All language subtitles for Dnevnik masinovodje

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:29,929 DENNÍK RUŠŇOVODIČA 2 00:00:56,819 --> 00:00:58,970 Todorović... llija. 3 00:01:00,119 --> 00:01:02,655 Som Vojin Djordjević, psychológ. 4 00:01:05,558 --> 00:01:07,558 Kto je ona? 5 00:01:07,600 --> 00:01:10,766 Milica je kolegyňa, psychologička. 6 00:01:11,638 --> 00:01:13,508 Koľko máte vy 2 rokov? 7 00:01:13,898 --> 00:01:16,189 Porozprávajme sa. 8 00:01:16,538 --> 00:01:19,350 Myslím, že postup už poznáte. 9 00:01:19,777 --> 00:01:23,091 Pomáhame rušňovodičom po mimoriadnej udalosti. 10 00:01:24,018 --> 00:01:28,488 Budeme posudzovať, či ste schopný vrátiť sa do práce. 11 00:01:29,257 --> 00:01:33,375 Včera ráno ste zažil mimoriadnu udalosť, že? 12 00:01:34,697 --> 00:01:36,733 Zrážku. 13 00:01:36,897 --> 00:01:39,570 V poriadku, "zrážku", ak chcete. 14 00:01:39,737 --> 00:01:43,889 Môžete mi to na začiatok opísať? 15 00:01:48,176 --> 00:01:51,373 Zabil som 6 Rómov. 16 00:01:52,296 --> 00:01:54,811 Celú dychovku. 17 00:01:58,696 --> 00:02:01,972 Odtrhol som im ruky a nohy. 18 00:02:02,456 --> 00:02:04,686 Skoro všetkým. 19 00:02:04,896 --> 00:02:06,931 A tri hlavy! 20 00:02:07,095 --> 00:02:12,090 Ostatné hlavy skončili dole, pod kolesami. 21 00:02:12,776 --> 00:02:16,052 Rušeň museli zakryť plachtou. 22 00:02:16,255 --> 00:02:18,564 Bol celý od krvi. 23 00:02:18,735 --> 00:02:22,967 Jedna z hláv visela na spätnom zrkadle. 24 00:02:24,615 --> 00:02:28,404 Vždy, keď sa vlak zachvel, hlava žmurkla. 25 00:02:31,376 --> 00:02:33,287 Bože môj! 26 00:02:37,455 --> 00:02:39,332 Je vám zle, doktor? 27 00:02:40,295 --> 00:02:43,176 Srdce mi búši! Mám kŕč v ruke. 28 00:02:43,176 --> 00:02:46,008 Asi dostanem záchvat paniky! 29 00:02:46,935 --> 00:02:49,015 Izolujte úzkosť do 1 gule... 30 00:02:49,015 --> 00:02:51,051 A vyhoďte ju zo svojho vedomia. 31 00:02:51,455 --> 00:02:53,207 Vezmem si pilulku. 32 00:02:56,014 --> 00:02:58,324 Prisvojili ste si traumu, ktorá nie je vaša. 33 00:02:58,855 --> 00:03:01,050 - A nemáte ju pod kontrolou, že? - Presne tak! 34 00:03:01,495 --> 00:03:03,884 - Nechcete počuť už ani slovo o masakre. - Nie! 35 00:03:04,014 --> 00:03:07,051 O Rómoch, useknutých rukách a nohách... 36 00:03:07,294 --> 00:03:10,127 - ...zničených trúbkach a trombónoch. - Už ani slovo! 37 00:03:10,294 --> 00:03:12,967 - O žmurkajúcej hlave... - Mlčte! - Máš čo si chcel! 38 00:03:15,294 --> 00:03:19,412 Môj otec a ja sme zabili 53 ľudí. 39 00:03:19,574 --> 00:03:21,849 40 mužov a 13 žien. 40 00:03:22,774 --> 00:03:26,482 Spolu s dedom sme zabili 66 ľudí. 41 00:03:29,894 --> 00:03:34,125 Nikdy nás neodsúdili. Nebola to naša vina. 42 00:04:13,411 --> 00:04:16,801 Úprimnú sústrasť, riadil som ten rušeň. 43 00:04:17,372 --> 00:04:21,046 Úprimnú sústrasť, som llija. Riadil som ten rušeň. 44 00:04:23,971 --> 00:04:25,450 Chápem... 45 00:04:29,491 --> 00:04:32,050 Úprimnú sústrasť. Riadil som rušeň. 46 00:04:32,370 --> 00:04:34,680 Naozaj som nemohol nič robiť... 47 00:04:37,531 --> 00:04:39,203 Je mi to veľmi ľúto. 48 00:04:40,250 --> 00:04:42,241 Úprimne sa ospravedlňujem... 49 00:04:54,610 --> 00:04:56,009 Už sú tu! 50 00:04:56,570 --> 00:04:59,879 - Šéfka, už sú tu. - Tak ich pozvi ďalej! 51 00:05:01,129 --> 00:05:03,359 Vitajte! 52 00:05:03,769 --> 00:05:07,285 Sadnite si. Sima, vstaň a pozdrav sa! 53 00:05:08,889 --> 00:05:11,801 Sima, mama a otec prišli! 54 00:05:13,889 --> 00:05:16,198 Sima, pozdrav mamičku! 55 00:05:16,409 --> 00:05:18,080 - Dobrý deň... - Mama! 56 00:05:18,608 --> 00:05:20,326 Dobrý deň, mama! 57 00:05:20,488 --> 00:05:22,684 - A tato? - Dobrý deň, tato! 58 00:05:23,089 --> 00:05:25,284 Potrebuje trochu času, aby si zvykol. 59 00:05:25,489 --> 00:05:27,399 Niečo sme ti priniesli. 60 00:05:28,408 --> 00:05:30,319 - Ďakujem. - Ďakujem, mami! 61 00:05:30,528 --> 00:05:32,484 - Ďakujem, mami. - Ďakujem, tato! 62 00:05:32,648 --> 00:05:35,321 - Ďakujem, tato... - Teraz to otvor. 63 00:05:35,528 --> 00:05:37,007 Klokan! 64 00:05:37,168 --> 00:05:39,363 - Sima, kde žijú klokany? - V Austrálii... 65 00:05:39,528 --> 00:05:41,528 A kto ešte žije v Austrálii? 66 00:05:41,528 --> 00:05:43,519 - Mama a tato... - Správne! 67 00:05:43,688 --> 00:05:45,360 Pracovali tam, zarábali peniaze, 68 00:05:45,488 --> 00:05:48,479 - aby si postavili dom, kúpili auto. Ste tu autom? - Áno. 69 00:05:48,647 --> 00:05:51,844 Zvezieš sa v aute! Úžasné! 70 00:05:52,007 --> 00:05:53,919 Nie je nič krajšie, ako keď sa stretne rodina! 71 00:05:54,088 --> 00:05:55,965 Pripime si na oslavu! 72 00:05:56,567 --> 00:05:58,558 Podaj to mame, Sima. 73 00:06:00,007 --> 00:06:03,443 Na nový život nášho Sima! 74 00:06:03,927 --> 00:06:05,485 Na zdravie! 75 00:06:10,367 --> 00:06:14,246 Choď na chvíľu von, Sima. Musím si pohovoriť s mamou a otcom. 76 00:06:14,607 --> 00:06:16,403 Dovidenia. 77 00:06:18,286 --> 00:06:22,040 Myslím, že na 1. stretnutie to šlo výborne. Čo myslíte? 78 00:06:35,486 --> 00:06:36,919 Jagoda! 80 00:06:41,207 --> 00:06:43,641 Čo ty tu? Poď ďalej! 81 00:06:47,926 --> 00:06:51,202 - Sadni si. - Čo robíš? 82 00:06:51,326 --> 00:06:54,158 Píšem diplomovku. Práve včas! 83 00:06:54,525 --> 00:06:58,041 Zvýši mi to penziu o 10%! 84 00:06:58,286 --> 00:07:00,595 Budem potrebovať každý halier, to mi ver. 85 00:07:00,766 --> 00:07:02,165 Už som si vybrala tému! 86 00:07:02,326 --> 00:07:06,318 "Post traumatická stresová porucha: predohra k neurotickej úzkosti". 87 00:07:07,165 --> 00:07:10,475 Pekné... Blahoželám! 88 00:07:10,965 --> 00:07:14,435 Mohla som to urobiť už skôr. Ale rada si vypijem... 89 00:07:15,525 --> 00:07:18,085 5 dní pijem, 2 dni sa učím. 90 00:07:18,085 --> 00:07:21,245 Za ďalších 5 dní zabudnem všetko, čo som sa naučila za tie 2 dni! 91 00:07:21,245 --> 00:07:23,235 Tak musím začať odznova... 92 00:07:27,244 --> 00:07:28,917 Prečo si prišiel? 93 00:07:31,644 --> 00:07:33,714 Zrazil si niekoho? 94 00:07:36,004 --> 00:07:37,915 Šiestich. 95 00:07:39,004 --> 00:07:42,552 Rómsku dychovku. V dodávke. 96 00:07:42,963 --> 00:07:45,034 Ó Bože! Všetkých? 97 00:07:47,004 --> 00:07:48,403 Áno. 98 00:07:54,723 --> 00:07:58,716 Prestaň jazdiť. Odíď zo služby. 99 00:07:59,123 --> 00:08:02,798 Nemôžem. Potrebujem penziu... Rovnako ako ty. 100 00:08:03,203 --> 00:08:06,639 Daj mi nejakú pilulku. Mám tlak na hrudi. 101 00:08:07,163 --> 00:08:10,677 Pilulky ti nepomôžu, llija. 102 00:08:12,202 --> 00:08:14,796 Poplač si. Daj to zo seba von. 103 00:08:15,362 --> 00:08:18,355 Neplakal si už 30 rokov. 104 00:08:26,762 --> 00:08:28,195 Čo mu je? 105 00:08:28,362 --> 00:08:31,080 Má horúčku. Skúste ako mu búši srdce! 106 00:08:33,482 --> 00:08:35,234 Počuješ ako dýcha? 107 00:08:35,402 --> 00:08:37,711 - Volaj lekára! - Je opitý. 108 00:08:37,842 --> 00:08:41,436 Prines horúci čaj! A nejaké uteráky. Čisté a mokré! 109 00:08:41,641 --> 00:08:43,871 Prines aj deky a rakiju! 110 00:08:44,041 --> 00:08:46,509 - Nemám zavolať sanitku? - Prines to! 111 00:08:49,361 --> 00:08:51,192 Chudáčik Sima... 112 00:09:02,080 --> 00:09:04,914 Do frasa, aj ja sa musím najesť! 113 00:09:15,880 --> 00:09:18,109 Nechal som ti tu žrádlo. 114 00:09:37,159 --> 00:09:38,877 Tu máš obed. 115 00:09:39,279 --> 00:09:42,077 - Čo si navarila? - Tekvicu. 116 00:09:42,479 --> 00:09:44,435 - Prečo? - Nefrfli. 117 00:09:44,679 --> 00:09:47,398 - Zjem ich sama. Ak nechceš, daj sem! - Na! 118 00:09:47,398 --> 00:09:50,071 Vieš, že neznášam tekvicu. 119 00:09:55,358 --> 00:09:57,713 - Ani ja nechcem tekvicu. - Prosím?! 120 00:09:57,878 --> 00:10:01,154 No, asi si predsa len dám... 121 00:10:06,597 --> 00:10:09,476 Mama a otec prišli. 122 00:10:11,878 --> 00:10:14,391 - Odkiaľ? - Z Austrálie. 123 00:10:15,757 --> 00:10:18,191 Nie sú to tvoji rodičia, Sima. 124 00:10:18,437 --> 00:10:21,395 Sú to len nejakí ľudia, ktorí ťa chcú adoptovať. 125 00:10:21,557 --> 00:10:24,118 Nie sú z Austrálie, ale zo Zaječaru... 126 00:10:24,238 --> 00:10:27,158 Riaditeľka povedala, že prišli z Austrálie... 127 00:10:27,158 --> 00:10:30,036 A že je to moja mama a tato... 128 00:10:30,198 --> 00:10:33,234 Tvoja mama a otec umreli v Austrálii. 129 00:10:33,397 --> 00:10:36,594 Ich lietadlo sa zrútilo do oceánu. 130 00:10:38,437 --> 00:10:40,872 Kúpili mi klokana... 131 00:10:43,357 --> 00:10:46,986 Ten klokan je z trafiky, nie z Austrálie. 132 00:10:50,237 --> 00:10:52,796 Počuj, Sima, máš už 10 rokov. 133 00:10:53,836 --> 00:10:56,954 Nemá zmysel ďalej ti klamať... 134 00:10:58,277 --> 00:11:02,030 Tvoji rodičia ťa tu nechali v tamtej krabici. 135 00:11:05,636 --> 00:11:09,311 Prečo ma nechali v krabici od banánov? 136 00:11:09,556 --> 00:11:13,026 Asi preto, že sú v nej diery. Aby si mohol dýchať, čo ja viem? 137 00:11:13,236 --> 00:11:16,273 Lebo ťa nemilovali alebo nechceli. 138 00:11:16,636 --> 00:11:19,628 - Oni nezahynuli? - Nie... 139 00:11:19,796 --> 00:11:22,832 Žijú neďaleko, za kopcom. 140 00:11:22,995 --> 00:11:26,954 Tvoja matka ti vždy nechá pri bráne darček k narodeninám. 141 00:11:27,195 --> 00:11:29,994 Ale riaditeľka ho vždy vyhodí. 142 00:11:30,156 --> 00:11:32,385 Ty si hrozný klamár! 143 00:11:56,274 --> 00:11:57,673 Haló? 144 00:11:57,754 --> 00:12:00,632 Signalizácia má poruchu. Červená je vlastne zelená. 145 00:12:01,354 --> 00:12:03,788 Dobre, nekrič! Nie som hluchý. 146 00:12:03,914 --> 00:12:06,633 Rýchlosť v sektore 22 je znížená na 50. 147 00:12:06,794 --> 00:12:49,392 Po Majdan spomaľ na 30. Potom môžeš zrýchliť na 80! 148 00:12:49,392 --> 00:12:51,542 Uhni mi z dráhy, chlapče! 149 00:13:31,950 --> 00:13:34,020 Čo robíš? Si normálny? 150 00:13:34,190 --> 00:13:37,660 Prečo si neuhol? Nepočuješ, čo sa ťa pýtam?! 151 00:13:37,830 --> 00:13:39,627 - Koľko máš rokov? - 10. 152 00:13:39,950 --> 00:13:42,145 Prečo si neuhol? Odpovedz! 153 00:13:42,270 --> 00:13:44,181 Chcel som sa zabiť. 154 00:13:44,789 --> 00:13:47,861 Zabiť sa v 10 rokoch? 155 00:13:49,829 --> 00:13:51,786 Och, maličký... 156 00:14:08,149 --> 00:14:12,347 Na! Mám syr, papriky, sardinky. 157 00:14:13,428 --> 00:14:15,066 A chlieb. 158 00:14:16,068 --> 00:14:19,424 Tu je malinový džem od Sidy. 159 00:14:22,989 --> 00:14:25,344 - Jedz! - Nie som hladný. 160 00:14:25,469 --> 00:14:27,346 Jedz, keď ti kážem! 161 00:14:31,749 --> 00:14:34,421 - Ako sa voláš? - Sima... 162 00:14:35,708 --> 00:14:37,938 Ja som llija. 163 00:14:38,268 --> 00:14:40,624 A toto je Rocco. 164 00:14:52,507 --> 00:14:55,466 V sirotinci nedvíhajú telefón. 165 00:14:55,628 --> 00:14:58,665 Nepočujú, lebo sú asi opití. 166 00:14:58,948 --> 00:15:01,461 Nenahlásim, čo si urobil. 167 00:15:01,827 --> 00:15:03,977 Dispečerovi som povedal, že som brzdil, 168 00:15:04,147 --> 00:15:07,059 lebo sa mi zdalo, že niečo je na koľajniciach. 169 00:15:07,787 --> 00:15:10,745 V sirotinci o tom nesmieš nikomu povedať. 170 00:15:10,867 --> 00:15:13,017 Nikto nemusí vedieť, že si sa chcel zabiť... 171 00:15:13,147 --> 00:15:15,377 - Nevrátim sa tam. - Kam chceš ísť? 172 00:15:15,507 --> 00:15:18,499 Jedz! Kam chceš ísť? 173 00:15:22,066 --> 00:15:26,299 Neviem. Ak nebudem mať kde byť, môžem sa vrátiť naspäť. 174 00:15:26,467 --> 00:15:28,503 - Kam naspäť? - Na koľaje. 175 00:15:28,827 --> 00:15:31,977 - Koleduješ si o výprask! - Nechcel som... 176 00:15:36,826 --> 00:15:40,420 Keď sa navečeriaš, okúpeš sa... 177 00:15:42,826 --> 00:15:45,260 - Vieš sa okúpať sám? - Áno. 178 00:15:45,426 --> 00:15:47,303 Z vane pôjdeš do postele. 179 00:15:47,466 --> 00:15:50,184 Zajtra pôjdeme do sirotinca, a basta! 180 00:15:50,305 --> 00:15:51,943 Jasné? 181 00:15:54,425 --> 00:15:56,541 Nepozeraj sa tak na mňa! 182 00:16:03,185 --> 00:16:05,699 - A ako sa chcel zabiť?! - Normálne. 183 00:16:06,105 --> 00:16:09,733 Rušeň šiel rovno na neho, ale on kráčal ďalej a neuhol. 184 00:16:09,904 --> 00:16:13,294 Zatiahol som brzdy a zastavil meter od neho. 185 00:16:14,265 --> 00:16:16,859 "Chcel som sa zabiť" - povedal. 186 00:16:17,624 --> 00:16:20,696 Úbohé dieťa. Dal si mu niečo jesť? 187 00:16:20,864 --> 00:16:23,219 Isteže. Sardinky a tvoj malinový džem! 188 00:16:23,344 --> 00:16:26,222 Bože, Ilija! Odnesiem mu tekvicu. 189 00:16:26,384 --> 00:16:29,455 Nechaj tak! Nebol hladný. 190 00:16:29,583 --> 00:16:33,372 - Práve sa kúpe. - Chceš ho tu nechať spať? 191 00:16:33,544 --> 00:16:35,580 Ujo llija! 192 00:16:37,183 --> 00:16:39,572 Ujo llija! 193 00:16:43,903 --> 00:16:46,417 - Čo je? - Už som sa okúpal. 194 00:16:46,903 --> 00:16:50,418 Choď dnu, dieťa. Taký mokrý dostaneš zápal pľúc! 195 00:16:50,623 --> 00:16:54,138 Jenu je všetko fuk! Chcel sa zabiť. Však, Sima? 196 00:16:54,583 --> 00:16:59,417 Ja som Sida a toto je Dragan. Ale všetci ho volajú Diesel... 197 00:16:59,662 --> 00:17:01,175 Ujo Diesel. 198 00:17:01,342 --> 00:17:04,380 Máš pre neho nejaké oblečenie? Mám nejaké veci po Sašovi. 199 00:17:04,663 --> 00:17:06,493 Mám pár vecí v mojom kufri. 200 00:17:06,702 --> 00:17:08,454 Teraz sa utri a osuš si vlasy. 201 00:17:08,662 --> 00:17:11,051 Zajtra prídeš k nám na raňajky. 202 00:17:11,262 --> 00:17:12,934 My sme vaši susedia! 203 00:17:13,182 --> 00:17:15,251 Žijeme v tomto vagóne... 204 00:17:15,421 --> 00:17:17,093 Poďme. 205 00:17:17,301 --> 00:17:20,374 - Dobrú noc. - Dobrú noc, synak. 206 00:17:39,981 --> 00:17:42,336 SIMA 207 00:18:04,979 --> 00:18:10,418 Ujo llija... Chcem byť rušňovodičom, ako vy. 208 00:18:11,620 --> 00:18:13,211 Iste. 209 00:18:13,739 --> 00:18:17,778 Čoskoro pôjdem do dôchodku a potom zomriem. 210 00:18:17,939 --> 00:18:21,979 Až zomriem, môžeš riadiť pre mňa za mňa aj raketu! 211 00:18:22,140 --> 00:18:25,496 - Ujo llija... - Ty nikdy nebudeš rušňovodič! 212 00:18:25,700 --> 00:18:27,736 Na to zabudni! 213 00:18:41,099 --> 00:18:43,090 Vstávaj, sedmospáč! 214 00:18:43,259 --> 00:18:44,977 Rocco, marš na miesto! 215 00:18:45,139 --> 00:18:47,050 Vstávaj! Jasné, ujo llija... 216 00:18:47,219 --> 00:18:50,335 Nechaj si toho "uja lliju! Nezaliečaj sa mi. 217 00:18:50,498 --> 00:18:54,094 Dnes urobím raňajky. Veď si zmaturoval! 218 00:18:54,259 --> 00:18:56,489 - Ak neklameš, že si zmaturoval. - Neklamem. Takmer samé jednotky! 219 00:18:56,859 --> 00:19:00,328 Uvidíme! Umy sa a sadaj k stolu. 220 00:19:02,458 --> 00:19:04,449 Bol si v noci vonku? 221 00:19:05,178 --> 00:19:06,691 No a? 222 00:19:06,858 --> 00:19:08,928 Zase si sa chcel zabiť? 223 00:19:10,458 --> 00:19:12,892 - Áno a čo? - Prepáč... 224 00:19:13,618 --> 00:19:16,416 Zakázal som ti, pýtať sa ma na to. 225 00:19:16,578 --> 00:19:18,296 - Jasné? - Áno. 226 00:19:18,937 --> 00:19:20,893 Padaj už. 227 00:19:22,697 --> 00:19:24,176 Počkaj! 228 00:19:36,297 --> 00:19:37,696 Poď sem. 229 00:19:38,176 --> 00:19:41,328 Daj si ju. Môj darček k mature. 230 00:19:42,017 --> 00:19:43,609 Ďakujem! 231 00:19:44,097 --> 00:19:45,735 Sima... 232 00:19:45,977 --> 00:19:49,332 My Todorovićovci sme sa nikdy nebozkávali. 233 00:19:49,456 --> 00:19:51,924 Nie chlapi! Tak sme boli vychovaní. 234 00:19:52,216 --> 00:19:54,730 Môj otec ma nikdy nebozkával. 235 00:19:54,936 --> 00:19:58,008 Ale to neznamená, že nie som hrdý na tvoj úspech. 236 00:19:58,136 --> 00:19:59,615 - Chápeš? - Áno. 237 00:19:59,816 --> 00:20:01,852 Obleč sa. 238 00:20:06,615 --> 00:20:09,175 - Dobré ráno, teta Sida! - Dobré ráno, Sima. 239 00:20:09,335 --> 00:20:12,486 - Si hotový? - Dostal som novú košeľu. Bielu! 240 00:20:12,775 --> 00:20:14,368 To je milé. 241 00:20:14,576 --> 00:20:16,167 - Za maturitu! - Pekná. 242 00:20:16,335 --> 00:20:18,246 Zaslúžiš si ju. 243 00:20:22,495 --> 00:20:24,451 Vyrástol! 244 00:20:31,535 --> 00:20:35,413 Tohto roku našu školu opúšťa 27 maturantov. 245 00:20:35,854 --> 00:20:38,448 Zložili maturitu a idú do praxe. 246 00:20:39,814 --> 00:20:41,452 Nevidím Sima. 247 00:20:42,534 --> 00:20:45,810 Tam je. V bielej košeli. Vidíš? 248 00:20:49,814 --> 00:20:52,772 - Komu to máva? - No predsa tebe. 249 00:20:53,134 --> 00:20:54,612 Mne?! 250 00:20:56,693 --> 00:20:59,969 Miloš Simendić... 251 00:21:02,374 --> 00:21:03,773 Je tu Ilija? 252 00:21:03,894 --> 00:21:06,123 Iste. Tam, vedľa Diesla. 253 00:21:06,413 --> 00:21:09,769 Blahoželám Milošovi Simendićovi ku skvelému vysvedčeniu. 254 00:21:10,013 --> 00:21:15,086 Verím, že sa čoskoro stane rušňovodičom a našim kolegom! 255 00:21:19,093 --> 00:21:21,288 Gratulujem, bratku llija. 256 00:21:21,613 --> 00:21:25,491 K čomu? Veď to on má samé jednotky! 257 00:21:25,892 --> 00:21:28,770 To je fuk. Hlavne, že zmaturoval. 258 00:21:30,172 --> 00:21:32,527 Máva ako blbec. 259 00:21:32,972 --> 00:21:34,928 Už je z neho železničiar! 260 00:21:35,132 --> 00:21:36,645 Čo mávaš ako... 261 00:21:38,772 --> 00:21:40,683 Nechaj ho. Je šťastný. 262 00:21:40,812 --> 00:21:43,691 Nemusí mávať len preto, že je šťastný! Poďme. 263 00:21:43,691 --> 00:21:45,727 - Ešte nie je koniec. - Pre mňa áno. 264 00:21:50,132 --> 00:21:53,680 - Stále držíš ten diplom? - Ukážem ho tete Side. 265 00:21:57,731 --> 00:22:01,167 - Škoda, že nemáš samé jednotky. - No, jedna jednotka mi chýba. 266 00:22:02,210 --> 00:22:04,884 Tu je Sidin maturant! 267 00:22:06,371 --> 00:22:08,123 Blahoželám! 268 00:22:08,291 --> 00:22:10,202 Dragan, poď sem! 269 00:22:16,730 --> 00:22:19,881 To je od mňa a uja Dragana... K maturite. 270 00:22:20,090 --> 00:22:21,683 Blahoželám, synku. 271 00:22:21,851 --> 00:22:23,887 - Čo sa povie? - Ďakujem. 272 00:22:24,251 --> 00:22:26,082 - To je veľa... - Ále čo. 273 00:22:26,291 --> 00:22:29,920 - Už je z teba hotový rušňovodič! - Rád by som ním bol... 274 00:22:30,130 --> 00:22:32,564 - Ak mi to ujo llija dovolí. - Dovolí, dovolí. 275 00:22:35,410 --> 00:22:39,484 Milí naši hostia! Pripime si na zdravie nášho maturanta Sima. 276 00:22:42,130 --> 00:22:46,601 A nášho nového kolegu Moma. 277 00:22:46,810 --> 00:22:48,687 Na zdravie! 278 00:22:53,130 --> 00:22:55,690 - Bravo, Sima! - Na zdravie! 279 00:23:07,609 --> 00:23:09,406 Rumun... 280 00:23:09,649 --> 00:23:12,004 Nie Rumun, Turek. 281 00:23:13,849 --> 00:23:17,319 Do Mníchova. 461... Diesel. 282 00:23:23,888 --> 00:23:26,244 Čo myslíš, že by som mal robiť? 283 00:23:26,809 --> 00:23:30,278 Teraz, keď som dokončil školu. 284 00:23:30,728 --> 00:23:33,800 - Pôjdeš do Pirotu. - Prečo? 285 00:23:36,808 --> 00:23:39,844 Našiel som ti tam prácu - dispečera. 286 00:23:40,408 --> 00:23:43,923 Budeš bývať u môjho kolegu. Má voľnú izbu. 287 00:23:44,128 --> 00:23:46,721 Chcem byť rušňovodič ako ty! 288 00:23:46,967 --> 00:23:49,242 Už dávno som ti povedal... 289 00:23:49,487 --> 00:23:54,003 Až zomriem rob si čo chceš. Ale ešte nie som mŕtvy. 290 00:23:54,247 --> 00:23:57,045 - Ja nechcem ísť do Pirotu. - Nechceš?! 291 00:23:58,527 --> 00:24:01,200 Nemôžem. Teda vlastne... 292 00:24:01,607 --> 00:24:04,758 - Chcem byť s tebou. - V Pirote je super. 293 00:24:05,806 --> 00:24:09,116 Žije tam veľa ľudí a nikto sa nesťažuje. 294 00:24:09,366 --> 00:24:12,120 Prídeš sem v lete. Na dovolenku! 295 00:24:12,527 --> 00:24:15,279 - Študoval som, aby bol rušňovodičom. - Nie, kým žijem! 296 00:24:16,126 --> 00:24:18,321 - llija, prosím! - Prestaň. 297 00:24:19,926 --> 00:24:21,439 Spi už! 298 00:24:47,805 --> 00:24:49,557 llija... 299 00:24:57,284 --> 00:24:59,002 llija! 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,518 llija... 301 00:25:31,003 --> 00:25:32,914 Prebuď ho. Mal by sa najesť. 302 00:25:33,083 --> 00:25:35,643 Nechaj ho tak. Neznáša kel. 303 00:25:35,643 --> 00:25:38,203 Aj ty ho neznášaš, ale aj tak ho ješ! 304 00:25:38,403 --> 00:25:39,882 Teta Sida... 305 00:25:40,083 --> 00:25:43,392 Kto je ten mladík, čo hrá basketbal na tej fotke? 306 00:25:44,802 --> 00:25:47,476 Náš jediný syn. Saša. 307 00:25:48,723 --> 00:25:52,237 - Vtedy mal 16 rokov. - Kde je teraz? 308 00:25:53,522 --> 00:25:56,241 Zrazil som ho. 309 00:25:59,042 --> 00:26:00,759 Pamätám si ho, milý chlapec. 310 00:26:02,281 --> 00:26:04,557 Bol mi ako syn. 311 00:26:05,482 --> 00:26:07,473 Vracali sa zo zápasu. 312 00:26:07,682 --> 00:26:10,070 Jeho tím vyhral školský pohár... 313 00:26:10,601 --> 00:26:13,638 Opití išli po koľajach. 314 00:26:13,801 --> 00:26:15,951 Nepočuli môj vlak. 315 00:26:23,402 --> 00:26:26,155 Preto ideš do Pirotu. 316 00:26:35,041 --> 00:26:37,602 Majú malý 2-izbový byt. 317 00:26:37,802 --> 00:26:40,554 Ale 1 izbu ti uvoľnili. 318 00:26:40,801 --> 00:26:44,191 Buď zdvorilý! Ukáž im, že sa vieš správať. 319 00:26:45,001 --> 00:26:48,197 Do kúpeľne ich púšťaj prvých. 320 00:26:48,840 --> 00:26:52,880 A po veľkej vždy umy WC kefou. 321 00:26:53,121 --> 00:26:55,077 Rozumieš? 322 00:26:55,601 --> 00:26:58,558 Keď dostaneš prvý plat, pozvi ich na večeru. 323 00:26:59,160 --> 00:27:00,991 - Jasné? - Ale llija... 324 00:27:01,160 --> 00:27:03,469 Nikdy nebudeš rušňovodič, jasné! 325 00:27:03,640 --> 00:27:05,995 - Prečo? - Preto! 326 00:27:06,960 --> 00:27:09,554 Lebo je to práca pre tých, čo nemajú na výber. 327 00:27:09,720 --> 00:27:12,029 Ty máš na výber. Ja som ti ho dal. 328 00:27:12,160 --> 00:27:16,517 - To bol tvoj výber... - Môj či nie môj! Ale teraz je tvoj! 329 00:27:17,159 --> 00:27:19,593 Keď budeš mať vlastné deti, budeš rozhodovať za ne. 330 00:27:20,679 --> 00:27:22,874 Nie som tvoje dieťa. 331 00:27:25,640 --> 00:27:28,392 Nikdy som nepovedal, že si! 332 00:27:30,799 --> 00:27:35,031 Si dieťa, čo sa hodilo pod vlak. 333 00:27:35,479 --> 00:27:39,267 Mohlo to byť aj nejaké iné dieťa. 334 00:27:48,598 --> 00:27:50,077 llija! 335 00:27:50,278 --> 00:27:53,031 To som ja... Vera Misićová. 336 00:27:53,278 --> 00:27:56,634 - Bol si môj inštruktor na praxi! - Á, spomínam si! 337 00:27:56,798 --> 00:27:58,629 To je, tvoj vnuk? 338 00:27:59,158 --> 00:28:01,911 - Nie... - Som jeho syn. 339 00:28:03,158 --> 00:28:05,273 Blahoželám! 340 00:28:05,717 --> 00:28:07,628 Ponáhľam sa, Vera. 341 00:28:08,077 --> 00:28:10,147 - Stále jazdíš? - Áno. 342 00:28:10,277 --> 00:28:11,757 To je skvelé! 343 00:28:11,918 --> 00:28:16,468 Obaja modrookí... Gény nepustia! 344 00:28:18,757 --> 00:28:22,037 A nie že si nájdeš nejakú Piročanku, lebo ťa už viac neuvidím! 345 00:28:22,037 --> 00:28:23,947 Nenájdem, teta Sida. 346 00:28:24,116 --> 00:28:26,917 Máš moje číslo, aj Draganovo. 347 00:28:26,917 --> 00:28:30,114 Zavolaj, ak budeš niečo potrebovať. A vezmi si... toto. 348 00:28:31,637 --> 00:28:35,390 - Čo je to? - Pôžička. Kým nedostaneš prvú výplatu. 349 00:28:35,516 --> 00:28:37,552 Netreba, Sida. Dal som mu dosť. 350 00:28:37,716 --> 00:28:40,150 Dal si mu... Ale to je odo mňa. 351 00:28:40,396 --> 00:28:42,751 Odchádzaš tak narýchlo. 352 00:28:42,916 --> 00:28:45,669 Nestihla som ani upiecť štrúdľu alebo niečo. 353 00:28:45,836 --> 00:28:48,430 Prestaň fňukať. Nejde na vojnu! 354 00:28:49,916 --> 00:28:52,907 Dragan, choď pomaly. Máš zvláštneho cestovateľa. 355 00:28:55,675 --> 00:28:59,032 - Kedy sa vrátiš? - 21:16! 356 00:28:59,796 --> 00:29:03,344 - Tak ja idem. - Šťastnú cestu a zavolaj mi, až dorazíš. 357 00:29:10,475 --> 00:29:12,988 Bude ti fajn... Uvidíš. 358 00:29:13,154 --> 00:29:14,907 Nastúp! 359 00:29:15,515 --> 00:29:16,948 Sima! 360 00:29:18,635 --> 00:29:20,591 Nechaj ho... 361 00:29:27,834 --> 00:29:30,268 Choď už! 362 00:29:56,953 --> 00:29:58,784 Čo je ti? 363 00:29:59,592 --> 00:30:01,742 Musím si na chvíľu sadnúť. 364 00:30:02,112 --> 00:30:03,751 Si v poriadku? 365 00:30:04,153 --> 00:30:05,905 Som OK. 366 00:30:06,113 --> 00:30:08,751 Ale občas som dýchavičný. 367 00:30:10,072 --> 00:30:12,984 Donesiem ti trochu vody. 368 00:30:13,432 --> 00:30:15,741 Nechoď ďaleko. 369 00:30:38,432 --> 00:30:41,772 Reportéri zo "Železničiara" chcú foto teba a Sima. 371 00:30:42,072 --> 00:30:44,540 - Prečo? - Do článku pre výročné vydanie! 372 00:30:44,712 --> 00:30:47,066 - Neotravujte ma... - Ja som im to dovolil! 373 00:30:47,231 --> 00:30:50,232 Len foto! Poviem im, ako si zachránil Sima. 374 00:30:50,232 --> 00:30:53,190 - Ako si ho dal študovať. - Koho to zaujíma? 375 00:30:53,472 --> 00:30:56,350 Prosím ťa, 1 foto v našich novinách! Kolegom sa to bude páčiť. 376 00:30:56,751 --> 00:30:58,423 Tak, foťte! 377 00:30:58,631 --> 00:31:00,701 - Objímte sa! - Prečo?! 378 00:31:01,071 --> 00:31:03,426 Toto stačí. Inak odídem! 379 00:31:03,631 --> 00:31:05,508 Foť a nezízaj tu! 380 00:31:24,311 --> 00:31:26,778 Začal som znova piť. 381 00:31:26,950 --> 00:31:29,259 Preto sa dusím. 382 00:31:29,470 --> 00:31:32,826 Dusíš sa, pretože si vyhnal to úbohé dieťa. 383 00:31:32,990 --> 00:31:34,866 Pretože si taký krutý. 384 00:31:35,069 --> 00:31:38,221 Rozhodnutý vzdať to a zabudnúť na svoju bolesť! 385 00:31:38,430 --> 00:31:41,820 Ani si ho neobjal! Preto sa dusíš... 386 00:31:42,590 --> 00:31:44,978 Zachránil si ho, keď mal 10. 387 00:31:45,149 --> 00:31:49,188 A teraz si ho prešiel... A vôbec si nebrzdil! 388 00:31:49,829 --> 00:31:51,899 Vidíš to dievča? 389 00:31:53,389 --> 00:31:57,621 To s modrým kufrom. Nepodobá sa na moju Danicu? 390 00:32:00,869 --> 00:32:05,259 Nespomínam si, ako vyzerala Danica. Už je to dávno. 391 00:32:05,348 --> 00:32:08,021 - To je určite Danica! - Zabudni na Danicu... 392 00:32:10,189 --> 00:32:12,305 Spýtaj sa jej, uvidíš. 393 00:32:12,629 --> 00:32:14,698 Poďme domov, llija. 394 00:32:15,948 --> 00:32:17,461 Vstaň. 395 00:34:25,224 --> 00:34:28,101 Dobrý večer, ujo Moma a teta Smilja. 396 00:34:28,263 --> 00:34:30,538 Sima, čakáme na teba už pol hodiny! 397 00:34:30,703 --> 00:34:33,012 Povedali sme ti, že večeriame o 7. 398 00:34:33,184 --> 00:34:34,856 Prepáčte... 399 00:34:34,984 --> 00:34:36,655 Vieš, že musíme skoro vstávať. 400 00:34:36,783 --> 00:34:38,933 Teta Smilja o 4 a ja o 5. 401 00:34:39,063 --> 00:34:40,735 Nikdy nechodíme spať neskôr ako o 21. 402 00:34:40,823 --> 00:34:42,734 Koľko je hodín, Smilja? 403 00:34:42,863 --> 00:34:45,172 19:32. 404 00:34:45,423 --> 00:34:48,016 Sadaj. Nalož si. 405 00:34:50,383 --> 00:34:53,534 Musíme sa ponáhľať. Jedlo už vychladlo. 406 00:34:53,663 --> 00:34:56,734 Prechádzal som sa. Stratil som pojem o čase. 407 00:34:57,502 --> 00:34:59,493 Kde si sa túlal? 408 00:34:59,622 --> 00:35:03,410 - Po hlavnej ulici, na pošte. - Na pošte sú predsa hodiny! 409 00:35:04,742 --> 00:35:07,495 Vezmi si. Trup alebo krídla. 410 00:35:10,062 --> 00:35:12,576 - Ty máš stehno. - Ja chcem biele mäso. 411 00:35:12,742 --> 00:35:14,538 To nechaj na zajtra. 412 00:35:14,701 --> 00:35:16,578 On má krídla, my stehná. 413 00:35:16,701 --> 00:35:18,578 Prsia sú na zajtra. 414 00:35:18,941 --> 00:35:21,900 - Dve krídla sú pre neho primálo. - Budú mi stačiť. 415 00:35:22,142 --> 00:35:24,621 Je to dosť. A prišiel neskoro! 416 00:35:24,621 --> 00:35:27,852 Inak by mal viac času aj jedla. 417 00:35:29,101 --> 00:35:31,057 A bodka. Dobrú chuť! 418 00:35:35,700 --> 00:35:39,216 Šila si ich sama! Seknú ti. 419 00:35:39,461 --> 00:35:42,373 Vzal som pre nás ružové víno... Nechceš? 420 00:35:42,621 --> 00:35:44,292 Potrebujem okuliare. 421 00:35:44,540 --> 00:35:46,849 Mám len potápačské okuliare. 422 00:35:47,420 --> 00:35:48,853 Počkaj... 423 00:35:49,820 --> 00:35:53,574 Mám ich. Sú o niečo elegantnejšie. 424 00:35:57,060 --> 00:35:59,654 Pekné, že si prišiel. 425 00:36:01,340 --> 00:36:04,809 Trochu som sa bála, keď som sa obliekala! 426 00:36:06,299 --> 00:36:09,610 Prichádza chlap aj s vínom! 427 00:36:11,300 --> 00:36:14,450 Už 20 rokov som nemala takú trému. 428 00:36:15,619 --> 00:36:17,052 30 rokov! 429 00:36:23,178 --> 00:36:25,932 - Už nie som taký... - Ja viem. 430 00:36:27,139 --> 00:36:30,927 Ale aj tak bolo pekné predstaviť si to. 431 00:36:31,698 --> 00:36:34,929 Poslal som Sima do Pirotu. 432 00:36:36,058 --> 00:36:39,175 Nedovolil som mu stať sa rušňovodičom. 433 00:36:40,218 --> 00:36:42,573 Býva u cudzích ľudí. 434 00:36:42,698 --> 00:36:45,212 V malej izbe, kam sa ledva zmestí posteľ! 435 00:36:45,338 --> 00:36:47,852 Nohy mu trčia do chodby. 436 00:36:47,978 --> 00:36:50,650 - Je to pre neho ťažké. - Aj pre teba. 437 00:36:51,457 --> 00:36:53,527 Ja mám aspoň teba. 438 00:36:54,137 --> 00:36:56,173 On nemá nikoho. 439 00:36:57,138 --> 00:37:00,493 Snažíš sa ho chrániť. Pretože ho miluješ. 440 00:37:02,857 --> 00:37:04,848 Nemám rád nikoho. 441 00:37:05,297 --> 00:37:08,494 llija, ako ti mám pomôcť? 442 00:37:12,136 --> 00:37:14,856 Si ťažký oriešok. 443 00:37:17,857 --> 00:37:21,485 Prišiel som ti povedať, že moja Danica sa vracia. 444 00:37:21,696 --> 00:37:24,164 Už je na ceste. Videl som ju. 445 00:37:24,376 --> 00:37:27,607 Neviem, ako dlho bude cestovať, ale určite príde... 446 00:37:27,776 --> 00:37:30,654 Je taká krásna! 447 00:37:30,976 --> 00:37:34,332 - Bola veľmi pekná... - Stále je. 448 00:37:34,896 --> 00:37:37,774 Nezmenila sa! 449 00:37:41,775 --> 00:37:43,845 Radšej by si sa mal postarať o chlapca 450 00:37:44,015 --> 00:37:46,849 a nie blúzniť o mŕtvej Danici. 451 00:37:49,215 --> 00:37:52,127 Máš nejakú hudbu? 452 00:39:05,493 --> 00:39:10,248 - Ó dispečer! - Nie som dispečer. 453 00:39:11,893 --> 00:39:14,326 - A čo si, prednosta stanice? - Nie... 454 00:39:15,252 --> 00:39:19,404 Umývam rušne. Dispečerom urobili niekoho iného. 455 00:39:19,612 --> 00:39:25,050 - Strýko ťa podrazil? - Nie je to môj strýko. 456 00:39:25,292 --> 00:39:27,965 Nie je ti nič, pokiaľ viem. 457 00:39:28,212 --> 00:39:30,726 Chceš sa zviesť na Belehradu? 458 00:39:30,892 --> 00:39:32,722 - Kedy? - Teraz! 459 00:39:32,931 --> 00:39:35,491 Pri mne získaš prax. 460 00:39:35,691 --> 00:39:38,570 Potom ťa čaká služba na trati! 461 00:39:42,931 --> 00:39:45,491 Drž volant pravou rukou. 462 00:39:45,691 --> 00:39:48,808 - Otoč ním. - Viem, tak sa zrýchľuje. 463 00:39:49,091 --> 00:39:52,163 Otoč ním úplne doľava. 464 00:39:58,571 --> 00:40:00,323 - Ide? - Ide. 465 00:40:02,850 --> 00:40:05,808 Tá páka naľavo je brzda! 466 00:40:06,410 --> 00:40:08,606 Ťahaj ju smerom k sebe. 467 00:40:10,171 --> 00:40:12,809 - Jemne, mladý! - Prepáčte! 468 00:40:17,410 --> 00:40:19,878 OK... Pridaj plyn. 469 00:40:21,889 --> 00:40:24,165 - Čo teraz? - Neviem. 470 00:40:24,330 --> 00:40:26,446 Otočil som tým doprava. 471 00:40:27,410 --> 00:40:30,128 - Vidíš ten pedál dole? - Áno... 472 00:40:31,489 --> 00:40:35,038 - Použi mozog! - Nevraveli ste nič o pedáli. 473 00:40:36,169 --> 00:40:38,842 Musíš naň zatlačiť každých 20 sekúnd. 474 00:40:40,929 --> 00:40:44,478 Ak nie, vlak začne brzdiť sám. 475 00:40:44,769 --> 00:40:47,602 To znamená, že rušňovodič zaspal. 476 00:40:47,849 --> 00:40:51,318 Preto sa ten pedál volá "budík"! 477 00:40:51,608 --> 00:40:55,237 - Neučili vás to v škole? - Učili, ale len teoreticky. 478 00:41:02,408 --> 00:41:04,968 Musím si zdriemnuť. 479 00:41:05,288 --> 00:41:09,678 Ak budeš niečo potrebovať, alebo niekoho zrazíš, zobuď ma. 480 00:41:12,448 --> 00:41:14,916 - Ujo Ljuba... - Len riaď! 481 00:41:28,687 --> 00:41:30,598 Ujo Ljuba... 482 00:41:51,766 --> 00:41:54,439 Ljuba! 483 00:41:59,206 --> 00:42:00,924 Ljuba!!! 484 00:42:14,165 --> 00:42:15,918 Bože! 485 00:42:21,086 --> 00:42:23,316 Bože! 486 00:43:16,683 --> 00:43:18,800 Zdvihni to, llija! 487 00:43:19,164 --> 00:43:21,155 Kto volá tak neskoro? 488 00:43:30,203 --> 00:43:31,601 Kto je?! 489 00:43:32,202 --> 00:43:35,400 Neviem zastaviť vlak! Máme červenú! 490 00:43:35,563 --> 00:43:37,554 Čo to rozprávaš?! 491 00:43:37,723 --> 00:43:39,873 Som v rušni! Sám! 492 00:43:40,083 --> 00:43:42,721 Idem 90 km/h, je červená... Ako zastavím?! 493 00:43:43,722 --> 00:43:46,282 - Otoč volant doľava! - Červená! 494 00:43:46,482 --> 00:43:48,234 Celkom doľava! 495 00:43:48,402 --> 00:43:50,393 Rampy sú otvorené! llija! 496 00:43:50,522 --> 00:43:52,558 Otoč volant! Na doraz! 497 00:43:52,762 --> 00:43:54,878 - Stláčaš budík? - Čo?! 498 00:43:55,042 --> 00:43:57,681 - Pedál na podlahe! - Držím, držím, nepúšťam! 499 00:43:57,882 --> 00:44:01,157 - Pusti ho! Pusti ho! - Pustiť?! 500 00:44:01,321 --> 00:44:03,039 Zatiahni brzdu! 501 00:44:04,921 --> 00:44:07,800 - Netrúfam si! - Potiahni ju! 502 00:44:10,161 --> 00:44:11,640 Traktor! 503 00:44:11,761 --> 00:44:13,240 Brzdy! 504 00:44:13,321 --> 00:44:15,198 Sima, brzdy! 505 00:44:42,720 --> 00:44:44,756 Ó, kolegovia! Ako sa máte? 506 00:44:46,080 --> 00:44:48,195 Dnes je fakt horúco! 507 00:44:49,039 --> 00:44:51,473 - Neznesiteľne. - To hej. 508 00:44:52,359 --> 00:44:55,477 Ako je na tom malý? Už ho prešla hnačka? 509 00:44:56,720 --> 00:44:58,675 Malý sa musí oťukať! 510 00:44:58,879 --> 00:45:01,234 Bude z neho mašinfíra! 511 00:45:01,479 --> 00:45:05,108 Vieš, čo pre neho znamenajú koľajnice... Jackpot! 512 00:45:05,399 --> 00:45:07,354 On je všetko, čo mám. 513 00:45:12,399 --> 00:45:15,471 Diesel, jebe ti?! 514 00:45:16,399 --> 00:45:19,708 Od teraz, keď uvidíš Sima, upaľuj preč! 515 00:45:20,078 --> 00:45:22,387 - Jasné? - Prestaň! 516 00:45:44,598 --> 00:45:46,986 Odkedy fajčíš? 517 00:45:47,197 --> 00:45:50,712 Od nášho telefonátu! Začal som aj piť! 518 00:45:53,637 --> 00:45:55,911 Vieš, kde skončil tvoj vlak? 519 00:45:56,116 --> 00:45:58,790 O 1 km ďalej. V lese. 520 00:45:58,917 --> 00:46:00,908 Mohlo sa zabiť toľko ľudí! 521 00:46:01,037 --> 00:46:04,268 Prešiel cez 2 otvorené rampy, než zastavil! 522 00:46:04,796 --> 00:46:07,185 - Prepáč... - Aké prepáč!? 523 00:46:07,556 --> 00:46:11,469 Ak by ti pilot dal volant do ruky, riadil by si lietadlo?! 524 00:46:11,956 --> 00:46:13,753 - Bolí to, synak? - Nie. 525 00:46:14,237 --> 00:46:17,752 Ako si mohol vyskočiť z vlaku!? 526 00:46:18,517 --> 00:46:21,748 Mohol si skončiť pod kolesami alebo sa udrieť o tyč! 527 00:46:21,957 --> 00:46:24,072 Nabodnúť sa na ňu a vykrvácať! 528 00:46:25,756 --> 00:46:28,589 Prestaň, llija. Ukľudni sa. 529 00:46:32,197 --> 00:46:34,312 Zastav. On a ja si vystúpime. 530 00:46:34,436 --> 00:46:37,826 - llija, nerob blbosti. - Sida, prosím... 531 00:46:39,276 --> 00:46:41,665 Raz dva! Raz dva! 532 00:46:44,475 --> 00:46:47,309 - Nepreskakuj pražce! - Nepreskakujem... 533 00:46:52,515 --> 00:46:56,713 Vlak vykoľají a spadne z mosta do rieky. 534 00:46:57,155 --> 00:47:00,192 - Čo urobíš? - Skúsim zachrániť cestujúcich! 535 00:47:06,235 --> 00:47:10,023 Nie! Budeš sa snažiť neutopiť! Prežiť! 536 00:47:10,755 --> 00:47:13,063 Jasné, šéfe! 537 00:47:18,555 --> 00:47:21,671 - Ako to ide? - Skvele, šéfe! 538 00:47:24,034 --> 00:47:27,743 - Už si niekedy hľadal svojich rodičov? - Nie. Prečo by som mal? 539 00:47:29,794 --> 00:47:31,943 Už si dospelý. 540 00:47:32,153 --> 00:47:35,908 - Môžeš sa pokúsiť ich nájsť. - Ale oni sú mŕtvi... 541 00:47:36,314 --> 00:47:39,033 Raz dva! Raz dva! 542 00:47:56,713 --> 00:48:00,307 - Čo ťa naučil ten blbec? - Tu je plyn a tu brzda. 543 00:48:00,512 --> 00:48:02,946 Pedál na podlahe ťa udrží hore. 544 00:48:03,072 --> 00:48:06,031 - Prečo si nezabrzdil ten vlak? - Dostal som strach. 545 00:48:09,192 --> 00:48:11,501 Znalosti sú k ničomu, ak sa bojíš. 546 00:48:11,672 --> 00:48:14,140 V rušni sa budeš vždy báť. 547 00:48:14,272 --> 00:48:16,388 Budem statočný a pokúsim sa nebáť. 548 00:48:16,592 --> 00:48:19,708 Chcem byť skutočný rušňovodič, šéfe! 549 00:48:22,192 --> 00:48:23,989 Teraz pridaj. 550 00:48:41,151 --> 00:48:43,142 Čo je mu? 551 00:48:43,991 --> 00:48:47,585 Tvoj malý rušňovodič je mäkkýš! 552 00:48:48,550 --> 00:48:51,622 Ak chce byť rušňovodič, musí byť silný. 553 00:48:51,750 --> 00:48:53,901 Bude zrážať ľudí. 554 00:48:54,111 --> 00:48:57,864 Že bol opustený v krabici od banánov, to je nič. 555 00:48:58,030 --> 00:49:01,306 Klamali mu a nemilovali ho. No a čo! 556 00:49:01,830 --> 00:49:04,788 Chcel sa zabiť. Ani to nič nie je! 557 00:49:04,990 --> 00:49:08,902 - To mu nesmieš nikdy povedať! - Viem, nie som magor. 558 00:49:11,670 --> 00:49:13,740 Tak si späť v práci? 559 00:49:13,910 --> 00:49:18,380 Psychológ Djordjević dal výpoveď. Vraj potrebuje dlhšiu dovolenku! 560 00:49:19,589 --> 00:49:21,819 Chyť to. 561 00:49:22,829 --> 00:49:27,027 Počúvaj... Keď uvidíš červené svetlo, stlač čierne tlačidlo. 562 00:49:27,229 --> 00:49:30,665 Keď uvidíš žlté svetlo, stlač červené tlačidlo. 563 00:49:30,829 --> 00:49:32,706 - Chápeš? - Nie. 564 00:49:33,189 --> 00:49:36,624 Dobre, tak stlač, čo stihneš. 565 00:49:39,508 --> 00:49:41,739 Výborne, výborne... 566 00:49:42,269 --> 00:49:45,738 - Sima nechce stretnúť jeho rodičov. - Akých rodičov? 567 00:49:46,828 --> 00:49:50,582 Tých, čo ho nechali v banánovej krabici, pred dverami sirotinca. 568 00:49:51,068 --> 00:49:53,298 - V banánovej krabici? - Presne tak. 569 00:49:53,508 --> 00:49:56,260 Nemilovali ho, nechceli. 570 00:49:57,628 --> 00:49:59,744 - Ale on chce byť rušňovodič. - Áno! 571 00:50:00,228 --> 00:50:02,344 Ohromil si ma, chlapče! 572 00:50:02,628 --> 00:50:04,982 Polož to a sadni si sem. 573 00:50:07,627 --> 00:50:10,619 Ľavačkou otoč ľavým kolieskom doprava. 574 00:50:11,227 --> 00:50:14,982 A pravou otoč pravé koliesko doľava. 575 00:50:18,028 --> 00:50:19,700 Zmeň smer! 576 00:50:22,707 --> 00:50:25,699 Len toč, poviem ti, kedy prestať. 577 00:50:29,228 --> 00:50:31,139 Sleduj trať! 578 00:50:31,548 --> 00:50:33,105 OK, šéfe! 579 00:50:33,387 --> 00:50:36,220 Včera som dostala prémie. 580 00:50:36,427 --> 00:50:39,419 Myslela som, že ich miniem na 2 fľaše dobrého vína. 581 00:50:39,667 --> 00:50:42,624 A večer so správnym chlapom! 582 00:50:43,146 --> 00:50:45,741 Nemôžem, zaúčam ho. 583 00:50:46,947 --> 00:50:48,380 Prepáč. 584 00:50:58,186 --> 00:51:01,383 Ako rušňovodiči ti gratulujeme, Sima. 585 00:51:02,546 --> 00:51:05,344 Budeme kolegovia, vitaj v našom fachu. 586 00:51:05,546 --> 00:51:07,138 - Na zdravie! - Ďakujem. 587 00:51:08,626 --> 00:51:11,264 Zrazil som 21 ľudí. 588 00:51:12,305 --> 00:51:14,182 8 žien a 15 mužov. 589 00:51:15,225 --> 00:51:17,376 - To je 23! - Dobre, 23 ... 590 00:51:18,666 --> 00:51:21,737 Ale robím tu ďalej. Je to naša práca. 591 00:51:22,345 --> 00:51:26,020 Budeš mať nočné mory. Strhávať sa v noci. 592 00:51:26,705 --> 00:51:29,662 Časom to prejde. Uvedomíš si, že nie si na vine. 593 00:51:29,904 --> 00:51:32,578 - Je to osud. - Je to naša práca. 594 00:51:33,145 --> 00:51:34,942 Narazil som zozadu do iného vlaku. 595 00:51:35,465 --> 00:51:38,457 Bohužiaľ, bol to osobný vlak. 596 00:51:38,665 --> 00:51:41,462 Každý v poslednom vagóne... Fik! 597 00:51:42,184 --> 00:51:44,652 - Koľko ich bolo? - Nepočítal som to. 598 00:51:45,584 --> 00:51:48,098 - Keď vidíš, že sa k niečomu schyľuje... - Počúvaj ho! 599 00:51:48,224 --> 00:51:52,900 V rušni máš, chvalabohu, vždy čas pred nárazom. 600 00:51:54,144 --> 00:51:57,375 Najdôležitejšie je prežehnať sa a sadnúť si na podlahu! 601 00:51:59,263 --> 00:52:01,140 Dobre si to zapamätaj! 602 00:52:02,303 --> 00:52:05,182 Pri náraze môže niečo preraziť sklo... 603 00:52:05,704 --> 00:52:07,773 Oslepiť alebo zmrzačiť ťa! 604 00:52:07,983 --> 00:52:11,419 Kolega prešiel samovraha v plnej rýchlosti. 605 00:52:11,823 --> 00:52:14,576 Oslepila ho ruka, ktorá preletela cez okno. 606 00:52:14,743 --> 00:52:16,938 Prsty mu vypichli oči! 607 00:52:18,822 --> 00:52:20,541 Napríklad Dragan... 608 00:52:20,703 --> 00:52:23,854 Zrazil svojou babičku! Ona ho vychovala... 609 00:52:24,423 --> 00:52:26,539 - Je tak, Diesel? - Čestne som sa jej odvďačil... 610 00:52:29,822 --> 00:52:33,098 Sima, prajem ti rýchlo prvú nehodu. 611 00:52:34,142 --> 00:52:36,656 - Potom sa budeš cítiť lepšie. - Oveľa lepšie! 612 00:52:36,822 --> 00:52:38,255 Na zdravie! 613 00:52:38,982 --> 00:52:41,371 Na nášho rušňovodiča, Sima! 614 00:52:58,661 --> 00:53:01,937 Smiem prosiť o váš prvý tanec, mladý muž? 615 00:53:04,741 --> 00:53:06,617 Iste... 616 00:53:29,980 --> 00:53:31,572 Si šťastný? 617 00:53:33,739 --> 00:53:37,015 Na to nepotrebuješ jeho súhlas. 618 00:53:38,539 --> 00:53:39,973 Ja som... 619 00:53:47,059 --> 00:53:50,415 Na železnici môžeš zažiť šťastie. 620 00:53:51,459 --> 00:53:53,494 Aj keď len zriedkavo... 621 00:54:05,458 --> 00:54:08,370 Áno? To som ja... 622 00:54:11,658 --> 00:54:13,297 Dobre, hneď mu to poviem. 623 00:54:14,499 --> 00:54:16,774 Sima, máš ísť do depa. 624 00:54:16,939 --> 00:54:19,772 - A previesť rušeň na stanicu. - Hneď? 625 00:54:20,099 --> 00:54:22,098 U koho mám hlásiť? 626 00:54:22,098 --> 00:54:25,056 Pýtaj sa na červeného Paja. Pošlem ti SMS-kou jeho číslo. 627 00:54:25,538 --> 00:54:28,849 - To bol tvoj nápad! - llija súhlasil. 628 00:54:29,259 --> 00:54:31,977 - llija?! - Taká je tradícia. 629 00:54:47,098 --> 00:54:48,213 Áno? 630 00:54:49,098 --> 00:54:51,008 - Ty si Sima? - Áno, Som. 631 00:54:51,577 --> 00:54:55,775 - Červený Paja ma poslal. Máš previesť tento rušeň. - Áno, viem. 632 00:54:55,977 --> 00:54:58,366 Paja ti zavolá za pár minút a povie ti, kam máš ísť. 633 00:54:58,497 --> 00:55:00,692 - A ty ma zvezieš, OK. - OK. 634 00:55:00,817 --> 00:55:03,206 - Ja som Snježana. - Sima. 635 00:55:04,137 --> 00:55:05,570 To už predsa viem! 636 00:55:07,697 --> 00:55:10,494 Je tu pekne. Nikdy som nebola v rušni. 637 00:55:15,136 --> 00:55:17,526 - Ty si... - Čo? 638 00:55:18,896 --> 00:55:20,409 Veď vieš... 639 00:55:22,536 --> 00:55:24,527 Hlupáčik! 640 00:55:25,176 --> 00:55:26,575 Prepáč. 641 00:55:28,535 --> 00:55:30,810 Videla som ťa na oslave. 642 00:55:32,536 --> 00:55:34,766 S fúzmi vyzeráš ako doktor, 643 00:55:35,016 --> 00:55:37,893 nie ako rušňovodič! 644 00:55:38,095 --> 00:55:40,814 Nie všetci rušňovodiči vyzerajú rovnako. 645 00:55:43,695 --> 00:55:46,732 - Máš tu nejakú hudbu? -V telefóne! 646 00:55:47,135 --> 00:55:48,693 Pusti ju. 647 00:56:03,975 --> 00:56:06,932 - Čo tak pozeráš? - Ako? 648 00:56:10,054 --> 00:56:13,410 - Nieže sa zaľúbiš! - Nemôžem sa zaľúbiť. 649 00:56:14,534 --> 00:56:16,524 Zrážam ľudí. 650 00:56:32,253 --> 00:56:34,483 Rozopni mi blúzku. 651 00:56:36,533 --> 00:56:38,091 Nehanbi sa... 652 00:56:50,652 --> 00:56:52,450 Chyť ich. 653 00:56:57,612 --> 00:57:00,206 Drž ich jemne, ale netras. 654 00:57:08,772 --> 00:57:11,127 Je tu zima! A prievan. 655 00:57:12,092 --> 00:57:14,002 Dotýkaj sa ich... 656 00:57:19,771 --> 00:57:21,762 Ja sa postarám o všetko ostatné. 657 00:57:28,571 --> 00:57:30,163 Zatvor oči. 658 00:57:36,530 --> 00:57:38,886 Želaj si niečo. 659 00:58:35,729 --> 00:58:38,323 Aké sú to sirény, llija? 660 00:58:44,889 --> 00:58:46,527 Danica? 661 00:58:48,529 --> 00:58:50,519 Prišla si. 662 00:58:57,888 --> 00:59:00,004 Aká si krásna. 663 00:59:01,008 --> 00:59:04,842 Nikdy nikto nebol tak krásny ako ty! 664 00:59:05,048 --> 00:59:06,925 Moja Danica... 665 00:59:08,607 --> 00:59:12,680 Aká si mladá. Vôbec si sa nezmenila. 666 00:59:14,327 --> 00:59:15,761 Ďakujem. 667 00:59:18,207 --> 00:59:20,198 Aj ty si krásny. 668 00:59:22,887 --> 00:59:25,321 Ale no tak! Som už starý. 669 00:59:26,847 --> 00:59:29,201 Pozri sa na moje vlasy, vrásky. 670 00:59:30,607 --> 00:59:33,679 - A tie modré oči? - Je tam toho! 671 00:59:35,847 --> 00:59:37,802 Prišla si? 672 00:59:38,126 --> 00:59:39,639 Prišla som... 673 00:59:40,966 --> 00:59:44,356 - Chýbal si mi. - Aj ty mne. 674 00:59:45,526 --> 00:59:47,517 Neodchádzaj! 675 00:59:48,446 --> 00:59:51,279 Nie... Nemám kam ísť. 676 00:59:52,206 --> 00:59:54,276 Mám iba teba. 677 01:00:01,645 --> 01:00:03,876 Poď, nech si ťa obzriem. 678 01:00:04,766 --> 01:00:07,916 Tu som. Pozri sa. 679 01:00:15,884 --> 01:00:18,683 Kto je ten chlapec na fotke? 680 01:01:06,843 --> 01:01:09,437 Pekne si sa staral o záhradu. 681 01:01:09,603 --> 01:01:12,355 Tieto chryzantémy sú tak krásne. 682 01:01:12,482 --> 01:01:13,961 Chceš čaj? 683 01:01:14,122 --> 01:01:16,761 Čaj? Čo je to čaj? 684 01:01:18,042 --> 01:01:20,962 Upiekla som sušienky. Perfektné k čaju. 685 01:01:20,962 --> 01:01:22,873 Uvarím ho. 686 01:01:27,442 --> 01:01:29,637 Poď ďalej, nestoj tam. 687 01:01:29,802 --> 01:01:32,873 Danica a ja pijeme čaj. Dáš si s mami? 688 01:01:34,201 --> 01:01:35,714 Nie ďakujem. 689 01:01:36,041 --> 01:01:39,159 Sida ťa pozýva na obed. 690 01:01:39,682 --> 01:01:41,990 - Urobila plnené tekvice. - Nemôžem, nemôžem. 691 01:01:42,161 --> 01:01:46,234 Danica a ja sa najeme tu. Povedz Side, že ďakujem za pozvanie. 692 01:01:48,121 --> 01:01:51,510 Ty a Sida môžete niekedy prísť na obed ku nám. 693 01:01:52,040 --> 01:01:55,272 Danica urobí vynikajúci paprikáš. 694 01:01:57,041 --> 01:01:59,191 Môžeme... 695 01:01:59,601 --> 01:02:03,434 - Pozval som Sidu a Diesla na obed, na paprikáš. - To je od teba milé. 696 01:02:09,761 --> 01:02:12,434 - Dobrý deň, pane. - Dobrý deň. 697 01:02:43,520 --> 01:02:46,592 Nezavolal si mi ani raz za 188 dní! 698 01:02:48,039 --> 01:02:50,030 Ži svoj život. 699 01:02:50,799 --> 01:02:54,155 Máš prácu, byt... nepotrebuješ ma. 700 01:02:57,639 --> 01:03:00,312 - Vraj si navštívil Sidu. - Len raz. 701 01:03:01,119 --> 01:03:04,555 - Nemôžem ísť k nej a nejsť k tebe. - Prečo by si nemohol? Môžeš. 702 01:03:06,519 --> 01:03:09,874 Danica sa ku mne vrátila. Sme zase spolu. 703 01:03:10,278 --> 01:03:12,109 Je tak krásna. 704 01:03:12,438 --> 01:03:13,838 Vrátila? 705 01:03:13,919 --> 01:03:15,432 Nikto mi neverí. 706 01:03:16,678 --> 01:03:18,475 Je mi to fuk. 707 01:03:20,558 --> 01:03:22,150 Ako vyzerám? 708 01:03:24,318 --> 01:03:25,751 Hrozne! 709 01:03:27,117 --> 01:03:29,153 Piješ, nespávaš. 710 01:03:29,438 --> 01:03:31,793 Pijem veľa a vôbec nespím. 711 01:03:35,158 --> 01:03:38,115 Krunić mi povedal, že ti úplne preskočilo. 712 01:03:39,077 --> 01:03:41,113 Požiadal ma, aby som s tým niečo urobil ja. 713 01:03:41,317 --> 01:03:44,229 Inak podniknú kroky oni. Už nebudeš mašinfíra! 714 01:03:44,597 --> 01:03:46,508 A skončíš späť v Pirote! 715 01:03:46,637 --> 01:03:48,946 Nechcem ísť späť do Pirotu! 716 01:03:49,157 --> 01:03:51,512 Počuj, musím niekoho zraziť! 717 01:03:51,717 --> 01:03:53,514 Už to dlhšie nevydržím! 718 01:03:53,677 --> 01:03:55,268 Kura, sliepku! 719 01:03:55,476 --> 01:03:57,114 Alebo ešte lepšie starca! 720 01:03:57,356 --> 01:03:59,028 Zrazím umierajúceho starca! 721 01:03:59,276 --> 01:04:01,313 Musím niekoho zraziť! 722 01:04:01,477 --> 01:04:04,196 Celých 6 mesiacov jazdím v neustálom strachu, 723 01:04:04,356 --> 01:04:06,108 že niekoho zrazím! 724 01:04:06,716 --> 01:04:10,072 V noci mám pred očami trať, po ktorej na druhý deň pôjdem. 725 01:04:10,436 --> 01:04:12,666 Každú zákruta, každý prejazd a kopec. 726 01:04:14,715 --> 01:04:17,105 Stále premýšľam, kedy niekto skočí! 727 01:04:17,876 --> 01:04:19,707 Kto to bude? 728 01:04:19,836 --> 01:04:22,191 A kde to bude! 729 01:04:22,476 --> 01:04:24,830 Kedy skončí nejaké auto na koľajniciach! 730 01:04:25,035 --> 01:04:27,390 Narazím doňho a rozmliaždim ho! 731 01:04:28,835 --> 01:04:31,110 Povedz! Ty vieš všetko. 732 01:04:31,275 --> 01:04:34,506 Ty si mi dal túto hroznú prácu. 733 01:04:37,955 --> 01:04:39,468 Pomôž mi! 734 01:04:46,434 --> 01:04:48,345 Je ti to fuk, však? 735 01:04:49,035 --> 01:04:50,991 Zrazil si kopu ľudí! 736 01:04:52,354 --> 01:04:54,026 Ty to máš ľahké. 737 01:04:54,354 --> 01:04:57,152 Vieš, koľko ľudí som zabil? 738 01:04:57,874 --> 01:05:01,025 A poznáš jedného, ktorého som nezrazil? 739 01:05:03,153 --> 01:05:05,110 Ty malé hovno! 740 01:05:11,993 --> 01:05:13,665 Nie je tam. 741 01:05:14,233 --> 01:05:16,588 Poďme sa pozrieť na posteľ. 742 01:05:22,353 --> 01:05:24,583 - Je tam? - Nie. 743 01:05:24,793 --> 01:05:26,749 Ale sú tam 2 vankúše! 744 01:05:26,953 --> 01:05:28,830 - Máš kľúč? - Áno. 745 01:05:32,472 --> 01:05:35,350 Rocco, ty si ma vydesil! 746 01:05:41,032 --> 01:05:43,421 Pozrite sa na stôl. 2 taniere. 747 01:05:43,592 --> 01:05:45,423 Možno tu bol Sima? 748 01:05:45,592 --> 01:05:48,345 Sima tu nebol 6 mesiacov. 749 01:05:51,071 --> 01:05:53,267 Jedlo za z oboch tanierov. 750 01:05:54,552 --> 01:05:57,464 Poďme, bojím sa, že sa vráti. 751 01:06:42,551 --> 01:06:44,781 Sima sa zbláznil. 752 01:06:45,631 --> 01:06:48,861 Nikoho nezrazil, odkedy začal pracovať. 753 01:06:49,310 --> 01:06:52,302 Zastaví vlak v každej zákrute, na každom moste. 754 01:06:52,830 --> 01:06:54,627 Bojí sa. 755 01:06:54,790 --> 01:06:56,985 - Vieš, čo mi povedal? - Čo? 756 01:06:57,190 --> 01:07:00,739 "Ty to máš ľahké, zrazil si kopu ľudí." 757 01:07:00,830 --> 01:07:02,309 Má pravdu. 758 01:07:03,590 --> 01:07:05,069 Udrel som ho. 759 01:07:05,949 --> 01:07:07,701 Spadol z kresla. 760 01:07:10,509 --> 01:07:14,185 Kým niekoho naozaj nezrazí, bude sa to len zhoršovať. 761 01:07:16,549 --> 01:07:18,779 To, že nikoho nezrazil, 762 01:07:18,909 --> 01:07:22,663 je preňho desivejšie, než keby to urobil. 763 01:07:22,829 --> 01:07:25,661 Život sa mu obrátil hore nohami. 764 01:07:26,228 --> 01:07:29,380 Je najvyšší čas, aby to prekonal. 765 01:07:31,069 --> 01:07:32,582 Čo mám urobiť? 766 01:07:41,308 --> 01:07:43,538 Ak by si ma aspoň raz pobozkal, 767 01:07:44,628 --> 01:07:47,620 Skočila by som pod Simov vlak! 768 01:07:47,988 --> 01:07:49,546 A pomohla mu! 769 01:07:52,308 --> 01:07:55,538 Ver mi, od života už nič nechcem. 770 01:08:02,908 --> 01:08:05,137 Nikdy som to neskúšal. 771 01:08:06,907 --> 01:08:10,536 Je to stokrát lepšie ako ružové víno! 772 01:08:15,786 --> 01:08:17,698 Odlietame! 773 01:09:59,502 --> 01:10:02,096 - Pane, priateľu... - Vypadni! 774 01:10:02,182 --> 01:10:04,457 Čo si zač? Policajt?! 775 01:10:05,702 --> 01:10:08,501 Nie, som len nešťastný otec. 776 01:10:08,663 --> 01:10:11,223 Nájdi si iné miesto na skok! 777 01:10:11,343 --> 01:10:13,732 Toto je moje! Zmizni! 778 01:10:14,183 --> 01:10:16,617 - Chcem s vami len hovoriť. - Choď odo mňa preč! 779 01:10:16,823 --> 01:10:18,972 - Nesnaž sa ma odhovoriť! - Vy to nechápete. 780 01:10:19,262 --> 01:10:23,096 Nie som policajt, ​​ani psychológ. Nechcem vás odhovoriť! 781 01:10:23,342 --> 01:10:26,301 - Čo chceš? - Poprosiť vás o niečo. 782 01:10:29,342 --> 01:10:35,451 Mohli by ste si ľahnúť na túto koľaj zajtra o 14:32. 783 01:10:36,102 --> 01:10:38,535 - A nechať sa zraziť vlakom. - Prečo? 784 01:10:41,302 --> 01:10:43,657 Dal by som vám sto eur. 785 01:10:44,142 --> 01:10:46,735 Nepotrebujem sto eur! Chcem zomrieť. 786 01:10:47,021 --> 01:10:50,457 Urobte to pre mňa. Pre môjho syna. Je to mladý rušňovodič. 787 01:10:50,981 --> 01:10:54,610 Musí "pokrstiť" trať. Je to "panic". 788 01:10:55,181 --> 01:10:57,900 Jazdí už 6 mesiacov a nikoho nezrazil. 789 01:10:58,061 --> 01:10:59,858 Dostal paniku. 790 01:10:59,981 --> 01:11:01,972 Neje, nespí, chudne. 791 01:11:02,141 --> 01:11:04,496 Bojím sa, aby si nesiahol na život. 792 01:11:04,701 --> 01:11:08,295 Bude prechádzať tadiaľto zajtra o 14:32. 793 01:11:08,460 --> 01:11:11,578 Vám je všetko jedno, ale pre mňa by to znamenalo veľa. 794 01:11:12,301 --> 01:11:15,849 Mám skočiť pod vlak za 100 eur? 795 01:11:16,060 --> 01:11:17,573 Viac nemám. 796 01:11:17,780 --> 01:11:20,817 Pre teba má môj život cenu 100 eur? 797 01:11:21,300 --> 01:11:25,497 Vám nestojí za nič. Chceli ste sa zabiť zadarmo. 798 01:11:25,659 --> 01:11:28,254 Akú si cením môj život, to je moja vec. 799 01:11:28,420 --> 01:11:31,696 - Ale nenechám sa ponižovať! - Nechcel som vás uraziť. 800 01:11:31,900 --> 01:11:34,811 Len som chcel pomôcť mladému človeku, aby sa nezabil. 801 01:11:35,859 --> 01:11:38,168 Prečo neskočíš pod vlak ty? 802 01:11:38,339 --> 01:11:40,853 Si starý a si jeho otec. 803 01:11:41,099 --> 01:11:44,489 Mňa ti nie je ľúto, ale seba áno! 804 01:11:44,699 --> 01:11:48,009 Vás nepoznám. Práve sme sa zoznámili. 805 01:11:48,499 --> 01:11:52,696 Chcem sa zabiť práve kvôli takým, ako si ty. 806 01:11:52,938 --> 01:11:56,931 Bezcitným, chladným a vypočítavým ľuďom. 807 01:11:58,018 --> 01:11:59,737 Ja nie som taký. 808 01:11:59,979 --> 01:12:03,209 Nechápete, že chcem pomôcť svojmu synovi, pretože ho mám veľmi rád. 809 01:12:04,418 --> 01:12:06,090 Pobozkaj ma. 810 01:12:06,858 --> 01:12:08,378 Čo?! 811 01:12:08,378 --> 01:12:11,415 Pobozkaj ma a ja skočím pod jeho vlak. 812 01:12:11,578 --> 01:12:14,171 A 100 eur si môžeš nechať! 813 01:12:15,698 --> 01:12:18,166 Nikdy som nepobozkal muža. 814 01:12:19,298 --> 01:12:22,016 Rodičia ma tak vychovali. 815 01:12:22,297 --> 01:12:24,174 Mysli na svojho syna. 816 01:12:26,337 --> 01:12:29,568 - Môžem urobiť niečo iné? - Nie! 817 01:12:35,737 --> 01:12:38,570 llija, poď obed. Je poludnie. 818 01:12:40,137 --> 01:12:41,774 Musím ísť. 819 01:12:43,456 --> 01:12:44,969 Kam ideš? 820 01:12:45,376 --> 01:12:47,368 Obed je hotový... 821 01:12:47,577 --> 01:12:50,693 Nemôžem obedovať, odchádzam. 822 01:12:54,056 --> 01:12:56,012 Prečo si sa tak vyobliekal? 823 01:12:57,296 --> 01:12:59,173 Kedy sa vrátiš? 824 01:12:59,376 --> 01:13:01,525 Neviem, kedy sa vrátim. 825 01:13:01,855 --> 01:13:03,289 Čoskoro... 826 01:13:13,055 --> 01:13:15,774 Ty sa nevrátiš. 827 01:13:16,655 --> 01:13:20,409 Možno sa raz vrátim. Aj ty si sa vrátila... 828 01:13:31,974 --> 01:13:33,646 Si pekný. 829 01:13:54,494 --> 01:13:55,893 Dispečer! 830 01:13:56,054 --> 01:13:57,042 Počúvam. 831 01:13:57,253 --> 01:13:58,368 Kde si? 832 01:13:58,533 --> 01:14:00,012 Na 133. 833 01:14:00,133 --> 01:14:03,330 Meškáš 22 minút! Pustíme ti zelenú vlnu! 834 01:14:03,453 --> 01:14:04,886 Len pre boha pridaj! 835 01:14:04,973 --> 01:14:06,042 OK... 836 01:14:06,213 --> 01:14:07,727 Na 70! Rozumel si? 837 01:14:07,894 --> 01:14:09,043 OK. 838 01:14:58,452 --> 01:14:59,885 Kde si? 839 01:15:00,052 --> 01:15:01,644 Na 155... 840 01:15:01,812 --> 01:15:03,211 Ako rýchlo ideš? 841 01:15:03,332 --> 01:15:04,400 54 km/h!! 842 01:15:04,571 --> 01:15:06,926 Tam môžeš ísť 100! Počul si? 843 01:15:07,051 --> 01:15:08,166 Počul... 844 01:15:08,451 --> 01:15:10,884 100! Haló? 844 01:15:48,151 --> 01:15:51,884 Rýchlo, Sima, rýchlo 845 01:16:23,888 --> 01:16:25,958 Do toho, milí kolega! 846 01:17:46,284 --> 01:17:48,844 - Prečo si, do piče, zastavil?! - Ocko! 847 01:17:55,565 --> 01:17:57,634 - Koho si zrazil? - Ljuba maniaka... 848 01:17:58,684 --> 01:18:00,117 Výborne! 849 01:18:27,124 --> 01:18:29,399 Nikdy som nebola pri mori. 850 01:18:30,524 --> 01:18:32,879 - Ani ja. - Naozaj? 851 01:18:34,803 --> 01:18:37,796 - Ďakujem, že ste ma vzali so sebou. - Niet za čo. 852 01:18:42,364 --> 01:18:44,115 Kde je Danica? 853 01:18:45,803 --> 01:18:48,761 Danica zomrela pred 25 rokmi! 854 01:18:52,403 --> 01:18:55,281 Chcete niečo z reštauračného vozňa? 855 01:18:55,443 --> 01:18:56,956 Nie, ďakujeme. 856 01:18:57,123 --> 01:18:59,591 A keby mali ružové víno? 857 01:18:59,803 --> 01:19:01,634 Ja už nepijem. 858 01:19:15,522 --> 01:19:17,319 Môj Sima riadi... 859 01:19:19,122 --> 01:19:21,033 Dobre riadi. 860 01:19:22,441 --> 01:19:24,750 Mäkko... 861 01:19:45,561 --> 01:19:49,554 Môj syn a ja sme zabili 35 ľudí. 862 01:19:50,480 --> 01:19:53,790 19 mužov a 16 žien. 863 01:19:55,040 --> 01:19:59,910 Spolu s mojim otcom a dedom je ich 75! 864 01:20:02,200 --> 01:20:04,236 Nebola to naša vina. 865 01:20:04,800 --> 01:20:07,234 Ale je nám to ľúto... 865 01:20:12,800 --> 01:20:17,234 Z odposluchu a z anglických titulkov preložil hygienik. 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.