Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,800
DIE KRÖTE
2
00:02:14,480 --> 00:02:18,917
Vergiss es, Monezza, die Drecksmühle kannst
du nicht mehr reparieren!
3
00:02:19,000 --> 00:02:22,356
- Hilf' mir lieber.
- Warum verkaufst du sie nicht?
4
00:02:22,440 --> 00:02:25,989
- Du würdest noch 50 Kröten dafür bekommen.
- Komm her und pack an.
5
00:02:26,080 --> 00:02:28,389
Ich helfe dir, aber erst wenn du
aufhörst derart...
6
00:02:28,520 --> 00:02:31,193
Bin ich hier die Wohlfahrt?
7
00:02:31,240 --> 00:02:33,629
Wollt ihr mein Geschäft ruinieren?
8
00:02:33,680 --> 00:02:36,478
Selbst wenn man Leuten
wie euch helfen will...
9
00:02:36,520 --> 00:02:38,670
...werdet ihr immer noch in der
Scheiße stecken bleiben!
10
00:02:38,800 --> 00:02:40,313
Warum schreien Sie mich so an?
11
00:02:40,520 --> 00:02:42,476
Warum müssen Sie so schreien!
12
00:02:43,360 --> 00:02:45,828
Lassen Sie uns in Ruhe!
13
00:02:45,880 --> 00:02:48,189
Ja, wir stecken im Dreck!
14
00:02:48,240 --> 00:02:52,711
Aber an dem Tag, wenn aus Scheiße Gold wird,
nehmen Sie uns die Ärsche weg!
15
00:02:52,760 --> 00:02:55,797
- Was für ein Unfug!
- Wovon redest du? Welche Wette?
16
00:02:55,880 --> 00:02:57,552
Geh' und wette bei Pferderennen!
17
00:02:57,680 --> 00:03:01,468
- Na los, wasch jetzt das Auto von
Mr. Cornachia. - Schon auf dem Weg.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,032
Du spielst schon seit drei Stunden mit dem
Schraubenzieher da rum!
19
00:03:05,920 --> 00:03:08,354
Warum arbeitest du nicht endlich mal was?
20
00:03:08,560 --> 00:03:10,994
Geh' jetzt und komm endlich runter.
21
00:03:15,880 --> 00:03:17,472
Was zum Teufel...
22
00:03:18,280 --> 00:03:21,431
Hey, Dummkopf.
Erkennst du mich?
23
00:03:21,880 --> 00:03:25,111
Vince!
Bist du nicht auf Korsika?
24
00:03:25,200 --> 00:03:27,555
- Ich bin wieder da.
- Großartig!
25
00:03:27,640 --> 00:03:30,279
Ich hab' da etwas Staub aufgewirbelt,
also musste ich verschwinden.
26
00:03:30,360 --> 00:03:34,273
- Steig ein, ich nehm' dich mit.
- Schau dich nur an!
27
00:03:34,360 --> 00:03:36,430
Ich bin so froh!
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,639
Hey, langsam!
Du zerbrichst ja meine Brille!
29
00:03:44,480 --> 00:03:48,393
- Das is ne echte.
- Los jetzt, fahr los!
30
00:03:48,480 --> 00:03:51,040
Der Boss kann mich mal!
31
00:03:58,520 --> 00:04:01,478
Bist du sauer?
Stimmt was nicht?
32
00:04:02,200 --> 00:04:04,873
Erinnerst du dich an den Job in der Bank?
33
00:04:06,840 --> 00:04:10,389
- Der Polizist?
- Aber sicher...
34
00:04:11,520 --> 00:04:13,715
Sarti...
Kommissar Sarti.
35
00:04:16,800 --> 00:04:21,635
- Sarti will mich tot sehen.
- Dann töte du ihn doch!
36
00:04:23,840 --> 00:04:25,319
Das werde ich.
37
00:04:26,920 --> 00:04:31,471
Jeder geht seinen Weg, nicht einmal
Alain Delon würde mich anfassen!
38
00:04:31,600 --> 00:04:37,072
Ursula, dafür hast du dir den Oscar für die
mieseste Schlampe verdient!
39
00:04:37,160 --> 00:04:39,310
Der war gut.
40
00:04:41,320 --> 00:04:43,595
Wir haben einen Kunden.
41
00:04:51,040 --> 00:04:52,792
Schau ihn dir mal an.
42
00:05:00,640 --> 00:05:04,758
- Wie ist dein Name?
- Ursula Lopresti Salvatore, warum?
43
00:05:07,880 --> 00:05:09,791
Siehst du das...
44
00:05:10,440 --> 00:05:13,716
Solides Gold, Quartz...
Zwanzig pro Stück.
45
00:05:13,800 --> 00:05:17,315
- Ich hab schon eine.
- Dann kauf dir noch eine.
46
00:05:17,440 --> 00:05:21,274
- Warum sollte ich?
- Weil deine um 11 Uhr stehen geblieben ist.
47
00:05:21,400 --> 00:05:23,709
Und wann ist deine stehen geblieben?
48
00:05:23,800 --> 00:05:27,110
Keine Sorge, meine Süße,
meine steht immer auf 12:00 Uhr.
49
00:05:27,800 --> 00:05:30,155
Na dann träum mal schön weiter!
50
00:05:30,440 --> 00:05:32,396
Kümmer dich um deinen eigenen Kram!
51
00:05:32,440 --> 00:05:35,113
Schrei mich doch nicht an, Vince,
ich mag das nicht...
52
00:05:35,240 --> 00:05:38,471
Ich hasse es, wenn der Idiot
den Klugscheißer raushängen lässt.
53
00:05:38,720 --> 00:05:42,474
- Kümmer dich um deinen Scheiß!
- Scheiß auf die beiden!
54
00:05:44,960 --> 00:05:48,953
Okay, da sind noch 19 weitere drin,
insgesamt 20...
55
00:05:49,560 --> 00:05:51,676
Du bekommst 5 Tacken pro Stück.
56
00:05:53,120 --> 00:05:57,193
Aber du musst sie für 200 pro Stück
verkaufen, kapiert?
57
00:05:57,480 --> 00:06:00,677
- Aber das sind Imitate!
- Imitate?
58
00:06:01,240 --> 00:06:03,071
Und deine Klunker sind echt?
59
00:06:03,120 --> 00:06:06,078
Meine Teuerste,
die hier ist ganz schnell auf 2000!
60
00:06:07,800 --> 00:06:09,916
Direkt auf 2000?
61
00:06:13,160 --> 00:06:17,756
Wenn du die 2000 nicht erleben willst,
verkaufst du das Zeug besser.
62
00:06:18,120 --> 00:06:20,111
Mach immer das was richtig ist.
63
00:06:20,640 --> 00:06:22,119
Okay.
64
00:06:22,520 --> 00:06:24,112
Sicher.
65
00:06:24,320 --> 00:06:26,072
Du kannst auf mich zählen.
66
00:06:26,800 --> 00:06:28,358
Er wird dich töten...
67
00:06:28,560 --> 00:06:30,676
Er wird dich töten!
68
00:06:35,840 --> 00:06:38,149
Das ist mein Feuer!
Was zum Teufel tust du?
69
00:06:38,240 --> 00:06:39,878
Ich muss pissen.
70
00:06:40,000 --> 00:06:43,595
Ich will dich ja nicht verärgern, aber es
wird kalt heute Nacht.
71
00:06:48,240 --> 00:06:50,276
Ich kann dich wärmen.
72
00:06:50,880 --> 00:06:53,314
- Bist du aus Neapel?
- Ja.
73
00:06:53,400 --> 00:06:56,472
Ich habe eine Buckel,
ich würde dir Glück bringen.
74
00:06:56,680 --> 00:06:59,911
- Wieviel?
- 5000 im Auto, 10,000 auf der Wiese...
75
00:07:00,000 --> 00:07:03,629
- Und 15,000 bei mir, also?
- Gehen wir zu dir.
76
00:07:05,240 --> 00:07:07,629
Komm schon.
Beeilung.
77
00:07:10,480 --> 00:07:13,517
Was für ein schönes Auto!
Ich wette du verdienst gut.
78
00:07:16,680 --> 00:07:18,875
- Warte, Vince!
- Was willst du?
79
00:07:18,960 --> 00:07:21,349
Warte, ich komme mit dir.
80
00:07:22,000 --> 00:07:25,356
Ich brauche dich nicht um mir
den Schwanz zu halten!
81
00:07:27,840 --> 00:07:29,432
Ciao, Vince.
82
00:07:55,640 --> 00:07:59,952
Vince! Das ist so hübsch!
Wie soll ich dir nur danken.
83
00:08:00,000 --> 00:08:06,235
- Komm schon, Marie, das ist doch nicht echt.
- Sicher, aber es ist der Gedanke der zählt.
84
00:08:06,920 --> 00:08:08,797
Welcher Gedanke?
85
00:08:10,920 --> 00:08:13,388
Ich war nie ein sentimentaler Typ.
86
00:08:13,440 --> 00:08:16,079
Keine Ahnung...
Ist schon erbärmlich.
87
00:08:16,120 --> 00:08:18,190
Ich habe nie jemanden gemocht.
88
00:08:22,200 --> 00:08:25,829
- Kann ich dich wiedersehen?
- Sicher, wann du willst...
89
00:08:25,920 --> 00:08:28,115
Und wenn ich nicht da bin, dann weißt du ja
wo du mich finden kannst.
90
00:08:28,240 --> 00:08:29,912
Du wirst hier sein...
91
00:08:30,000 --> 00:08:33,993
Und weißt du auch warum?
Solange ich da bin...
92
00:08:34,200 --> 00:08:36,509
...wirst du alles haben was du brauchst.
93
00:08:36,760 --> 00:08:39,718
- Okay?
- Okay, Vince.
94
00:08:46,680 --> 00:08:49,558
- Wie bist du hier her gekommen?
- Die Schwuchtel hat mir die Adresse gegeben...
95
00:08:49,640 --> 00:08:51,631
Die mit den Uhren.
96
00:08:52,200 --> 00:08:55,829
- Was willst du?
- Ich will bei dir sein.
97
00:08:56,040 --> 00:08:58,110
Und ich will allein sein.
98
00:08:58,320 --> 00:09:01,995
- Ich brauche keinen Aufpasser.
- Darum bin ich hier...
99
00:09:02,120 --> 00:09:06,830
- Ich kann dir helfen.
- Keine Sorge, ich kann auf mich aufpassen.
100
00:09:08,120 --> 00:09:09,951
Verschwinde.
101
00:09:21,320 --> 00:09:24,630
Es ist schon fast 10.
Bist du sicher das er noch kommt?
102
00:09:24,760 --> 00:09:26,955
Natürlich.
Er hat gesagt 10.
103
00:09:29,080 --> 00:09:32,117
Nein, Danke, ich trinke nicht.
Ich hab' schon ein Magengeschwür.
104
00:09:34,200 --> 00:09:36,919
- Hi, Vince.
- Bonsoir!
105
00:09:37,120 --> 00:09:38,838
Es ist ne Weile her.
106
00:09:42,640 --> 00:09:45,359
- Sogliola.
- Hi, Vince.
107
00:09:47,880 --> 00:09:51,236
Er auch...
Warst du nicht in Albanien?
108
00:09:52,240 --> 00:09:55,710
- Ich kann nicht zurück nach Albanien.
- Hast du das gehört?
109
00:09:56,760 --> 00:09:59,315
Wir sind so erfolgreich hier,
jetzt kommen sie schon
110
00:09:59,336 --> 00:10:01,649
aus Albanien gekrochen,
um bei uns einzusteigen.
111
00:10:02,880 --> 00:10:05,917
- Willst du einen Drink?
- Niemals, niemals...
112
00:10:06,120 --> 00:10:08,509
Geht auf mich...
113
00:10:10,640 --> 00:10:12,596
Siehst du das?
114
00:10:13,280 --> 00:10:16,192
Carmine.
Eine Flasche, bitte.
115
00:10:16,600 --> 00:10:18,431
Kommt sofort, Vince.
116
00:10:19,640 --> 00:10:21,835
Du hast dich auf Korsika gut geschlagen.
117
00:10:23,440 --> 00:10:27,479
- Wirklich nicht schlecht!
- Wie lange warst du auf Korsika?
118
00:10:30,480 --> 00:10:35,759
16, 18, Monate... Lang genug,
um mein Französisch zu perfektionieren.
119
00:10:36,240 --> 00:10:38,674
Warst wohl dort beim Militär, was?
120
00:10:39,720 --> 00:10:44,589
Der war gut, Sogliola, du kannst ihn einfach
nicht schlagen, lustig ist er auch noch.
121
00:10:46,000 --> 00:10:49,754
Wirklich gut, du erinnerst mich
an meinen Bruder, Monezza...
122
00:10:49,880 --> 00:10:52,314
Kennst du Monezza?
Gauloises?
123
00:10:52,360 --> 00:10:54,237
- Nein, Danke.
- Gauloises?
124
00:10:54,440 --> 00:10:56,874
Ich hab' schon eine, Danke.
125
00:10:57,400 --> 00:10:59,231
Darf ich?
126
00:11:01,160 --> 00:11:02,718
Sicher.
127
00:11:04,840 --> 00:11:08,469
Also, Vince, wenn wir gerade dabei sind,
was für Pläne hast du?
128
00:11:08,560 --> 00:11:11,074
Geld machen.
129
00:11:12,720 --> 00:11:14,870
Mit eurer Hilfe.
130
00:11:16,080 --> 00:11:19,152
Ich, Sogliola und der Albaner
sind damit einverstanden...
131
00:11:19,840 --> 00:11:23,230
Aber die Zeiten haben sich geändert, man
muss jetzt den Verstand gebrauchen.
132
00:11:26,760 --> 00:11:31,151
Natürlich verdammt, sonst wäre ich ja
jetzt auch nicht hier.
133
00:11:32,400 --> 00:11:39,078
Ich hab' da nen dicken Fisch, der würde uns
an die 6 oder 7 Millionen bringen...
134
00:11:39,360 --> 00:11:42,397
- Interessiert?
- Natürlich sind wir interessiert.
135
00:11:43,720 --> 00:11:47,030
Da ist ein Geldtransporter...
136
00:11:47,680 --> 00:11:51,559
Und jeden Montag,
exakt um die Mittagszeit...
137
00:11:52,440 --> 00:11:57,309
...liefern sie die Löhne direkt
an die Filiale in der Via Catalani.
138
00:11:58,400 --> 00:12:00,960
Die Straße ist nicht sehr befahren...
139
00:12:01,000 --> 00:12:05,551
Wir brauchen nur zwei Autos,
der Rest ist einfach.
140
00:12:05,640 --> 00:12:07,870
Wieviele Wachen?
141
00:12:08,600 --> 00:12:13,196
Einer ist hinten,
und einer sitzt neben dem Fahrer.
142
00:12:13,320 --> 00:12:15,675
Ich kümmere mich darum.
143
00:12:16,520 --> 00:12:19,398
Albaner...
Willst du mir in die Eier treten, oder was!
144
00:12:19,480 --> 00:12:22,790
Überlass die mir, wir brauchen keine
nervösen Finger am Abzug...
145
00:12:23,120 --> 00:12:27,477
Verstanden?
Wir brauchen kein Geballer.
146
00:12:27,560 --> 00:12:33,795
- Was brauchen wir dann? Wasserpistolen?
- Nein, wir nehmen das hier.
147
00:12:35,800 --> 00:12:37,119
Was ist das?
148
00:12:37,320 --> 00:12:40,915
Eine Rauchbombe,
wir werfen sie...
149
00:12:41,680 --> 00:12:44,319
...und weniger als 5 Sekunden später...
150
00:12:44,520 --> 00:12:50,152
...schlafen die Wachen. Die haben
gar keine Zeit um Hilfe anzufordern.
151
00:12:50,840 --> 00:12:54,310
Die versprühren so viel Rauch, dass man
nichtmal einen Meter weit sehen kann.
152
00:12:54,520 --> 00:12:55,999
Es stimmt.
153
00:12:56,080 --> 00:12:58,719
- Bist du dabei?
- Ja.
154
00:13:00,000 --> 00:13:01,911
Ich auch.
155
00:13:02,120 --> 00:13:05,078
Albaner, und du?
156
00:13:05,280 --> 00:13:06,952
Okay.
157
00:13:07,920 --> 00:13:10,036
Ich dann wohl auch.
158
00:13:16,200 --> 00:13:19,078
Sarti, hast du uns etwas schönes
aus Sizilien mitgebracht?
159
00:13:19,120 --> 00:13:20,838
Leck mich.
160
00:13:23,440 --> 00:13:26,432
- Valenzi.
- Du kommst genau richtig...
161
00:13:26,800 --> 00:13:28,836
Er ist noch heiß.
162
00:13:28,880 --> 00:13:31,633
- Willst du einen Keks?
- Sicher!
163
00:13:31,720 --> 00:13:34,837
Dieses miese Schlafabteil,
ich hab' nicht ein Auge zubekommen.
164
00:13:35,640 --> 00:13:38,712
Wie war's in Trapanien?
Die Frauen?
165
00:13:39,400 --> 00:13:43,871
- Valenzi, denkst du an nichts anderes mehr?
- Ein kleiner Knacks eben, ich mag die Frauen.
166
00:13:44,440 --> 00:13:47,557
Erzähl mir lieber was vom Buckligen,
deshalb bin ich ja hier.
167
00:13:47,640 --> 00:13:49,437
Das ist dein Problem.
168
00:13:49,480 --> 00:13:53,155
Ich habe gehört, dass du seine Komplizen
hochgenommen hast.
169
00:13:53,280 --> 00:13:56,431
- Aber er konnte fliehen.
- Du darfst dich freuen...
170
00:13:57,520 --> 00:14:00,637
Unsere Informanten sagen,
er ist wieder in Rom.
171
00:14:01,200 --> 00:14:04,510
Wir müssen seine Verstecke finden,
er hat hier sicher noch welche.
172
00:14:04,720 --> 00:14:07,871
Das dürfte nicht leicht werden,
keiner wird ihn einfach aushändigen.
173
00:14:11,200 --> 00:14:14,590
Diese hier kommen zuerst:
Ciacci Carmine: Hehler...
174
00:14:14,720 --> 00:14:16,312
Er besitzt einen Weinkeller in Tufello.
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,352
Mancini, Ugo: Zuhälter.
Keine feste Adresse...
176
00:14:20,280 --> 00:14:22,999
Di Gennaro, Mario, alias: Sogliola.
Unter Observation wegen Raub...
177
00:14:23,120 --> 00:14:26,032
Er arbeitet in einem Tiefkühlwarenhaus.
178
00:14:26,560 --> 00:14:28,790
Dalmi, Federico: Spieler...
179
00:14:29,160 --> 00:14:32,550
Marazzi, Sergio, alias: Monezza.
Sein Zwillingsbruder...
180
00:14:34,480 --> 00:14:37,438
Fangen wir bei Monezza an.
181
00:14:46,720 --> 00:14:48,950
Los gehts.
182
00:14:49,560 --> 00:14:52,120
- Hi, Vince.
- Wieder zurück, Monezza?
183
00:14:52,160 --> 00:14:57,553
Ich war wieder bei den Schwuchteln,
um das Geld für die Uhren zu holen...
184
00:14:58,240 --> 00:15:00,310
Vier Riesen.
185
00:15:04,080 --> 00:15:06,594
Was willst du beweisen.
186
00:15:07,120 --> 00:15:11,352
- Was zum Teufel willst du beweisen?
- Ich will gar nichts beweisen...
187
00:15:11,440 --> 00:15:13,590
Was muss ich denn beweisen?
188
00:15:15,080 --> 00:15:19,073
Weißt du noch was Mutter immer zu uns gesagt
hat... das wir zusammenhalten sollen...
189
00:15:19,720 --> 00:15:23,395
Das hat sie zu dir gesagt, nicht zu mir!
190
00:15:23,440 --> 00:15:27,718
Weißt du was sie damit gemeint hat?
Ein Auge auf mich haben...
191
00:15:27,800 --> 00:15:31,395
Weil ich anders bin,
das wollte Mutter sagen...
192
00:15:31,600 --> 00:15:35,798
Aber ich wollte Mutter zeigen, dass ich in
dieser stinkenden Welt allein zurechtkomme.
193
00:15:35,880 --> 00:15:39,509
Rede nicht so...
Das hast du nur erfunden!
194
00:15:39,640 --> 00:15:42,313
Ich erfinde einen Scheiß!
195
00:15:43,080 --> 00:15:45,469
Gib mir etwas Zeit...
196
00:15:46,080 --> 00:15:48,913
Wir sind zwar Zwillinge,
aber du hörst auf mich...
197
00:15:49,000 --> 00:15:52,072
Ich wurde zuerst geboren, okay?
Allein!
198
00:15:52,600 --> 00:15:54,909
Du bist erst 10 Minuten später rausgekommen.
199
00:15:55,240 --> 00:15:57,913
Diese 10 Minuten machen mich
zu deinem älteren Bruder...
200
00:15:58,000 --> 00:16:00,309
Und auf seinen älteren Bruder
muss man hören...
201
00:16:00,440 --> 00:16:03,193
Und du hörst auf mich zu bedrängen, Monezza!
202
00:16:03,280 --> 00:16:06,556
Okay, keine Sorge.
203
00:16:10,360 --> 00:16:13,670
Okay, Vince, ich gehe.
204
00:16:16,800 --> 00:16:18,677
Ich gehe.
205
00:16:21,280 --> 00:16:24,556
- Willst du mir wirklich helfen?
- Aber sicher.
206
00:16:28,200 --> 00:16:31,272
Ich sage dir wo und wann, ich ruf dich an!
207
00:16:31,480 --> 00:16:33,835
Misch dich nicht ein.
Ich werde dich anrufen.
208
00:16:34,040 --> 00:16:36,952
- Ich weiß was ich tue.
- Okay.
209
00:16:39,480 --> 00:16:41,311
Ciao, Vince.
210
00:16:50,480 --> 00:16:52,516
Mr. Perrone!
211
00:16:55,080 --> 00:16:57,674
- Morgen steigt das Ding?
- Ja, alles ist bereit...
212
00:16:57,760 --> 00:17:01,753
Die Bomben, die Gasmasken...
Wir haben auch zwei saubere Autos.
213
00:17:01,960 --> 00:17:04,918
Keine Sorge,
es wird leicht werden.
214
00:17:06,000 --> 00:17:09,834
Es gibt nur ein Problem:
Die werden den Buckligen erkennen...
215
00:17:10,720 --> 00:17:15,111
Wenn die Bullen ihn sehen,
macht uns das das Leben unnötig schwer...
216
00:17:15,200 --> 00:17:19,193
- Wir gehen ein großes Risiko ein.
- Okay, aber es war seine Idee.
217
00:17:19,280 --> 00:17:22,750
Ich hab' keine Lust wegen dem Geld
in den Bau zu wandern.
218
00:17:22,880 --> 00:17:27,112
- Es gibt einen Weg...
- Sicher, bei all dem Rauch...
219
00:17:27,200 --> 00:17:30,875
Wenn jemand von euch aus Versehen
einen Schuss abfeuert und ihn trifft...
220
00:17:30,960 --> 00:17:34,157
Dann teilen wir durch drei,
oder wie seht ihr das?
221
00:17:34,280 --> 00:17:37,511
Weißt du, Sogliola?
Diesmal hast du Recht!
222
00:18:10,920 --> 00:18:12,717
Sie kommen.
223
00:18:12,800 --> 00:18:15,712
Wenn die Hintertür aufgeht legen wir los.
224
00:18:15,800 --> 00:18:17,358
Keine Sorge.
225
00:18:26,160 --> 00:18:29,072
- Hast du die Masken?
- Sind bereit.
226
00:19:58,160 --> 00:20:01,789
- Hast du ihn sicher getroffen?
- Keine Ahnung! Ich habe nichts gesehen!
227
00:20:01,880 --> 00:20:03,598
Los, gib Gas!
228
00:20:55,040 --> 00:20:57,634
Es wurde kein Schuss abgefeuert.
229
00:21:43,360 --> 00:21:47,592
Wie konntest du diesen bescheuerten
Buckligen davonkommen lassen?
230
00:21:47,680 --> 00:21:50,558
Der Albaner hat doch geschossen.
Er ist sicher verwundet...
231
00:21:50,640 --> 00:21:53,598
- Bei alldem ganzen Gas.
- Es war Chaos.
232
00:21:53,800 --> 00:21:56,189
Das Chaos fängt erst an,
wenn er hier auftaucht...
233
00:21:56,240 --> 00:22:00,279
Warum? Er hat mich nicht gesehen.
Er wird denken, es wären die Wachen gewesen.
234
00:22:00,480 --> 00:22:03,836
Der Albaner hat Recht.
Wovor hast du Angst?
235
00:22:03,960 --> 00:22:08,476
- Die haben ihn womöglich schon.
- Vielleicht, wir müssen aufpassen.
236
00:22:08,600 --> 00:22:12,639
- Ich glaube nicht.
- Vor dem Krüppel müssen wir keine Angst haben.
237
00:22:12,760 --> 00:22:16,070
Lasst und erstmal feiern,
und das ganze Geld genießen...
238
00:22:16,280 --> 00:22:18,430
Das ruft nach einem Drink!
239
00:22:19,480 --> 00:22:21,516
- Cheers.
- Cheers.
240
00:23:03,640 --> 00:23:05,437
Vince!
241
00:23:06,360 --> 00:23:08,430
Was ist passiert?
242
00:23:16,960 --> 00:23:19,349
Jesus! Was hast du getan?
243
00:23:19,560 --> 00:23:21,630
Ich hab's versaut.
244
00:23:23,680 --> 00:23:25,875
Mach die Dusche an.
245
00:23:27,600 --> 00:23:30,637
Melden sie sich
wenn Sie etwas konkretes haben.
246
00:23:33,560 --> 00:23:37,712
- Setz dich, Monezza.
- Nein, entschuldigen Sie...
247
00:23:38,520 --> 00:23:43,833
Meine Freunde nennen mich Monezza.
Für Fremde heiße ich Marazzi, Sergio.
248
00:23:44,040 --> 00:23:46,998
- Verstanden?
- Setz dich, Marazzi.
249
00:23:49,320 --> 00:23:50,548
Also?
250
00:23:50,680 --> 00:23:53,319
Weißt du wo dein Bruder ist?
Der Bucklige?
251
00:23:53,440 --> 00:23:57,911
Kommissar, ich mag den Ausdruck
'Buckliger' nicht...
252
00:23:57,960 --> 00:24:02,351
Sind wir ehrlich, er ist direkter
als wir beide zusammen...
253
00:24:02,440 --> 00:24:08,436
- Der Name meines Bruders: Vincenzo Marazzi.
- Okay, weißt du wo Vincenzo Marazzi ist?
254
00:24:08,520 --> 00:24:11,159
- Keine Ahnung, und Sie?
- Ja, ich weiß es.
255
00:24:11,240 --> 00:24:13,470
- Dann sagen Sie es mir.
- Ich weiß nicht wo er jetzt ist...
256
00:24:13,600 --> 00:24:17,912
Aber gestern war er in der Via Catalini 17,
bei der Bankfiliale.
257
00:24:19,440 --> 00:24:20,873
Ich verstehe...
258
00:24:21,000 --> 00:24:27,235
Aber sind Sie sicher das er da war,
oder denken Sie nur das er da war?
259
00:24:27,640 --> 00:24:29,119
Ich denke er war es.
260
00:24:29,880 --> 00:24:32,348
Es ist eine Sache es zu wissen,
aber eine andere sicher zu sein...
261
00:24:32,560 --> 00:24:35,199
Sie können niemanden beschuldigen
wenn sie nicht sicher sind.
262
00:24:35,320 --> 00:24:39,598
- Also, wann hast du ihn zuletzt gesehen?
- Vince...
263
00:24:41,280 --> 00:24:44,590
Das ist schon etwas länger her...
264
00:24:44,640 --> 00:24:47,950
Ich muss schon lange in den Spiegel sehen um
mich daran zu erinnern, wie er aussieht.
265
00:24:48,160 --> 00:24:50,469
Sarti, wir haben was...
266
00:24:50,800 --> 00:24:53,030
Es ist der forensische Bericht.
267
00:24:53,720 --> 00:24:56,996
- Marazzi, gehen Sie nach drüben.
- Sicher, Kommissar.
268
00:25:00,360 --> 00:25:04,148
Die Fingerabdrücke an der Waffe und im Wagen
passen zu denen von Vincenzo Marazzi...
269
00:25:04,240 --> 00:25:06,231
- Der Bucklige von Rom.
- Ich wusste es...
270
00:25:06,320 --> 00:25:08,914
Jetzt wissen wir,
wer das Geld gestohlen hat.
271
00:25:09,120 --> 00:25:13,432
- Wir müssen ihn schnappen.
- Jetzt dürfte es einfach werden.
272
00:25:15,200 --> 00:25:16,997
Mein Feuerzeug...
273
00:25:17,520 --> 00:25:19,112
Monezza!
274
00:25:19,240 --> 00:25:23,791
- Wo ist der Mann vom Verhör?
- Die Toilette, er wollte auf die Toilette.
275
00:25:24,280 --> 00:25:27,272
- Soll ich ihn holen?
- Er ist längst weg.
276
00:25:27,880 --> 00:25:30,599
Jetzt gibt es zwei Flüchtige.
277
00:25:35,000 --> 00:25:38,310
- Du weißt, was du tun musst?
- Sicher, entspann' dich, Vince.
278
00:25:38,360 --> 00:25:40,032
Sag es mir nochmal.
279
00:25:40,240 --> 00:25:42,834
Ich gehe zu deinem Freund und sage ihm,
das du mich geschickt hast...
280
00:25:42,880 --> 00:25:47,271
Ich gebe ihm das Geld für eine
38er Magnum mit Munition, okay?
281
00:25:47,880 --> 00:25:49,791
- Sehr gut.
- Kann ich gehen?
282
00:25:50,880 --> 00:25:54,873
- Pass auf.
- Ja, und öffne niemand die Tür...
283
00:25:55,080 --> 00:25:57,196
Keine Sorge, Marie...
284
00:26:12,040 --> 00:26:14,031
- Sind Sie der Manager?
- Ja.
285
00:26:14,160 --> 00:26:16,390
Zeigen Sie mir ihre Lizenz.
286
00:26:21,600 --> 00:26:25,559
Wir durchsuchen die örtlichen Clubs.
Okay, Kommissar...
287
00:26:49,000 --> 00:26:50,911
Vince...
288
00:26:52,080 --> 00:26:56,312
Wenn du sie nicht alle drei tötest,
bist du wirklich ein Idiot.
289
00:26:57,320 --> 00:26:59,311
Verstanden?
290
00:27:07,800 --> 00:27:10,951
Auf dich, Vince...
Cheers.
291
00:27:40,600 --> 00:27:43,751
Nichts, Vince.
Ich konnte nichtmal mit ihm reden...
292
00:27:43,880 --> 00:27:47,156
Es waren zwei Polizeiwagen vor der Tür, und
drinnen wimmelte es nur so von Polizisten...
293
00:27:47,240 --> 00:27:51,597
Ich habe aber versucht etwas zu bekommen,
ich hab eine aus einem Spielzeugladen.
294
00:27:58,360 --> 00:28:01,397
Die kannst du doch auch benutzen.
295
00:28:08,200 --> 00:28:09,872
Komm her.
296
00:28:35,240 --> 00:28:37,834
- Es ist wirklich kalt heute Nacht.
- Eisig kalt.
297
00:28:37,960 --> 00:28:40,428
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
298
00:29:05,080 --> 00:29:08,595
Tiefkühllager...
Hallo?
299
00:29:09,720 --> 00:29:11,233
Hallo?
300
00:29:42,680 --> 00:29:44,511
Brauchst du Feuer?
301
00:29:44,840 --> 00:29:47,559
Guten Abend... Sogliola!
302
00:29:55,360 --> 00:29:57,555
Ich bin froh das du gekommen bist.
303
00:29:58,000 --> 00:30:01,310
Ich habe nach dir gesucht, weißt du.
Überall...
304
00:30:01,520 --> 00:30:04,478
- Lass mich erklären was passiert ist.
- Leg' los.
305
00:30:04,600 --> 00:30:07,319
Ich habe keine Schuld.
Die waren es...
306
00:30:07,400 --> 00:30:11,518
Die haben mich gezwungen es zu tun,
aber das Geld habe ich...
307
00:30:11,640 --> 00:30:14,677
Ich habe es für dich aufgehoben.
Es gehört dir!
308
00:30:16,040 --> 00:30:18,031
Wo ist es?
309
00:30:19,160 --> 00:30:21,469
Im Büro.
310
00:30:24,920 --> 00:30:27,798
- Was ist das?
- Nichts, keine Sorge...
311
00:30:27,920 --> 00:30:30,434
Die Kühlung ist fertig...
312
00:30:30,480 --> 00:30:33,870
Wenn ich den Timer nicht zurückstelle,
wird alles ruiniert.
313
00:30:34,080 --> 00:30:36,469
Sicher...
Mach schon.
314
00:30:36,520 --> 00:30:39,830
50 Tonnen Seezungen werden entkühlt...
315
00:30:40,040 --> 00:30:43,316
Und jede Menge anderes Zeug...
Kann ich?
316
00:30:50,080 --> 00:30:52,548
Entschuldige, es dauert nicht lang.
317
00:31:01,920 --> 00:31:03,911
Was tust du?
318
00:31:04,960 --> 00:31:06,678
Mach auf!
319
00:31:07,840 --> 00:31:10,513
Mach auf!
Ich will nicht sterben!
320
00:31:16,360 --> 00:31:19,591
Das kannst du mir nicht antun!
321
00:31:39,480 --> 00:31:41,311
- Hallo?
- Hallo.
322
00:31:41,360 --> 00:31:44,716
- Wer spricht da?
- Ich bin es Perrone, der Bucklige.
323
00:31:44,800 --> 00:31:48,713
- Ich bin hier bei einem Freund, Sogliola.
- Sogliola!
324
00:31:49,320 --> 00:31:52,198
Und wo ist Sogliola?
Wie geht es ihm?
325
00:31:53,080 --> 00:31:56,789
Leider hat sich Sogliola etwas erkältet.
326
00:32:00,160 --> 00:32:02,469
Aber ich habe heiß.
327
00:32:03,360 --> 00:32:07,148
- Du etwa nicht?
- Heiß? Warum sollte ich?
328
00:32:07,280 --> 00:32:09,111
Nur so ein Gedanke...
329
00:32:09,320 --> 00:32:16,908
"Ein dringender Anruf für 564-9672"
330
00:32:17,120 --> 00:32:20,874
Es ist für dich, Perrone.
Es muss etwas dringendes sein.
331
00:32:20,920 --> 00:32:23,480
Um diese Uhrzeit?
Ja, ja...
332
00:32:23,600 --> 00:32:26,956
Wir sehen uns.
Gute Nacht, Kumpel.
333
00:32:35,360 --> 00:32:37,999
Heiß?
Warum soll mir heiß sein?
334
00:32:38,200 --> 00:32:40,839
Ich bin kalt wie eine Gurke.
335
00:32:42,920 --> 00:32:44,592
Hallo?
336
00:32:45,440 --> 00:32:47,317
Ja, sprechen Sie.
337
00:32:48,480 --> 00:32:49,913
Was?
338
00:32:55,760 --> 00:32:58,069
Stop, wo gehen Sie hin?
Sie haben keine Erlaubnis.
339
00:32:58,120 --> 00:33:00,429
Lassen Sie mich rein,
das ist mein Laden!
340
00:33:00,520 --> 00:33:01,953
Beruhigen Sie sich.
341
00:33:07,960 --> 00:33:12,112
Kommt schon, tut was!
Mein Geschäft geht in Rauch auf!
342
00:33:12,200 --> 00:33:14,998
Los, raus da.
Fühlen Sie nicht wie heiß das ist?
343
00:33:15,040 --> 00:33:19,556
Da auch, am Fenster.
Los, den Druck erhöhen.
344
00:33:26,080 --> 00:33:28,071
Monezza...
345
00:33:29,200 --> 00:33:33,432
- Da ist ein Anruf für dich.
- Sag das ich gefeuert wurde.
346
00:33:33,480 --> 00:33:36,597
Er sagt er ist ein Angehöriger.
347
00:33:47,560 --> 00:33:50,791
- Wo bist du?
- Keine Sorge deswegen...
348
00:33:50,880 --> 00:33:54,236
- Du musst mir einen Gefallen tun.
- Klar, was willst du?
349
00:33:54,440 --> 00:33:57,193
- Kannst du mir einen Albaner besorgen?
- Albaner?
350
00:33:57,280 --> 00:33:59,555
Ja, aber sofort, es ist wichtig.
351
00:33:59,680 --> 00:34:02,148
Lass mich nachdenken, Vince,
ich kenne da ein paar...
352
00:34:02,280 --> 00:34:05,192
Ist morgen Nachmittag okay?
353
00:34:05,320 --> 00:34:08,198
- Sehr schön.
- Okay, morgen Nachmittag dann.
354
00:34:08,520 --> 00:34:10,556
Alles okay?
Pass auf dich auf, Vince.
355
00:34:10,680 --> 00:34:13,592
Keine Sorge, mach einfach das
was ich gesagt habe.
356
00:34:29,280 --> 00:34:30,633
Ich habe ihn gefunden.
357
00:34:30,760 --> 00:34:33,320
Das ist mein Bruder.
Mr. Marazzi.
358
00:34:34,160 --> 00:34:35,718
Du kannst ihm vertrauen.
359
00:34:35,840 --> 00:34:38,798
Osvaldo Albanian, aus Frascati...
360
00:34:38,880 --> 00:34:42,555
- Ist mir eine Freude.
- Mir nicht.
361
00:34:44,840 --> 00:34:47,832
- Vince!
- Willst du mich verarschen?
362
00:34:48,920 --> 00:34:51,673
- Ich wollte einen richtigen Albaner.
- Was stimmt nicht mit dem?
363
00:34:51,800 --> 00:34:54,519
Sein Name ist Albanian...
Osvaldo Albanian.
364
00:34:54,760 --> 00:34:58,548
- Zeig ihm deinen Ausweis.
- Brauch ich nicht.
365
00:35:00,440 --> 00:35:02,192
Entschuldige.
366
00:35:04,520 --> 00:35:08,513
Wolltest du mir nicht helfen?
Dann hilf mir jetzt, sofort...
367
00:35:09,400 --> 00:35:14,599
Finde einen echten Albaner,
aus Albanien, nicht aus Frascati.
368
00:35:15,200 --> 00:35:18,795
- Okay, aber wo finde ich einen?
- Das ist dein verdammtes Problem!
369
00:35:20,040 --> 00:35:24,238
'Albanische Botschaft'
370
00:35:33,200 --> 00:35:36,715
Hallo? Albanisches Konsulat.
Kann ich Ihnen helfen?
371
00:35:36,800 --> 00:35:39,234
- Sind Sie Marie Engver?
- Ja, das bin ich.
372
00:35:39,360 --> 00:35:41,032
Sie wurden in Albanien geboren, richtig?
373
00:35:41,160 --> 00:35:44,277
Natürlich, mein Name ist Engver und ich
bin in Albanien geboren.
374
00:35:44,960 --> 00:35:49,875
- Sie sind mit einem Benito Giua verheiratet?
- Ja, warum?
375
00:35:50,160 --> 00:35:54,278
Weil wir ihn gekidnapped haben,
und Sie somit ein Problem haben.
376
00:35:56,720 --> 00:35:58,312
Geschafft.
377
00:36:03,640 --> 00:36:07,553
Yves Saint Laurent...
Nicht schlecht!
378
00:36:17,000 --> 00:36:18,797
Entschuldigung...
379
00:36:20,240 --> 00:36:22,470
Entschuldigung, bitte...
380
00:36:27,640 --> 00:36:29,631
- Nur zu.
- Ich spreche kein Italienisch...
381
00:36:30,640 --> 00:36:32,278
Bitte helfen Sie mir.
382
00:36:32,360 --> 00:36:35,079
Sie sind Albaner, wie ich.
383
00:36:35,160 --> 00:36:40,996
Welch ein Glück, helfen Sie mir?
Ich bin erst ein paar Tage in Rom...
384
00:36:41,200 --> 00:36:46,274
Ich kenne die Stadt nicht, und finde
mein Hotel nicht mehr.
385
00:36:46,640 --> 00:36:51,236
- Ich kann es Ihnen zeigen wenn Sie wollen.
- Wunderbar! Vielen Dank!
386
00:36:52,040 --> 00:36:55,476
Geht schon,
ich treffe euch später.
387
00:37:03,960 --> 00:37:06,315
Was für eine Frau!
Weißt du was...
388
00:37:06,840 --> 00:37:09,912
Ich wette die bringt ihn auf Wolke 7!
389
00:37:22,760 --> 00:37:25,593
Entweder ging es um Drogen, oder
jemand wollte eine Rechnung begleichen.
390
00:37:25,720 --> 00:37:30,430
- Haben Sie die Waffe?
- Nichts, wir haben alles durchsucht...
391
00:37:30,520 --> 00:37:33,512
- Vielleicht finden wir die Patronenhülse.
- Wenn er hier getötet wurde.
392
00:37:34,080 --> 00:37:37,390
Kontaktieren Sie das Hauptquartier und
informieren Sie den Staatsanwalt.
393
00:37:37,480 --> 00:37:42,679
Milo Dragovich, geboren in Albanien.
Zweimal wegen Betrug verurteilt...
394
00:37:42,800 --> 00:37:46,190
Einmal für Überfall,
und für möglichen Raub...
395
00:37:46,280 --> 00:37:49,955
- Rate mal mit wem?
- Es gibt fast 10.000 Überfälle in Rom.
396
00:37:50,040 --> 00:37:52,235
Präzise, Valenzi...
397
00:37:52,280 --> 00:37:56,558
Der Albaner wird wegen bewaffnetem Raub
zusammen mit Mario Di Gennaro verdächtigt...
398
00:37:56,600 --> 00:37:58,556
Alias: Sogliola.
399
00:37:58,680 --> 00:38:01,797
Wer ist in letzter Zeit noch auf
ungewöhnliche Weise getötet worden...
400
00:38:01,880 --> 00:38:04,599
- Sagt dir das was?
- Aber sicher...
401
00:38:04,720 --> 00:38:08,872
- Sogliola war mit dem Buckligen befreundet.
- Der Überfall auf den Van...
402
00:38:08,920 --> 00:38:11,559
Und der Bucklige hat sie getötet um das Geld
einzustreichen.
403
00:38:12,080 --> 00:38:16,198
Das macht Sinn, aber das ist
längst nicht alles...
404
00:38:16,400 --> 00:38:18,595
Es muss ihm jemand geholfen haben.
405
00:38:18,720 --> 00:38:24,397
Valenzi, wir können nicht hier sitzen
und auf die nächste Leiche warten.
406
00:38:24,440 --> 00:38:26,954
Wen interessiert das?
Die sollen sich gegenseitig töten!
407
00:38:27,000 --> 00:38:30,356
Was mich daran stört ist, dass der Bucklige
nicht um unsere Erlaubnis gefragt hat.
408
00:38:30,480 --> 00:38:31,993
Feuer.
409
00:39:19,840 --> 00:39:24,311
Kommt schon, an die Arbeit, oder die
versetzen euch nach Afrika.
410
00:39:31,360 --> 00:39:34,272
Wir haben gute Arbeit geleistet.
Keiner von denen hat Papiere.
411
00:39:34,360 --> 00:39:35,634
Gut.
412
00:39:36,160 --> 00:39:37,912
Umdrehen.
413
00:39:42,920 --> 00:39:46,595
Was wollen Sie?
Ich muss arbeiten.
414
00:39:46,720 --> 00:39:49,917
- Und wo soll das sein?
- Im Zirkus, ich bin Rin Tin Tin...
415
00:39:49,960 --> 00:39:52,269
Ich arbeite schon länger als 20 Jahre dort.
416
00:39:52,400 --> 00:39:55,710
Sie denken ich arbeite nicht? Ich muss
4 Paar Schuhe neu besohlen.
417
00:39:55,920 --> 00:39:58,878
- Ich muss auch zur Arbeit!
- Immer mit der Ruhe.
418
00:39:58,960 --> 00:40:00,951
Schickt sie nach Hause.
419
00:40:07,560 --> 00:40:09,232
Beeilung.
420
00:40:09,800 --> 00:40:14,555
Ich muss vorsichtig sein, es sind
noch viele Bullen unterwegs.
421
00:40:14,680 --> 00:40:16,352
Genau.
422
00:40:16,560 --> 00:40:18,676
Finde meinen Bruder...
423
00:40:18,760 --> 00:40:22,309
Und sag ihm, er soll ein paar Zigaretten
schlucken, wenn die Bullen ihn schnappen.
424
00:40:22,400 --> 00:40:26,029
- Mit oder ohne Filter?
- Woher soll ich das wissen?
425
00:40:26,360 --> 00:40:30,035
Das ist kein Scherz.
Ich soll dir nur die Nachricht überbringen.
426
00:40:30,320 --> 00:40:34,029
Okay, wenn er meint ich soll sie essen,
dann esse ich sie...
427
00:40:34,240 --> 00:40:37,676
Aber ich will wissen was passiert,
wenn ich sie gegessen habe.
428
00:40:37,800 --> 00:40:40,314
Du wirst Fieber bekommen.
Wenn wir gerade davon sprechen...
429
00:40:40,360 --> 00:40:43,238
Du sollst auch vorsichtig sein,
wenn sie dich holen...
430
00:40:43,360 --> 00:40:47,478
- Pass auf was du sagst.
- Vince braucht sich keine Sorgen zu machen.
431
00:40:47,680 --> 00:40:50,990
Okay, sei vorsichtig.
432
00:40:53,400 --> 00:40:58,315
Und sag meinem Bruder ich würde einen ganzen
Karton fressen wenn er es mir sagen würde.
433
00:40:58,840 --> 00:41:00,478
Okay, das werde ich.
434
00:41:02,560 --> 00:41:04,551
Wie bekomm ich das nur runter?
435
00:41:05,080 --> 00:41:08,516
Hast du welche ohne Filter, dann mach
ich auch nichts falsch.
436
00:41:10,920 --> 00:41:12,239
Super.
437
00:41:18,160 --> 00:41:20,628
Monezza, die Polizei kommt.
438
00:41:20,840 --> 00:41:22,910
Verschwinde.
439
00:41:26,000 --> 00:41:29,788
- Was machst du?
- Ich will sie alleine essen, okay?
440
00:41:43,960 --> 00:41:48,033
Du warst zwei Meter von ihnen entfernt
und hast nichts gehört oder gesehen.
441
00:41:48,080 --> 00:41:50,833
- Nein, nichts.
- Du hast nichts gesehen.
442
00:41:53,720 --> 00:41:55,472
Was stimmt nicht mit ihm?
443
00:41:55,600 --> 00:41:58,876
Er hat auf dem Flur kollabiert,
er hat kalt und zittert...
444
00:41:59,080 --> 00:42:01,640
Er hat bis jetzt kein Wort gesagt.
445
00:42:03,040 --> 00:42:06,157
- Ich sterbe!
- Er hat Fieber, setzt ihn hin.
446
00:42:12,200 --> 00:42:15,590
- Was ist los, Monezza?
- Ich sterbe...
447
00:42:19,600 --> 00:42:21,158
Ich sterbe...
448
00:42:26,560 --> 00:42:28,994
Ich sterbe nicht,
ich bin schon tot!
449
00:42:32,680 --> 00:42:34,591
Da ist Jesus.
450
00:42:37,760 --> 00:42:40,399
Du bist so wunderschön, Jesus.
451
00:42:40,840 --> 00:42:43,274
Wie in der Bibel.
452
00:42:44,600 --> 00:42:49,674
Weißt du, die machen einen Haufen Geld auf
deinem Buckel, hier auf der Erde...
453
00:42:50,800 --> 00:42:53,951
Du warst so erfolgreich...
454
00:42:54,360 --> 00:42:56,316
Mehr als King Kong!
455
00:42:56,680 --> 00:43:00,753
- Kommissar, der spinnt doch.
- Ruhe, lass ihn reden!
456
00:43:04,120 --> 00:43:08,511
Marazzi, warum erzählst du Jesus
nicht wo dein Bruder ist?
457
00:43:08,760 --> 00:43:12,753
Er kann ihn auf den richtigen Weg führen,
sonst muss er direkt in die Hölle.
458
00:43:13,400 --> 00:43:15,197
Jesus...
459
00:43:16,760 --> 00:43:20,036
Der Teufel will wissen wo mein Bruder ist...
460
00:43:21,040 --> 00:43:22,837
Hörst du das?
461
00:43:24,120 --> 00:43:28,910
Aber er kann ihn nicht richten,
das ist deine Aufgabe.
462
00:43:29,760 --> 00:43:31,512
Richtig, Jesus?
463
00:43:31,600 --> 00:43:35,070
Du hast es selbst gesagt.
464
00:43:35,480 --> 00:43:39,996
'Der, der den ersten Stein wirft'
Richtig, Jesus?
465
00:43:41,000 --> 00:43:43,992
Sie sind es...
Die sind die Teufel!
466
00:43:44,200 --> 00:43:46,589
Die wollen mich zur Hölle schicken!
467
00:43:46,680 --> 00:43:49,797
- Das reicht!
- Warum?
468
00:43:51,800 --> 00:43:54,951
Die sagen wir sollen studieren...
469
00:43:55,920 --> 00:43:58,150
Die sagen wir sollen arbeiten...
470
00:43:58,760 --> 00:44:02,753
Aber welches Recht haben Sie,
meinen Bruder zu verurteilen?
471
00:44:04,640 --> 00:44:08,110
Du sagtest,
'Der letzte wird der erste sein'.
472
00:44:10,480 --> 00:44:13,392
Aber niemand ist perfekt, Jesus.
Nichtmal du...
473
00:44:13,440 --> 00:44:18,753
Weil du vergessen hast, das der letzte
der erste auf Erden sein wird.
474
00:44:21,200 --> 00:44:24,033
Dann werden Sie es sehen!
475
00:44:24,240 --> 00:44:26,390
Das stimmt, Jesus!
476
00:44:27,120 --> 00:44:29,554
Ich brauche einen Arzt, sofort!
477
00:44:40,520 --> 00:44:43,398
"Achtung: Der Juwelier wurde schwer
verwundet..."
478
00:44:43,520 --> 00:44:45,636
"Ich wiederhole: Es waren drei Gangster..."
479
00:44:45,760 --> 00:44:49,036
Der Fluchtwagen ist ein roter Fiat Giulia...
480
00:44:49,160 --> 00:44:52,630
Der Wagen wurde im Bezirk Verano gesichtet.
481
00:44:52,840 --> 00:44:55,798
"Straßensperren werden im Sektor
2, 3, und 7 errichtet..."
482
00:44:56,400 --> 00:44:59,392
Okay, Kommissar Sarti
ist vor Ort, Ende.
483
00:45:01,080 --> 00:45:04,675
Wir haben den roten Fiat verlassen vor
einem Gebäude gefunden, also seid wachsam.
484
00:45:04,760 --> 00:45:07,593
- Vielleicht sind sie noch in der Nähe.
- Keine Sorge, Chief.
485
00:45:12,440 --> 00:45:13,714
Ihre Papiere...
486
00:45:53,680 --> 00:45:56,114
Verdammter Mistkerl!
487
00:46:02,240 --> 00:46:07,917
An alle, hier ist Kommissar Sarti.
Es ist ein weißer 127er, Nummer: A77-510.
488
00:47:04,160 --> 00:47:06,879
- Was wollen sie?
- Ich sags' dir...
489
00:47:07,400 --> 00:47:10,756
Bringt ihn ins Büro, er ist womöglich
in den Raub verwickelt...
490
00:47:10,880 --> 00:47:12,916
Du wirst schon mit mir reden...
491
00:47:13,200 --> 00:47:15,839
Ratten wie du singen recht schnell.
492
00:47:19,520 --> 00:47:22,353
Das Auto läuft auf einen Milo Dragovich...
493
00:47:22,400 --> 00:47:25,233
Wurde der nicht letzte Woche ermordet?
494
00:47:25,560 --> 00:47:27,278
Der Albaner.
495
00:47:27,320 --> 00:47:30,790
Das Auto läuft auf Sie als Besitzer.
496
00:47:30,920 --> 00:47:33,832
Und ich habe es vor 7 Monaten verkauft.
497
00:47:34,920 --> 00:47:38,515
Dieser Milo Dragovich, alias: 'Der Albaner',
der hat das Auto gekauft...
498
00:47:38,640 --> 00:47:40,631
Haben Sie ihn gut gekannt?
499
00:47:40,720 --> 00:47:43,678
Kommissar, ich verkaufe Autos...
500
00:47:43,720 --> 00:47:46,473
Habe ich jedenfalls...
Das war mein Job.
501
00:47:46,520 --> 00:47:49,876
Ich kann mich nicht an alle Kunden erinnern.
Bitte verstehen Sie.
502
00:47:50,080 --> 00:47:54,551
Natürlich, ich verstehe nur nicht, warum ihr
Laden in Brand gesteckt wurde...
503
00:47:54,640 --> 00:47:56,756
Hatten Sie Feinde?
504
00:47:58,120 --> 00:48:01,590
Ich versichere, den Mann den Sie
suchen noch nie gesehen zu haben.
505
00:48:01,680 --> 00:48:05,116
Das habe ich nicht gefragt,
nur ob Sie Feinde haben.
506
00:48:05,320 --> 00:48:08,790
- Natürlich nicht.
- Wie erklären Sie sich dann das Feuer?
507
00:48:08,880 --> 00:48:12,395
Neid, Kommissar.
Ein Mitbewerber war wohl etwas neidisch.
508
00:48:13,200 --> 00:48:16,749
Und Sie denken der Albaner und
Mario Di Gennaro, alias Sogliola...
509
00:48:16,960 --> 00:48:20,236
...wurden nur aus Neid getötet?
510
00:48:20,320 --> 00:48:21,912
Was denken Sie?
511
00:48:22,040 --> 00:48:26,830
Ich denke gar nichts, ich weiß nur,
dass ich eine saubere Akte habe.
512
00:48:31,600 --> 00:48:33,636
Los, gehen Sie!
513
00:48:35,560 --> 00:48:39,678
Mr. Perrone, wann haben Sie
das letzte Mal vom Buckligen gehört?
514
00:48:46,560 --> 00:48:48,232
Wieso?
515
00:48:48,320 --> 00:48:51,517
Ich bin sicher, er steckt hinter
dem Überfall auf den Van...
516
00:48:51,600 --> 00:48:54,558
- Behalten wir ihn unter Beobachtung?
- Unnötig.
517
00:48:54,640 --> 00:48:57,950
Entweder wir holen ihn uns,
oder der Bucklige holt ihn zuerst.
518
00:49:01,680 --> 00:49:03,910
Carmine, mein Freund...
519
00:49:05,000 --> 00:49:07,468
Wir müssen jetzt vorsichtig sein...
520
00:49:08,560 --> 00:49:12,678
- Perrone wird gut bewacht.
- Vince, du kannst mir vertrauen...
521
00:49:12,880 --> 00:49:14,711
Das ist Romolo.
522
00:49:17,120 --> 00:49:18,872
Das ist Gigi.
523
00:49:19,720 --> 00:49:21,392
Und das ist der Fuchs...
524
00:49:21,960 --> 00:49:24,633
Man nennt ihn so, weil er
schlau und schnell ist...
525
00:49:24,840 --> 00:49:27,115
Er ist der Beste in der Stadt.
526
00:49:31,040 --> 00:49:34,191
Die Jungs von der Garage haben mir gesteckt,
dass die deinen Bruder haben...
527
00:49:34,320 --> 00:49:37,392
Die haben ihn einfach ins Auto
gezogen und waren weg.
528
00:49:37,800 --> 00:49:40,872
- Wo ist er jetzt?
- Keine Ahnung, niemand weiß das...
529
00:49:41,000 --> 00:49:44,595
Ich habe den ganzen Tag versucht
Informationen zu bekommen...
530
00:49:44,640 --> 00:49:49,156
Keine Spur von ihm,
im Gefängnis ist er auch nicht.
531
00:49:50,640 --> 00:49:55,156
- Du musst auf jeden Fall hier weg.
- Immer mit der Ruhe...
532
00:50:04,840 --> 00:50:09,118
Jungs, ich will wissen
wo mein Bruder steckt...
533
00:50:09,240 --> 00:50:11,959
- Tut, was ihr tun müsst.
- Keine Sorge.
534
00:50:12,040 --> 00:50:13,871
Los gehts.
535
00:50:15,960 --> 00:50:20,670
Ich wusste es endet so...
Ich wusste es.
536
00:50:22,160 --> 00:50:26,073
Hoffentlich hat er nicht geplaudert.
537
00:50:27,560 --> 00:50:30,677
'Sankt Maria Psychiatrie der Gnade'
538
00:50:33,120 --> 00:50:36,715
- Wie fühlst du dich, Marazzi?
- Etwas besser...
539
00:50:36,760 --> 00:50:39,479
Aber ich sehe noch nicht richtig.
540
00:50:41,960 --> 00:50:45,748
Jetzt sehe ich besser, aber meine Arme
sind irgendwie verbogen.
541
00:50:45,800 --> 00:50:49,110
Deine Arme sind wegen
der Zwangsjacke verbogen.
542
00:50:50,320 --> 00:50:54,074
Was zum Teufel macht ihr?
Das könnt ihr nicht tun!
543
00:50:54,200 --> 00:50:56,270
- Beruhige dich.
- Beruhigen am Arsch!
544
00:50:56,360 --> 00:50:59,796
- Warum?
- Weil du in einer Psychiatrie bist.
545
00:51:01,120 --> 00:51:03,680
- Warum?
- Weil du verrückt bist!
546
00:51:15,400 --> 00:51:17,277
Wo bringt ihr mich hin?
547
00:51:23,000 --> 00:51:25,719
Bitte, Marazzi,
setzen Sie sich.
548
00:51:30,240 --> 00:51:33,994
Sie sind hier, damit sie wieder
gesund werden...
549
00:51:34,120 --> 00:51:37,795
Es scheint Ihnen soweit gut zu gehen:
Das Herz ist ok, auch die Leber...
550
00:51:37,880 --> 00:51:40,348
Der Blutdruck ist etwas hoch,
aber noch alles im Rahmen.
551
00:51:40,480 --> 00:51:44,268
- Dann kann ich gehen?
- Nein, da ist noch ein Test.
552
00:51:44,400 --> 00:51:46,755
- Wofür?
- Es ist nichts schweres...
553
00:51:46,880 --> 00:51:52,238
Ich sage ein paar Worte, und Sie sagen mir
das erste was Ihnen dazu einfällt.
554
00:51:52,440 --> 00:51:55,955
- Verstanden?
- Natürlich, ich bin ja nicht blöd.
555
00:51:56,080 --> 00:51:58,719
Sie müssen direkt antworten!
556
00:51:59,160 --> 00:52:00,593
Fotze.
557
00:52:00,720 --> 00:52:03,359
- Entschuldigung?
- Fotze, verstanden?
558
00:52:05,840 --> 00:52:09,879
Ich stelle die Fragen, Marazzi, nicht Sie.
559
00:52:10,360 --> 00:52:13,113
- Wer ist Ich?
- Ich ist niemand...
560
00:52:13,240 --> 00:52:15,356
Ich stelle die Fragen, nicht umgekehrt...
561
00:52:15,440 --> 00:52:19,035
Zum Beispiel sage ich 'schwarz',
Sie sagen 'weiß', ohne nachzudenken...
562
00:52:19,160 --> 00:52:22,675
- Verstehen wir uns?
- Ja, ich denke schon.
563
00:52:23,760 --> 00:52:25,113
Okay...
564
00:52:26,720 --> 00:52:28,312
Blume.
565
00:52:29,760 --> 00:52:31,318
Fotze.
566
00:52:32,040 --> 00:52:36,033
Marazzi, ich habe keine Zeit für Spielchen.
567
00:52:36,160 --> 00:52:38,674
Denken Sie ich?
Hab ich etwa Zeit zu verlieren?
568
00:52:38,760 --> 00:52:41,320
Denken Sie, ich will Spielchen spielen?
Ich kapiers nicht...
569
00:52:41,440 --> 00:52:45,353
Sie lochen mich von morgens bis abends ein,
was soll ich da denken?
570
00:52:45,400 --> 00:52:48,233
- Keine Ahnung... Mozzarella?
- Schön...
571
00:52:48,640 --> 00:52:51,234
Es geht weiter...
572
00:52:51,320 --> 00:52:53,151
Buckel!
573
00:52:55,640 --> 00:52:57,915
- Direkt.
- Angriff.
574
00:52:58,880 --> 00:53:00,598
Knoblauch.
575
00:53:00,920 --> 00:53:02,751
Horn.
576
00:53:03,520 --> 00:53:05,636
- Doktor.
- Idiot.
577
00:53:05,720 --> 00:53:07,950
- Fick Dich.
- Arschloch.
578
00:53:08,000 --> 00:53:11,197
Fick dich und deine Mutter!
579
00:53:11,240 --> 00:53:15,028
- Schwester, schnell!
- Scheiß auf die Schwester, ich bin nicht verrückt!
580
00:53:15,240 --> 00:53:18,277
- Einzelhaft.
- Doktor, Sie haben mich dazu gebracht es zu sagen!
581
00:53:19,360 --> 00:53:22,352
Sie können das nicht tun.
Ich bin nicht verrückt!
582
00:53:24,240 --> 00:53:28,711
Rufen Sie Kommissar Sarti an, der
psychologische Test war positiv...
583
00:53:28,880 --> 00:53:34,637
Der Patient, Marazzi Sergio, zeigt akute
Anzeichen von Paranoia und Schizophrenie...
584
00:53:34,720 --> 00:53:38,633
Aus diesem Grund muss er
auf unbestimmte Zeit bleiben.
585
00:53:42,200 --> 00:53:44,191
'Doctor JH Bassan, Zahnarzt'
586
00:54:03,160 --> 00:54:05,390
Guten Morgen.
Pünktlich wie immer!
587
00:54:05,480 --> 00:54:07,311
Und sie sind immer süß!
588
00:54:41,400 --> 00:54:44,995
Jeden Dienstag und Freitag,
von 16:00 Uhr bis 16:30 Uhr...
589
00:54:45,360 --> 00:54:48,716
Wenn du mich fragst, hat er
mehr falsche wie echte Zähne.
590
00:54:49,440 --> 00:54:52,796
- Wie ist die Straße?
- Einbahnstraße, ziemlich unbefahren...
591
00:54:53,000 --> 00:54:56,879
- Und das um diese Uhrzeit.
- Wenn das hier vorbei ist...
592
00:54:57,480 --> 00:55:02,713
...führe ich dich in ein
schickes Restaurant aus.
593
00:55:03,280 --> 00:55:05,589
- Wirklich?
- Sicher.
594
00:55:05,800 --> 00:55:08,712
Schick hört sich gut an.
Weißt du was ich mag?
595
00:55:08,760 --> 00:55:12,753
- Was denn?
- Ausgehen, zusammen tanzen!
596
00:55:13,280 --> 00:55:15,111
Schick, wie du gesagt hast...
597
00:55:15,200 --> 00:55:17,475
Im 'Jackie O'.
598
00:55:20,960 --> 00:55:25,476
- Du willst im 'Jackie O' tanzen?
- Ja, aber mit dir.
599
00:55:26,320 --> 00:55:29,039
Sicher mit mir,
ich tanze mit dir im 'Jackie O.
600
00:55:29,160 --> 00:55:32,357
- Wirklich.
- Du bist toll!
601
00:55:34,720 --> 00:55:36,711
Was zum Teufel...
602
00:55:36,840 --> 00:55:38,910
- Wer ist da?
- Ich bin es, der Fuchs.
603
00:55:39,880 --> 00:55:41,552
- Komm rein.
- Hallo, Marie.
604
00:55:41,600 --> 00:55:43,397
Gute Neuigkeiten...
605
00:55:43,680 --> 00:55:46,831
- Wir haben Monezza.
- Wo ist er?
606
00:55:47,360 --> 00:55:49,396
Im Sankt Maria,
bei den Verrückten.
607
00:55:49,520 --> 00:55:53,308
Gute Neuigkeiten, wir haben die
Flammenwerfer-Gang geschnappt.
608
00:55:53,520 --> 00:55:55,511
Na und?
609
00:55:55,800 --> 00:55:58,268
Valenzi, ich habe eine Idee...
610
00:55:58,400 --> 00:56:01,756
Kannst du einen Agenten besorgen
der vorgibt verrückt zu sein...
611
00:56:01,880 --> 00:56:05,236
- Dann schleusen wir ihn in die Klapse ein?
- Ich verstehe nicht.
612
00:56:05,960 --> 00:56:09,350
Ganz einfach, ich will ihn
direkt bei Marazzi haben...
613
00:56:09,440 --> 00:56:12,557
Die sollen zusammen einen
schönen Ausbruch hinlegen.
614
00:56:12,760 --> 00:56:15,513
Du denkst Monezza wird seinen
Bruder kontaktieren?
615
00:56:15,600 --> 00:56:18,160
- Genau.
- Du schlägst zwei Fliegen mit einer Klappe.
616
00:56:18,360 --> 00:56:21,511
Die einzige Fliege die mich interessiert,
ist der Bucklige.
617
00:56:21,720 --> 00:56:25,918
Ich habe nur einen Mann.
Er arbeitet beim Drogendezernat.
618
00:56:26,600 --> 00:56:31,390
Geben sie mir die Drogenabteilung,
ich will Romeo Esposito sprechen...
619
00:56:31,920 --> 00:56:33,956
Ja, Esposito!
620
00:56:59,120 --> 00:57:01,190
- Ich hab es eilig!
- Wo willst du hin?
621
00:57:01,280 --> 00:57:03,555
- Zur Arbeit, auf die Post.
- Die streiken doch.
622
00:57:03,680 --> 00:57:06,592
Streik!
Die streiken!
623
00:57:08,760 --> 00:57:11,228
Ich kann wieder ins Bett!
624
00:57:13,800 --> 00:57:15,756
Verdammter Freak!
625
00:57:16,840 --> 00:57:18,751
Zigarette?
626
00:57:20,880 --> 00:57:23,599
- Welche Sorte?
- Export mit Filter.
627
00:57:23,680 --> 00:57:26,194
Ich mag keine Filter.
628
00:57:26,640 --> 00:57:28,835
Schöner Tag, oder?
629
00:57:30,000 --> 00:57:33,879
- Wenn du das sagst...
- Hör' mal, aber sag es keinem...
630
00:57:34,080 --> 00:57:39,518
Ich bin nicht verrückt,
ich bin der Vorsitzende von Petrol Gas.
631
00:57:39,640 --> 00:57:43,679
Schon klar.
Eine Freude, Scaraguli Giuseppe.
632
00:57:43,800 --> 00:57:46,758
Nein, du gehst nicht!
633
00:57:47,840 --> 00:57:50,991
Lass mich gehen...
Komm, sei nicht so.
634
00:57:51,920 --> 00:57:55,754
Du weißt etwas,
du gehst mir langsam auf die Nerven...
635
00:57:55,800 --> 00:57:59,076
- Also...
- Nein, du gehst nicht.
636
00:57:59,280 --> 00:58:02,955
- Warum nicht?
- Weil ich weiß, wer du bist...
637
00:58:03,000 --> 00:58:05,116
Du hast das Benzin von Shah gestohlen!
638
00:58:05,240 --> 00:58:08,471
- Das hast du erfunden.
- Ich erfinde gar nichts...
639
00:58:08,560 --> 00:58:11,677
Du hast es gestohlen, und du versteckst
es in Vetralla oder Arcinazzo.
640
00:58:11,880 --> 00:58:15,759
Ich hab' einen Scheiß in Vetralla
oder Arcinazzo versteckt.
641
00:58:15,880 --> 00:58:17,598
Nein, hör' zu...
642
00:58:17,800 --> 00:58:20,519
- Sei nicht sauer.
- Was willst du?
643
00:58:21,200 --> 00:58:23,236
Ich habe eine Idee...
644
00:58:24,600 --> 00:58:26,033
Hör' zu...
645
00:58:28,360 --> 00:58:31,432
Ich kenne einen Weg hier raus.
646
00:58:32,760 --> 00:58:37,788
Wenn du auf mich hörst, sind wir
in ein paar Tagen hier raus...
647
00:58:38,480 --> 00:58:41,836
Und du kannst mir zeigen wo das Benzin ist.
648
00:58:42,880 --> 00:58:44,791
Okay?
649
00:58:46,520 --> 00:58:49,990
Ich denk drüber nach...
Vorsicht, die Wachen kommen.
650
00:59:13,320 --> 00:59:15,356
Bring mir ein paar Zigaretten.
651
00:59:15,880 --> 00:59:19,429
- Entschuldige, ich dachte du wärst die andere.
- Meine Cousine hat sich ihren Fuß gebrochen...
652
00:59:19,560 --> 00:59:21,278
Ich vertrete sie für ein paar Tage...
653
00:59:21,320 --> 00:59:23,231
- Bitte, treten Sie ein.
- Danke.
654
00:59:23,360 --> 00:59:27,114
- Sind Sie auch so gut wie ihre Cousine?
- Ich würde behaupten, sogar etwas besser...
655
00:59:27,240 --> 00:59:30,835
Keine Sorge, Sie sind in sicheren Händen.
Machen Sie es sich bequem.
656
00:59:30,920 --> 00:59:32,353
Danke.
657
00:59:33,720 --> 00:59:36,598
- Der Doktor?
- Nebenan, er bereitet gerade alles vor.
658
00:59:37,320 --> 00:59:42,269
- Nicht nötig, ein Tuch reicht.
- Sie wollen doch nicht ihren Anzug beschmutzen.
659
00:59:43,000 --> 00:59:48,950
- Gottseidank meine letzte Füllung.
- Danach brauchen Sie sicher keine mehr.
660
00:59:49,720 --> 00:59:53,110
- Wer war das?
- Der Doktor, sein Mund schmerzt ebenfalls.
661
00:59:54,600 --> 00:59:56,352
Still!
662
00:59:57,040 --> 01:00:00,828
- Der Doktor?
- Der Doktor ist auf dem Weg.
663
01:00:09,400 --> 01:00:10,753
Vince!
664
01:00:11,360 --> 01:00:13,237
Was willst du tun?
665
01:00:16,200 --> 01:00:18,839
Welcher Zahn ist es denn?
666
01:00:21,360 --> 01:00:23,590
Welcher Zahn tut weh?
667
01:00:32,760 --> 01:00:37,959
'Autohändler Adalberto Marie Perrone an
Herzinfarkt bei Zahnbehandlung verstorben'
668
01:00:38,680 --> 01:00:41,319
Kommissar Sarti,
ich habe Esposito am Apparat.
669
01:00:45,960 --> 01:00:48,554
- Esposito...
- Er hat es geschluckt, Kommissar...
670
01:00:48,600 --> 01:00:51,751
Ich kann nicht lange sprechen,
aber wir fliehen heute Nacht.
671
01:00:51,800 --> 01:00:54,678
- Sind Sie sicher?
- Ja, alles ist organisiert...
672
01:00:54,760 --> 01:00:58,389
Marazzi hat keinen Verdacht.
Ich brauche noch ein Auto.
673
01:00:58,520 --> 01:01:01,512
- Was brauchen Sie?
- Ein Giulia, wenn möglich...
674
01:01:01,720 --> 01:01:05,554
Verstecken Sie die Wanze gut,
er ist gerissen.
675
01:01:05,640 --> 01:01:07,833
Keine Sorge, stellen Sie
die Verbindung direkt her
676
01:01:07,854 --> 01:01:10,176
sobald Sie im Versteck des
Buckligen angekommen sind.
677
01:01:10,360 --> 01:01:13,033
- Sicher Kommissar.
- Viel Glück, Epsosito.
678
01:01:13,840 --> 01:01:18,595
- Wird es klappen?
- Diesmal bin ich zuversichtlich.
679
01:01:22,960 --> 01:01:26,032
Hoffen wir mal, dass dein Bruder alle
Anweisungen befolgt.
680
01:01:26,400 --> 01:01:28,834
- Das tut er schon.
- Du trinkst zu viel.
681
01:01:28,880 --> 01:01:32,919
- Marie, Wein hält mich wach.
- Trink, trink.
682
01:01:33,280 --> 01:01:35,748
Meine Mutter hat mich so erzogen.
683
01:01:37,240 --> 01:01:39,231
Ich muss gehen, wir haben weniger
als eine Stunde.
684
01:01:39,360 --> 01:01:41,715
Wir müssen uns beeilen, wir haben
weniger als eine halbe Stunde.
685
01:01:50,080 --> 01:01:52,310
Da kommt einer von den Drecksäcken.
686
01:02:35,920 --> 01:02:37,273
Komm her.
687
01:02:38,440 --> 01:02:40,510
Pass auf den Flur auf.
688
01:02:44,600 --> 01:02:45,874
Los.
689
01:02:49,000 --> 01:02:51,639
Mach auf...
Schnell, mach auf!
690
01:02:52,280 --> 01:02:55,272
Es geht nicht,
ich glaube das Schloss ist gebrochen.
691
01:02:57,720 --> 01:02:59,472
Beeilung!
692
01:03:03,520 --> 01:03:05,078
Halt.
693
01:03:05,960 --> 01:03:07,439
Warte.
694
01:03:11,440 --> 01:03:13,954
Still, da kommt jemand.
695
01:03:21,080 --> 01:03:25,756
Entschuldige, aber wir müssen uns beeilen,
wenn du das Benzin noch willst.
696
01:03:43,040 --> 01:03:44,519
Los, Spring!
697
01:04:04,920 --> 01:04:07,354
Siehst du?
Mein Onkel hält sein Wort.
698
01:04:07,440 --> 01:04:10,796
Gott kümmert sich um deine Freunde, aber
dein Onkel kümmert sich um deine Feinde!
699
01:04:11,280 --> 01:04:12,952
Der war gut!
700
01:04:20,080 --> 01:04:24,915
Du fährst ziemlich gut für einen
Vorsitzenden einer Benzin-Gesellschaft.
701
01:04:25,120 --> 01:04:29,477
- Die haben normalerweise doch Fahrer.
- Wo fahren wir jetzt hin?
702
01:04:30,320 --> 01:04:33,278
Direkt runter nach Tiburtina,
kannst du nicht verfehlen...
703
01:04:33,360 --> 01:04:36,557
Wenn wir Ponte Mammolo erreichen,
sag ich dir wies' weitergeht.
704
01:04:48,560 --> 01:04:50,755
Verdammt!
Das brauchen wir gerade noch.
705
01:04:57,440 --> 01:04:59,749
Ihre Papiere, bitte.
706
01:05:02,040 --> 01:05:06,830
Ich wusste von Anfang an,
das er ein Bulle ist.
707
01:05:07,160 --> 01:05:09,879
Ich habe deine Marke gestohlen.
708
01:05:10,680 --> 01:05:12,750
Was haben Sie mit mir vor?
709
01:05:13,080 --> 01:05:15,230
Stell nicht so viele Fragen.
710
01:05:15,360 --> 01:05:18,716
Die Marazzis tun und lassen was
auch immer sie wollen.
711
01:05:19,640 --> 01:05:21,995
Großartig, Vince!
712
01:05:22,760 --> 01:05:25,115
Es hat alles funktioniert.
713
01:05:25,320 --> 01:05:27,834
Weißt du noch das Stück Papier,
das mir der Fuchs gegeben hat?
714
01:05:27,880 --> 01:05:31,111
Es war zerrissen, ich wusste nicht mehr, ob
es Ponte Mammalo oder Ponte Milvio war.
715
01:05:31,320 --> 01:05:35,552
Du warst gut, aber jetzt musst du
deine Füße stillhalten...
716
01:05:35,760 --> 01:05:37,830
Ich muss ein paar Sachen erledigen.
717
01:05:38,520 --> 01:05:40,636
Steig ein, ich fahr dich nach Hause.
718
01:05:49,880 --> 01:05:52,110
Pardon?
Agent Esposito?
719
01:05:52,320 --> 01:05:54,914
Okay, ich leite es sofort weiter.
720
01:05:56,440 --> 01:05:59,398
Findet Kommissar Sarti,
ich glaube er ist unten in der Bar...
721
01:05:59,520 --> 01:06:02,080
Es ist wichtig.
Agent Esposito hat sich gemeldet...
722
01:06:02,200 --> 01:06:04,509
Er sagt, er weiß jetzt wo das
Versteck vom Buckligen ist...
723
01:06:04,560 --> 01:06:07,120
10 Kilometer entlang der Tiburtina.
724
01:06:22,240 --> 01:06:24,231
Hier ist es, rechts rein.
725
01:06:29,520 --> 01:06:32,080
- Und?
- Wir sind gerade angekommen...
726
01:06:32,160 --> 01:06:35,630
Hier sind keine Häuser.
Sind wir hier auch richtig?
727
01:06:36,280 --> 01:06:39,716
Er hat 10 Kilometer gesagt.
Esposito ist nicht auf den Kopf gefallen.
728
01:06:39,800 --> 01:06:42,268
- Sehen wir uns mal um.
- In Ordnung.
729
01:06:48,120 --> 01:06:49,917
Kommissar!
730
01:06:59,000 --> 01:07:00,718
Es ist Esposito.
731
01:07:02,200 --> 01:07:05,112
Stehen Sie nicht so da, tun sie was!
732
01:07:05,880 --> 01:07:09,509
- Los, helfen Sie ihm hoch.
- Rufen Sie den Notarzt.
733
01:07:09,640 --> 01:07:12,438
Notarzt?
Wir brauchen einen Müllwagen!
734
01:07:23,400 --> 01:07:25,630
Warten Sie hier, keine Bewegung.
735
01:07:35,280 --> 01:07:37,350
- Kann ich Ihnen helfen?
- Nein...
736
01:07:40,000 --> 01:07:44,118
- Ich will nur hier rein.
- Das ist ein Privatclub, nur Gäste die...
737
01:07:44,240 --> 01:07:46,356
Was ist los?
Ich bin der Manager.
738
01:07:46,400 --> 01:07:49,915
Nichts, bis jetzt,
aber sehen Sie die da...
739
01:07:50,560 --> 01:07:53,074
Sehen Sie was passiert, wenn wir
nicht eintreten dürfen?
740
01:07:56,600 --> 01:07:58,875
Bitte, folgen Sie mir.
741
01:08:02,600 --> 01:08:06,832
Halt die Augen offen,
ich will heute Nacht keinen Ärger.
742
01:08:07,040 --> 01:08:09,429
Und kümmer dich um die Telefone.
743
01:08:22,040 --> 01:08:24,759
Der Tisch ist frei, hier können Sie sitzen.
744
01:08:29,480 --> 01:08:31,516
Der gefällt mir nicht, ich will den hier.
745
01:08:32,160 --> 01:08:34,594
Vince, es ist schon ok.
746
01:08:35,040 --> 01:08:36,519
Marie!
747
01:08:37,080 --> 01:08:38,752
Lass mich das regeln.
748
01:08:40,960 --> 01:08:44,999
- Ich mag diesen Tisch nicht.
- Der Tisch ist leider reserviert.
749
01:08:45,040 --> 01:08:46,758
Er ist reserviert!
750
01:08:46,960 --> 01:08:48,916
Und wer hat ihn reserviert?
751
01:08:49,320 --> 01:08:52,278
Anwalt Agnolazzi, der mit dem
Schwanz in seinem Arsch?
752
01:08:52,360 --> 01:08:55,113
Nein, Anwalt Marcozzi.
753
01:08:55,200 --> 01:08:58,556
Marcozzi!
Sicher, den hab ich auch abserviert.
754
01:09:01,040 --> 01:09:03,634
Nur die Ruhe, nur ein kleiner Scherz.
755
01:09:04,240 --> 01:09:06,913
Ich will heute Nacht nur Spaß haben.
756
01:09:08,000 --> 01:09:11,515
Hier sind 100...
Und jetzt gibst du mir den Tisch.
757
01:09:21,400 --> 01:09:23,277
Geschafft.
758
01:09:25,000 --> 01:09:26,718
Wo gehst du hin?
759
01:09:43,120 --> 01:09:44,439
Vince...
760
01:09:44,640 --> 01:09:46,870
Kann ich mit Romolo tanzen?
761
01:09:52,320 --> 01:09:55,073
Du kannst mit jedem tanzen,
wenn du willst...
762
01:09:55,160 --> 01:09:57,037
Wieso?
Kannst du nicht mit mir tanzen?
763
01:09:57,240 --> 01:10:00,073
- Ich dachte...
- Du hast falsch gedacht.
764
01:10:02,320 --> 01:10:04,595
- Weil ich ein Krüppel bin?
- Nein.
765
01:10:04,800 --> 01:10:06,631
Ich zeige es dir.
766
01:10:27,320 --> 01:10:30,676
- Kann ich tanzen oder was?
- Du bist großartig!
767
01:10:32,880 --> 01:10:34,598
Seht euch den an!
768
01:10:36,920 --> 01:10:41,232
- Was für ein Anzug.
- Extra für den Buckel angefertigt.
769
01:10:44,400 --> 01:10:48,518
- Ob ich ihn mal angreifen soll?
- Wen? Den Buckel oder seine Frau?
770
01:11:05,720 --> 01:11:07,392
Komm schon, tanze!
771
01:11:28,560 --> 01:11:30,994
- Los!
- Setz dich, wenn du keine Lust hast.
772
01:11:31,080 --> 01:11:32,877
Das werde ich.
773
01:11:52,120 --> 01:11:53,997
Die Musik aus!
774
01:11:56,480 --> 01:11:59,040
Ich gebe eine kleine Show, setzt euch.
775
01:12:05,880 --> 01:12:09,270
Ladies und Gentlemen...
776
01:12:09,960 --> 01:12:12,110
Guten Abend.
Ich werde eine kleine Show bieten...
777
01:12:12,240 --> 01:12:14,356
Wollt ihr sie sehen?
778
01:12:16,240 --> 01:12:20,119
Nebenbei, unter all diesen Leuten hier...
779
01:12:20,840 --> 01:12:25,755
Ich wette hier sind einige Immobilienmakler
und Grundstückbesitzer unter euch, was?
780
01:12:25,800 --> 01:12:28,360
- Ich!
- Dann mach das Beste draus...
781
01:12:28,440 --> 01:12:32,911
Denn hier steht ein armer Buckliger, auf der
Suche nach einer billigen Wohnung unterm Dach.
782
01:12:34,320 --> 01:12:36,151
Gefällt dir das?
783
01:12:37,480 --> 01:12:41,029
Ich erzähle euch einen Witz,
er ist von meinem Bruder...
784
01:12:41,800 --> 01:12:46,396
Mein Bruder ist klasse, aber er ist
zu Hause geblieben, weil er stinkt.
785
01:12:47,160 --> 01:12:49,799
Er kann das sicher besser,
aber ich gebe mein Bestes...
786
01:12:49,920 --> 01:12:52,354
Es war einmal eine Prinzessin...
787
01:12:52,480 --> 01:12:55,517
Ich wette unter uns ist auch eine Prinzessin
oder eine Gräfin heute Nacht...
788
01:12:55,560 --> 01:12:58,438
Diese hier war auf der Suche
nach einem Butler...
789
01:12:58,560 --> 01:13:02,473
Eines Tages holt sie sich dafür
diesen armen Kerl, einen Arbeiter...
790
01:13:02,520 --> 01:13:04,750
Er arbeitet nach bestem Gewissen...
791
01:13:04,840 --> 01:13:07,513
Er hat nur ein Problem, er kann nicht
aufhören zu fluchen...
792
01:13:07,640 --> 01:13:09,756
Er spricht nicht so wie wir...
793
01:13:09,840 --> 01:13:14,038
Also arbeitet er, und eines Tages ruft
die Gräfin bei der Prinzessin an...
794
01:13:14,120 --> 01:13:17,351
Er nimmt das Telefon und sagt: "Ja?"
795
01:13:20,520 --> 01:13:23,717
Und die Gräfin sagt:
"Entschuldigung, ist die Prinzessin da?"
796
01:13:23,840 --> 01:13:26,877
Und er meint;
"Sie ist gerade am Scheißen."
797
01:13:27,760 --> 01:13:30,513
Das gefällt der Gräfin gar nicht und
sie ruft später bei der Prinzessin an...
798
01:13:30,560 --> 01:13:34,235
Sie sagt, sie solle sich einen
Butler mit Manieren suchen.
799
01:13:34,920 --> 01:13:36,956
Ein paar Tage später...
800
01:13:37,080 --> 01:13:39,116
Die Gräfin ruft wieder an...
801
01:13:39,200 --> 01:13:41,475
Er sagt: "Ja?"
802
01:13:42,320 --> 01:13:45,039
Und sie sagt: "Entschuldigung,
ist die Prinzessin zu Hause?"
803
01:13:45,160 --> 01:13:48,277
Er sagt:
"Sie ist im Badezimmer."
804
01:13:48,480 --> 01:13:53,429
"Das Badezimmer", die Gräfin freut sich, die
Prinzessin muss mit ihm geredet haben...
805
01:13:54,200 --> 01:13:56,031
"Dauert es lang?"
806
01:13:56,680 --> 01:13:59,672
"Keine Ahnung,
sie ist noch immer am furzen."
807
01:14:00,000 --> 01:14:02,639
Genug! Wer hat diesen Abschaum reingelassen!
808
01:14:02,920 --> 01:14:04,319
Abschaum?
809
01:14:05,320 --> 01:14:07,788
Gib das Ding her.
810
01:14:16,720 --> 01:14:19,951
Okay, Ladies und Gentlemen...
811
01:14:20,520 --> 01:14:22,954
Ich habe vergessen mich vorzustellen...
812
01:14:23,040 --> 01:14:26,999
Mein Name ist Marazzi, Vincenzo...
813
01:14:27,040 --> 01:14:29,713
Besser bekannt als der Bucklige von Rom.
814
01:14:30,240 --> 01:14:32,470
Schon von mir gehört?
815
01:14:32,560 --> 01:14:34,949
Der Kerl da hat Recht, wir sind Abschaum...
816
01:14:35,040 --> 01:14:37,679
Aber da gibt es was, was er nicht weiß...
817
01:14:37,800 --> 01:14:40,109
Die wollten uns nicht reinlassen...
818
01:14:40,320 --> 01:14:43,676
Weil wir angeblich nicht gut genug sind...
819
01:14:45,000 --> 01:14:47,958
...um zu sehen, was hier drin los ist.
820
01:14:48,520 --> 01:14:51,751
Der größte Fehler gegen Ärsche wie uns...
Nein, wir sind keine Ärsche...
821
01:14:51,960 --> 01:14:55,111
Wir sind Hurensöhne,
wir sind Abschaum...
822
01:14:56,120 --> 01:14:59,271
Wir stehlen, wir...
823
01:15:00,960 --> 01:15:02,632
...wir töten sogar...
824
01:15:02,760 --> 01:15:07,515
Nur so können wir sein wie ihr,
und das ganze Geld hier verprassen...
825
01:15:07,560 --> 01:15:09,676
Euer Schmuck...
826
01:15:09,880 --> 01:15:12,633
Aber wir sind nicht schuld...
827
01:15:12,840 --> 01:15:16,879
Ihr seid es, euer Exempel hier...
828
01:15:17,680 --> 01:15:20,990
Wenn ihr ein Exempel startet,
dann ist es eure Schuld...
829
01:15:21,040 --> 01:15:25,113
Und wenn ihr daran Schuld seid,
müsst ihr ausgerottet werden, richtig?
830
01:15:30,280 --> 01:15:32,555
Ich könnte euch töten...
831
01:15:34,200 --> 01:15:36,430
Ich muss hier nur draufdrücken...
832
01:15:37,800 --> 01:15:40,360
Aber das wäre viel zu leicht...
833
01:15:40,800 --> 01:15:43,075
Zu leicht...
834
01:15:43,400 --> 01:15:45,834
Ich lasse euch gehen...
835
01:15:46,680 --> 01:15:51,435
Aber zuerst zeige ich euch,
das materielle Dinge nichts wert sind.
836
01:15:52,240 --> 01:15:53,832
Also...
837
01:15:54,080 --> 01:15:57,311
Fuchs, Gigi, kommt schon...
838
01:15:58,120 --> 01:16:01,112
Nehmt sie aus.
Geld, Schmuck, alles...
839
01:16:01,320 --> 01:16:03,834
Genau so, gut.
Na los.
840
01:16:04,440 --> 01:16:06,635
Das auch...
841
01:16:07,440 --> 01:16:12,116
Wir haben doch vorhin von Scheißen erzählt,
da kommt mir gerade eine Idee...
842
01:16:12,800 --> 01:16:14,836
Ihr werdet sie mögen...
843
01:16:20,600 --> 01:16:23,353
Geh und kauf zwei Kilo englisches Salz.
844
01:16:24,960 --> 01:16:27,872
Ich hab' alle Zeit der Welt.
845
01:16:27,960 --> 01:16:31,270
Wir müssen warten,
bis meine Herzdame wieder da ist.
846
01:16:31,640 --> 01:16:34,473
Und während wir warten, meine Freunde...
847
01:16:34,560 --> 01:16:37,632
Mit Unterstützung der Kellner...
848
01:16:37,720 --> 01:16:42,999
...werden wir alle Damen und Herren
hübsch knebeln.
849
01:16:43,600 --> 01:16:46,353
Wir nehmen Krawatten und Servietten, okay?
850
01:16:51,000 --> 01:16:53,150
Ich überlege gerade...
851
01:16:53,840 --> 01:16:59,358
Es gibt da dieses Lied,
es ist von Antonello Venditti...
852
01:17:00,640 --> 01:17:03,598
Es heißt 'Sora Rosa'...
853
01:17:04,160 --> 01:17:06,549
Fast am Ende singt er...
854
01:17:06,760 --> 01:17:09,115
"Nur eins ist wirklich..."
855
01:17:09,200 --> 01:17:11,430
"Wenn du Hoffnung hast..."
856
01:17:11,640 --> 01:17:14,154
"Vielleicht..."
857
01:17:14,520 --> 01:17:16,875
"Eines Tages..."
858
01:17:17,960 --> 01:17:20,793
"Wer zuviel isst..."
859
01:17:21,000 --> 01:17:24,834
"Muss seine heiligen Knochen auskotzen."
860
01:17:25,640 --> 01:17:30,998
Das ungefähr sagt er, aber Marazzi Vincenzo,
der Bucklige von Rom...
861
01:17:31,200 --> 01:17:32,872
...der sagt...
862
01:17:33,080 --> 01:17:36,709
Ich lass euch die Knochen scheißen!
863
01:17:36,840 --> 01:17:39,400
Ich lass sie euch scheißen!
864
01:17:45,280 --> 01:17:47,430
Heilig?
865
01:17:48,280 --> 01:17:50,748
Heilig...
866
01:17:52,000 --> 01:17:55,197
Ihr dreckigen Diebe!
867
01:17:56,560 --> 01:18:01,350
'Überfall auf Nachtclub'
'40 Gäste gezwungen Abführmittel zu schlucken'
868
01:18:02,760 --> 01:18:04,990
Ich zähle auf dich...
869
01:18:05,080 --> 01:18:07,674
Ich will diesen Wahnsinnigen hinter Gittern.
870
01:18:07,800 --> 01:18:11,076
Die Öffentlichkeit ist auf deiner Seite,
denk daran.
871
01:18:19,400 --> 01:18:21,994
Gibst du ein Statement?
Wir warten schon zwei Stunden.
872
01:18:22,080 --> 01:18:24,071
Was sagt der Bezirksstaatsanwalt?
873
01:18:24,120 --> 01:18:27,715
Er sagt, der Bucklige ist genau
wie jeder andere Kriminelle...
874
01:18:27,760 --> 01:18:30,832
Und das ich mich durch die Medien
nicht beeinflussen lassen soll.
875
01:18:30,880 --> 01:18:32,711
- Nicht wir.
- Die Leute haben es satt...
876
01:18:32,800 --> 01:18:36,634
- Die sollten die Todesstrafe wieder einführen.
- Sicher, nur zu...
877
01:18:36,720 --> 01:18:39,188
Nicht nur für den Buckligen,
auch für Drogensüchtige und Irre...
878
01:18:39,400 --> 01:18:43,188
Für Feministen und Schwule,
das löst unsere Probleme, richtig?
879
01:18:53,840 --> 01:18:56,559
- Wen suchen Sie?
- Kennen Sie Vincenzo Marazzi?
880
01:18:56,600 --> 01:19:00,115
- Wir wollen schlafen.
- Wir sind anständige Leute...
881
01:19:00,320 --> 01:19:03,676
Gehen und verhaften sie ein paar Gangster,
wir arbeiten um zu leben.
882
01:19:03,800 --> 01:19:07,236
- Wer wohnt in dem Haus?
- Geht mich nichts an!
883
01:19:07,280 --> 01:19:10,431
- Zeigen Sie mir ihre Papiere.
- Was wollen Sie? Es ist alles in Ordnung.
884
01:19:14,160 --> 01:19:15,479
Warten Sie kurz...
885
01:19:15,680 --> 01:19:18,319
- Das ist mein Haus.
- Wer ist da drin?
886
01:19:19,280 --> 01:19:22,317
- Mein Sohn, wer sonst.
- Haben Sie einen buckligen hier gesehen?
887
01:19:23,240 --> 01:19:26,755
Woher soll ich so einen kennen?
Hier laufen haufenweise Leute rum...
888
01:19:26,800 --> 01:19:30,588
Ich würde Sie ja reinlassen,
aber mein Junge schläft.
889
01:19:30,880 --> 01:19:34,111
Und wenn er aufwacht,
mache ich heute Nacht kein Auge mehr zu.
890
01:19:34,240 --> 01:19:35,958
Entschuldigen Sie.
891
01:19:41,280 --> 01:19:43,714
Still, Vince,
da draußen sind die Bullen.
892
01:19:44,400 --> 01:19:45,674
Gehen wir.
893
01:19:51,160 --> 01:19:52,991
Alles sauber.
894
01:19:55,080 --> 01:19:56,513
Vince?
895
01:19:57,920 --> 01:19:59,797
Wo bist du?
896
01:20:04,600 --> 01:20:07,433
- Wer ist da?
- Ich bin es, mach auf.
897
01:20:09,520 --> 01:20:12,432
- Was willst du?
- Dein Freund ist schon seit einer Stunde weg...
898
01:20:12,560 --> 01:20:16,553
Du sollst in die Toilette sehen,
da ist eine Nachricht für dich.
899
01:20:17,680 --> 01:20:19,636
Danke.
Geh, geh...
900
01:20:25,840 --> 01:20:28,832
- Ja, ich habe alls beantwortet.
- War der Test einfach?
901
01:20:28,960 --> 01:20:33,078
- Ja, war nicht so schwer.
- Wenn du dieses Jahr gut bist...
902
01:20:34,440 --> 01:20:37,750
Da ist eine Waffe auf deine Tochter gerichtet,
eine falsche Bewegung und ich erschieße sie.
903
01:20:37,880 --> 01:20:39,871
Los, rüber zu der kleinen.
904
01:20:40,560 --> 01:20:44,189
- Ja, aber tun Sie ihr bitte nichts.
- Wirf deinen Mantel und die Tasche rein...
905
01:20:44,280 --> 01:20:46,032
Wenn du was versuchst...
906
01:20:46,800 --> 01:20:48,472
Bewegung.
907
01:21:12,080 --> 01:21:14,833
Dreckskerl! Ich kenne deine Sorte!
908
01:21:14,960 --> 01:21:17,474
Das ist meine Frau und meine Tochter.
909
01:21:17,520 --> 01:21:19,238
Lass mich los!
910
01:21:23,400 --> 01:21:28,269
Der Vorwurf: Versuchter Raub und
Besitz einer unlizenzierten Waffe...
911
01:21:28,400 --> 01:21:30,755
Gib mir Feuer, Valenzi.
912
01:21:34,120 --> 01:21:36,270
- Wo waren wir?
- Name: Calogero Ciacci...
913
01:21:36,400 --> 01:21:40,757
Geboren in Rome 1956,
Adresse: Via dei Platoni, 25...
914
01:21:40,960 --> 01:21:42,791
Einen Moment...
915
01:21:42,840 --> 01:21:46,435
- Wie war der Name?
- Calogero Ciacci.
916
01:21:46,800 --> 01:21:51,555
Stehen Sie in Beziehung zu Carmine Ciacci,
der mit dem Weinkeller in Tufello?
917
01:21:52,040 --> 01:21:53,758
Also?
918
01:21:54,280 --> 01:21:56,555
Er ist mein Onkel.
919
01:22:17,080 --> 01:22:21,198
Kommt Carmine oder nicht? Ich kann doch
ohne meine Zigaretten nicht leben...
920
01:22:21,280 --> 01:22:25,398
Und ich kann ohne Schwanz leben,
Carmine bringt einen Scheiß!
921
01:22:25,480 --> 01:22:28,313
Ich hab welche hier, wenn das alles ist!
922
01:22:30,280 --> 01:22:32,236
Bist du verrückt?
923
01:22:33,920 --> 01:22:36,115
Verdammt, Gigi!
924
01:22:36,760 --> 01:22:39,399
Lass was hören.
925
01:23:05,960 --> 01:23:10,112
Wenn das Kind die Wahrheit sagt, dann
weiß Ciacci wo sich der Bucklige versteckt.
926
01:23:10,760 --> 01:23:13,593
Er wird für seine Taten bezahlen.
927
01:23:16,800 --> 01:23:19,997
- Sarti ruft Monza-2.
- Hier ist Monza-2, sprechen Sie.
928
01:23:20,080 --> 01:23:23,436
Wir folgen Ciacci's Mercedes,
wir halten Sie auf dem Laufenden.
929
01:23:28,040 --> 01:23:29,951
Kommissar Sarti ruft Monza-3...
930
01:23:30,040 --> 01:23:34,431
Der Mercedes mit der Nummer M88-295
nimmt die Ausfahrt nach Viano.
931
01:23:34,600 --> 01:23:36,989
Bleibt an ihm dran.
932
01:23:37,160 --> 01:23:39,230
Okay, Kommissar.
933
01:23:39,320 --> 01:23:40,719
Los.
934
01:24:07,720 --> 01:24:11,793
Der Wagen überholt uns.
Erwarten Instruktionen.
935
01:24:17,960 --> 01:24:23,159
Hier Sarti, Positionen halten
bis Monza-3 den Standort verrät.
936
01:24:38,320 --> 01:24:40,959
- Wer ist es?
- Es ist Carmine.
937
01:24:44,200 --> 01:24:46,031
Hi, Vince.
938
01:24:46,760 --> 01:24:49,399
- Gib mir ne Packung.
- Ja...
939
01:24:49,480 --> 01:24:53,109
Überall Chaos.
Du bist in allen Zeitungen.
940
01:24:54,240 --> 01:24:57,596
- Die Pässe?
- Sind morgen Nacht fertig.
941
01:25:03,000 --> 01:25:04,797
Die Polizei!
942
01:25:08,600 --> 01:25:10,556
Die Bomben,
ich habe noch vier...
943
01:25:10,680 --> 01:25:13,513
Wirf eine nach der anderen,
ich versuch von hinten an sie ranzukommen.
944
01:25:22,040 --> 01:25:24,031
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus!
945
01:25:52,840 --> 01:25:54,558
In Deckung!
946
01:26:40,960 --> 01:26:44,475
- Sie kommen näher!
- Worauf wartet der Bucklige?
947
01:27:30,400 --> 01:27:31,469
Hände hoch!
948
01:27:31,560 --> 01:27:34,028
Hände hinter den Rücken
und Gesicht zur Wand!
949
01:27:35,680 --> 01:27:37,272
Wo ist der Bucklige?
950
01:27:51,960 --> 01:27:54,110
Er hat das Funkgerät zerstört!
951
01:27:55,520 --> 01:27:57,238
Die anderen auch!
952
01:28:12,880 --> 01:28:16,714
Hauptquartier bitte kommen,
hier ist Kommissar Sarti...
953
01:28:17,440 --> 01:28:20,537
Der Bucklige erschossen
und getötet während
954
01:28:20,558 --> 01:28:24,218
Widerstand gegen die
Staatsgewalt in Torvaianica...
955
01:28:24,320 --> 01:28:26,470
Unverzüglich einen Notarzt schicken.
956
01:28:26,800 --> 01:28:32,432
Alle Straßensperren aufheben.
Ich wiederhole, hier spricht Sarti...
957
01:28:33,680 --> 01:28:36,274
Jungs, der Bucklige ist tot.
958
01:28:37,360 --> 01:28:42,832
"An alle Wagen: Der Bucklige ist tot.
Alle Straßensperren aufheben."
959
01:28:43,200 --> 01:28:45,191
Over und Out.
960
01:28:45,320 --> 01:28:48,949
Kommt Jungs, wir gehen.
961
01:29:21,560 --> 01:29:24,791
Ich bin es, Kommissar Sarti.
Hier runter, schnell!
962
01:29:25,240 --> 01:29:26,912
Los!
963
01:29:31,320 --> 01:29:34,790
"Die Auseinandersetzung fand in
der Gegend von Torvaianica statt..."
964
01:29:34,920 --> 01:29:38,196
"Was?"
"Nein, Kommissar Sarti ist nicht verwundet."
965
01:29:38,280 --> 01:29:42,193
"Wiederhole: Alle Straßensperren aufheben."
966
01:30:39,760 --> 01:30:41,193
Was ist passiert?
967
01:30:41,320 --> 01:30:44,278
Jemand in einem blauen Giulia kam ins
Schleudern und ist die Leitplanke runter.
968
01:30:46,120 --> 01:30:50,193
Er hat mich überholt...
Und die sagen Buckel bringen Glück!
969
01:31:29,360 --> 01:31:31,828
"...und damit endet unser Musikprogramm..."
970
01:31:31,880 --> 01:31:34,155
"Nun die Nachrichten..."
971
01:31:39,560 --> 01:31:41,232
Hier drüben.
972
01:31:41,280 --> 01:31:44,158
Ich habe dich überall gesucht...
973
01:31:45,200 --> 01:31:49,079
Dein Bruder gab mir diese Nachricht
für dich.
974
01:32:12,880 --> 01:32:16,031
"Hey, Arschloch, ich muss für eine Weile
untertauchen..."
975
01:32:16,800 --> 01:32:19,473
"Nimm das Geld und mach das Beste draus..."
976
01:32:19,560 --> 01:32:22,120
"Öffne nen Laden oder sowas..."
977
01:32:22,760 --> 01:32:25,593
"Ich will dir was sagen,
was ich dir nie gesagt habe..."
978
01:32:25,680 --> 01:32:27,830
"Es kommt von Herzen..."
979
01:32:27,920 --> 01:32:30,309
"Ich weiß, deins ist größer als meins..."
980
01:32:30,440 --> 01:32:33,671
"Wegen all der ganzen Scheiße die ich durch-
gemacht habe, konnte meins nicht wachsen..."
981
01:32:33,960 --> 01:32:37,589
"Ja, es ist so klein, dass gerade
Platz für dich ist..."
982
01:32:37,680 --> 01:32:40,319
"Fühl dich von deinem großen Bruder
gedrückt."
983
01:32:41,160 --> 01:32:43,116
Was hat er geschrieben?
984
01:32:49,400 --> 01:32:51,516
Er sagt...
985
01:32:54,160 --> 01:32:57,391
...er ist beschäftigt.
Das er bald zurück ist.
986
01:33:07,920 --> 01:33:10,514
Hat er etwas über mich gesagt?
987
01:33:11,760 --> 01:33:16,550
Er sagt, dass in seinem Herzen
nur Platz für dich ist.
988
01:33:18,840 --> 01:33:20,478
Monezza...
989
01:33:22,080 --> 01:33:24,389
Was denkst du?
Kommt er zurück?
990
01:33:24,440 --> 01:33:27,750
Marie, wie sagen sie so schön in Neapel:
'Wer kann Ihn schon töten?'
991
01:33:29,080 --> 01:33:31,435
Er hat neun Leben, genau wie eine Katze.
80741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.