Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,172 --> 00:00:41,003
Moeten we naar Corny's gaan?
2
00:00:41,074 --> 00:00:43,008
Deze plek is voor baby's.
3
00:00:43,844 --> 00:00:45,675
Dan hoor jij daar bij, Greggy.
4
00:00:47,180 --> 00:00:49,045
Het is geen plek voor baby's,
5
00:00:49,149 --> 00:00:51,913
Het is een plek voor familie-stijl eten,
toch, Frank?
6
00:00:52,019 --> 00:00:54,010
Dat klopt.
En het buffet is all-you-can-eat,
7
00:00:54,087 --> 00:00:55,247
dus pak je kans.
8
00:00:55,355 --> 00:00:57,585
Bedankt voor het uitnodigen,
Meneer en Mevrouw Heffley.
9
00:00:57,691 --> 00:01:00,023
Ik hoorde dat hun ballenbak super diep is.
10
00:01:28,121 --> 00:01:30,555
Deze plek is echt verschrikkelijk.
11
00:01:39,566 --> 00:01:42,057
Het is zijn nieuwe video.
Het moet geweldig zijn.
12
00:01:42,970 --> 00:01:44,631
Ok�, genoeg.
13
00:01:44,738 --> 00:01:47,400
Je kent de regel,
mobieltjes weg tijdens het avondeten.
14
00:01:56,783 --> 00:01:59,980
Ik haat die Mac Digby.
Hij is een verschrikkelijk rolmodel.
15
00:02:00,087 --> 00:02:01,782
-Maak je een grapje?
16
00:02:01,888 --> 00:02:03,583
Hij is de beste vent die ik ken.
17
00:02:04,091 --> 00:02:05,285
Hey
18
00:02:06,927 --> 00:02:11,591
Rowley, ik wed dat jouw familie
dit probleem met technologie niet heeft.
19
00:02:11,665 --> 00:02:14,998
Oh, ja, mijn moeder is erg strikt
over haar een-uur op het scherm tijd.
20
00:02:15,102 --> 00:02:16,592
Zie je?
21
00:02:16,670 --> 00:02:19,764
Een uur per dag,
dat is alles wat ze nodig hebben.
22
00:02:19,840 --> 00:02:23,332
Het is een week. Een uur per week.
23
00:02:25,245 --> 00:02:27,406
Ik heb gefaald als een ouder.
24
00:02:29,249 --> 00:02:30,409
Nee.
25
00:02:31,852 --> 00:02:37,154
Dus, wie heeft zin
in de Great Heffley Road Trip?
26
00:02:37,257 --> 00:02:38,121
Hmm?
27
00:02:38,191 --> 00:02:41,854
Een reis door de V.S. van Amerika,
naar Meemaw's.
28
00:02:41,962 --> 00:02:43,020
Moeten we daarheen?
29
00:02:43,130 --> 00:02:46,327
Het is Meemaw's 90e verjaardag.
en iederen gaat er naartoe.
30
00:02:46,433 --> 00:02:49,425
We gaan familie zien
die we al jaren niet gezien hebben.
31
00:02:49,503 --> 00:02:51,630
Oh, kom op, Greg.
32
00:02:51,705 --> 00:02:53,673
Ik beloof dat we
het leuk gaan maken voor jou.
33
00:02:53,774 --> 00:02:55,833
Als ik ga, geef je me dan geld
om mijn bus te repareren?
34
00:02:55,942 --> 00:02:57,842
Nee.
-Kunnen we niet gewoon vliegen?
35
00:02:57,944 --> 00:02:58,876
Nee.
36
00:02:58,979 --> 00:03:03,507
Een road trip is een goede gelegenheid
om tijd met elkaar te besteden als een familie.
37
00:03:03,617 --> 00:03:06,848
Vier dagen in een auto. Met elkaar.
38
00:03:06,953 --> 00:03:09,945
Dat is niet precies wat ik heb geplanned
voor de zomervakantie.
39
00:03:10,023 --> 00:03:11,183
Mammy!
40
00:03:11,291 --> 00:03:12,622
Mammy!
41
00:03:12,693 --> 00:03:14,285
Oh, nee. Manny zit vast.
42
00:03:14,361 --> 00:03:16,454
Mammy! Mammy!
43
00:03:16,530 --> 00:03:18,691
-Greg, zou je hem willen gaan helpen?
-Waarom ik?
44
00:03:18,799 --> 00:03:20,528
Omdat jij de enige bent
die daar in past.
45
00:03:28,542 --> 00:03:30,533
(Au, ik stootte mijn hoofd.)
46
00:03:34,748 --> 00:03:35,680
Ugh.
47
00:03:35,749 --> 00:03:37,580
Het stinkt naar oude sokken.
48
00:03:47,728 --> 00:03:49,593
Doei, Greg!
49
00:03:52,599 --> 00:03:54,863
Manny, blijf daar.
50
00:03:54,935 --> 00:03:56,766
Hey, Bubby!
51
00:04:10,717 --> 00:04:12,844
(We zijn in de ballenbak, yes.)
52
00:04:14,755 --> 00:04:16,916
Manny? Manny?
53
00:04:18,792 --> 00:04:21,260
Manny?
54
00:04:21,728 --> 00:04:22,592
(Whoa!)
55
00:04:23,764 --> 00:04:24,753
Manny?
56
00:04:26,299 --> 00:04:27,129
Manny! Manny?
57
00:04:27,934 --> 00:04:29,367
Manny! Manny?
58
00:04:32,539 --> 00:04:36,441
Luier. Het is een luier,
een luier, een luier!
59
00:04:36,543 --> 00:04:38,534
Het is een luier!
60
00:04:39,112 --> 00:04:40,545
Het is een luier!
61
00:04:51,391 --> 00:04:53,382
Ik wist dat we hier niet moesten komen.
62
00:05:27,160 --> 00:05:30,027
Als er een ding is dat ik heb geleerd
van mijn jaren als kind,
63
00:05:30,130 --> 00:05:32,325
is dat je geen controle hebt
over je eigen leven.
64
00:05:32,432 --> 00:05:33,990
Neem Mam, bijvoorbeeld.
65
00:05:34,100 --> 00:05:36,261
Ze wilt altijd dat ik 'gezonde' dingen doe,
66
00:05:36,336 --> 00:05:38,668
zoals boeken lezen en buiten spelen.
67
00:05:38,772 --> 00:05:40,262
Dat is het ergste.
68
00:05:45,645 --> 00:05:48,170
Als we haar zin zouden doen,
zouden we leven zoals mensen deden
69
00:05:48,281 --> 00:05:50,340
voordat er computers en mobieltjes waren.
70
00:05:50,450 --> 00:05:52,441
Maar mensen zijn veranderd.
71
00:05:52,519 --> 00:05:56,011
Nu hebben we dingen zoals videogames
en smartphones nodig om te overleven.
72
00:05:58,325 --> 00:06:00,520
Alles waar zij om geeft is familie-tijd.
73
00:06:00,627 --> 00:06:03,892
Begrijp me niet verkeerd.
Ik hou van mijn familie,
74
00:06:03,997 --> 00:06:06,557
maar ik weet niet zeker of we
allemaal bedoeld zijn om met elkaar te leven.
75
00:06:06,800 --> 00:06:08,529
Misschien worden dingen beter,
76
00:06:08,635 --> 00:06:10,569
als we allemaal onze eigen plekken hebben
77
00:06:10,670 --> 00:06:13,195
en elkaar alleen tijdens feestdagen zien.
78
00:06:13,306 --> 00:06:14,568
Maar op dit moment,
79
00:06:14,674 --> 00:06:17,973
werkt deze combinatie
van mensen gewoon niet.
80
00:06:19,579 --> 00:06:21,547
Dit is een ramp.
81
00:06:21,648 --> 00:06:25,049
Luier! Het is een luier,
een luier, een luier!
82
00:06:25,151 --> 00:06:27,483
Dat is het. Mijn leven is voorbij.
83
00:06:28,321 --> 00:06:30,482
Het heeft al 6.000 views.
84
00:06:30,557 --> 00:06:32,548
Gefeliciteerd, Luier Hand,
je bent viral gegaan.
85
00:06:34,661 --> 00:06:36,492
Ik zou het leuk vinden om bij
jullie sukkels te blijven hangen,
86
00:06:36,563 --> 00:06:38,531
maar ik moet dit aan iedereen vertellen.
87
00:06:44,037 --> 00:06:47,063
Het wordt steeds erger.
Nou ben ik ook een grappig filmpje.
88
00:06:47,173 --> 00:06:48,902
Luier Hand dunkt.
89
00:06:49,009 --> 00:06:51,842
Dat is best grappig.
-Je ziet het niet.
90
00:06:51,912 --> 00:06:53,174
Als ik niet snel iets doe,
91
00:06:53,246 --> 00:06:56,238
ga ik herinnerd worden
als "Luier Hand" voor altijd.
92
00:06:56,349 --> 00:06:57,839
Of misschien nog langer.
93
00:07:01,788 --> 00:07:03,255
Hey.
94
00:07:03,356 --> 00:07:05,586
Waarom kijken we niet de laatste
Mac Digby video?
95
00:07:06,526 --> 00:07:08,892
Maar vertel het alsjeblieft niet
aan mijn ouders.
96
00:07:21,541 --> 00:07:25,033
"Dat is hoe Digby het doet." Klassieker.
97
00:07:26,780 --> 00:07:28,270
Mac is de beste.
98
00:07:28,381 --> 00:07:29,871
Als ik in een video met hem zou zijn,
99
00:07:29,950 --> 00:07:32,714
weet ik bijna zeker dat iedereen
"Luier Hand" vergeet.
100
00:07:34,054 --> 00:07:35,419
Weet je wat?
101
00:07:35,488 --> 00:07:39,219
Ik stuur een mail naar Mac en vraag of er
een manier is dat ik in een van zijn video's kom.
102
00:07:39,292 --> 00:07:41,453
Het kan geen kwaad, toch?
103
00:07:41,561 --> 00:07:43,893
Mam haat Mac Digby echt heel erg.
104
00:07:43,964 --> 00:07:46,091
Maar Mac zocht uit
hoe je rijk en beroemd wordt
105
00:07:46,166 --> 00:07:48,464
gewoon door videogames te spelen.
106
00:07:48,568 --> 00:07:51,332
Niet waar, Mac heeft al gereageerd.
107
00:07:51,438 --> 00:07:54,498
Er staat: "Dank je voor de e-mail, Greg."
108
00:07:54,607 --> 00:07:56,666
Hij gebruikte mijn naam.
109
00:07:56,776 --> 00:07:58,903
"Ik ga naar Player Expo dit weekend
110
00:07:58,979 --> 00:08:01,447
in Indianapolis van 12:00 tot 14:00,
111
00:08:01,514 --> 00:08:05,348
lekker hangen, knopjes drukken
en gamer geschiedenis maken."
112
00:08:05,452 --> 00:08:09,513
"Hey, misschien kom je
in mijn volgende YouTube video."
113
00:08:09,856 --> 00:08:12,324
Dit is de beste dag van mijn leven.
114
00:08:12,425 --> 00:08:16,589
Niemand zal Luier Hand herinneren
als ik in een Mac Digby video kom.
115
00:08:16,930 --> 00:08:19,160
Ik wordt "Greg Beroemd."
116
00:08:19,265 --> 00:08:21,597
Greg Heffley. Oh, jeetje.
117
00:08:24,938 --> 00:08:28,339
Maar jouw moeder zegt
dat Mac Digby een slechte invloed heeft.
118
00:08:28,441 --> 00:08:30,500
Ik bedoel, denk je echt dat ze
je naar Player Expo laat gaan
119
00:08:30,610 --> 00:08:31,941
om in een video met hem te zijn?
120
00:08:40,186 --> 00:08:41,517
Je hebt gelijk.
121
00:08:45,525 --> 00:08:47,015
Er is geen kans.
122
00:08:50,864 --> 00:08:52,229
Tenzij....
123
00:08:52,966 --> 00:08:55,230
Player Expo is in Indianapolis
dit weekend.
124
00:08:55,335 --> 00:08:58,532
En hoor dit,
Meemaw's feestje in in Indianapolis.
125
00:09:04,911 --> 00:09:06,902
Dit is perfect.
126
00:09:07,013 --> 00:09:08,344
Player Expo is maar
127
00:09:10,150 --> 00:09:12,209
2 centimeter weg van Meemaw's!
128
00:09:12,318 --> 00:09:14,377
Ik weet niet zeker of kaarten
zo werken.
129
00:09:14,487 --> 00:09:16,421
Alles wat ik moet doen
is zeker weten dat onze road trip
130
00:09:16,523 --> 00:09:18,491
ons dichtbij Player Expo brengt,
131
00:09:18,558 --> 00:09:20,890
en dan lang genoeg weg sluipen
om Mac Digby te zien,
132
00:09:20,994 --> 00:09:23,724
en dan terug komen voordat
iemand merkt dat ik weg ben.
133
00:09:23,830 --> 00:09:24,888
Niemand heeft er last van.
134
00:09:24,998 --> 00:09:27,193
Het is een win-win situatie.
135
00:09:27,267 --> 00:09:28,495
Echt?
136
00:09:30,403 --> 00:09:32,564
Jongens! Jongens.
137
00:09:32,672 --> 00:09:34,833
Dit zijn veel te veel spullen.
138
00:09:34,908 --> 00:09:37,001
Deze dingen zijn zeker weten nodig.
139
00:09:37,444 --> 00:09:40,277
Nee, nee, nee. Manny, nee lieverd.
Nee, dat nemen we niet mee.
140
00:09:44,017 --> 00:09:47,509
Uh, er is hier geen ruimte voor mensen.
141
00:09:47,587 --> 00:09:49,578
Misschien hadden we naar vliegtickets
moeten kijken.
142
00:09:49,689 --> 00:09:51,520
Dit was een ramp.
143
00:09:51,591 --> 00:09:53,525
Mijn hele plan zou mislukken.
144
00:09:53,593 --> 00:09:55,254
Ik heb een idee.
145
00:09:55,361 --> 00:09:57,090
Als we alle rotzooi eruit halen,
146
00:09:57,197 --> 00:09:59,757
Kunnen we de boot als trailer gebruiken.
147
00:09:59,866 --> 00:10:02,130
Als we wat water zien,
148
00:10:02,235 --> 00:10:05,204
Pap, jij kunt ons laten zien
hoe we moeten zeilen en vissen.
149
00:10:05,271 --> 00:10:07,933
Voor, je weet wel, vis.
150
00:10:08,074 --> 00:10:09,439
Nu hebben we het ergens over.
151
00:10:10,777 --> 00:10:12,540
Aye-aye, Kapitein.
152
00:10:12,612 --> 00:10:15,206
Wie is er klaar voor de
grote Heffley Road Trip.
153
00:10:15,281 --> 00:10:16,873
Kan ik een woot-woot krijgen?
154
00:10:17,617 --> 00:10:20,051
Woot-woot! Goed zo, Mam.
155
00:10:20,120 --> 00:10:21,314
Dork.
156
00:10:29,462 --> 00:10:31,953
Meemaw's, hier komen we.
157
00:10:32,632 --> 00:10:34,759
Ik ben aan het sms'en.
158
00:10:35,235 --> 00:10:37,260
Oh, nee. Geen mobieltje tijdens
deze trip.
159
00:10:37,804 --> 00:10:38,668
Wat bedoel je?
160
00:10:38,771 --> 00:10:41,740
Dit is een 'geen apparaten'
road trip.
161
00:10:42,308 --> 00:10:46,267
Geen telefoons, geen iPads,
geen internet.
162
00:10:46,346 --> 00:10:48,473
-Wat?!
-Gewoon familie tijd.
163
00:10:48,581 --> 00:10:51,482
De enige verbinding dat we gaan hebben
is met elkaar.
164
00:10:51,584 --> 00:10:54,417
Iedereen, lever je apparaten in.
165
00:10:55,989 --> 00:10:57,115
Je hebt ons bedrogen!
166
00:10:57,190 --> 00:10:58,680
Dit is totaal niet cool.
167
00:10:58,791 --> 00:11:01,316
Kinderen op school krijgen veel meer
scherm tijd dan ik!
168
00:11:01,427 --> 00:11:02,587
Ik ga mijn telefoon niet geven. Pfft!
169
00:11:02,662 --> 00:11:04,960
Inderdaad! Als hij zijn telefoon niet geeft,
ga ik mijne ook niet geven.
170
00:11:05,031 --> 00:11:06,623
Als hij hem niet geeft,
geef ik mijne ook niet.
171
00:11:06,699 --> 00:11:08,189
Wie denk je dat je bent,
de baas over ons spelen.
172
00:11:08,301 --> 00:11:10,861
Jij wilt dat ik lees?
Ik lees SMS.
173
00:11:10,970 --> 00:11:12,665
Wat is het verschil?
174
00:11:12,772 --> 00:11:14,933
Je bent de ergste moeder ooit!
-Inderdaad!
175
00:11:26,019 --> 00:11:27,281
Mm-hmm.
176
00:11:27,353 --> 00:11:30,948
Zonder mobieltjes,
is er absoluut niks te doen.
177
00:11:31,024 --> 00:11:32,889
Kijk naar de omgeving. Lees een boek.
178
00:11:32,992 --> 00:11:36,553
"Lees een boek?" Het is zomervakantie!
179
00:11:36,663 --> 00:11:38,893
-Pfft! Landschappen zijn dom! Pfft!
-Inderdaad!
180
00:11:38,998 --> 00:11:41,296
Luister naar jullie moeder, jongens.
181
00:11:41,367 --> 00:11:45,303
Frank. Het verbod geld ook voor jou.
182
00:11:45,371 --> 00:11:47,896
Nee, nee, nee, nee. Ik moet de route checken.
183
00:11:48,007 --> 00:11:51,704
Uh, nee, dat hoef je niet.
We hebben GPS.
184
00:11:56,382 --> 00:11:59,715
En als dat niet werkt,
heb ik een kaart.
185
00:12:01,054 --> 00:12:02,715
We doen het op de oude manier.
186
00:12:24,244 --> 00:12:27,008
Fast food, fast food.
-Dit kun je me niet aan doen.
187
00:12:27,080 --> 00:12:29,571
Jullie hebben honger,
ik ben blij dat ik dit aan kan bieden.
188
00:12:58,611 --> 00:13:00,476
Jullie twee hebben een
hoop problemen nu.
189
00:13:00,580 --> 00:13:03,777
Jullie moeten dat soort dingen
niet doen.
190
00:13:14,494 --> 00:13:16,485
Kunnen we onze telefoons
al terug krijgen?
191
00:13:16,596 --> 00:13:18,496
Nope. De tas is dicht.
192
00:13:18,598 --> 00:13:21,567
Nou, wanneer gaat de tas open?
-Hij gaat niet open.
193
00:13:22,435 --> 00:13:26,462
Nou, wanneer gaat de tas niet niet open.
194
00:13:26,839 --> 00:13:30,104
Ok, ok. Ik heb wat leuks om
de tijd door te brengen.
195
00:13:30,176 --> 00:13:34,340
Wie heeft een schuldig geweten?
Het is een simpel spelletje.
196
00:13:34,447 --> 00:13:37,075
Iemand pakt een kaart van de stapel
en leest het hardop voor.
197
00:13:37,150 --> 00:13:39,584
Als je het ding op de kaart hebt gedaan,
krijg je een punt.
198
00:13:39,652 --> 00:13:42,621
De eerste die drie punten heeft wint.
199
00:13:42,689 --> 00:13:46,523
"Ik moet bekennen...
Dat ik een keer een raar huisdier had."
200
00:13:46,626 --> 00:13:50,118
Ik had een tarantula op school.
-Echt niet!
201
00:13:50,196 --> 00:13:53,791
Jawel. Zijn naam was Terry Antula
en hij was geweldig.
202
00:13:53,866 --> 00:13:55,458
Een punt.
203
00:13:55,535 --> 00:13:58,368
"Ik moet bekennen
dat ik een keer een gekke haarstijl had."
204
00:13:58,471 --> 00:14:03,499
Schuldig! Ik verfde mijn haar roze toen ik nog jong was.
205
00:14:03,609 --> 00:14:05,304
Wanneer stopten jullie met leuk zijn?
206
00:14:05,378 --> 00:14:08,108
Nou, je vader en ik waren ook
een keer jong.
207
00:14:10,216 --> 00:14:11,706
Mag ik de volgende lezen?
208
00:14:11,818 --> 00:14:12,807
Ja.
209
00:14:18,157 --> 00:14:20,057
"Ik moet bekennen...
210
00:14:20,159 --> 00:14:23,322
"Dat ik een keer een raam brak
door het schieten met een BB pistool.
211
00:14:23,396 --> 00:14:25,660
en mijn broertje er voor op liet draaien."
212
00:14:25,732 --> 00:14:28,166
Ja. Dat deed ik zeker.
213
00:14:28,234 --> 00:14:31,067
Ik ben gebonden aan papa en mama.
Lees een andere.
214
00:14:32,505 --> 00:14:33,563
Mijn beurt.
215
00:14:36,075 --> 00:14:41,342
"Ik moet bekennen dat ik een keer met
mams auto reed zonder rijbewijs
216
00:14:41,414 --> 00:14:44,008
en de deur heel erg kraste."
217
00:14:44,083 --> 00:14:47,177
Dat deed ik ook!
Boom. Nog een punt.
218
00:14:47,487 --> 00:14:49,978
Dat is plus een. Plus een ander punt.
219
00:14:52,759 --> 00:14:54,249
"Ik moet bekennen...
220
00:14:54,360 --> 00:14:57,521
"Dat ik een keer het huis van de
lieve oude dame die naast me woont
221
00:14:57,596 --> 00:14:59,030
met wc-papier beplakte."
222
00:14:59,232 --> 00:15:00,995
Ja!
223
00:15:01,067 --> 00:15:03,160
Zo schuldig als wat!
224
00:15:03,236 --> 00:15:07,502
Het is aslof de game voor mij is gemaakt!
Ik kan jullie losers aan.
225
00:15:10,276 --> 00:15:14,508
Oh, yes, ik win. Ik won.
226
00:15:15,081 --> 00:15:16,878
Nu kan ik mijn busje repareren, toch?
227
00:15:18,084 --> 00:15:20,951
Het spijt me heel erg voor het beplakken
van uw huis met wc-papier mevrouw.
228
00:15:21,053 --> 00:15:24,511
Het was niet goed,
en het is me een eer als ik
229
00:15:27,226 --> 00:15:31,720
uw gazon mag maaien en uw auto mag
schoonmaken. De rest van de zomer.
230
00:15:32,565 --> 00:15:35,056
Ok, bedankt. Doeg.
231
00:15:41,407 --> 00:15:43,068
Jij bent er zo bij.
232
00:15:54,153 --> 00:15:55,745
Waar is Manny's speen?
233
00:15:58,090 --> 00:15:59,250
Ik heb het thuis gelaten.
234
00:15:59,926 --> 00:16:01,587
Wat heb je?
235
00:16:02,929 --> 00:16:05,227
Ik maakte de beslissing
om het niet mee te brengen.
236
00:16:05,298 --> 00:16:06,663
Hij is daar veel te oud voor.
237
00:16:06,766 --> 00:16:08,734
Weet je, deze trip is een perfecte
gelegenheid voor hem
238
00:16:08,801 --> 00:16:11,395
om er aan te wennen, weet je?
239
00:16:24,817 --> 00:16:26,648
Het was alles wat ze hadden.
240
00:16:38,631 --> 00:16:40,690
Rodrick, ik zei geen telefoons.
241
00:16:40,800 --> 00:16:42,961
Ik wil het online zetten. Het is hilarisch.
242
00:16:43,035 --> 00:16:44,366
Nee!
243
00:16:44,470 --> 00:16:47,871
Geen Instagrammy, geen Snappychat!
244
00:16:51,477 --> 00:16:54,640
Ik ben het eens met Greg's buik.
We moeten eten.
245
00:16:54,714 --> 00:16:56,807
Als je Manny wakker maakt
in het midden van een slaapje,
246
00:16:56,883 --> 00:17:00,046
wordt hij woedend
en kun je hem niet kalm krijgen.
247
00:17:00,152 --> 00:17:02,780
Dus als hij slaapt doen mam en pap
er alles aan
248
00:17:02,855 --> 00:17:04,720
om hem te laten slapen.
249
00:17:04,824 --> 00:17:06,291
Oke, jongens, klaar?
250
00:17:12,198 --> 00:17:13,563
Whoa!
251
00:17:14,667 --> 00:17:16,794
Greg, wees voorzichtiger!
252
00:17:17,203 --> 00:17:19,194
Je maakte Manny al bijna wakker.
253
00:17:20,806 --> 00:17:24,503
Haal de dingen op mijn lijst
en alleen die dingen.
254
00:17:24,577 --> 00:17:26,977
Lijst, heb het.
255
00:17:27,046 --> 00:17:29,879
Volkoren bagel, kaascreme,
256
00:17:29,982 --> 00:17:32,143
onzin en appels?
-Ja, weet je, we moeten opsplitsen.
257
00:17:32,218 --> 00:17:33,378
Verdeel en dunker.
258
00:17:34,554 --> 00:17:35,578
Hey!
259
00:17:39,358 --> 00:17:41,826
Heb je alles op mam's lijst.
260
00:17:41,894 --> 00:17:44,419
Rustig, Greggy. Ik heb betere spullen.
261
00:17:51,704 --> 00:17:54,673
Gratis Wifi. Perfect.
262
00:17:57,843 --> 00:18:00,676
Hey, wil je het zwembad zien?
-Leuk.
263
00:18:07,386 --> 00:18:08,614
Huh?
264
00:18:14,026 --> 00:18:15,687
Wat een afgang.
265
00:18:15,761 --> 00:18:18,525
Ze moeten aangeklaagd worden
voor vals adverteren.
266
00:18:19,231 --> 00:18:21,131
Ach ja, er is een heet bubbelbad.
267
00:18:21,233 --> 00:18:22,791
Maar zie die weirdos.
268
00:18:25,237 --> 00:18:26,636
Of moet het zijn beardos?
269
00:18:27,573 --> 00:18:29,063
Goeie.
270
00:18:37,917 --> 00:18:39,248
Frank,
271
00:18:40,086 --> 00:18:43,078
deze plek is verschrikkelijk.
272
00:18:44,256 --> 00:18:46,417
Ah, zo slecht is het niet.
273
00:18:46,492 --> 00:18:48,926
Het is maar voor een nacht.
274
00:19:02,241 --> 00:19:04,641
Deze handdoeken zijn natter
dan mijn handen.
275
00:19:13,152 --> 00:19:14,642
Mam!
276
00:19:21,761 --> 00:19:23,194
Niemand gebruikt de badkamer.
277
00:19:23,295 --> 00:19:25,263
We zullen ons schoonmaken bij
de volgende stop.
278
00:19:25,331 --> 00:19:26,662
Laten we eten.
279
00:19:28,134 --> 00:19:29,101
Yes.
280
00:19:32,838 --> 00:19:36,274
Wat dachten jullie?
281
00:19:36,342 --> 00:19:38,537
We kunnen geen diner maken van
282
00:19:38,644 --> 00:19:40,976
ongekookte kaneelrollen
283
00:19:41,047 --> 00:19:43,038
en kauwgom.
284
00:19:43,783 --> 00:19:45,273
Nee, duh.
285
00:19:46,018 --> 00:19:49,613
Die zijn voor het toetje.
Ik heb een magnetron pizza.
286
00:20:01,233 --> 00:20:02,530
Rodrick?
287
00:20:03,302 --> 00:20:04,792
Dat is een mini kluis.
288
00:20:08,708 --> 00:20:09,902
Huh.
289
00:20:10,009 --> 00:20:12,842
En ze vermomde het als een magnetron.
290
00:20:14,547 --> 00:20:15,878
Best slim.
291
00:20:22,922 --> 00:20:26,153
Hebben jullie iets van mijn lijst?
292
00:20:26,225 --> 00:20:28,557
Ik kon jouw gekrulde
oude Engels letters niet lezen.
293
00:20:30,696 --> 00:20:33,324
Bedoel je cursief?
294
00:20:34,366 --> 00:20:35,697
Cursief?
295
00:20:43,409 --> 00:20:46,503
Is het goed als ik het hete
bubbelbad ga gebruiken?
296
00:20:46,579 --> 00:20:50,675
Ja, zeker, maar maak Manny niet wakker
als je terug komt.
297
00:20:50,750 --> 00:20:54,049
Ik heb zo'n honger.
-Ik ook.
298
00:21:02,561 --> 00:21:05,257
"Grootouders reageren op 'Luier Hand'?"
299
00:21:10,770 --> 00:21:12,032
Hey, kaaschips.
300
00:21:13,439 --> 00:21:14,963
Wat doe jij hier?
301
00:21:15,074 --> 00:21:16,632
Ik dacht ik doe met je mee,
302
00:21:16,742 --> 00:21:19,540
in het geval er meisjes,
die muzikanten opgraven, komen.
303
00:21:35,628 --> 00:21:37,391
Je hebt je telefoon uit de auto?
304
00:21:40,900 --> 00:21:42,390
Het is van Rowley.
305
00:21:42,468 --> 00:21:45,631
"Veel plezier bij Player Expo.
Zoo-Wee-Mama."
306
00:21:45,738 --> 00:21:48,229
Pfft! Wat een sufferd.
307
00:21:51,277 --> 00:21:52,801
Player Expo?
308
00:21:54,113 --> 00:21:57,014
Je gaat naar je kleine nerd bijeenkomst.
309
00:21:57,116 --> 00:21:59,846
Oh, dit is te goed.
Ik ga het aan mam vertellen.
310
00:21:59,952 --> 00:22:02,147
Nee, Rodrick, geef dat terug.
311
00:22:16,802 --> 00:22:18,133
Wat?
312
00:22:19,505 --> 00:22:21,837
Oh, nee.
-Oompa-Loompa.
313
00:22:24,143 --> 00:22:28,204
Na jou kleine 'ik beken' stunt vandaag,
is dit mijn kans om gelijk te staan.
314
00:22:29,281 --> 00:22:32,444
Misschien geven mam en pap me wel geld
om mijn busje te repareren.
315
00:22:32,518 --> 00:22:34,110
W-w-wacht.
316
00:22:34,186 --> 00:22:36,882
Als je geld nodig hebt,
weet ik een betere manier.
317
00:22:36,989 --> 00:22:38,980
Om heel veel te krijgen.
318
00:22:39,058 --> 00:22:40,525
Ga met me mee naar Player Expo.
319
00:22:40,626 --> 00:22:42,457
Er zijn overal leuke meisjes .
320
00:22:44,463 --> 00:22:47,364
Waarom draagt ze een schild met een bikini?
321
00:22:47,466 --> 00:22:50,458
Het heet cosplay.
En er zijn er veel van.
322
00:22:50,536 --> 00:22:52,663
Zijn ze wel echt?
323
00:22:52,738 --> 00:22:55,969
Ik betwijfel het. Mensen maken hun
wapens van foam en dingen.
324
00:22:56,041 --> 00:23:00,307
Maar het beste deel is, er is een
videogame drummer competitie,
325
00:23:00,379 --> 00:23:04,076
zoals Rock Band, en ik denk dat
de prijs ongeveer $1.000 is.
326
00:23:04,717 --> 00:23:06,878
$1.000?
327
00:23:06,986 --> 00:23:08,886
Daar kan ik 10 busjes van kopen.
328
00:23:11,357 --> 00:23:14,588
Maar nu ga je het mam vertellen.
Ik denk dat ik dan niet kan gaan.
329
00:23:14,693 --> 00:23:16,888
Als ik zeg dat we gaan, gaan we.
330
00:23:17,496 --> 00:23:18,895
Begrepen, chico?
331
00:23:36,749 --> 00:23:38,080
Oh!
332
00:23:43,555 --> 00:23:45,045
Wat ben je aan het doen?
333
00:23:45,124 --> 00:23:46,716
Dit is niet wat je denkt.
334
00:23:48,060 --> 00:23:49,254
Doe je werk?
335
00:23:49,561 --> 00:23:51,620
Oke, het is wel wat je denkt.
336
00:23:51,897 --> 00:23:54,092
Kijk, ik kon mijn baas niet vertellen dat
ik een week vrij neem.
337
00:23:54,199 --> 00:23:55,257
Dat begrijp je, toch?
338
00:23:55,367 --> 00:24:00,236
Ja, dat snap ik.
Maar als mam erachter komt, wordt ze woedend.
339
00:24:00,306 --> 00:24:02,900
Dat weet ik. Daarom moeten jij en ik...
340
00:24:05,411 --> 00:24:07,811
Heb je je telefoon uit de auto gehaald?
341
00:24:10,316 --> 00:24:11,305
Nee.
342
00:24:12,818 --> 00:24:15,981
Greg. Als mam erachter komt,
wordt ze woedend.
343
00:24:16,388 --> 00:24:18,583
Oke, oke. Ik breng het terug.
344
00:24:18,657 --> 00:24:20,955
Ik vertel mam niet dat ik iets heb gezien.
Dat beloof ik.
345
00:24:21,427 --> 00:24:23,588
Het punt is, ik wil dat mam blij is.
346
00:24:23,662 --> 00:24:26,324
Ik weet zeker dat je haar
niet wilt teleurstellen, of wel?
347
00:24:27,099 --> 00:24:28,726
Zeker niet.
348
00:24:28,801 --> 00:24:31,827
Wat denk je ervan dat we dit
tussen ons houden?
349
00:24:31,937 --> 00:24:34,269
Wat mam niet weet
zal haar ook geen pijn doen, toch?
350
00:24:37,009 --> 00:24:37,998
Ongetwijfeld.
351
00:24:38,110 --> 00:24:39,509
Goed zo.
352
00:24:41,113 --> 00:24:42,774
Ben je oranje?
353
00:24:47,519 --> 00:24:48,508
Yep.
354
00:24:59,198 --> 00:25:01,189
Waar moet ik slapen?
355
00:25:47,913 --> 00:25:50,677
Wat doe je?
Sommige mensen willen slapen!
356
00:25:52,251 --> 00:25:54,242
Doe een broek aan, engerd!
357
00:26:00,192 --> 00:26:02,524
Oh, jullie denken dat dat grappig is?
358
00:26:03,028 --> 00:26:05,258
Nou, je zal niet meer lachen als ik
het zeg tegen de manager
359
00:26:05,364 --> 00:26:08,026
en hij jullie en jullie Beardo familie eruit gooit.
360
00:26:08,100 --> 00:26:09,431
Oh, ja?
361
00:26:11,203 --> 00:26:13,364
Wat gebeurt hier allemaal?
362
00:26:22,548 --> 00:26:25,711
Mijn busje!
363
00:26:30,556 --> 00:26:32,786
Waarom deed je dat?
364
00:26:32,891 --> 00:26:34,290
Ik?
365
00:26:34,760 --> 00:26:38,059
Deze rare kwam hier
in zijn onderbroek
366
00:26:38,130 --> 00:26:40,564
en toen we vroegen om wat kleren aan te doen,
367
00:26:40,632 --> 00:26:42,691
bedreigde hij ons te slaan.
368
00:26:43,769 --> 00:26:44,929
Wat?
369
00:26:45,037 --> 00:26:47,232
Ik... Nee, nee, nee. Dat is niet waar.
370
00:26:47,306 --> 00:26:51,640
En hij noemde je een "dikke Beardo!"
371
00:26:54,746 --> 00:26:55,735
Kom hier, gek.
372
00:26:58,817 --> 00:27:00,978
Pap! Pap! Help!
373
00:27:01,286 --> 00:27:02,810
Hey!
-Huh?
374
00:27:03,922 --> 00:27:05,082
Is dat jouw kind?
375
00:27:06,091 --> 00:27:07,251
Welk kind?
376
00:27:11,663 --> 00:27:12,755
Naar binnen!
377
00:27:15,267 --> 00:27:17,827
Ik weet dat je buiten bent, kind.
378
00:27:17,936 --> 00:27:22,839
Ik heb originele vloermatten
omgetoverd naar een vintage camper.
379
00:27:22,941 --> 00:27:25,102
Ik zal je vinden!
380
00:27:52,171 --> 00:27:55,470
Waarom moet ik slapen in de kast?
381
00:28:00,812 --> 00:28:03,280
Kom op. Schuif op.
382
00:29:13,552 --> 00:29:15,383
Wat doe je in mijn kamer?
383
00:29:24,363 --> 00:29:25,421
Waar was je?
384
00:29:26,265 --> 00:29:28,859
Ik ging gewoon even joggen.
385
00:29:28,934 --> 00:29:29,958
In je ondergoed?
386
00:29:31,536 --> 00:29:33,060
Ik houd van frisse lucht.
387
00:29:33,138 --> 00:29:34,298
Oke.
388
00:29:34,406 --> 00:29:36,067
Lieverd, dat is geen goed idee.
389
00:29:36,408 --> 00:29:38,603
Wat is al dat staan?
390
00:29:38,710 --> 00:29:41,110
Laten we weer de weg op gaan, toch, mam?
391
00:29:41,213 --> 00:29:45,650
Ik ben het eens met Greg. Grote weg,
hier komt de Heffley familie.
392
00:29:45,751 --> 00:29:47,742
Serieus, volgende keer, draag een broek.
393
00:29:47,819 --> 00:29:49,309
Er zijn veel weirdos daar buiten.
394
00:29:53,592 --> 00:29:55,253
En Beardos.
395
00:30:25,424 --> 00:30:26,982
Dat liedje is zo'n ondergang.
396
00:30:29,995 --> 00:30:33,123
Wat? Rodrick, ga terug.
397
00:30:36,101 --> 00:30:37,830
Wat is dit?
398
00:30:37,936 --> 00:30:39,130
Is dit wel muziek?
399
00:30:39,204 --> 00:30:41,604
Het is Loded Diper's nieuwe demo!
Graag gedaan!
400
00:30:41,673 --> 00:30:43,436
Ja, dank je.
401
00:30:43,508 --> 00:30:45,135
Mijn drumsolo kwam eraan.
402
00:30:45,210 --> 00:30:47,440
Dat is 13 minuten in de hemel.
-Nuh-uh.
403
00:30:47,512 --> 00:30:51,175
Eerste regel van een road trip,
de bestuurder is de DJ.
404
00:30:51,283 --> 00:30:54,116
Dat is goed, want ik ben de bestuurder
405
00:30:54,186 --> 00:30:57,383
en ik koos onze theme song voor onze trip.
406
00:30:57,489 --> 00:30:59,286
Het is een familie traditie.
407
00:30:59,358 --> 00:31:01,690
Opa en Oma kozen de muziek
408
00:31:01,793 --> 00:31:03,454
en wij kinderen zongen mee.
409
00:31:08,133 --> 00:31:09,862
Ik hou van dit.
-Weet ik.
410
00:31:09,968 --> 00:31:12,801
Het was een grote hit toen
we aan het daten waren, toch?
411
00:31:20,979 --> 00:31:22,537
Alsjeblieft stop, stop!
412
00:31:22,647 --> 00:31:24,308
Nee, dit gebeurt niet.
413
00:31:24,383 --> 00:31:26,544
Alsjeblieft, stop gewoon, stop alsjeblieft.
414
00:31:27,386 --> 00:31:29,217
Oke, goed.
415
00:31:29,554 --> 00:31:31,044
Ik was net aan het genieten.
416
00:31:31,156 --> 00:31:34,216
Probeer gewoon iets anders.
Iets anders.
417
00:31:34,993 --> 00:31:36,153
Oke.
418
00:31:37,329 --> 00:31:38,762
Jij wint.
419
00:31:39,865 --> 00:31:43,357
Ik koos
"Halal: Spaans leren spreken."
420
00:31:55,247 --> 00:31:56,407
Hola.
421
00:32:07,926 --> 00:32:11,123
Jullie krijgen een verassing.
422
00:32:11,229 --> 00:32:14,130
De landmarkt zal een
goede gelegenheid zijn
423
00:32:14,232 --> 00:32:17,099
voor jullie om te zien hoe mensen leven
in het echte Amerika.
424
00:32:17,202 --> 00:32:19,295
Wacht. Waar leven wij ook alweer.
425
00:32:19,404 --> 00:32:22,100
Jullie stammen eigenlijk af
van plattelandsvolk.
426
00:32:22,207 --> 00:32:25,199
Peepaw's vader had 3 banen
427
00:32:25,277 --> 00:32:28,974
tot hij genoeg geld had om zijn
eigen land te kopen voor sojabonen.
428
00:32:29,080 --> 00:32:31,571
Waarom wil iemand sojabonen laten groeien.
429
00:32:31,983 --> 00:32:34,975
Goed verhaal. Maak me wakker
als het voorbij is.
430
00:32:35,987 --> 00:32:38,478
Wow. Gewoon wow.
431
00:32:38,590 --> 00:32:40,251
Waren wij zo verveeld door onze ouders?
432
00:32:41,927 --> 00:32:44,395
Als wij meegaan met de landmarkt,
433
00:32:44,463 --> 00:32:46,829
krijgen we daarna onze telefoons terug?
Als een beloning?
434
00:32:46,932 --> 00:32:47,830
Nee.
435
00:32:48,166 --> 00:32:51,158
Wat van gewoon een uurtje?
Wij doen iets voor jou
436
00:32:51,269 --> 00:32:53,965
en jij doet iets voor ons.
Dat is eerlijk.
437
00:32:54,439 --> 00:32:56,999
De landmarkt is een traktatie.
438
00:32:57,108 --> 00:32:59,941
Je krijgt geen beloning voor
het accepteren van een traktatie!
439
00:33:00,011 --> 00:33:03,003
Jullie gaan naar de landmarkt
en jullie gaan jezelf vermaken.
440
00:33:03,114 --> 00:33:04,081
Is dat duidelijk?
441
00:33:27,973 --> 00:33:29,372
Hey, zullen we opsplitsen?
442
00:33:29,474 --> 00:33:30,873
Um, jij neemt Manny mee in de attracties
443
00:33:30,976 --> 00:33:34,036
en ik laat deze jongens zien
hoe je carnival spelletjes moet winnen, huh?
444
00:33:34,145 --> 00:33:36,705
Deze jongens hebben geen ouder nodig
die in de weg staat.
445
00:33:36,815 --> 00:33:38,680
Het zal goed voor ze zijn om
samen tijd door te brengen.
446
00:33:38,783 --> 00:33:40,148
Samen brengen.
447
00:33:40,218 --> 00:33:41,651
Alle attracties zien er versleten uit.
448
00:33:41,720 --> 00:33:43,881
-En oud. Heel erg oud.
449
00:33:43,989 --> 00:33:47,322
Jullie, ga je land op.
450
00:33:47,392 --> 00:33:50,327
Zaai wat zaadjes, rij wat hooi.
451
00:33:50,395 --> 00:33:53,023
En vergeet niet om
iets gezonds te eten, oke?
452
00:33:53,131 --> 00:33:56,658
Neem het voordeel van alle
geweldige producten hier.
453
00:33:56,735 --> 00:34:00,068
Zeker, ja, zeker.
-Ja, producten.
454
00:34:00,171 --> 00:34:01,900
Mmm! Veel plezier.
455
00:34:05,744 --> 00:34:08,338
Diep-gefrituurde boter op een stokje.
456
00:34:08,413 --> 00:34:09,744
Oh, mijn.
457
00:34:11,716 --> 00:34:12,842
Alsjeblieft.
458
00:34:12,984 --> 00:34:14,542
Dank je.
-Geen probleem.
459
00:34:15,253 --> 00:34:18,188
Twee diep-gefrituurde boters
op een stokje, alsjeblieft, amigo.
460
00:34:18,256 --> 00:34:19,746
Gewoon of extra-knapperig?
461
00:34:19,858 --> 00:34:21,723
Extra-knapperig, natuurlijk.
462
00:34:31,703 --> 00:34:34,194
Dit is het beste moment van mijn leven.
463
00:34:34,272 --> 00:34:37,105
Misschien moeten we een trechtertaart
en een worstje gaan halen.
464
00:34:37,208 --> 00:34:38,698
IJs is binnen het budget.
465
00:34:40,512 --> 00:34:42,036
We moeten weg.
466
00:34:43,114 --> 00:34:44,877
Ik neem er nog twee.
467
00:34:51,456 --> 00:34:54,425
Pap, ik ben uitgelandmarkt.
Kunnen we gaan?
468
00:34:54,526 --> 00:34:57,689
Ik heb een serieus probleem.
Ik moet een werk-telefoontje plegen.
469
00:34:57,762 --> 00:35:00,253
Waar is mam?
-Ze is in de rij voor de porta-potty.
470
00:35:00,365 --> 00:35:01,764
Ik gok dat ik ongeveer
20 minuten heb.
471
00:35:01,866 --> 00:35:03,026
Kun je iets voor me doen.
472
00:35:03,101 --> 00:35:04,864
Kun je hem meenemen naar
de vee tent?
473
00:35:04,936 --> 00:35:07,404
Ik kan hem er niet bij hebben
als ik een gesprek heb.
474
00:35:07,472 --> 00:35:08,700
Ik moet hem meenemen?
475
00:35:08,773 --> 00:35:11,207
Ja. Doe wat met elkaar, oke?
476
00:35:11,276 --> 00:35:14,074
Tien dollar. Tien dollar? Perfect.
477
00:35:18,583 --> 00:35:19,572
Kom, Manny.
478
00:35:31,596 --> 00:35:35,760
Sorry, meisje, je raadde niet het
exacte gewicht, maar...
479
00:35:35,834 --> 00:35:40,328
je krijgt wel deze lolly.
Nou, wie is de volgende?
480
00:35:40,438 --> 00:35:41,928
Lolly.
481
00:35:42,007 --> 00:35:44,339
Kom hier, mensen.
-Niet nu, Manny.
482
00:35:46,611 --> 00:35:48,602
Oke, oke.
483
00:35:49,748 --> 00:35:51,443
Kijk hier rond. Wie hebben we?
484
00:35:51,516 --> 00:35:54,007
Wie is de volgende. Hey, kleine kerel.
485
00:35:54,119 --> 00:35:57,111
Laat me je wat vragen.
Zie je dat varken?
486
00:35:58,923 --> 00:36:00,413
Hoeveel weegt dat varken, denk je?
487
00:36:00,492 --> 00:36:03,154
Eerlijk gezegd wil hij alleen maar een lolly.
488
00:36:03,261 --> 00:36:06,924
Oh. Nou, voor een lolly,
mag je nog steeds raden.
489
00:36:06,998 --> 00:36:08,989
Maar hij kan alleen 1, 2, 3 tellen.
490
00:36:09,100 --> 00:36:10,431
4, 5, 6!
491
00:36:11,770 --> 00:36:14,830
Nou, boter mijn kont
en noem me een biscuit.
492
00:36:14,939 --> 00:36:17,373
Wilberta daar weegt precies
493
00:36:18,009 --> 00:36:21,843
456 pond, precies.
Wat dacht je daarvan.
494
00:36:21,946 --> 00:36:23,937
Zegen je kleine hartje.
495
00:36:24,015 --> 00:36:27,610
Jongen, je won de hoofdprijs.
Wat dacht je daarvan, dames en heren.
496
00:36:27,686 --> 00:36:29,779
Manny, dit is geweldig.
497
00:36:30,221 --> 00:36:32,314
Wees aardig voor hem.
498
00:36:32,624 --> 00:36:34,148
Ga je gang, pak hem maar,
499
00:36:34,225 --> 00:36:36,125
Alsjeblieft. Kijk naar hem.
500
00:36:36,194 --> 00:36:39,561
Oh, nee, nee, nee,
Wij-wij kunnen dit varken niet meenemen.
501
00:36:39,664 --> 00:36:42,997
Je zegt dat je die kleine
hem niet laat houden?
502
00:36:43,068 --> 00:36:45,400
Een jongen heeft een varken nodig.
503
00:36:45,804 --> 00:36:48,967
Maar we wonen niet op boerderijen.
Wij zijn normale mensen.
504
00:36:49,040 --> 00:36:52,373
Je zegt dat mensen die op
boerderijen wonen niet normaal zijn?
505
00:36:52,477 --> 00:36:54,035
Dat is niet wat ik bedoel.
506
00:36:54,145 --> 00:36:56,636
We hebben gewoon geen ruimte
om hem te houden.
507
00:36:56,715 --> 00:36:59,206
Mevrouw, u zou toch geen varken
binnen laten
508
00:36:59,317 --> 00:37:00,909
met uw baby, of wel?
509
00:37:09,427 --> 00:37:11,657
We nemen hem mee en gaan.
510
00:37:13,031 --> 00:37:14,896
Oke, we hadden een winnaar,
wat dacht je daarvan.
511
00:37:14,999 --> 00:37:16,432
Een hoofdprijs winnaar,
dames en heren.
512
00:37:24,843 --> 00:37:26,003
Alsjeblieft, niet poepen.
513
00:37:27,011 --> 00:37:28,069
Ik pak je wel, kind.
514
00:37:28,179 --> 00:37:29,669
Nee, ik kan je prima horen.
515
00:37:29,748 --> 00:37:31,841
Pap, hier is Manny. Moet gaan.
516
00:37:31,916 --> 00:37:32,905
Wacht, nee!
517
00:37:34,552 --> 00:37:36,884
Hey! Waarom doe je zo raar?
518
00:37:36,955 --> 00:37:40,288
Doe ik niet. Ik ben gewoon
heel enthousiast om, uh...
519
00:37:40,391 --> 00:37:42,291
in de "Alien Abduction" te gaan.
520
00:37:42,393 --> 00:37:43,724
Kom op!
521
00:37:51,636 --> 00:37:54,730
Blijf tegen de muur
en hou je handen bij jezelf!
522
00:37:54,973 --> 00:37:55,803
We gaan.
523
00:38:03,715 --> 00:38:05,979
Ik wist dat ik die negende
boterstok niet had moeten eten.
524
00:38:06,084 --> 00:38:07,312
Negende?
525
00:38:08,553 --> 00:38:10,214
Jij!
526
00:38:14,259 --> 00:38:16,727
Stop de rit!
Stop de rit!
527
00:38:19,063 --> 00:38:20,223
Wat?
528
00:38:51,663 --> 00:38:53,324
Kijk uit, sukkel.
529
00:38:53,431 --> 00:38:54,762
Sorry!
530
00:38:54,833 --> 00:38:56,630
Stop!
531
00:38:57,468 --> 00:38:58,457
Ga van me af!
532
00:39:00,371 --> 00:39:03,704
Je moet weg, kind,
of ik ga over je heen.
533
00:39:03,808 --> 00:39:05,867
Ik waarschuw je, doe het niet.
534
00:39:10,181 --> 00:39:12,672
Ik ben geen goede student
van natuurkunde ofzo,
535
00:39:12,784 --> 00:39:14,945
maar ik ben vertrouwd met de theorie,
536
00:39:15,019 --> 00:39:17,385
"What omhoog komt, moet vallen."
537
00:39:37,008 --> 00:39:39,670
Ik kan nog een diep-gefrituurde
boterstok gaan halen.
538
00:39:39,744 --> 00:39:42,577
Oh, nee!
Het zit in mijn mond!
539
00:39:45,016 --> 00:39:46,677
Laten we hier weggaan.
540
00:39:48,686 --> 00:39:52,247
Waar ging je heen?
Dat was een belangrijk telefoontje.
541
00:39:52,357 --> 00:39:55,019
Oke, geeft niet. Dit houden we
tussen ons, oke?
542
00:39:55,093 --> 00:39:57,926
Oh, jullie zijn allemaal bij elkaar.
543
00:39:58,029 --> 00:40:00,395
Hebben de Heffley jongens
plezier gehad?
544
00:40:00,498 --> 00:40:03,058
Absoluut, een geweldige tijd. Samen.
545
00:40:03,167 --> 00:40:05,362
Ik heb een prijs gewonnen.
546
00:40:05,436 --> 00:40:08,530
Wat? Echt waar, lieverd?
Wat heb je gewonnen?
547
00:40:15,880 --> 00:40:17,211
Oh, jongens.
548
00:40:18,049 --> 00:40:19,744
Een varken.
549
00:40:19,851 --> 00:40:21,409
Een echt varken.
550
00:40:21,886 --> 00:40:24,446
Een echt levend varken.
551
00:40:24,555 --> 00:40:26,216
Hoe is dit gebeurd?
552
00:40:26,291 --> 00:40:29,226
Uh...
553
00:40:30,295 --> 00:40:31,626
Uh...
554
00:40:31,896 --> 00:40:34,091
Manny raadde het gewicht, toch, Pap?
555
00:40:34,198 --> 00:40:38,464
Uh...dat klopt. Um, in de...
556
00:40:38,569 --> 00:40:39,627
De vee tent.
557
00:40:39,737 --> 00:40:42,638
In de vee tent. Klopt. Dat is...
558
00:40:42,740 --> 00:40:45,106
Ja, maar nu ik er over nadenk, uh,
559
00:40:45,209 --> 00:40:46,972
een varken houden, dat is...
dat is geen goed idee,
560
00:40:47,078 --> 00:40:49,774
omdat het geen huisdier is
en het op een boerderij hoort.
561
00:40:49,881 --> 00:40:51,542
En we moeten het terug brengen.
562
00:40:51,616 --> 00:40:53,709
Ik hou van mijn varkentje.
563
00:40:53,785 --> 00:40:56,913
En dit komt nu bij je op?
564
00:40:56,988 --> 00:40:58,717
Ik denk dat het geweldig is
dat we een varken hebben.
565
00:40:58,790 --> 00:41:01,258
Omdat we nu elke ochtend
bacon kunnen krijgen.
566
00:41:04,062 --> 00:41:08,431
De waarheid is, ik was er niet 100%
bij toen Manny het varken won.
567
00:41:08,499 --> 00:41:09,761
Hij was bij Greg.
568
00:41:10,668 --> 00:41:12,499
Ik-ik kon het niet helpen.
569
00:41:12,603 --> 00:41:13,934
Ik wilde het echt niet meenemen,
570
00:41:14,005 --> 00:41:18,169
maar er was veel druk van,
ik denk, boeren?
571
00:41:18,276 --> 00:41:19,834
Wat gebeurt hier?
572
00:41:21,846 --> 00:41:24,440
Ik was er niet bij, omdat
573
00:41:24,515 --> 00:41:25,948
ik een werk telefoontje moest plegen.
574
00:41:27,118 --> 00:41:29,780
Frank!
-Ik ben momenteel onder grote druk.
575
00:41:29,854 --> 00:41:34,018
En, eerlijk gezegd, denk ik niet dat een totaal
technologie verbod realistisch is.
576
00:41:34,125 --> 00:41:35,990
Ik moet bellen naar het kantoor.
577
00:41:36,094 --> 00:41:39,120
En Greg is een modern kind.
Zijn telefoon gebruiken zit in zijn DNA.
578
00:41:39,197 --> 00:41:42,132
Wat? Greg gebruikt zijn telefoon ook?
579
00:41:42,200 --> 00:41:45,033
Oh, kom op. Je hebt een deal
met me gemaakt.
580
00:41:45,136 --> 00:41:47,001
Wil iemand alsjeblieft betalen
voor de reparatie van mijn busje?
581
00:41:47,105 --> 00:41:49,198
Stop! Laat het me even op een rijtje zetten.
582
00:41:49,307 --> 00:41:52,208
Jij en Greg hebben jullie telefoon gebruikt,
583
00:41:52,310 --> 00:41:55,143
en jullie hebben samen afgesproken
dit geheim te houden voor mij?
584
00:41:56,981 --> 00:41:58,312
We gaan.
585
00:41:59,117 --> 00:42:01,108
En we houden het varken.
586
00:42:17,668 --> 00:42:19,329
Wat is het probleem?
587
00:42:19,504 --> 00:42:24,237
Greg, vertel je vader dat zijn varken
waarschijnlijk naar de wc moet.
588
00:42:24,575 --> 00:42:28,534
Weet je,
ik moet ook echt naar de wc.
589
00:42:28,646 --> 00:42:30,546
Ik heb veel te veel limonade gedronken.
590
00:42:30,648 --> 00:42:33,640
Oke, vertel je vader dan dat hij
bij het volgende benzinestation moet stoppen
591
00:42:33,718 --> 00:42:35,686
en jij zijn varken mee kan nemen.
592
00:42:35,753 --> 00:42:37,084
Wat?
593
00:42:37,188 --> 00:42:39,156
Je moet gewoon
je benen over elkaar houden.
594
00:42:39,223 --> 00:42:41,191
De volgende afrit is over 59 km.
595
00:42:41,259 --> 00:42:43,591
57 kilometer?
596
00:42:43,694 --> 00:42:45,355
Dat is veel te ver.
597
00:43:03,548 --> 00:43:06,244
Dat kan niet. Ik kan het niet houden.
598
00:43:11,189 --> 00:43:12,713
Greg, alsjeblieft.
599
00:43:14,358 --> 00:43:16,349
Knoei niet.
600
00:43:19,530 --> 00:43:20,963
Oh!
601
00:43:25,736 --> 00:43:27,226
Het is vol.
602
00:43:27,305 --> 00:43:28,636
Nou, stop dan met plassen.
603
00:43:28,739 --> 00:43:29,967
Zo werkt het niet.
604
00:43:30,074 --> 00:43:32,634
Ik ben begonnen,
nu moet ik doorgaan.
605
00:43:32,743 --> 00:43:34,074
Hij heeft gelijk.
606
00:43:34,145 --> 00:43:35,635
Oh!
607
00:43:39,150 --> 00:43:40,310
Hier.
608
00:43:42,086 --> 00:43:43,485
Dat wil ik niet.
609
00:43:56,267 --> 00:43:58,098
Oh, kijk hoe schattig.
610
00:44:00,771 --> 00:44:03,103
Het varken is zindelijker
dan jij, Greg.
611
00:44:05,443 --> 00:44:07,240
Oh, jeetje!
612
00:44:09,847 --> 00:44:11,439
Wat gebeurt er?
613
00:44:25,129 --> 00:44:26,687
Nooit!
614
00:44:27,098 --> 00:44:29,032
Moet je zien, een mini-bar.
615
00:44:29,133 --> 00:44:31,294
Leuk.
-Terug.
616
00:44:31,369 --> 00:44:34,532
Niemand raakt de mini-bar aan.
617
00:44:34,639 --> 00:44:36,766
Ik betaal geen $7 voor een koekje.
618
00:44:38,142 --> 00:44:39,700
Waar gaat het varken slapen?
619
00:45:12,076 --> 00:45:13,509
Nee!
620
00:45:17,915 --> 00:45:21,373
Niet eerlijk. Het varken kan de mini-bar
gebruiken en wij niet?
621
00:45:25,723 --> 00:45:29,557
Realiseer je dat dit waarschijnlijk meer
kost dan de hotelkamer.
622
00:45:31,896 --> 00:45:33,727
Ik hou van jou, varkentje.
623
00:45:45,576 --> 00:45:46,873
Laat me dit telefoontje opnemen
624
00:45:46,944 --> 00:45:49,105
en ik leg werk aan de kant
voor de rest van de trip, oke?
625
00:45:49,213 --> 00:45:50,737
Niks anders dan familie, beloofd.
626
00:45:50,848 --> 00:45:52,577
Niks anders dan familie?
-Beloofd.
627
00:45:52,683 --> 00:45:54,514
Oke, deal. Doe het.
628
00:45:54,585 --> 00:45:57,418
Jongens, laten we je vader helpen en stil zijn
voor de komende 10 minuten
629
00:45:57,521 --> 00:46:00,684
zodat hij zijn werk achter hem kan laten liggen
en ook kan meedoen met de vakantie
630
00:46:00,758 --> 00:46:01,918
Tuurlijk.
631
00:46:02,026 --> 00:46:02,890
Wat jij wilt.
632
00:46:03,928 --> 00:46:06,362
Stil alsjeblieft. Daar gaan we.
633
00:46:06,430 --> 00:46:07,522
Hallo, dit is Frank
634
00:46:07,598 --> 00:46:09,190
Frank, waar was je?
635
00:46:09,267 --> 00:46:10,859
Hallo, Julie, ja.
636
00:46:10,935 --> 00:46:14,701
Het spijt me, er kwamen gewoon
dingen tussen, uh-huh.
637
00:46:16,941 --> 00:46:18,602
Dat is geen probleem. I kan het hebben.
638
00:46:20,945 --> 00:46:22,435
Oke
639
00:46:23,414 --> 00:46:24,438
Uh-huh
640
00:46:29,954 --> 00:46:32,616
Dat maakt nog meer lawaai
dan het kauwen van mij.
641
00:46:34,158 --> 00:46:35,785
Ja.
642
00:46:37,595 --> 00:46:38,584
Gooi eruit.
643
00:46:42,266 --> 00:46:44,325
Ja, uh, ik weet het niet.
644
00:46:44,435 --> 00:46:46,130
Ik bedoel, er is een gekke band.
645
00:46:48,306 --> 00:46:49,273
Uh-huh
646
00:46:59,450 --> 00:47:01,975
Hallo?
-Ja ik ben er nog, Julie
647
00:47:02,086 --> 00:47:04,748
Frank, de laatste dag voor de suggestie
is aankomende vrijdag.
648
00:47:09,660 --> 00:47:11,252
Pak de speen!
649
00:47:16,600 --> 00:47:17,931
Pak het varken!
650
00:47:24,308 --> 00:47:25,332
Ieuw.
651
00:48:04,248 --> 00:48:07,183
Geweldig. Bedankt, iedereen.
652
00:48:07,251 --> 00:48:10,186
Ik heb het geluk dat ik maandag een nieuwe baan kan krijgen.
653
00:48:10,254 --> 00:48:13,746
We moesten zo nodig een trip maken.
We moesten zo nodig een trip maken!
654
00:48:13,858 --> 00:48:16,850
Frank! Wat gebeurt er?
655
00:48:16,927 --> 00:48:18,656
Welke trip?
656
00:48:19,163 --> 00:48:22,155
Frank? Tegen wie praat je?
657
00:48:22,233 --> 00:48:24,098
Ben je daar?
658
00:48:24,201 --> 00:48:25,361
Hallo?
659
00:48:25,436 --> 00:48:27,927
He, Pap? Ik denk dat je
nog steeds bent verbonden.
660
00:48:28,038 --> 00:48:31,667
Frank? Wat gebeurt er?
Waar ben je?
661
00:48:32,710 --> 00:48:33,836
Zeg iets.
662
00:48:42,453 --> 00:48:47,550
He Rodrick, ik dacht dat Meemaw's maar
twee centimeter van Player Expo was.
663
00:48:47,625 --> 00:48:51,061
Maar op deze kaart, lijkt het wel zeven!
664
00:48:51,128 --> 00:48:52,356
Dus?
665
00:48:52,430 --> 00:48:55,058
Dus we komen er te ver vandaan.
666
00:48:55,132 --> 00:48:59,262
Ik zal nooit in een Mac Digby video
komen en jij zal al zeker geen $1,000 winnen.
667
00:49:00,070 --> 00:49:03,369
Je zal dit moeten oplossen, El Dorko.
Ik heb dat geld hard nodig.
668
00:49:07,311 --> 00:49:08,801
Ik heb een idee.
669
00:49:19,790 --> 00:49:20,779
Snel!
670
00:49:22,259 --> 00:49:25,990
Bestemming gewijzigd
naar Parkway Convention Center.
671
00:49:28,466 --> 00:49:31,128
Manny en het varken zijn echt gehecht.
672
00:49:31,235 --> 00:49:33,726
Maar aan Pap en Mam's
gezichten te zien,
673
00:49:33,804 --> 00:49:37,399
kan ik vertellen dat zijn dagen bij
de Heffley familie zijn geteld.
674
00:50:20,284 --> 00:50:22,275
Ik begrijp het niet.
We zijn kilometers van de route af.
675
00:50:22,353 --> 00:50:24,014
Daarom moet je die mobieltjes niet vertrouwen.
676
00:50:24,121 --> 00:50:26,521
Als we nou een kaart hadden gebruikt
in plaats van GPS...
677
00:50:26,624 --> 00:50:29,787
Maak je geen zorgen
Ik denk dat we morgen tijd wel inhalen.
678
00:50:29,860 --> 00:50:31,293
Ik hoop het.
679
00:50:32,162 --> 00:50:35,620
Jongens, kom hier.
Moet je dit zien.
680
00:50:36,667 --> 00:50:39,397
Kom hier. Ik heb dit gemaakt
voor Meemaw's verjaardag.
681
00:50:39,503 --> 00:50:41,164
Het is een fotoboek.
682
00:50:44,842 --> 00:50:47,675
Laat het zien.
Dat is Meemaw toen ze nog een baby was.
683
00:50:48,512 --> 00:50:50,503
Is ze een jongen of een meisje
684
00:50:55,019 --> 00:50:57,249
Wow. Wie is die soldaat
685
00:50:57,354 --> 00:51:01,586
Dat is Meemaw's broer, Fred,
in de tweede wereldoorlog.
686
00:51:01,692 --> 00:51:03,353
Ze zal je de medailles laten zien als je het vraagt.
687
00:51:03,427 --> 00:51:05,088
Hij was een stoere oude man.
688
00:51:06,864 --> 00:51:09,594
Dat is familie geschiedenis, jongens.
689
00:51:09,700 --> 00:51:14,034
Dit boek legt alles uit helemaal tot...
690
00:51:15,205 --> 00:51:17,673
Nee! Nee, nee, nee!
Nee, je kan die foto's niet aan haar laten zien.
691
00:51:17,741 --> 00:51:22,269
Ja, Mam. je kan geen foto geven aan Meemaw
waar mijn blote kont te zien is.
692
00:51:22,379 --> 00:51:24,040
Oh, het is zo schattig.
693
00:51:25,583 --> 00:51:28,746
Oke, jongens, kom op.
We moeten morgen vroeg opstaan.
694
00:51:28,852 --> 00:51:31,116
Maak je klaar voor je bed.
-Ja, we gaan al. We gaan al. Ok�
695
00:51:31,221 --> 00:51:33,212
Kom mee, Manny.
696
00:51:34,224 --> 00:51:35,623
Doe je pyjama's aan iedereen.
697
00:51:38,896 --> 00:51:40,227
We hebben het gehaald.
698
00:51:42,066 --> 00:51:44,899
We zijn 2 centimeter
weg van Player Expo
699
00:51:44,969 --> 00:51:47,437
Mooi. Morgen rijden we met iemand mee.
700
00:52:07,591 --> 00:52:09,923
Ik weet niet hoe we bij
Player Expo moeten komen.
701
00:52:09,994 --> 00:52:11,325
Heb je wat geld?
702
00:52:11,428 --> 00:52:15,330
We hebben geen geld nodig.
We gebruiken Uber. Dat is volledig gratis.
703
00:52:15,432 --> 00:52:16,421
Gratis?
704
00:52:16,500 --> 00:52:18,161
Maar hoe maken ze dan winst?
705
00:52:18,268 --> 00:52:20,259
Weet ik veel. Ik ben geen zakenvrouw.
706
00:52:33,017 --> 00:52:35,349
Zie je? Geen geld uitgegeven.
707
00:52:35,452 --> 00:52:38,478
Het is echt gratis. Dat is geweldig.
708
00:52:40,090 --> 00:52:43,116
Maar ik dacht niet dat het een uur
zou duren om 2 centimeter te rijden.
709
00:52:54,505 --> 00:52:55,972
Dit is geweldig!
710
00:52:56,040 --> 00:52:59,032
Weet ik. Ik heb nog nooit zoveel
sukkels gezien op een plek.
711
00:52:59,143 --> 00:53:01,839
Deze zijn van mijn soort.
Hier hoor ik te zijn.
712
00:53:01,945 --> 00:53:04,539
Luier! Het is een luier!
713
00:53:04,848 --> 00:53:07,612
Luier! Het is een luier, man!
714
00:53:07,685 --> 00:53:08,845
Yup.
-Het is een luier!
715
00:53:20,864 --> 00:53:22,388
Ooo-aahh!
716
00:53:23,333 --> 00:53:25,130
Ik wil niet te laat zijn voor
Meemaw's feestje.
717
00:53:25,202 --> 00:53:27,898
En ik weet niet waarom ze hun
telefoon niet opnemen.
718
00:53:28,005 --> 00:53:30,030
Jij zei zelf: geen mobieltjes.
719
00:53:31,408 --> 00:53:35,674
Geef je mij serieus de "Ik zei het toch"
blik nu?
720
00:53:38,015 --> 00:53:39,004
Nee.
721
00:54:03,607 --> 00:54:06,872
Ik gok dat Rodrick zijn busje binnenkort
niet kan laten repareren.
722
00:54:25,062 --> 00:54:26,893
Het heeft te lang geduurd.
Ik ga de politie bellen.
723
00:54:29,633 --> 00:54:32,796
Ja, ik moet een rapport van
vermiste personen indienen.
724
00:54:32,903 --> 00:54:34,894
Het zijn mijn 2 zonen. Rodrick en Greg.
725
00:54:34,972 --> 00:54:38,931
Rodrick is 16 en Greg is 12.
726
00:54:39,042 --> 00:54:42,239
Wat ze dragen?
Geen idee.
727
00:54:42,312 --> 00:54:44,542
Rodrick draagt een zwart
Motorhead T-shirt
728
00:54:44,615 --> 00:54:47,880
en Greg draagt een Twisted Wizard
baselball T-shirt met blauwe mouwen.
729
00:54:50,220 --> 00:54:51,983
Hoe weet je dat?
730
00:54:52,089 --> 00:54:54,080
...op Player Expo. Je hebt gelijk!
731
00:54:54,158 --> 00:54:57,924
Ik ben op Player Expo, op dit moment.
Het populairste ding in de stad.
732
00:54:57,995 --> 00:55:01,089
En er is geen betere plek om te ontdekken wat
de nieuwe goede trends zijn.
733
00:55:01,165 --> 00:55:02,496
Bubby!
734
00:55:03,250 --> 00:55:06,400
Wat denken jullie ouders ervan dat jullie
naar de Expo komen om videogames te spelen?
735
00:55:06,503 --> 00:55:08,437
Oh, ze hebben geen idee.
736
00:55:08,505 --> 00:55:11,474
Franky, Jill, die zijn een beetje traag.
737
00:55:11,575 --> 00:55:13,668
Nou, ze zijn een beetje traag als
738
00:55:13,777 --> 00:55:16,940
je al hier bent en ze
niet weten waar je bent.
739
00:55:17,014 --> 00:55:19,312
Waarom komen jullie niet hier en
met ze meedoen,
740
00:55:19,416 --> 00:55:21,941
omdat er veel plezier op de Expo is.
741
00:55:22,019 --> 00:55:24,681
Kijk hoeveel plezier ze nu maken.
742
00:55:24,788 --> 00:55:28,280
Eigenlijk wil ik een melding doen
van een dubbele moord
743
00:55:28,358 --> 00:55:32,089
op Player Expo over ongeveer 30 minuten.
744
00:55:37,534 --> 00:55:39,468
Kijk, daar is hij!
745
00:55:41,805 --> 00:55:44,296
Dat is hoe Digby het doet!
746
00:55:44,374 --> 00:55:47,866
Dit is geweldig!
Mac gaat het wereldrecord verbreken.
747
00:55:47,978 --> 00:55:50,208
Als mensen een video zien
van mij en Mac Digby,
748
00:55:50,314 --> 00:55:52,373
wordt ik het coolste kind op school,
749
00:55:52,482 --> 00:55:54,643
en iedereen zal Luier Hand
vergeten.
750
00:55:54,718 --> 00:55:56,379
Niemand zal Luier Hand
ooit vergeten.
751
00:55:56,486 --> 00:55:57,544
Het is veel te grappig.
752
00:55:59,389 --> 00:56:00,515
Nuh-uh.
753
00:56:00,991 --> 00:56:03,391
Ik heb een afspraak met Mac Digby.
754
00:56:03,493 --> 00:56:05,984
Hij stuurde me deze mail
met een uitnodiging om met hem te spelen.
755
00:56:06,063 --> 00:56:08,361
Dat stuurde ze aan elk kind hier.
756
00:56:08,465 --> 00:56:09,898
De rij eindigt daarachter.
757
00:56:22,079 --> 00:56:24,673
De e-mail was gewoon een truc om
kinderen hier te krijgen.
758
00:56:25,249 --> 00:56:27,342
Ik ga echt niet in de rij wachten.
759
00:56:27,417 --> 00:56:29,908
Ik zal nooit in een YouTube video
komen met Mac Digby.
760
00:56:34,691 --> 00:56:35,988
Tenzij...
761
00:56:47,437 --> 00:56:50,736
Oke, dus weet zeker dat
ik en Mac beide in beeld zijn.
762
00:56:50,841 --> 00:56:53,833
En ik zal het laten zien alsof we
beide aan het hangen zijn.
763
00:56:53,911 --> 00:56:56,744
Dan zet ik het op YouTube
en missie geslaagd.
764
00:57:14,698 --> 00:57:18,031
Gooi die sneeuwbal naar het gezicht.
Dat is hoe Digby het doet.
765
00:57:28,312 --> 00:57:30,075
Lawine! Whoa!
766
00:57:36,286 --> 00:57:38,948
Deze gast staat op het punt te verliezen.
767
00:57:43,794 --> 00:57:46,786
Dit is episch.
Je getuigt van gamer geschiedenis.
768
00:57:47,264 --> 00:57:49,459
Whoa, whoa, whoa!
Wat gebeurt hier?
769
00:57:50,000 --> 00:57:51,934
Whoa! Whoa! Whoa!
770
00:57:53,403 --> 00:57:55,234
Wat heb je gedaan? Ik stond op het punt
om het record te verbreken.
771
00:57:55,305 --> 00:57:56,897
Wie ben jij?
772
00:57:56,974 --> 00:57:58,464
Uh, ik ben...
773
00:57:58,575 --> 00:58:00,634
Greg Heffley!
774
00:58:00,744 --> 00:58:03,645
Je hebt huisarrest voor de rest van je leven!
775
00:58:03,747 --> 00:58:07,308
En ik zweer dat je nooit meer een
videogame zal spelen
776
00:58:07,417 --> 00:58:10,909
zolang er lucht
in mijn lichaam is.
777
00:58:21,999 --> 00:58:24,934
Echt, Greg, ik dacht dat je misschien een beetje groter geworden zou zijn
778
00:58:25,002 --> 00:58:28,267
na het hele "Luier Hand" gebeure,
maar ik gok van niet.
779
00:58:28,939 --> 00:58:33,501
Dat kan niet! Hij is het!
Dames en heren!
780
00:58:33,610 --> 00:58:35,874
We hebben een beroemdheid
in ons midden.
781
00:58:35,979 --> 00:58:38,846
Mijn record verbeken poging
is geruineerd door niemand anders dan
782
00:58:38,949 --> 00:58:40,507
Luier Hand!
783
00:58:46,289 --> 00:58:49,520
En Luier Hand heeft een echte naam:
Greg Heffley!
784
00:58:49,626 --> 00:58:51,685
Goed gedaan, Greg!
785
00:58:51,795 --> 00:59:00,225
Luier Hand, Greg Heffley!
786
00:59:08,645 --> 00:59:10,977
Dat is hoe Luier Hand het doet!
787
00:59:16,153 --> 00:59:19,350
Je hebt de GPS versteld om
hier naartoe te rijden.
788
00:59:19,423 --> 00:59:21,891
Je hebt ons bedrogen, en nu komen
we te laat op Meemaw's verjaardag.
789
00:59:21,992 --> 00:59:24,153
Ik denk niet eens dat we het
op tijd gaan redden.
790
00:59:25,562 --> 00:59:28,656
Je hebt me voor schut gezet
voor iedereen, mam.
791
00:59:28,732 --> 00:59:31,530
Nu wordt ik voor altijd
herinnerd als Luier Hand.
792
00:59:32,002 --> 00:59:34,232
Het zal wel overwaaien.
793
00:59:34,337 --> 00:59:38,569
Weet je wat niet overwaaid?
Dat je tegen me loog.
794
00:59:38,675 --> 00:59:42,668
Ik wilde alleen maar een leuke familie trip
waarmee we tijd met elkaar doorbrengen.
795
00:59:43,513 --> 00:59:45,447
Maar dat kan jou niets schelen.
796
00:59:45,549 --> 00:59:48,347
Nou, jou kunnen de dingen die ik leuk vind
ook niets schelen.
797
00:59:48,418 --> 00:59:52,081
Als je dat wel zou doen, hoefde ik niet
weg te glippen om deze plaats te krijgen.
798
01:00:03,533 --> 01:00:05,091
Ik geeft het op.
799
01:00:05,202 --> 01:00:08,296
Neem mijn telefoon. Speel games.
800
01:00:08,405 --> 01:00:10,430
Vermaak jezelf.
801
01:00:10,540 --> 01:00:12,098
Ik ben klaar met strijden.
802
01:00:25,455 --> 01:00:27,286
We zijn twee uur weg van Meemaw's.
803
01:00:28,458 --> 01:00:31,552
Het wordt krap, maar ik denk dat we er
zijn op het einde van het feestje.
804
01:00:32,929 --> 01:00:35,898
Hey. Je hebt op z'n minst
je Mac Digby video.
805
01:00:44,274 --> 01:00:45,241
Wat de...
806
01:00:48,145 --> 01:00:49,737
Je hebt de voorste camera gebruikt?
807
01:00:50,113 --> 01:00:51,102
Echt waar?
808
01:00:54,117 --> 01:00:55,641
Mijn fout.
809
01:01:18,375 --> 01:01:19,865
Waar is die idioot naar aan het toeteren.
810
01:01:19,976 --> 01:01:22,274
Laat hem je gewoon voorbijgaan.
811
01:01:39,863 --> 01:01:41,728
Um, pap?
-Wat?
812
01:01:41,831 --> 01:01:43,128
Je zult de auto moeten stoppen.
813
01:01:43,200 --> 01:01:44,531
Wat? Waarom?
814
01:01:45,902 --> 01:01:47,563
O, jeetje...
815
01:01:55,245 --> 01:01:58,237
Dit was niet gebeurd als we al
bij Meemaw's waren geweest.
816
01:01:58,348 --> 01:02:00,009
Hey, jongens, goed nieuws!
817
01:02:00,717 --> 01:02:03,584
Whoo! Elk nadeel heeft z'n voordeel.
818
01:02:08,425 --> 01:02:10,859
Alles is verwoest.
Al onze spullen:
819
01:02:10,927 --> 01:02:13,361
onze kleren, onze douchespullen, weg.
820
01:02:13,430 --> 01:02:15,193
Oh, nee.
821
01:02:15,265 --> 01:02:16,596
Yeah, yeah, yeah. Stop dat erin.
822
01:02:17,767 --> 01:02:18,927
Wat?
823
01:02:19,035 --> 01:02:21,663
In de auto!
In de auto!
824
01:02:21,738 --> 01:02:23,171
Hey! Dat zijn onze spullen!
825
01:02:23,773 --> 01:02:25,206
Yes!
826
01:02:25,275 --> 01:02:29,006
Meemaw's book!
Het fotoboek zit in die koffer.
827
01:02:29,079 --> 01:02:30,103
Kom op!
828
01:02:38,722 --> 01:02:40,383
Terug pak tijd, gek!
829
01:02:49,733 --> 01:02:51,223
Kom op! Terug naar de auto!
830
01:02:51,301 --> 01:02:53,963
Ren, ren! We gaan die gasten
inhalen! Kom op!
831
01:02:58,908 --> 01:03:01,069
Hey, ken jij die gast?
832
01:03:01,144 --> 01:03:03,135
Hoe zou ik hem moeten kennen?
833
01:03:22,666 --> 01:03:23,655
Ik zie ze niet.
834
01:03:29,005 --> 01:03:30,836
Gaat het?
835
01:03:32,475 --> 01:03:34,943
Die foto's waren onvervangbaar.
836
01:03:36,813 --> 01:03:41,250
Ik dacht echt dat deze trip onze familie
dichter bij elkaar zou brengen.
837
01:03:42,452 --> 01:03:44,511
Maar ik weet beter de volgende keer.
838
01:04:17,821 --> 01:04:19,482
Wil je er een?
839
01:04:22,992 --> 01:04:24,983
Greg, ik zou ze het niet geven.
840
01:04:25,061 --> 01:04:26,528
Er is er maar een.
841
01:04:38,375 --> 01:04:41,071
Serieus, Greg. Dat is genoeg.
842
01:04:48,084 --> 01:04:50,746
Pap? Kun je het dak dicht doen?
843
01:04:52,255 --> 01:04:53,847
Rodrick gooide er kauwgom tussen,
weet je nog?
844
01:05:04,734 --> 01:05:06,929
Hey! Geef terug!
845
01:05:36,599 --> 01:05:39,432
Zijn jullie oke?
-Het gaat goed. Het gaat goed.
846
01:06:02,492 --> 01:06:04,323
Dit is best slecht voor jou.
847
01:06:04,427 --> 01:06:06,054
Je sloop ook weg naar Player Expo.
848
01:06:06,129 --> 01:06:07,926
Je zit in evenveel problemen als ik.
849
01:06:07,997 --> 01:06:09,328
Echt niet.
850
01:06:09,432 --> 01:06:12,424
Ik heb jarenlang gekeken naar
Mam's en Pap's verwachtingen.
851
01:06:12,502 --> 01:06:15,994
Dit verwachten ze wel van mij,
maar niet van jou.
852
01:06:17,507 --> 01:06:20,169
Ik bedoel, natuurlijk, mam laat je
echte boeken lezen
853
01:06:20,276 --> 01:06:24,610
en verbied je om mobieltjes te gebruiken
want ze wil dat je een 'gelukkig leven' leidt.
854
01:06:24,681 --> 01:06:28,344
Maar ze begrijpt niet hoe het is
om een kind te zijn in de 20e eeuw.
855
01:06:48,438 --> 01:06:49,871
Het spijt me.
856
01:06:50,373 --> 01:06:51,965
Wat heb je nou weer gedaan?
857
01:06:52,876 --> 01:06:55,140
Het spijt me dat ik de locatie
van de GPS heb veranderd.
858
01:06:55,211 --> 01:06:57,475
Het spijt me dat ik mam hier in mee heb gesleurd.
859
01:06:57,547 --> 01:07:00,880
Het spijt me dat ik ben weggeslopen.
Het spijt me voor alles.
860
01:07:01,885 --> 01:07:04,149
Ik waardeer je exuses, Greg,
861
01:07:04,220 --> 01:07:06,848
maar ik wilde echt dat we samen naar
Meemaw's gingen.
862
01:07:07,557 --> 01:07:10,651
Nou, niet opgeven.
Laten we naar Meemaw's gaan.
863
01:07:11,227 --> 01:07:12,854
Hoe wilde je dat gaan doen?
864
01:07:13,496 --> 01:07:15,987
Pap, heb je het opgegeven
met dat telefoontje met je baas
865
01:07:16,065 --> 01:07:17,999
toen het varken ontsnapte in de auto?
866
01:07:18,067 --> 01:07:20,501
Had ik waaschijnlijk moeten doen, maar nee.
867
01:07:20,570 --> 01:07:22,902
En als Meemaw's broer Fred had opgegeven,
868
01:07:23,006 --> 01:07:25,566
denk je dat we dan de Britten hadden
verslagen in de Tweede Wereldoorlog?
869
01:07:26,209 --> 01:07:27,540
Zeker niet.
870
01:07:27,644 --> 01:07:29,578
En mam, zal je ooit opgegeven
871
01:07:29,679 --> 01:07:31,806
om ons boeken te laten lezen
en gezond voedsel te eten,
872
01:07:31,881 --> 01:07:34,372
ook al vechten we tegen je?
873
01:07:34,484 --> 01:07:37,146
Natuurlijk niet. Ik houd van jullie jongens.
874
01:07:37,220 --> 01:07:41,156
Precies. Ik bedoel, dingen
zien er slecht uit voor ons.
875
01:07:41,224 --> 01:07:44,819
Maar we zijn al zover gekomen
en Meemaw's feestje is nog niet voorbij.
876
01:07:44,894 --> 01:07:47,522
Dus moeten we niet op z'n minst proberen
om daar te komen?
877
01:07:48,164 --> 01:07:49,392
Greg heeft gelijk.
878
01:07:49,499 --> 01:07:52,400
We gaan naar Meemaw's
al zullen ze ons vermoorden.
879
01:07:52,902 --> 01:07:55,393
Het is al bijna gebeurd.
880
01:07:55,505 --> 01:07:56,938
De motor is kapot.
881
01:07:57,040 --> 01:07:58,940
We hebben het verkeer ook nog.
882
01:07:59,943 --> 01:08:01,934
Een keer kon ik niet bij de afstandsbediening
883
01:08:02,045 --> 01:08:03,740
en ik moest een show zien
waar een vent
884
01:08:03,846 --> 01:08:06,610
zijn kachel aanzette
om zijn auto af te koelen.
885
01:08:06,716 --> 01:08:08,581
Of zoiets.
-Ik heb daarvan gehoord.
886
01:08:08,685 --> 01:08:11,848
Je zet de kachel aan, de warmte gaat
weg van de motor. Ja!
887
01:08:11,921 --> 01:08:13,786
Goed idee jongen!
888
01:08:13,890 --> 01:08:16,415
Maar hoe gaan we het
doen met het verkeer?
889
01:08:16,526 --> 01:08:18,426
We kunnen een andere route proberen.
890
01:08:21,264 --> 01:08:22,253
Doen we.
891
01:08:24,701 --> 01:08:26,032
Een, twee, drie
892
01:08:26,102 --> 01:08:27,194
Heffley!
893
01:08:35,878 --> 01:08:36,776
Hou vol.
894
01:08:54,397 --> 01:08:57,127
Ik heb het nog nooit zo warm gehad.
895
01:09:04,907 --> 01:09:05,965
Kijk!
896
01:09:09,512 --> 01:09:11,070
Oh!
897
01:09:12,982 --> 01:09:14,142
Ik vertrouw dit niet.
898
01:09:14,250 --> 01:09:15,274
Ik heb eens een film gezien
899
01:09:15,351 --> 01:09:16,943
waar een stel gemuteerde hillbillies
900
01:09:17,020 --> 01:09:18,988
een groep toeristen van de grote weg leidde.
901
01:09:19,822 --> 01:09:21,312
Waarvoor?
902
01:09:21,424 --> 01:09:23,984
Om op ze te jagen. En daarna op te eten.
903
01:09:24,093 --> 01:09:27,426
Rodrick, je maakt Manny bang. Stop
904
01:09:28,264 --> 01:09:30,596
Het was een waargebeurd verhaal.
905
01:09:57,193 --> 01:09:59,627
Er is op mij geschoten! Er is op mij geschoten!
906
01:09:59,696 --> 01:10:01,857
Mijn hersenen! Mijn prachtige hersenen
907
01:10:01,964 --> 01:10:05,127
Rodrick, je bent niet beschoten!
908
01:10:05,201 --> 01:10:07,135
Ik ben te jong om te sterven!
909
01:10:07,203 --> 01:10:09,034
Ik zal nooit Ozzfest kunnen spelen.
910
01:10:09,138 --> 01:10:11,299
Ik zal Loded Diper
nooit zien in de Hall of Fame!
911
01:10:11,374 --> 01:10:13,308
De Rock en Roll Hall of Fame!
912
01:10:13,376 --> 01:10:15,367
Ik zal het busje nooit gerepareerd krijgen.
913
01:10:16,479 --> 01:10:17,810
Mijn hersenen!
914
01:10:18,381 --> 01:10:20,178
Monster baby!
915
01:10:23,853 --> 01:10:25,184
We zitten vast.
916
01:10:34,263 --> 01:10:37,061
Iedereen eruit.
Hoe lichter, hoe beter.
917
01:10:43,539 --> 01:10:44,597
Ik ga hem losmaken.
918
01:10:45,408 --> 01:10:46,397
Doe het.
919
01:11:03,593 --> 01:11:06,187
Oke, we zijn eruit.
920
01:11:11,367 --> 01:11:13,028
Wat hebben jullie gedaan?
921
01:11:23,546 --> 01:11:26,379
Kijk. Daar is een grotere weg.
922
01:11:26,549 --> 01:11:28,039
Eindelijk.
923
01:11:29,285 --> 01:11:32,118
Nee. Pap, stop de auto.
924
01:11:35,391 --> 01:11:36,380
Kijk.
925
01:11:41,631 --> 01:11:42,791
De Beardos.
926
01:11:47,470 --> 01:11:49,097
Als die gasten naar een bubbelbad gaan,
927
01:11:49,172 --> 01:11:51,640
blijven ze daar uren, geloof me.
928
01:11:55,611 --> 01:11:57,010
Ik heb een plan.
929
01:12:10,193 --> 01:12:11,125
Hij is open.
930
01:12:14,964 --> 01:12:16,989
Ik vind dit helemaal niks.
931
01:12:17,099 --> 01:12:20,125
We moeten gewoon onze spullen krijgen.
Iedereen zoeken.
932
01:12:30,346 --> 01:12:32,007
Oh, jeetje
933
01:12:32,882 --> 01:12:36,147
We zijn een bende.
934
01:12:36,819 --> 01:12:39,481
Mam, je ziet eruit als
die meid van Mad Max.
935
01:12:40,156 --> 01:12:41,817
Charlize Theron?
936
01:12:41,891 --> 01:12:42,823
Pfft!
937
01:12:42,892 --> 01:12:45,292
Nee. Nee, die oude.
938
01:12:45,361 --> 01:12:48,694
Degene die platgedrukt werd
door een watertruck. Roadkill.
939
01:12:50,499 --> 01:12:52,558
Laten we hun badkamer gebruiken
om ons schoon te maken.
940
01:12:52,668 --> 01:12:57,469
Goed idee. We willen er niet uit zien
bij Meemaw's als roadkill.
941
01:12:58,841 --> 01:13:01,241
Ik ga Manny terugbrengen naar de auto.
942
01:13:01,344 --> 01:13:03,244
Het busje, dat is waarom
we onze spullen niet kunnen vinden.
943
01:13:03,346 --> 01:13:05,405
Het zit nog steeds in hun busje. Laten we gaan!
944
01:13:07,583 --> 01:13:10,347
Ik moet de badkamer nog gebruiken.
-Ik ook.
945
01:13:10,419 --> 01:13:13,183
Oke. Houd elkaar in
de gaten, oke?
946
01:13:13,256 --> 01:13:14,416
Ik zie jullie buiten.
947
01:13:23,199 --> 01:13:24,826
Meemaw's plakboek! Yes!
948
01:13:24,901 --> 01:13:26,425
Laten we de boot pakken.
-Oke
949
01:13:32,108 --> 01:13:34,872
Hey, ik ben het, Rodrick. Je broer.
950
01:13:34,944 --> 01:13:36,707
Ik schrik me dood.
951
01:13:36,779 --> 01:13:39,839
Ik wil je alleen laten weten dat
de Beardo's nu de kamer binnen komen.
952
01:13:39,916 --> 01:13:41,747
-Wat?
-Veel succes, Greggy.
953
01:13:41,851 --> 01:13:43,876
Ik wilde dat ik kon zeggen,
het was leuk je te kennen.
954
01:13:56,432 --> 01:13:59,959
Die kinderen moeten leren
hun rommel op te ruimen.
955
01:14:55,858 --> 01:14:57,849
Hij heeft zijn handen niet eens gewassen.
956
01:15:06,535 --> 01:15:08,025
Wat is dit?
957
01:15:44,006 --> 01:15:46,668
Mijn ogen! Mijn ogen!
958
01:16:01,657 --> 01:16:04,751
Start de auto!
959
01:16:04,860 --> 01:16:05,918
Iedereen erin!
960
01:16:09,398 --> 01:16:11,263
Ik krijg jullie wel!
961
01:16:12,101 --> 01:16:14,194
Ik ga je achtervolgen!
962
01:16:14,270 --> 01:16:16,932
Oh, ja?
Dan heb je deze nodig.
963
01:16:25,881 --> 01:16:27,212
Ze zijn daar!
964
01:16:31,087 --> 01:16:33,749
Het is een luier. Luier, het is een luier.
965
01:16:33,856 --> 01:16:35,414
Het is een luier, het is een luier.
966
01:17:35,284 --> 01:17:37,252
We zijn officieel op aan het einde van de weg.
967
01:17:44,593 --> 01:17:47,585
Kom op, je kan het.
968
01:17:58,207 --> 01:17:59,868
We hebben de auto gesloopt.
969
01:18:00,876 --> 01:18:01,968
Sorry, schat
970
01:18:17,626 --> 01:18:18,615
Kijk!
971
01:18:19,395 --> 01:18:21,226
Is dat Meemaw's huis?
972
01:18:22,164 --> 01:18:23,495
Ik denk het wel.
973
01:18:23,566 --> 01:18:25,329
Dus we zijn er bijna.
974
01:18:26,302 --> 01:18:27,997
Greg, de auto zal niet rijden.
975
01:18:28,070 --> 01:18:31,403
Het hoeft niet te rijden, pap.
Het moet rollen.
976
01:18:31,507 --> 01:18:34,169
Als we allemaal duwen kunnen we
het misschien over de heuvel krijgen.
977
01:18:34,243 --> 01:18:36,040
Dan doet de zwaartekracht de rest
978
01:18:36,145 --> 01:18:38,079
en rijden we naar Meemaw's huis.
979
01:18:38,180 --> 01:18:41,707
Ik denk dat dat het ergste idee is
dat is ooit heb gehoord.
980
01:18:42,685 --> 01:18:46,917
Oke, jongens, als de auto rolt,
wil ik dat je erin springt. Begrepen?
981
01:18:47,022 --> 01:18:50,514
Bij drie, hier gaan we.
Een, twee, drie.
982
01:18:51,827 --> 01:18:53,385
Kom op, duwen.
983
01:18:53,495 --> 01:18:55,861
Dat is het. Hier gaan we, Kom op.
984
01:19:00,035 --> 01:19:01,366
Het werkt!
985
01:19:08,377 --> 01:19:09,674
Kom op, Greg!
986
01:19:13,282 --> 01:19:14,772
Het lukt me niet!
987
01:19:14,883 --> 01:19:16,214
Greg, ren!
988
01:19:17,219 --> 01:19:18,277
Kom op!
989
01:19:28,731 --> 01:19:29,720
Oh, jongens.
990
01:20:19,181 --> 01:20:20,341
Greg?
991
01:20:21,116 --> 01:20:23,107
Fijne verjaardag, Meemaw.
992
01:20:23,185 --> 01:20:25,676
Wat een leuke verassing.
993
01:20:26,088 --> 01:20:27,749
Greg?
994
01:20:27,823 --> 01:20:29,518
Greg! Ben je oke?
995
01:20:30,426 --> 01:20:32,155
Oh, jongens.
996
01:20:32,261 --> 01:20:35,094
Jij zei dat je je boot op het water
wilde krijgen deze zomer.
997
01:20:38,600 --> 01:20:40,932
Fijne verjaardag, Meemaw.
998
01:20:41,603 --> 01:20:43,662
Zeker.
-Sorry.
999
01:20:44,840 --> 01:20:49,277
Nou, ik gok dat deze trip eindigde
als een van mam's betere idee�n.
1000
01:20:51,113 --> 01:20:55,106
En weet je wat?
Het was best een leuk feestje.
1001
01:20:58,787 --> 01:21:00,687
Nadat we de auto hebben gerepareerd
1002
01:21:00,789 --> 01:21:03,781
en de boot uit het zwembad gehaald hebben,
zijn we naar huis gegaan.
1003
01:21:04,460 --> 01:21:07,657
Tenminste, we dachten dat de auto
gerepareerd was.
1004
01:21:16,705 --> 01:21:18,138
Ik krijg geen signaal.
1005
01:21:22,978 --> 01:21:24,309
Kijk, daar is een auto!
1006
01:21:25,047 --> 01:21:26,309
Hello? Hello!
1007
01:21:35,391 --> 01:21:36,824
Hallo.
1008
01:21:36,892 --> 01:21:38,553
Heel erg bedankt voor het stoppen.
1009
01:21:38,660 --> 01:21:39,888
Hola.
1010
01:21:42,564 --> 01:21:44,896
Oh, nee, we spreken geen Spaans.
1011
01:21:59,181 --> 01:22:01,376
Oh, Manny!
1012
01:22:01,517 --> 01:22:03,610
Luis.
1013
01:22:03,719 --> 01:22:05,209
Hi.
1014
01:22:08,557 --> 01:22:10,218
We spreken nog steeds geen Spaans.
1015
01:22:14,963 --> 01:22:17,124
Ik ben zo trots op je.
1016
01:22:18,033 --> 01:22:20,558
Ik heb gepoept.
1017
01:22:20,636 --> 01:22:22,297
Zo trots.
1018
01:22:32,147 --> 01:22:33,774
Ik hoop dat jullie blij zijn.
1019
01:22:33,882 --> 01:22:35,873
Jullie kleine broertje is super slim.
1020
01:22:36,819 --> 01:22:38,912
Maar ik hoop dat hij weet
waar hij naartoe gaat.
1021
01:22:50,999 --> 01:22:52,660
Ik geloof het niet.
1022
01:23:28,670 --> 01:23:32,333
Toen we thuis kwamen,
ging het met iedereen goed.
1023
01:23:32,441 --> 01:23:35,342
Pap vertelde zijn baas dat hij meer
tijd nodig had voor zijn familie,
1024
01:23:35,444 --> 01:23:38,345
wat mam heel erg blij maakte.
1025
01:23:38,447 --> 01:23:41,348
En ze hebben Rodrick geld geleend
om zijn Loded Diper bus te repareren
1026
01:23:41,450 --> 01:23:44,044
in ruil dat hij de auto schoonmaakt
1027
01:23:46,121 --> 01:23:50,023
Geloof me.
Deze vakantie was alles behalve perfect.
1028
01:23:50,125 --> 01:23:52,355
Maar wat het me
heeft geleerd is
1029
01:23:52,461 --> 01:23:55,953
dat een klein beetje tijd met
mijn familie niet zo slecht is.
1030
01:23:56,298 --> 01:23:59,529
En weet je, we zijn geeindigd
met veel materiaal voor
1031
01:23:59,635 --> 01:24:01,068
ons eigen fotoboek.
1032
01:24:01,970 --> 01:24:04,666
Ik denk niet dat we een Familie
van het Jaar award gaan winnen.
1033
01:24:04,740 --> 01:24:07,641
Maar onze trip was
zeker een avontuur.
1034
01:24:08,210 --> 01:24:10,235
Hey!
1035
01:24:10,345 --> 01:24:13,371
Eigenlijk kan ik niet wachten om te zien
waar we volgend jaar naartoe gaan.
1036
01:24:13,482 --> 01:24:15,814
Waar het ook is, we gaan vliegen.
1037
01:26:02,858 --> 01:26:05,952
Kijk en leer, kleine jongen.
Kijk en leer.
1038
01:26:06,028 --> 01:26:09,191
Hey, dames. Mijn band speelt bij
de wasstraat dit weekend.
1039
01:26:09,297 --> 01:26:10,628
Ben jij Luier Hand?
1040
01:26:11,433 --> 01:26:12,798
Ja, dat is hij.
1041
01:26:13,602 --> 01:26:15,502
Oh, jeetje!
-Kunnen we selfies krijgen met jou?
1042
01:26:17,439 --> 01:26:18,599
Zeker.
76776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.