Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,231 --> 00:00:34,232
Come on!
2
00:00:39,672 --> 00:00:41,006
Come on, move yourself!
3
00:00:45,373 --> 00:00:50,102
DEADLY INTENT
4
00:01:51,977 --> 00:01:54,180
Come on, James.
Time for bed.
5
00:02:08,127 --> 00:02:09,428
Do you want a story?
6
00:02:20,305 --> 00:02:21,940
All right, bed.
7
00:02:23,107 --> 00:02:24,709
You can play again
in the morning.
8
00:02:50,268 --> 00:02:51,669
Sleep tight, tiger.
9
00:05:59,058 --> 00:06:00,793
For god's sake!
10
00:06:03,027 --> 00:06:04,128
Shit.
11
00:06:07,298 --> 00:06:09,967
You're up early.
12
00:07:07,493 --> 00:07:08,893
All right, now,
I'll push it now then.
13
00:07:08,894 --> 00:07:09,627
Yeah.
14
00:07:09,628 --> 00:07:10,761
Here we go.
15
00:07:14,332 --> 00:07:16,534
Push, hold on.
16
00:08:56,068 --> 00:08:57,702
James!
17
00:08:57,703 --> 00:08:59,137
You're getting soaked!
18
00:09:06,578 --> 00:09:07,946
Inside, now!
19
00:10:16,748 --> 00:10:17,882
Come on.
20
00:10:19,017 --> 00:10:20,419
Let's go and get you dry.
21
00:10:31,863 --> 00:10:32,964
James.
22
00:10:39,304 --> 00:10:42,074
God!
23
00:11:22,647 --> 00:11:25,181
My god, what
have you done now?
24
00:11:25,182 --> 00:11:26,617
Nothing!
25
00:11:27,786 --> 00:11:30,888
This thing weighs a tonne,
you could have been hurt!
26
00:11:44,469 --> 00:11:45,771
I'm sorry, James.
27
00:11:47,705 --> 00:11:49,039
I didn't mean to shout.
28
00:11:51,743 --> 00:11:52,710
I just don't understand...
29
00:11:52,711 --> 00:11:54,111
Leave me alone.
30
00:11:55,980 --> 00:11:57,180
Please, James, just talk to...
31
00:11:57,181 --> 00:12:00,317
Leave me alone.
32
00:13:09,488 --> 00:13:12,056
James, I think it's time...
33
00:13:23,834 --> 00:13:25,070
Shit!
34
00:13:27,973 --> 00:13:29,541
My god.
35
00:13:39,517 --> 00:13:42,419
James! James!
36
00:13:42,420 --> 00:13:44,454
Why the hell do you do it?
37
00:13:44,455 --> 00:13:46,022
I didn't do anything!
38
00:13:46,023 --> 00:13:48,092
Well, someone turned
those taps on, James,
39
00:13:48,093 --> 00:13:49,325
and it wasn't me!
40
00:13:49,326 --> 00:13:50,294
I told you, I didn't...
41
00:13:51,662 --> 00:13:54,164
God, you're nearly
gonna get us electrocuted!
42
00:13:54,165 --> 00:13:56,735
How could you be so stupid?
43
00:15:07,906 --> 00:15:09,541
Can you see?
44
00:15:11,843 --> 00:15:13,377
Can I help with that?
45
00:15:15,814 --> 00:15:16,848
No.
46
00:15:18,182 --> 00:15:19,416
Come on.
47
00:15:22,586 --> 00:15:23,954
I could put them away.
48
00:15:29,994 --> 00:15:32,329
Fuck off! Fuck off!
49
00:15:33,632 --> 00:15:35,332
God, I am sorry, I'm sorry!
50
00:15:35,333 --> 00:15:37,469
I'm sorry, I'm so sorry.
51
00:15:40,839 --> 00:15:41,873
I'm sorry.
52
00:15:52,883 --> 00:15:54,117
Hi.
53
00:15:54,118 --> 00:15:55,852
I wasn't expecting you.
54
00:15:55,853 --> 00:15:57,253
No.
55
00:15:57,254 --> 00:15:58,756
Of course, if you'd
been here last night
56
00:15:58,757 --> 00:16:00,056
for dad's do, then you'd know
57
00:16:00,057 --> 00:16:01,424
they didn't wanna
leave the house empty
58
00:16:01,425 --> 00:16:02,626
while they're away.
59
00:16:02,627 --> 00:16:06,063
God. I forgot.
60
00:16:06,064 --> 00:16:07,232
You don't say.
61
00:16:08,599 --> 00:16:09,834
Hi, James.
62
00:16:16,241 --> 00:16:17,976
We need to
stay for a few days,
63
00:16:17,977 --> 00:16:21,145
bit of a plumbing problem.
64
00:16:21,146 --> 00:16:22,612
I can take over, if you like.
65
00:16:22,613 --> 00:16:24,314
No way.
66
00:16:24,315 --> 00:16:26,885
I wasn't trying to
kick you out, Lise.
67
00:17:48,900 --> 00:17:50,535
And it's a try!
68
00:17:51,436 --> 00:17:52,237
Come on.
69
00:17:52,238 --> 00:17:53,238
Gonna get back, yeah?
70
00:17:53,239 --> 00:17:54,873
Take you to another match.
71
00:17:56,407 --> 00:17:57,440
Here we go.
72
00:17:57,441 --> 00:17:58,875
Here it comes, where's he going?
73
00:17:58,876 --> 00:18:00,043
He's going!
74
00:18:06,985 --> 00:18:08,219
Come on, mate.
75
00:18:15,226 --> 00:18:19,063
What's up, mate?
76
00:18:26,069 --> 00:18:27,604
How long are
you gonna be away?
77
00:18:29,807 --> 00:18:31,008
Look...
78
00:18:32,209 --> 00:18:34,611
get the job done,
then I'll be back.
79
00:18:34,612 --> 00:18:35,880
Promise.
80
00:18:40,718 --> 00:18:42,151
See that boat over there?
81
00:18:42,152 --> 00:18:43,853
Yeah.
82
00:18:43,854 --> 00:18:46,824
What's that thing sticking
out of the side of it.
83
00:18:46,825 --> 00:18:49,458
Dunno, could be anything.
84
00:18:49,459 --> 00:18:51,461
Looks like it's
sinking though, look.
85
00:18:55,432 --> 00:18:56,632
Want some chips?
86
00:18:56,633 --> 00:18:58,267
Yeah.
87
00:18:58,268 --> 00:18:59,938
Last one there then!
88
00:19:00,971 --> 00:19:01,940
I'm gonna beat you.
89
00:19:01,941 --> 00:19:03,274
James!
90
00:19:21,659 --> 00:19:23,061
Dad!
91
00:19:25,363 --> 00:19:27,230
James!
92
00:19:27,231 --> 00:19:28,631
What were you thinking?
93
00:19:28,632 --> 00:19:30,633
It was dad! I saw him!
94
00:19:30,634 --> 00:19:31,869
You can't have!
95
00:19:31,870 --> 00:19:33,135
I saw him!
96
00:19:33,136 --> 00:19:35,572
For Christ's sake,
James, your dad is dead.
97
00:19:54,225 --> 00:19:55,459
That was a bit brutal.
98
00:19:57,862 --> 00:19:59,229
He has to accept it.
99
00:20:00,297 --> 00:20:02,332
I just don't know how
to get through to him.
100
00:20:02,333 --> 00:20:04,234
Therapist isn't helping then?
101
00:20:04,235 --> 00:20:06,003
Nothing helps.
102
00:20:06,004 --> 00:20:08,471
Have you tried talking to him?
103
00:20:08,472 --> 00:20:09,840
Okay, okay.
104
00:20:47,045 --> 00:20:48,446
I'm sorry, tiger.
105
00:20:50,381 --> 00:20:52,050
I didn't mean to shout earlier.
106
00:21:23,081 --> 00:21:24,448
This is Ollie.
107
00:21:24,449 --> 00:21:26,683
He was mine when I was little.
108
00:21:30,321 --> 00:21:31,990
I loved him very much.
109
00:21:35,593 --> 00:21:40,163
When I was sad, I used
to hug him really close.
110
00:22:21,972 --> 00:22:23,672
Look, I don't want to
interfere or anything...
111
00:22:23,673 --> 00:22:24,741
Then don't.
112
00:22:33,284 --> 00:22:34,752
Listen, lise.
113
00:22:36,187 --> 00:22:38,756
I'm the only parent
James has got,
114
00:22:40,057 --> 00:22:42,359
so the sooner he accepts
that, the better it's gonna be
115
00:22:42,360 --> 00:22:43,594
for both of us.
116
00:22:48,032 --> 00:22:52,036
Honestly, James is fine.
117
00:22:54,372 --> 00:22:55,339
Don't worry.
118
00:23:39,749 --> 00:23:41,017
You okay?
119
00:23:44,455 --> 00:23:45,556
It's fine.
120
00:23:50,061 --> 00:23:51,061
What's the matter?
121
00:23:51,062 --> 00:23:53,263
I need
to do something.
122
00:23:53,264 --> 00:23:54,397
Like what?
123
00:23:54,398 --> 00:23:55,564
Fucking anything,
I don't know.
124
00:23:55,565 --> 00:23:57,300
It's nearly midnight.
125
00:24:00,438 --> 00:24:01,339
Shall I get you a drink?
126
00:24:01,340 --> 00:24:03,006
No, just fucking leave it.
127
00:24:41,746 --> 00:24:43,381
Jesus!
128
00:24:44,448 --> 00:24:45,715
Sorry, couldn't help myself.
129
00:24:45,716 --> 00:24:47,284
Very funny.
130
00:24:47,285 --> 00:24:48,685
I was just trying
to lighten the mood.
131
00:24:48,686 --> 00:24:50,688
For fuck's
sake, grow up, Lisa.
132
00:25:30,428 --> 00:25:34,031
Bryony, you're
gonna be late for work.
133
00:25:37,634 --> 00:25:38,634
What time is it?
134
00:25:38,635 --> 00:25:39,869
It's 8:30.
135
00:25:39,870 --> 00:25:41,072
God.
136
00:25:54,317 --> 00:25:55,518
Thanks, Lise.
137
00:26:14,171 --> 00:26:15,538
Fire!
138
00:26:36,259 --> 00:26:37,427
James!
139
00:26:41,998 --> 00:26:43,834
What the hell have
you been doing?
140
00:26:52,709 --> 00:26:53,978
I'll see you later.
141
00:26:55,179 --> 00:26:56,479
Bye, James.
142
00:28:10,921 --> 00:28:12,055
Hi, James.
143
00:28:37,280 --> 00:28:38,448
Can I see?
144
00:28:43,286 --> 00:28:44,555
Is that your dad?
145
00:28:47,690 --> 00:28:50,161
You know, soldiers
don't just kill people.
146
00:28:51,295 --> 00:28:53,930
Sometimes they try to stop
them from getting hurt.
147
00:28:54,998 --> 00:28:56,933
That's what your dad was
doing last time he was away.
148
00:28:58,969 --> 00:29:00,336
He was angry.
149
00:29:02,072 --> 00:29:05,007
Do you ever think he
might have been sad as well?
150
00:29:05,008 --> 00:29:07,576
Sometimes what soldiers
see makes them sad.
151
00:29:07,577 --> 00:29:11,080
No, not sad. Just angry.
152
00:29:20,658 --> 00:29:21,759
Hi, Lise.
153
00:29:27,297 --> 00:29:28,498
Is this yours?
154
00:29:34,238 --> 00:29:35,605
Why has he done that?
155
00:29:40,678 --> 00:29:41,679
James?
156
00:29:43,713 --> 00:29:45,414
James, open the door!
157
00:29:45,415 --> 00:29:47,116
Try talking to him.
158
00:29:49,319 --> 00:29:52,087
I mean it, James.
Open the door now.
159
00:29:52,088 --> 00:29:54,524
Calm down,
this isn't gonna help.
160
00:29:57,495 --> 00:29:59,263
James.
161
00:30:02,266 --> 00:30:04,000
I need to talk to you.
162
00:30:08,939 --> 00:30:10,306
Please, James.
163
00:30:12,843 --> 00:30:16,212
Leave him. He
can't stay in there forever.
164
00:31:21,511 --> 00:31:22,946
James?
165
00:31:22,947 --> 00:31:26,083
Your dinner's nearly ready,
I want you downstairs now.
166
00:31:48,771 --> 00:31:51,474
Sorry I didn't eat much, but...
167
00:31:58,248 --> 00:31:59,516
James!
168
00:32:01,184 --> 00:32:03,152
Come on, James, your
mum's really worried.
169
00:32:24,941 --> 00:32:28,710
James, you
can't cut me out like this.
170
00:32:28,711 --> 00:32:29,946
Look at me.
171
00:32:29,947 --> 00:32:32,782
Look at me. Why did
you bury my bear?
172
00:32:32,783 --> 00:32:34,417
Dad doesn't like girly toys.
173
00:32:34,418 --> 00:32:36,453
Didn't like. Your
dad's gone, James.
174
00:32:36,454 --> 00:32:39,154
No! He's watching me.
175
00:32:39,155 --> 00:32:41,958
You said was watching
me from heaven.
176
00:32:41,959 --> 00:32:43,392
Maybe I did say that...
177
00:32:43,393 --> 00:32:46,929
Soldiers keep us safe
by killing the bad people.
178
00:32:46,930 --> 00:32:48,899
That's right, isn't it.
179
00:33:01,478 --> 00:33:03,714
Hurry up, I can't
be late again!
180
00:33:08,052 --> 00:33:10,020
Come on, can't leave you here.
181
00:33:10,021 --> 00:33:11,254
Yeah, you can.
182
00:33:11,255 --> 00:33:12,889
I can teach him how
to make explosives
183
00:33:12,890 --> 00:33:14,856
from easily obtainable
household ingredients.
184
00:33:14,857 --> 00:33:15,758
What?
185
00:33:15,759 --> 00:33:17,125
Just go, we'll be fine.
186
00:33:17,126 --> 00:33:18,361
Are you sure?
187
00:33:19,863 --> 00:33:21,398
Shit!
188
00:33:24,968 --> 00:33:26,401
How could he?
189
00:33:26,402 --> 00:33:28,603
No way, I've just
come up, they weren't there.
190
00:33:28,604 --> 00:33:29,939
They must have been.
191
00:33:29,940 --> 00:33:32,574
I think I
might have noticed.
192
00:33:32,575 --> 00:33:34,610
That's lethal, he
could have killed me.
193
00:33:34,611 --> 00:33:36,179
It wasn't James, it
couldn't have been.
194
00:33:36,180 --> 00:33:37,546
It must have been.
195
00:33:37,547 --> 00:33:39,048
It can't have been.
196
00:33:46,690 --> 00:33:47,789
What are you doing?
197
00:33:47,790 --> 00:33:48,524
I'm calling in sick.
198
00:33:48,525 --> 00:33:49,459
Why?
199
00:33:49,460 --> 00:33:50,493
I can't leave you with this.
200
00:33:50,494 --> 00:33:51,760
With what?
201
00:33:51,761 --> 00:33:53,395
With James, god knows
what he's gonna do next.
202
00:33:53,396 --> 00:33:55,163
I told you, it wasn't James.
203
00:33:55,164 --> 00:33:57,400
Look, just go, we'll be fine.
204
00:33:57,401 --> 00:33:59,235
No, I'm not happy
leaving you here.
205
00:33:59,236 --> 00:34:01,437
Bryony, you need
to go to work.
206
00:34:01,438 --> 00:34:02,573
Just go.
207
00:34:03,707 --> 00:34:04,975
Go! Come on.
208
00:34:55,859 --> 00:34:57,693
Hi, Mike.
209
00:34:57,694 --> 00:35:00,496
Yeah, yeah, I'm good, thank you.
210
00:35:00,497 --> 00:35:04,666
Yeah, actually, I
was just wondering
211
00:35:04,667 --> 00:35:07,703
if there was any chance I
could borrow some of your kit.
212
00:35:16,446 --> 00:35:17,445
Hi.
213
00:35:17,446 --> 00:35:18,548
Hiya.
214
00:35:19,917 --> 00:35:21,550
So?
215
00:35:21,551 --> 00:35:22,918
So what?
216
00:35:22,919 --> 00:35:24,287
So how's he been?
217
00:35:24,288 --> 00:35:25,854
Yeah, fine.
218
00:35:25,855 --> 00:35:27,657
Hasn't murdered
anyone that I know of.
219
00:35:27,658 --> 00:35:29,926
No, don't joke about it.
220
00:35:32,696 --> 00:35:34,764
So, what's he been up to?
221
00:35:34,765 --> 00:35:37,166
He has been helping me.
222
00:35:37,167 --> 00:35:38,700
After the marbles this morning,
223
00:35:38,701 --> 00:35:41,771
I thought we better be prepared.
224
00:35:41,772 --> 00:35:42,573
What?
225
00:35:42,574 --> 00:35:44,039
Do you wanna see?
226
00:35:44,040 --> 00:35:44,774
Okay.
227
00:35:44,775 --> 00:35:45,808
Come on then.
228
00:35:50,913 --> 00:35:52,581
My god.
229
00:35:52,582 --> 00:35:53,782
It's great, isn't it.
230
00:35:53,783 --> 00:35:54,816
James helped me set it up.
231
00:35:54,817 --> 00:35:55,918
For Christ's sake,
232
00:35:55,919 --> 00:35:57,320
this is the last thing he needs.
233
00:35:57,321 --> 00:35:59,921
Come on, kids love
this sort of stuff.
234
00:35:59,922 --> 00:36:03,326
Listen, Lise, he's
not like a normal kid.
235
00:36:05,161 --> 00:36:07,863
He doesn't need any
more crap to deal with.
236
00:36:07,864 --> 00:36:10,833
True, but if it is crap,
237
00:36:10,834 --> 00:36:12,736
then he won't have to
deal with it will he?
238
00:37:07,524 --> 00:37:08,792
Shit!
239
00:37:12,663 --> 00:37:13,896
My god!
240
00:37:13,897 --> 00:37:15,664
Why does he do these things?
241
00:37:15,665 --> 00:37:17,166
You don't
know it was James.
242
00:37:17,167 --> 00:37:18,601
Of course it was.
243
00:37:18,602 --> 00:37:20,403
Yeah, but look,
its not smashed.
244
00:37:20,404 --> 00:37:22,972
It's like it's melted.
245
00:37:22,973 --> 00:37:25,108
I so don't need this.
246
00:37:37,187 --> 00:37:39,956
Good morning, sleepyhead.
247
00:37:39,957 --> 00:37:41,724
Do you want some breakfast?
248
00:37:41,725 --> 00:37:42,992
What is it?
249
00:37:42,993 --> 00:37:44,594
We've got cereal,
250
00:37:46,062 --> 00:37:48,864
toast, porridge?
251
00:37:49,799 --> 00:37:51,733
Well, what do you want then?
252
00:37:51,734 --> 00:37:53,401
Can I have some of that?
253
00:37:53,402 --> 00:37:55,439
Yeah, go on then.
Grab out a plate.
254
00:38:05,015 --> 00:38:07,115
Have you tried cooking?
255
00:38:07,116 --> 00:38:08,819
You should, you'd love it.
256
00:38:10,853 --> 00:38:12,488
Dad made really good curries.
257
00:38:12,489 --> 00:38:13,990
Yeah? Nice.
258
00:38:13,991 --> 00:38:16,826
Promised he would teach
me when I was older.
259
00:38:18,361 --> 00:38:19,930
Promised lots of things.
260
00:38:34,310 --> 00:38:35,578
Here, have a big bit.
261
00:38:36,747 --> 00:38:37,948
Thanks.
262
00:38:47,757 --> 00:38:49,393
You're not going back, are you?
263
00:38:53,596 --> 00:38:56,299
No, son. I'm not
going anywhere.
264
00:39:03,540 --> 00:39:05,375
Hate it when you
leave me behind.
265
00:39:13,783 --> 00:39:16,318
You're the only good
thing to come out this mess.
266
00:39:16,319 --> 00:39:17,721
Dad?
267
00:39:19,122 --> 00:39:22,325
No, son, I won't be
going anywhere, I promise.
268
00:39:55,892 --> 00:39:56,892
What is that?
269
00:39:56,893 --> 00:39:58,827
Hi James.
270
00:39:58,828 --> 00:40:00,662
It's a dream catcher.
271
00:40:00,663 --> 00:40:01,598
A what?
272
00:40:01,599 --> 00:40:03,131
A dream catcher.
273
00:40:03,132 --> 00:40:05,200
The Native Americans used them.
274
00:40:05,201 --> 00:40:06,602
But what's it for?
275
00:40:08,004 --> 00:40:10,606
To trap evil spirits.
276
00:40:10,607 --> 00:40:11,807
How?
277
00:40:11,808 --> 00:40:13,743
Dunno, just think
it looks cool.
278
00:40:24,453 --> 00:40:26,155
James?
279
00:40:26,156 --> 00:40:28,125
Lisa?
280
00:40:32,194 --> 00:40:33,429
It is him.
281
00:40:33,430 --> 00:40:34,230
What?
282
00:40:34,231 --> 00:40:35,731
It is James.
283
00:40:35,732 --> 00:40:36,932
I told you!
284
00:40:36,933 --> 00:40:38,300
No no no, not
like that though.
285
00:40:38,301 --> 00:40:40,237
I don't think he even
knows he's doing it.
286
00:40:40,238 --> 00:40:41,470
How do you mean?
287
00:40:41,471 --> 00:40:45,206
Okay, this morning
we were at breakfast
288
00:40:45,207 --> 00:40:47,575
and James got upset,
and then suddenly
289
00:40:47,576 --> 00:40:50,013
all the cutlery just jumped
off the draining board.
290
00:40:51,681 --> 00:40:52,881
By itself?
291
00:40:52,882 --> 00:40:54,883
Yeah, he scared
the crap out of me.
292
00:40:54,884 --> 00:40:56,952
So, what are you saying?
293
00:40:56,953 --> 00:40:58,220
I dunno exactly.
294
00:40:58,221 --> 00:41:00,657
Look, James didn't do
anything physically
295
00:41:00,658 --> 00:41:02,024
but I'll swear it was him.
296
00:41:03,225 --> 00:41:06,461
So, you didn't actually
see him wave a wand
297
00:41:06,462 --> 00:41:08,396
and shout, "Leviosa!".
298
00:41:08,397 --> 00:41:10,865
I'm not making it up.
299
00:41:10,866 --> 00:41:13,401
All this stuff James
has been going through,
300
00:41:13,402 --> 00:41:16,037
all these emotions,
maybe he's bottling them up
301
00:41:16,038 --> 00:41:17,472
like volcano, and...
302
00:41:17,473 --> 00:41:19,675
All that leaves
whatever's happened, it's real.
303
00:41:19,676 --> 00:41:21,376
Exactly, this is real.
304
00:41:21,377 --> 00:41:23,244
I read this article
about this woman
305
00:41:23,245 --> 00:41:25,847
and every time she got upset,
all the fuses in her house
306
00:41:25,848 --> 00:41:27,983
just blew out.
307
00:41:27,984 --> 00:41:30,052
Children have very
powerful psyches and...
308
00:41:30,053 --> 00:41:32,488
Cut it out, Lise.
309
00:41:32,489 --> 00:41:34,689
You're not a child psychologist.
310
00:41:34,690 --> 00:41:37,060
You're not even a proper
teacher for god's sake.
311
00:41:40,529 --> 00:41:41,698
No.
312
00:41:43,165 --> 00:41:45,067
No, I'm a teaching assistant.
313
00:41:47,671 --> 00:41:50,572
My job may not impress anyone
314
00:41:50,573 --> 00:41:52,942
but at least I'm
not ashamed of it.
315
00:42:24,107 --> 00:42:25,742
Right then,
tiger. Time for bed.
316
00:42:27,877 --> 00:42:28,777
Come on.
317
00:42:32,047 --> 00:42:33,749
James, please don't start.
318
00:42:33,750 --> 00:42:36,084
I'm not
going up there.
319
00:42:36,085 --> 00:42:38,186
Auntie, can I sleep
with you tonight?
320
00:42:38,187 --> 00:42:40,222
No, of course you can't.
321
00:42:40,223 --> 00:42:41,291
Please, auntie.
322
00:42:41,292 --> 00:42:42,490
You heard your mum, James.
323
00:42:42,491 --> 00:42:44,026
Come on, now.
324
00:42:44,027 --> 00:42:45,693
Come on, James.
325
00:42:45,694 --> 00:42:46,961
I don't wanna go.
326
00:42:46,962 --> 00:42:48,063
Please, auntie.
327
00:42:48,064 --> 00:42:49,199
I don't wanna go up there!
328
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
It's time for bed.
329
00:42:50,201 --> 00:42:51,367
Please, auntie!
330
00:42:51,368 --> 00:42:52,367
Please!
331
00:42:52,368 --> 00:42:53,534
Give me your hand.
332
00:42:53,535 --> 00:42:55,003
Get off, I don't wanna go.
333
00:42:55,004 --> 00:42:55,971
Get off me!
334
00:42:55,972 --> 00:42:57,639
You have to go to bed, James!
335
00:42:57,640 --> 00:42:58,807
Get off, get off.
336
00:42:58,808 --> 00:43:00,043
I hate you!
337
00:43:05,348 --> 00:43:07,984
Why do you do this
to me every time?
338
00:43:15,658 --> 00:43:18,294
James, come
on, I'll take you up.
339
00:43:20,730 --> 00:43:21,731
Come on.
340
00:44:04,306 --> 00:44:06,009
All clear, not a thing.
341
00:44:15,018 --> 00:44:18,019
You know, James,
nothing can hurt you
342
00:44:18,020 --> 00:44:19,589
when you're tucked
up in your bed.
343
00:44:21,957 --> 00:44:24,226
Sleep tight, I'll see
you in the morning.
344
00:44:49,118 --> 00:44:50,252
Don't, Lise.
345
00:44:51,353 --> 00:44:52,588
I didn't say anything.
346
00:44:52,589 --> 00:44:53,789
You don't have
to say anything,
347
00:44:53,790 --> 00:44:55,458
I know what you're thinking.
348
00:44:55,459 --> 00:44:56,792
Really?
349
00:45:16,879 --> 00:45:17,680
Look, Bryony, I just...
350
00:45:17,681 --> 00:45:19,648
Just leave it, Lise.
351
00:45:19,649 --> 00:45:21,682
Because
that's better, is it?
352
00:45:21,683 --> 00:45:24,787
Pretending everything's okay?
353
00:45:24,788 --> 00:45:27,923
Sometimes
life is cruel,
354
00:45:27,924 --> 00:45:32,059
and hateful, and there's nothing
355
00:45:32,060 --> 00:45:33,295
you can do about it.
356
00:45:33,296 --> 00:45:34,530
Well, maybe not,
357
00:45:34,531 --> 00:45:36,032
but you don't have to
let it destroy you.
358
00:45:36,033 --> 00:45:37,800
It's my fault, is it?
359
00:45:37,801 --> 00:45:39,936
Well, look at yourself,
Bryony, you're a wreck.
360
00:45:41,770 --> 00:45:44,006
James needs you,
can't you see that?
361
00:46:14,404 --> 00:46:16,105
It's okay, tiger.
362
00:46:17,873 --> 00:46:20,309
I think you've just
been sleepwalking.
363
00:46:20,310 --> 00:46:22,644
I saw something.
364
00:46:22,645 --> 00:46:24,345
Auntie, I saw something!
365
00:46:24,346 --> 00:46:25,948
It's okay, James.
366
00:46:28,484 --> 00:46:30,118
Maybe it was just a dream.
367
00:46:31,154 --> 00:46:32,387
Come on, let's get
you back to bed.
368
00:46:32,388 --> 00:46:33,823
No!
369
00:46:43,332 --> 00:46:45,834
Do you want auntie Lisa
to take you back to bed?
370
00:47:13,962 --> 00:47:15,163
You're right.
371
00:47:17,901 --> 00:47:20,236
I'm a rotten mother
and a crap sister.
372
00:47:21,471 --> 00:47:23,673
And there were times
when I needed a sister.
373
00:47:28,911 --> 00:47:29,946
Me too.
374
00:47:39,254 --> 00:47:40,957
I've told you, you're
not going anywhere.
375
00:47:44,160 --> 00:47:46,261
How can I look after you
both if you're not here?
376
00:47:50,033 --> 00:47:51,768
I'm sorry, Steve.
377
00:47:58,607 --> 00:48:00,142
You both need me.
378
00:48:08,551 --> 00:48:10,219
I'm sorry, Steve.
379
00:48:12,522 --> 00:48:14,690
I can't go on like
this any more.
380
00:48:20,562 --> 00:48:21,964
Fuck off then, go.
381
00:48:25,667 --> 00:48:26,935
Go on, fuck off.
382
00:48:38,013 --> 00:48:39,680
You're not taking my boy.
383
00:48:39,681 --> 00:48:42,417
You are not taking my
boy, you fucking bitch.
384
00:48:49,359 --> 00:48:50,660
Come here.
385
00:48:58,533 --> 00:48:59,602
I'm sorry I...
386
00:49:07,377 --> 00:49:08,911
You still don't get it, do you.
387
00:49:11,047 --> 00:49:12,982
This is what sisters are for.
388
00:49:39,509 --> 00:49:42,545
It's as though
he blames me for everything.
389
00:49:42,546 --> 00:49:44,246
Well, you're here.
390
00:49:44,247 --> 00:49:45,982
He can't take it out on Steve.
391
00:49:50,319 --> 00:49:51,788
Does he have any friends?
392
00:49:55,558 --> 00:49:57,694
He's not much good
at friends any more.
393
00:49:59,227 --> 00:50:01,096
Friends don't have
to be other kids.
394
00:50:02,931 --> 00:50:05,134
Who was my best
friend when I was 10?
395
00:50:15,078 --> 00:50:16,411
James?
396
00:50:23,118 --> 00:50:24,252
Here...
397
00:50:26,989 --> 00:50:28,222
do you like him?
398
00:50:28,223 --> 00:50:29,124
No.
399
00:50:29,125 --> 00:50:32,526
Come on, he's so cute!
400
00:50:32,527 --> 00:50:35,630
He needs someone
to look after him.
401
00:50:35,631 --> 00:50:37,700
Do you wanna hold him?
402
00:50:44,573 --> 00:50:47,109
Hey, that tickles.
403
00:50:47,210 --> 00:50:48,578
He's gonna need a name.
404
00:50:50,312 --> 00:50:51,646
Frodo.
405
00:50:51,647 --> 00:50:53,648
Why Frodo?
406
00:50:53,649 --> 00:50:55,884
Look, hairy feet.
407
00:51:40,363 --> 00:51:43,331
Auntie, can Frodo
live in your room?
408
00:51:43,332 --> 00:51:45,767
My room? I thought
you liked him.
409
00:51:45,768 --> 00:51:47,034
I do.
410
00:51:47,035 --> 00:51:48,970
Then why do you want
him to live in here?
411
00:51:48,971 --> 00:51:51,907
I just think he'd
be safer with you.
412
00:51:51,908 --> 00:51:54,041
Right
then, see you later.
413
00:51:54,042 --> 00:51:55,677
Be good for your auntie, okay?
414
00:51:55,678 --> 00:51:57,113
Bye!
415
00:51:59,582 --> 00:52:03,017
What were you expecting
to see with the camera?
416
00:52:03,018 --> 00:52:05,320
Dunno, just
thought it'd be cool
417
00:52:05,321 --> 00:52:06,822
if we saw something weird.
418
00:52:06,823 --> 00:52:09,490
So, you do believe
there's something.
419
00:52:09,491 --> 00:52:10,926
Do you?
420
00:52:12,395 --> 00:52:14,597
I believe there are a lot
of things in this world
421
00:52:14,598 --> 00:52:15,698
we don't understand.
422
00:52:16,765 --> 00:52:18,800
What if they're bad things?
423
00:52:18,801 --> 00:52:21,802
There are no bad
things, only our fears.
424
00:52:21,803 --> 00:52:23,537
And I think the
best thing to do,
425
00:52:23,538 --> 00:52:26,575
if we're afraid of something,
is to go straight up to it
426
00:52:26,576 --> 00:52:30,279
and look it right in the
eye, don't you think?
427
00:52:32,948 --> 00:52:33,982
James?
428
00:52:48,897 --> 00:52:51,366
James? You hungry yet?
429
00:52:56,439 --> 00:52:57,506
James?
430
00:53:09,484 --> 00:53:11,086
Hello?
431
00:53:12,388 --> 00:53:13,288
What?
432
00:53:14,390 --> 00:53:16,292
Hey, slow down.
433
00:53:18,761 --> 00:53:19,862
What?
434
00:53:25,201 --> 00:53:26,668
I've
searched everywhere.
435
00:53:26,669 --> 00:53:28,237
When did you last see him?
436
00:53:28,238 --> 00:53:29,671
Was he upset?
437
00:53:29,672 --> 00:53:32,842
He seemed fine, but, you
better see for yourself.
438
00:53:42,218 --> 00:53:44,218
What the hell is this?
439
00:53:44,219 --> 00:53:47,390
It's my fault, I told him
he needs to face his fears.
440
00:53:49,725 --> 00:53:50,960
My god.
441
00:53:53,194 --> 00:53:55,297
I think he's trying
to protect himself.
442
00:53:57,098 --> 00:54:00,870
My poor boy.
He's terrified.
443
00:54:03,571 --> 00:54:05,407
Why didn't I see this?
444
00:54:05,408 --> 00:54:06,708
Honestly, I have
looked everywhere.
445
00:54:06,709 --> 00:54:08,242
I don't see how he
could have got out,
446
00:54:08,243 --> 00:54:10,477
all the doors are locked.
447
00:54:10,478 --> 00:54:12,181
And the windows?
448
00:54:13,281 --> 00:54:14,216
Shall we call the police?
449
00:54:14,217 --> 00:54:14,951
No!
450
00:54:14,952 --> 00:54:15,751
Why not?
451
00:54:15,752 --> 00:54:17,151
Are you joking?
452
00:54:17,152 --> 00:54:18,686
Everyone thinks I'm a
train wreck. If they see...
453
00:54:18,687 --> 00:54:21,121
Well, is there
anywhere he'd go?
454
00:54:21,122 --> 00:54:22,856
How? You said all
the doors are locked.
455
00:54:22,857 --> 00:54:24,059
Well, they are.
456
00:54:24,060 --> 00:54:25,193
Then he's gotta
be here somewhere.
457
00:54:25,194 --> 00:54:27,330
James? James?
458
00:54:30,031 --> 00:54:31,232
Where is he?
459
00:55:15,810 --> 00:55:16,911
James?
460
00:55:37,198 --> 00:55:38,500
Is that you, James?
461
00:55:45,241 --> 00:55:46,642
James?
462
00:55:51,747 --> 00:55:54,048
Make it stop,
make it stop, make it stop.
463
00:55:54,049 --> 00:55:56,284
Make it stop, I don't like it.
464
00:55:56,285 --> 00:55:58,920
It's okay, I'm here.
465
00:55:58,921 --> 00:56:00,921
Make it stop.
466
00:56:00,922 --> 00:56:05,060
Hey, make what stop?
467
00:56:06,294 --> 00:56:11,032
Sometimes I hear things,
it's like they're in my head.
468
00:56:11,033 --> 00:56:14,235
And sometimes things
happen, like the bookcase
469
00:56:14,236 --> 00:56:16,336
but you never believed me!
470
00:56:16,337 --> 00:56:18,506
I do believe you. God.
471
00:56:20,241 --> 00:56:21,410
I'm so sorry.
472
00:56:22,444 --> 00:56:24,212
God, I should have
listened to you.
473
00:56:32,654 --> 00:56:35,490
I've not been much good
lately, I know that.
474
00:56:38,426 --> 00:56:41,863
But I do love you, and
you must know one thing,
475
00:56:41,864 --> 00:56:45,000
I will never ever let
anything hurt you.
476
00:56:56,911 --> 00:56:59,681
Spiders, needles,
477
00:57:01,350 --> 00:57:03,152
being all alone.
478
00:57:04,819 --> 00:57:06,588
That's mine, done.
479
00:57:09,257 --> 00:57:11,992
When I was little and
I used to get scared,
480
00:57:11,993 --> 00:57:14,062
this is what me and
your grandad used to do.
481
00:57:16,498 --> 00:57:18,433
Okay, your turn.
482
00:57:20,768 --> 00:57:21,802
I can put anything?
483
00:57:21,803 --> 00:57:23,138
Anything you like.
484
00:57:49,964 --> 00:57:51,332
You haven't forgotten anything?
485
00:57:53,067 --> 00:57:54,136
Okay.
486
00:59:09,410 --> 00:59:10,778
It wasn't me!
487
00:59:10,779 --> 00:59:12,947
I know, I know.
488
00:59:12,948 --> 00:59:14,984
What was it, mum?
489
00:59:16,051 --> 00:59:18,586
I dunno, honey.
490
00:59:18,587 --> 00:59:20,054
You felt it?
491
00:59:20,055 --> 00:59:21,790
Yeah. I felt it.
492
00:59:23,459 --> 00:59:24,892
What is it?
493
00:59:24,893 --> 00:59:28,329
All I know is
there must be an explanation,
494
00:59:28,330 --> 00:59:30,299
and we'll find it somehow.
495
00:59:37,605 --> 00:59:40,508
No, I told you,
it's only when he gets upset.
496
00:59:41,542 --> 00:59:44,479
He was having a nightmare,
you heard the scream.
497
00:59:44,480 --> 00:59:46,282
But I'm still not convinced
that that's the reason.
498
00:59:46,283 --> 00:59:47,749
It's obvious.
499
00:59:47,750 --> 00:59:50,686
Look, some people have more
psychic energy than others.
500
00:59:50,687 --> 00:59:54,021
In some cultures it's
considered quite natural.
501
00:59:54,022 --> 00:59:56,590
But if James is causing
these things to happen,
502
00:59:56,591 --> 00:59:57,791
how do we stop him?
503
00:59:57,792 --> 01:00:00,695
No, we can't. It
has to come from him.
504
01:00:00,696 --> 01:00:01,930
He has to learn...
505
01:00:03,399 --> 01:00:04,333
Hello, you.
506
01:00:17,846 --> 01:00:21,583
James, you know all this
stuff that's been happening?
507
01:00:21,584 --> 01:00:24,284
Have you noticed it's
only when you're upset?
508
01:00:24,285 --> 01:00:27,555
Look, do you ever feel
any sort of energy?
509
01:00:27,556 --> 01:00:28,691
You think it was me?
510
01:00:28,692 --> 01:00:30,892
No, no one's blaming you.
511
01:00:30,893 --> 01:00:32,427
No, it's not a bad thing.
512
01:00:32,428 --> 01:00:33,795
Think of it as
something special.
513
01:00:33,796 --> 01:00:34,896
But I didn't do anything.
514
01:00:34,897 --> 01:00:36,229
We know you didn't.
515
01:00:36,230 --> 01:00:37,465
You need to see it as a gift.
516
01:00:37,466 --> 01:00:38,999
All right.
517
01:00:39,000 --> 01:00:40,668
Just trying to help.
518
01:00:40,669 --> 01:00:43,272
So, what do you
wanna do today?
519
01:00:44,939 --> 01:00:46,374
Can we go out somewhere?
520
01:00:46,375 --> 01:00:47,575
Yeah, I guess.
521
01:00:47,576 --> 01:00:49,078
Probably something
on for half term.
522
01:00:53,047 --> 01:00:54,881
You do know what his
means though, Bryony?
523
01:00:54,882 --> 01:00:56,351
What?
524
01:00:56,352 --> 01:00:59,086
We're gonna have to be
really nice to him all day
525
01:00:59,087 --> 01:01:00,621
in case he gets upset.
526
01:01:00,622 --> 01:01:01,856
You're teasing me.
527
01:01:01,857 --> 01:01:03,425
Yeah, you're
right, I am teasing you.
528
01:01:03,426 --> 01:01:05,760
I mustn't, you might make
all the lights go out.
529
01:01:05,761 --> 01:01:06,695
Mum!
530
01:01:08,129 --> 01:01:10,298
Sorry, James. No more teasing.
531
01:01:10,299 --> 01:01:12,901
From now on, you get
my proper respect.
532
01:01:16,872 --> 01:01:18,773
How about that?
533
01:01:18,774 --> 01:01:20,909
Yeah, cool.
534
01:01:31,085 --> 01:01:32,520
Where's he gone?
535
01:01:49,004 --> 01:01:51,239
Here, try bending this.
536
01:01:52,540 --> 01:01:53,974
No, not like that!
537
01:01:53,975 --> 01:01:55,575
Use your mind.
538
01:01:55,576 --> 01:01:57,946
I keep telling you,
I can't do anything.
539
01:02:01,350 --> 01:02:02,785
You're nuts, you are.
540
01:02:06,754 --> 01:02:10,090
I'm just envious, I've
always wanted to be psychic.
541
01:02:10,091 --> 01:02:12,693
Mind, I did know my last
boyfriend was cheating on me.
542
01:02:12,694 --> 01:02:14,262
But how cool would it have been
543
01:02:14,263 --> 01:02:16,899
if I could have made the
ceiling fall down on him.
544
01:02:18,100 --> 01:02:19,367
Don't abuse it though,
545
01:02:19,368 --> 01:02:21,570
you mustn't become
a bully or anything.
546
01:02:21,571 --> 01:02:24,805
Only use it for good, like Yoda.
547
01:02:24,806 --> 01:02:28,176
May the force be with you!
548
01:03:00,808 --> 01:03:03,011
Told you it wasn't me.
549
01:03:04,480 --> 01:03:05,445
We need to call the police.
550
01:03:05,446 --> 01:03:06,180
No.
551
01:03:06,181 --> 01:03:07,082
What?
552
01:03:07,083 --> 01:03:08,316
No, the police can't help.
553
01:03:08,317 --> 01:03:09,084
Why not?
554
01:03:09,085 --> 01:03:10,018
I'm scared.
555
01:03:10,019 --> 01:03:11,452
It's all right, sweetheart.
556
01:03:11,453 --> 01:03:12,854
Nothing's gonna
hurt you, I promise.
557
01:03:12,855 --> 01:03:14,389
Lise, take him up to bed.
558
01:03:14,390 --> 01:03:15,523
No, what if it's...
559
01:03:15,524 --> 01:03:16,458
No, it's all
right, sweetheart,
560
01:03:16,459 --> 01:03:18,992
it's just a mess. That's all.
561
01:03:18,993 --> 01:03:20,193
But I don't...
562
01:03:20,194 --> 01:03:21,462
Let's do as your
mum says, come on.
563
01:04:36,038 --> 01:04:37,639
Where's James?
564
01:04:40,142 --> 01:04:42,008
Steve I was... I
was gonna make...
565
01:04:42,009 --> 01:04:43,210
Where is he.
566
01:04:44,413 --> 01:04:46,280
He's not here.
567
01:04:46,281 --> 01:04:48,316
Where's my fucking boy!
568
01:04:48,317 --> 01:04:51,385
Where's my fucking boy,
you bitch? Where is he?
569
01:04:51,386 --> 01:04:52,988
Where's my boy!
570
01:04:55,290 --> 01:04:56,658
At my dad's.
571
01:04:58,192 --> 01:05:00,728
You shouldn't have
fucking taken my boy!
572
01:05:28,823 --> 01:05:30,257
Bryony, what are you doing?
573
01:05:31,493 --> 01:05:32,960
I need to do something.
574
01:05:34,129 --> 01:05:36,229
But a ouija board?
575
01:05:36,230 --> 01:05:38,834
It's Steve. He's here.
576
01:05:40,035 --> 01:05:42,135
Bryony this, this
is a really bad idea.
577
01:05:42,136 --> 01:05:44,537
I have to
do something, Lise.
578
01:05:44,538 --> 01:05:48,377
So, am I doing it by myself,
or are you doing it with me?
579
01:06:00,489 --> 01:06:03,558
Steve? Are you there?
580
01:06:11,933 --> 01:06:14,102
Is there something
you want to tell me?
581
01:06:22,544 --> 01:06:24,379
Is there something
you want me to do?
582
01:06:27,815 --> 01:06:28,649
I don't think...
583
01:06:29,817 --> 01:06:31,751
Sorry.
584
01:06:31,752 --> 01:06:32,953
Steve?
585
01:06:39,794 --> 01:06:40,895
This is ridiculous.
586
01:07:00,681 --> 01:07:02,215
This is no joke
any more, Bryony,
587
01:07:02,216 --> 01:07:03,984
you've got to get
away from here.
588
01:07:05,386 --> 01:07:08,255
What's the point? You
can't run away from a ghost.
589
01:07:08,256 --> 01:07:10,023
Well, how do you know?
Maybe he's just here.
590
01:07:10,024 --> 01:07:13,026
No, he's here
because we're here.
591
01:07:13,027 --> 01:07:15,163
If we run away, he'll follow us.
592
01:07:17,732 --> 01:07:19,167
Just like before.
593
01:07:24,071 --> 01:07:25,140
James!
594
01:07:41,556 --> 01:07:43,091
How's the pizza?
595
01:07:44,593 --> 01:07:45,761
It's fine.
596
01:07:48,363 --> 01:07:49,563
They only had pepperoni,
597
01:07:49,564 --> 01:07:51,165
they didn't have
ham and mushroom.
598
01:07:57,739 --> 01:07:59,407
Won't matter what your mum did.
599
01:08:03,044 --> 01:08:05,547
Didn't even have a
chance to say goodbye.
600
01:08:14,122 --> 01:08:15,422
Come on, drink up.
601
01:08:18,626 --> 01:08:19,560
I'm not thirsty.
602
01:08:20,662 --> 01:08:22,397
Go on, son, get it down you.
603
01:08:37,444 --> 01:08:38,678
It tastes weird.
604
01:08:38,679 --> 01:08:40,613
It's what
all us soldiers drink.
605
01:08:40,614 --> 01:08:42,149
It'll make you big and strong.
606
01:08:46,354 --> 01:08:47,522
That's it.
607
01:08:59,300 --> 01:09:01,902
Am I gonna be
staying with you now?
608
01:09:01,903 --> 01:09:05,674
Yeah. Told you,
you and me forever.
609
01:09:07,709 --> 01:09:08,910
Not here though.
610
01:09:12,046 --> 01:09:13,814
There's nothing for
us here any more.
611
01:09:19,787 --> 01:09:21,988
What about mum?
612
01:09:21,989 --> 01:09:24,626
Don't worry about her,
she can look after herself.
613
01:09:28,095 --> 01:09:29,696
You all right, son?
614
01:09:29,697 --> 01:09:30,998
I feel funny.
615
01:09:33,635 --> 01:09:35,136
Just close your eyes.
616
01:09:36,871 --> 01:09:38,906
I'll get in the back with you,
and then you can have a nap.
617
01:09:41,175 --> 01:09:42,509
All be better soon.
618
01:10:33,361 --> 01:10:34,528
God.
619
01:10:40,801 --> 01:10:41,937
No!
620
01:10:43,638 --> 01:10:44,738
James!
621
01:11:03,190 --> 01:11:05,260
Jesus.
622
01:11:08,929 --> 01:11:10,063
Are you hurt?
623
01:11:10,064 --> 01:11:11,332
No.
624
01:11:18,672 --> 01:11:20,841
James, what
happened to Frodo?
625
01:11:23,010 --> 01:11:25,111
He said I could
take him with me.
626
01:11:25,112 --> 01:11:26,046
Who did?
627
01:11:26,047 --> 01:11:27,481
I don't know!
628
01:11:27,482 --> 01:11:29,016
He was in my head.
629
01:11:29,017 --> 01:11:31,451
He said I had to go now, but
I could take Frodo with me.
630
01:11:31,452 --> 01:11:33,419
You mustn't listen to him!
631
01:11:33,420 --> 01:11:35,388
I don't
understand! What's happening?
632
01:11:35,389 --> 01:11:36,190
We're leaving.
633
01:11:36,191 --> 01:11:37,024
Now?
634
01:11:37,025 --> 01:11:38,225
Right now.
635
01:11:43,098 --> 01:11:45,432
I don't understand,
why won't it open?
636
01:11:45,433 --> 01:11:47,101
God.
637
01:11:47,102 --> 01:11:48,470
Try the back door.
638
01:11:54,341 --> 01:11:55,710
Why won't it open?
639
01:11:56,911 --> 01:11:57,879
Stand back.
640
01:12:04,586 --> 01:12:06,287
God.
641
01:12:11,960 --> 01:12:12,993
Mum.
642
01:12:15,596 --> 01:12:16,730
It's okay, James.
643
01:12:20,934 --> 01:12:22,369
What's that noise?
644
01:12:22,370 --> 01:12:23,805
He's getting stronger.
645
01:12:23,806 --> 01:12:24,972
Who is?
646
01:12:57,671 --> 01:12:59,006
Come on.
647
01:13:12,854 --> 01:13:15,023
It's okay, here.
648
01:13:33,073 --> 01:13:34,509
Hurry up, Lisa!
649
01:13:46,955 --> 01:13:47,921
Mum!
650
01:13:47,922 --> 01:13:50,022
Bryony!
651
01:13:50,023 --> 01:13:51,258
Are you okay, mum?
652
01:13:53,694 --> 01:13:56,263
James! No!
653
01:13:56,264 --> 01:13:57,465
James!
654
01:13:59,267 --> 01:14:01,635
No! James!
655
01:14:02,703 --> 01:14:04,205
James, hold on!
656
01:14:08,876 --> 01:14:11,078
James! Bryony!
657
01:14:21,389 --> 01:14:22,991
Mum, help me!
658
01:14:27,060 --> 01:14:28,162
Auntie.
659
01:14:31,032 --> 01:14:34,300
Mum! Mum!
660
01:14:34,301 --> 01:14:36,036
Mum!
661
01:14:39,239 --> 01:14:40,073
Mum!
662
01:14:40,074 --> 01:14:40,974
James?
663
01:14:42,242 --> 01:14:43,377
James!
664
01:14:51,419 --> 01:14:53,153
Leave James, please!
665
01:14:54,688 --> 01:14:55,789
Dad?
666
01:14:55,790 --> 01:14:57,958
Steve, stop this!
667
01:14:57,959 --> 01:14:59,827
Please, let him go.
668
01:15:09,571 --> 01:15:12,505
If you do this, he'll hate you!
669
01:15:12,506 --> 01:15:14,209
You'll lose him forever!
670
01:15:52,880 --> 01:15:54,681
I'll be back, promise.
671
01:16:44,064 --> 01:16:47,634
Hello! So what you
gonna call him then?
672
01:16:48,769 --> 01:16:51,705
Dunno,
maybe Luke Skywalker.
673
01:16:52,974 --> 01:16:54,308
But
the lady in the shop
674
01:16:54,309 --> 01:16:56,276
didn't know if it was a boy.
675
01:16:56,277 --> 01:16:58,879
Maybe it should
be Princess Leia.
676
01:16:58,880 --> 01:17:01,015
No way, I'm not having
a girl in my room.
677
01:17:04,318 --> 01:17:06,321
Luke Skywalker it is then.
43042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.