All language subtitles for Dead.Story.2017.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.x264-SUBWAY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,192 --> 00:00:11,958
I December 1914, blev der begÄet en rÊkke
af rÊdselsvÊkkende mord pÄ en gÄrd.
2
00:00:12,087 --> 00:00:15,355
Politiet identificerede aldrig
en gerningsmand.
3
00:00:18,960 --> 00:00:25,994
I December 1944, skete endnu en rĂŠkke
rÊdselsvÊkkende mord pÄ den samme gÄrd.
4
00:00:32,236 --> 00:00:35,539
Igen, identificerede politiet
aldrig en gerningsmand.
5
00:00:35,641 --> 00:00:43,179
I December 1994, skete endnu en rĂŠkke
grusomme mord pÄ den samme gÄrd.
6
00:00:43,985 --> 00:00:49,423
Endnu en gang, identificerede politiet
aldrig en gerningsmand.
7
00:01:24,754 --> 00:01:25,754
Harold!
8
00:01:26,517 --> 00:01:27,617
Harold!
9
00:01:29,259 --> 00:01:30,361
Harold!
10
00:02:11,034 --> 00:02:17,940
- Det er sÄ fredfuldt herude.
- Ja, det er nok derfor det var sÄ billigt.
11
00:02:19,910 --> 00:02:23,946
Jeg kan ikke fatte det hus
har vĂŠret til salg i fem Ă„r.
12
00:02:24,915 --> 00:02:28,918
- MÄske ventede det bare pÄ os.
- Ja.
13
00:02:29,825 --> 00:02:31,593
Ja, det kan jeg lide.
14
00:02:31,695 --> 00:02:34,662
Med alle de penge vi har sparet op,
skulle vi mÄske rive den lade ned -
15
00:02:34,664 --> 00:02:37,732
- og bygge en butik eller et drivhus.
16
00:02:37,734 --> 00:02:40,868
Ja, et drivhus lyder skĂžnt.
17
00:02:40,970 --> 00:02:43,371
Ved du, hvad der ogsÄ ville vÊre skÞnt?
18
00:02:43,473 --> 00:02:47,742
Hvis Neil og Emma kom til tiden for en
gangs skyld. Bare for Ă©n gangs skyld.
19
00:02:47,844 --> 00:02:51,246
De skulle have vĂŠret
her for to timer siden.
20
00:02:51,348 --> 00:02:57,518
Vi kunne kigge indenfor mens vi venter.
21
00:02:57,620 --> 00:02:59,520
Ja, lad os gĂžre det.
22
00:03:28,417 --> 00:03:34,756
- SĂ„... I forhold til mĂžblerne...
- Hvad er der med mĂžblerne?
23
00:03:34,858 --> 00:03:39,627
MÄske kunne vi sÊlge dem pÄ Craigslist,
og kĂžbe nogle andre mĂžbler?
24
00:03:39,629 --> 00:03:45,601
- Jeg synes, de er passende.
- Ja, for nogen. Men ikke os.
25
00:03:45,703 --> 00:03:49,171
Jo, det passer til hele
den landlige charme.
26
00:03:50,106 --> 00:03:53,809
Jeg kĂžbte stedet fordi
du ville vÊre pÄ landet.
27
00:03:53,911 --> 00:03:56,645
Selvom det tilfĂžrte en time til arbejde.
28
00:03:56,747 --> 00:04:01,817
- Neil sagde, det kun var 30 minutter.
- Neil er 30 minutter tÊttere pÄ kontoret.
29
00:04:01,919 --> 00:04:04,520
Du lyder ligesom, Martha.
30
00:04:04,622 --> 00:04:07,956
HvornÄr begynder du,
at kalde min mor for mor?
31
00:04:08,058 --> 00:04:10,492
NĂ„r hun stopper med,
at behandle mig som djĂŠvelen selv.
32
00:04:10,594 --> 00:04:13,529
- Det gĂžr hun ikke, hun behandler dig...
- Virkelig?
33
00:04:13,631 --> 00:04:15,064
Hun sagde, jeg forgiftede dig.
34
00:04:15,166 --> 00:04:17,633
Fordi du ikke vidste jeg var
allergisk overfor skaldyr.
35
00:04:17,735 --> 00:04:19,868
Nej, det var fĂžr det.
36
00:04:19,970 --> 00:04:22,805
Kan vi lade vĂŠre med,
at tale om min mor?
37
00:04:54,364 --> 00:04:57,032
Hej, vi beklager forsinkelsen.
Det er Neils skyld.
38
00:04:57,065 --> 00:04:58,163
Hvad, er det min skyld?
39
00:04:58,234 --> 00:05:02,538
Ja skat, jeg sagde bilen ville vĂŠre klar
for to timer siden, men du sagde nej.
40
00:05:02,609 --> 00:05:07,613
Det ser ud til, vi har timet det perfekt.
41
00:05:08,715 --> 00:05:12,974
- Godt. Du og jeg pakker kasser ud.
- Og tĂžsetid.
42
00:05:14,787 --> 00:05:16,653
Du er en guttermand.
43
00:05:16,751 --> 00:05:18,752
- Er det herovre?
- Ja, kasserne er lige der.
44
00:05:29,071 --> 00:05:35,444
- Det her hus er virkelig gammelt.
- Ja, det siger du ikke.
45
00:05:39,483 --> 00:05:43,486
- Har I aldrig hĂžrt historien?
- Nej, hvilken historie?
46
00:05:43,488 --> 00:05:45,288
Ikke i aften, Neil.
De er lige flyttet ind.
47
00:05:45,390 --> 00:05:47,691
- Der er ikke nogen historie.
- Der er skam en historie.
48
00:05:47,693 --> 00:05:52,095
Det var tilbage i 1969.
Eller 79, nej 1969.
49
00:05:53,597 --> 00:05:56,866
Deres navne?
Deres navne var George og Martha.
50
00:05:56,868 --> 00:06:01,504
- Neil kan aldrig huske deres navne.
- Deres navne var Abe og Mary Lincoln.
51
00:06:01,825 --> 00:06:03,559
Abe og Mary Johnson, jeg er positiv.
52
00:06:03,620 --> 00:06:08,318
Jeg tror ikke, Anne og Harold har lyst til,
at hĂžre en af dine spĂžgelseshistorier.
53
00:06:08,383 --> 00:06:13,449
Det er ikke en spĂžgelseshistorie.
Det er... En dĂždshistorie.
54
00:06:15,523 --> 00:06:17,891
Det er en historie,
der vil tage...
55
00:06:17,926 --> 00:06:19,525
...livet af jer.
56
00:06:24,612 --> 00:06:27,615
- Jeg kender ikke alle detaljerne.
- Han kender ingen af detaljerne.
57
00:06:27,618 --> 00:06:33,590
Men de siger, at en morgen kl. 02.00,
det er den forheksede time og alt det.
58
00:06:33,596 --> 00:06:35,262
Du mener, kl. 00.00.
59
00:06:35,327 --> 00:06:39,062
Har du noget imod jeg fortĂŠller
historien, Harold? Tak, makker.
60
00:06:39,064 --> 00:06:42,766
Det var kl. 02.00, fordi det var der
Jesus blev drÊbt eller sÄdan noget.
61
00:06:42,820 --> 00:06:44,452
- Genopstod.
- Som du vil.
62
00:06:44,536 --> 00:06:49,840
Men en morgen, vÄgner Mary kl.
02.00 og ruller rundt i sengen -
63
00:06:49,891 --> 00:06:55,528
- og stikker en slagterkniv lige
ned i Abes bryst. Uden grund.
64
00:06:55,579 --> 00:06:57,613
Et par dage senere, da
sheriffen dukkede op -
65
00:06:57,615 --> 00:07:01,850
- fandt han gode gamle Abe
hĂŠnge og svinge i laden.
66
00:07:02,752 --> 00:07:07,956
Alt imens gode gamle Mary bare
lÄ og slikkede sol i forhaven.
67
00:07:08,048 --> 00:07:15,053
Hun var smurt ind i blod, det var som om
hun slet ikke vidste hvad der var sket.
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,714
Og nu kommer det bedste.
69
00:07:17,716 --> 00:07:20,717
Da sheriffen spurgte hvorfor
hun gjorde det, -
70
00:07:20,846 --> 00:07:27,017
- svarede hun: "Det var ikke mig"
"GenfĂŠrdet slog ham ihjel."
71
00:07:28,787 --> 00:07:33,757
GenfĂŠrdet.
Hun sagde, genfĂŠrdet fra dette hus.
72
00:07:35,117 --> 00:07:39,654
Gode gamle Mary, gav Abe 40 stik!
73
00:07:40,621 --> 00:07:44,556
Men de fandt aldrig mordvÄbnet.
74
00:07:45,388 --> 00:07:46,821
Hvem fanden er det?
75
00:07:51,303 --> 00:07:52,202
Mor.
76
00:07:52,203 --> 00:07:57,173
Jeg hÄber ikke jeg tÊnger mig pÄ,
men jeg vidste det var jeres fĂžrste aften.
77
00:07:57,179 --> 00:08:01,681
- Nej, kom indenfor.
- NÄ, jeg trÊnger mig altsÄ pÄ.
78
00:08:03,475 --> 00:08:05,577
- Det er kun et Ăžjeblik.
- Hej.
79
00:08:05,614 --> 00:08:07,113
Det var sÄdan en lang tur.
80
00:08:07,444 --> 00:08:13,682
- Du husker, Neil og Emma.
- Jeg er mÄske gammel, men ikke senil.
81
00:08:13,729 --> 00:08:15,762
De var med til jeres bryllup.
82
00:08:18,558 --> 00:08:23,028
Jeg kan se, du har forberedt en
lĂŠkker middag for dine gĂŠster.
83
00:08:28,082 --> 00:08:31,084
- Du kan gemme den her til en anden aften.
- Okay.
84
00:08:31,768 --> 00:08:36,237
Jeg kan se I har drukket det billige.
85
00:08:41,636 --> 00:08:44,071
Vi tales ved i morgen.
86
00:08:44,334 --> 00:08:48,403
- Det er godt at se jer alle igen.
- I lige mÄde.
87
00:08:49,582 --> 00:08:52,284
Jeg Ăžnsker dig det bedste, min sĂžn.
88
00:08:53,460 --> 00:08:58,732
Nu til dags, lytter sĂžnner ikke
til deres mĂždre lĂŠngere.
89
00:08:58,752 --> 00:09:01,319
Godnat, godnat alle sammen.
90
00:09:08,327 --> 00:09:11,229
Du godeste.
91
00:09:12,656 --> 00:09:16,159
Hvem har brug for spĂžgelseshistorier,
nÄr du har hende.
92
00:09:16,257 --> 00:09:18,691
- SĂ„ er det godt.
- Hun er ulidelig.
93
00:09:18,730 --> 00:09:22,832
Anne fortĂŠller mig, du er begyndt
pÄ et nyt projekt pÄ arbejdet?
94
00:09:22,952 --> 00:09:27,020
Ja, det er ikke noget sĂŠrligt men...
95
00:09:27,022 --> 00:09:32,292
Det er en forfremmelse og en lille
lĂžnforhĂžjelse. En del flere timer.
96
00:09:32,317 --> 00:09:33,984
Men det er godt.
97
00:09:34,074 --> 00:09:36,841
Ikke mere nu, Neil.
Vi burde tage af sted.
98
00:09:36,884 --> 00:09:42,991
- Skat, det er dig der kĂžre, ikke sandt?
- NĂ„ ja.
99
00:09:46,342 --> 00:09:49,711
- MĂ„ske skulle I bare overnatte?
- Hvad?
100
00:09:49,761 --> 00:09:52,796
I et hus hvor en sur kone
drĂŠbte sin mand.
101
00:09:52,814 --> 00:09:56,215
- En historie du fandt pÄ i Þvrigt.
- Det er en sand historie og det skete her.
102
00:09:56,311 --> 00:10:00,980
Det er okay. Jeg har ikke pakket
slagterknivene ud endnu.
103
00:10:05,921 --> 00:10:07,320
Psykopat.
104
00:10:25,318 --> 00:10:27,452
Hvorfor giftede Emma sig med den fyr?
105
00:10:30,072 --> 00:10:32,138
Han er sÄdan et fjols.
106
00:10:34,509 --> 00:10:36,910
Hvorfor giftede du dig med mig?
107
00:10:37,912 --> 00:10:43,915
Jeg er sikker pÄ, din mor gav dig en lang
liste med grunde til ikke at gĂžre det.
108
00:10:45,027 --> 00:10:48,027
Hold nu op, Anne.
109
00:10:48,814 --> 00:10:51,949
Du er nÞdt til at fÄ idéen om, at hun
ikke kan lide dig ud af hovedet.
110
00:10:53,548 --> 00:10:59,048
Hun ved, jeg elsker dig.
Derfor elsker hun dig ogsÄ.
111
00:11:00,188 --> 00:11:04,657
- Du mÄ bare gÞre dig umage.
- Mig? Skal jeg gĂžre mig umage?
112
00:11:04,766 --> 00:11:10,337
Din mor hader mig, Harold.
Vi flyttede hertil pÄ grund af din mor.
113
00:11:10,386 --> 00:11:15,356
- Du valgte huset. Du ville have det.
- Ja, for at komme vĂŠk fra hende.
114
00:11:15,485 --> 00:11:19,287
Undskyld. Undskyld.
Jeg vil ikke skĂŠndes.
115
00:11:20,057 --> 00:11:23,494
Det er vores fĂžrste aften
i vores nye hus.
116
00:11:26,462 --> 00:11:27,462
Okay.
117
00:11:31,129 --> 00:11:35,366
Vores fĂžrste aften i vores nye hus,
og alt hvad vi har er...
118
00:11:36,358 --> 00:11:39,894
- Neils historie.
- Ja.
119
00:11:41,136 --> 00:11:47,736
Er det sandt? Blev nogen faktisk
drĂŠbt i huset? I denne seng?
120
00:11:47,882 --> 00:11:54,721
Nej. Nej. Jeg undersĂžgte endda
tilstandsrapporten. Der stÄr ikke noget.
121
00:11:54,838 --> 00:11:56,904
Det er bare en historie.
122
00:11:58,477 --> 00:12:02,113
- Okay?
- Okay.
123
00:12:07,678 --> 00:12:11,647
Jeg er sÄ trÊt af, du fÄr mine
venner til at fĂžle sig utrygge.
124
00:12:11,713 --> 00:12:15,281
- Det var bare en spĂžg, skat.
- Det var en dÄrlig spÞg.
125
00:12:15,323 --> 00:12:18,290
Hvorfor skulle jeg bekymre mig om det?
126
00:12:22,463 --> 00:12:26,198
- Hvis du fÄr brug for noget...
- SĂ„ er du kun et par minutter vĂŠk.
127
00:12:26,226 --> 00:12:29,227
Ja, nÄr vi kommer tilbage fra Maui.
128
00:12:29,346 --> 00:12:32,014
- Tak.
- Ingen Ă„rsag.
129
00:12:44,024 --> 00:12:46,992
Det var sgu pÄ tide.
130
00:12:46,994 --> 00:12:52,364
Jeg mÄ af sted til kontoret. Pendleriet,
det bliver en lang dag, og lang nat.
131
00:12:53,515 --> 00:12:56,149
- Jeg kommer til at savne dig.
- Jeg kommer ogsÄ til at savne dig.
132
00:12:56,237 --> 00:12:58,537
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
133
00:22:23,741 --> 00:22:24,840
Hallo?
134
00:22:27,206 --> 00:22:29,107
Er der nogen nedenunder?
135
00:23:08,012 --> 00:23:09,546
Nej, nej, nej.
136
00:23:10,793 --> 00:23:12,894
Nej, nej, nej.
137
00:23:13,884 --> 00:23:15,751
Det er alt sammen i dit hovedet.
138
00:23:15,824 --> 00:23:19,960
Det er alt sammen i dit hovedet.
139
00:23:43,205 --> 00:23:45,040
Vi har talt om det her.
140
00:23:47,310 --> 00:23:50,479
Vi har fÄet huset, vi er ude af byen.
141
00:23:50,548 --> 00:23:53,415
Det ville bare vĂŠre et godt sted
for et barn at vokse op.
142
00:23:53,509 --> 00:23:56,075
Ikke endnu, Harold.
143
00:23:58,689 --> 00:24:00,089
Jeg forstÄr det ikke.
144
00:24:00,170 --> 00:24:03,705
- Det er ikke fordi du har en karriere...
- Har jeg ikke en karriere?
145
00:24:03,817 --> 00:24:08,487
Din bil, Harold? Det sidste
kalender shoot betalte for din bil.
146
00:24:08,564 --> 00:24:10,297
Og udbetalingen pÄ huset.
147
00:24:10,302 --> 00:24:12,802
Undskyld. Jeg talte over mig.
148
00:24:14,146 --> 00:24:17,415
Jeg ville ikke sige det pÄ den mÄde,
du har bare ikke et almindeligt job.
149
00:24:17,459 --> 00:24:19,692
Du behĂžver ikke, at vĂŠre
pÄ et kontor fra 9-17 -
150
00:24:19,783 --> 00:24:24,686
- og du behĂžver ikke at pendle.
Du er bare derhjemme hele dagen.
151
00:24:26,342 --> 00:24:30,078
Jeg vil virkelig gerne have bĂžrn.
152
00:24:32,110 --> 00:24:33,610
Det vil jeg ogsÄ gerne.
153
00:24:36,897 --> 00:24:39,900
- Har du talt med din mor?
- Nej, hvorfor?
154
00:24:40,053 --> 00:24:43,854
Du skal ikke lyve.
Hun talte med dig igen, ikke sandt?
155
00:24:43,929 --> 00:24:46,930
Det er ikke vanvittigt, Anne.
Hun vil gerne have bĂžrnebĂžrn.
156
00:24:47,783 --> 00:24:50,352
- Og med sidste Ă„rs forskrĂŠkkelse.
- ForskrĂŠkkelse?
157
00:24:50,483 --> 00:24:51,682
Hun var pÄ hospitalet, Anne.
158
00:24:51,715 --> 00:24:55,750
Hun var pÄ hospitalet, fordi hun havde
en infektion fra en botox indsprĂžjtning.
159
00:24:55,871 --> 00:24:59,072
Pointen er, at hun ikke er den eneste.
160
00:24:59,149 --> 00:25:02,784
Jeg vil ikke vĂŠre 50 mens
min sÞn gÄr i bÞrnehave.
161
00:25:02,872 --> 00:25:07,842
Jeg vil ud og kaste football med ham.
Jeg vil ikke kaste min ryg ud.
162
00:25:08,581 --> 00:25:11,615
Jeg Ăžnsker virkelig det her.
163
00:25:12,962 --> 00:25:14,730
Jeg har brug for det her, Anne.
164
00:25:15,465 --> 00:25:22,867
Det ved jeg. Jeg hĂžrer dig, okay?
NĂŠste Ă„r. Det lover jeg.
165
00:25:23,435 --> 00:25:27,439
- SvĂŠrger du?
- Jeg svĂŠrger.
166
00:27:24,770 --> 00:27:29,374
Det er virkelig underligt. Hvorfor ikke
placere lyskontakten inde i et skab?
167
00:27:31,777 --> 00:27:35,580
Det ved jeg ikke,
mÄske var det bare en eftertanke.
168
00:27:35,627 --> 00:27:40,564
Du er altid sÄdan, skat. Du overanalyserer
og tĂŠnker for meget over tingene.
169
00:27:40,639 --> 00:27:44,007
Bare giv slip, sÄ vigtigt er det ikke.
170
00:27:44,164 --> 00:27:47,398
Hvad med de andre ting der
blev flyttet, som mĂžblerne?
171
00:27:47,456 --> 00:27:49,289
Vi er bare stressede.
172
00:27:49,352 --> 00:27:54,456
Det er et nyt hus, du har lige fĂŠrdiggjort
et stort photo shoot med Duncan.
173
00:27:54,462 --> 00:27:57,329
Du ved, hvordan du bliver
pÄ photo shoots.
174
00:27:57,468 --> 00:27:59,469
Du fÄr ikke meget sÞvn.
175
00:28:01,669 --> 00:28:02,769
Jeg ved det.
176
00:28:04,930 --> 00:28:09,399
Vi ved begge to, at genfĂŠrd
ikke findes, ikke sandt?
177
00:28:10,572 --> 00:28:11,572
Jo.
178
00:28:14,576 --> 00:28:15,577
Har du haft en god dag?
179
00:28:15,619 --> 00:28:19,054
- Var pendleriet nemmere?
- Ja, eller nej.
180
00:28:19,150 --> 00:28:22,451
Det er en smule lĂŠngere,
men det er okay.
181
00:28:23,784 --> 00:28:31,425
Det var en lang dag pÄ kontoret. Jeg er ved
at vÊre trÊt. MÄske skulle vi gÄ i seng.
182
00:28:34,831 --> 00:28:37,132
- Virkelig?
- Ja.
183
00:28:38,593 --> 00:28:39,593
Kom her.
184
00:28:59,829 --> 00:29:00,829
OvenpÄ.
185
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Skat.
186
00:30:40,942 --> 00:30:41,942
Harold!
187
00:30:42,758 --> 00:30:45,427
Harold!
188
00:30:45,556 --> 00:30:46,989
Harold!
189
00:31:07,041 --> 00:31:09,542
Neil og dine Ă„ndssvage historier.
190
00:32:14,767 --> 00:32:19,170
- Hej. Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
191
00:32:19,219 --> 00:32:25,289
Undskyld, det er bare et nyt hus
og Neils Ă„ndssvage historie...
192
00:32:25,589 --> 00:32:29,125
Det er nok bare for meget pizza og vin.
193
00:32:29,631 --> 00:32:30,830
Jeg har det fint.
194
00:32:31,007 --> 00:32:32,106
Godt.
195
00:32:33,349 --> 00:32:38,320
Kunne du bĂŠre de der kasser ud?
Ud til laden?
196
00:32:39,172 --> 00:32:42,907
- Hvis du ikke har travlt.
- Nej det er fint, jeg klarer det.
197
00:32:42,933 --> 00:32:48,738
- Jeg kommer bare fĂžrst hjem til midnat...
- Ja, jeg ved det. Jeg klarer det.
198
00:32:48,845 --> 00:32:51,045
- FĂžlger du mig ud?
- Ja.
199
00:33:29,039 --> 00:33:30,906
Kedeligt, virkelig?
200
00:33:32,510 --> 00:33:33,909
Jeg kĂžrer i to timer.
201
00:33:35,812 --> 00:33:40,282
Bruger 12 timer pÄ, at imponere chefen,
fordi jeg er forretningsmand.
202
00:33:40,311 --> 00:33:45,515
Og sÄ kommer jeg hjem til en kÊrlig
kone, som ikke vil have bĂžrn.
203
00:33:45,661 --> 00:33:48,462
Som tilsyneladende ser spĂžgelser.
204
00:33:49,987 --> 00:33:52,356
Det mÄ vÊre skÞnt at kede sig.
205
00:34:50,149 --> 00:34:52,182
Harold, du burde virkelig
lytte til lydbĂžger...
206
00:34:52,203 --> 00:34:55,571
Emma! Hej, hvordan gÄr det?
207
00:34:55,602 --> 00:34:57,602
Har I pakket?
208
00:35:00,721 --> 00:35:02,956
Jeg ville Ăžnske vi kunne tage med jer, -
209
00:35:03,043 --> 00:35:07,279
- men Harold har et stort projekt,
sÄ det gÄr ikke.
210
00:35:10,131 --> 00:35:13,134
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget, Emma?
211
00:35:13,240 --> 00:35:15,272
HĂžre du lyde?
212
00:35:18,280 --> 00:35:20,480
Nej, jeg ved det.
213
00:35:20,587 --> 00:35:23,788
MĂ„ske er det bare det her gamle hus,
der har brug for en overhaling.
214
00:35:23,833 --> 00:35:29,770
Men jeg talte med Harold om det,
og sÄ kom vi op at skÊndes...
215
00:35:29,808 --> 00:35:35,312
Vi er okay, han sagde bare,
at fotografering ikke er...
216
00:35:39,099 --> 00:35:44,136
Undskyld, han sagde,
at fotografering ikke er en karriere.
217
00:35:45,490 --> 00:35:48,826
Ja og sÄ begyndte han,
at tale om bĂžrn igen.
218
00:35:49,044 --> 00:35:54,815
Jeg vil gerne have bĂžrn, jeg vil bare
vÊre sikker pÄ, det er vores Þnske -
219
00:35:54,953 --> 00:35:59,055
- og ikke noget hans mor presser pÄ med.
220
00:35:59,174 --> 00:36:00,273
Ja.
221
00:36:03,244 --> 00:36:05,914
Det er et dumt spÞrgsmÄl igen, -
222
00:36:06,093 --> 00:36:10,829
- men var der virkelig en kvinde
der drĂŠbte sin mand i dette hus?
223
00:36:13,598 --> 00:36:18,602
Ja, det er Neil.
Hvor fandt du dog den fyr?
224
00:36:18,797 --> 00:36:24,468
Jeg hÄber I fÄr en god rejse. Jeg vil lade
jer pakke, hav en god rejse til Hawaii.
225
00:36:24,543 --> 00:36:25,775
Jeg elsker ogsÄ dig.
226
00:38:40,761 --> 00:38:42,629
Det er sent, skat.
227
00:38:44,138 --> 00:38:45,138
Jeg ved det.
228
00:38:46,249 --> 00:38:50,286
Det bliver nok sÄdan her hver aften,
indtil projektet er fĂŠrdigt.
229
00:38:54,748 --> 00:38:56,248
Er det, det vĂŠrd?
230
00:38:58,896 --> 00:39:02,065
- Hvad sagde du?
- Er det, det vĂŠrd?
231
00:39:03,158 --> 00:39:06,927
Ja, det er det.
SelvfĂžlgelig er det, det vĂŠrd.
232
00:39:07,028 --> 00:39:10,563
A: Det viser Mr. Jones, at jeg godt
kan hÄndtere en lederstilling.
233
00:39:10,630 --> 00:39:14,099
B: Det bringer mÄ sÄ meget
tÊttere pÄ forfremmelsen.
234
00:39:14,191 --> 00:39:17,225
Hvilket betyder en masse penge.
235
00:39:17,310 --> 00:39:22,880
- Ja, men det er bare penge.
- Det er bare penge.
236
00:39:22,931 --> 00:39:27,234
Du mÄ forstÄ, at bare fordi
min familie er velhavende, -
237
00:39:27,371 --> 00:39:29,737
- betyder det ikke, at det ikke
har krÊvet hÄrdt arbejde.
238
00:39:29,848 --> 00:39:32,182
Min far knoklede rĂžven ud af
bukserne for sin familie.
239
00:39:32,286 --> 00:39:33,920
Ja og han dĂžde af et hjerteanfald.
240
00:39:34,004 --> 00:39:38,240
Han dÞde af et hjerteanfald pÄ grund
af sin livsstil, ikke sit arbejde.
241
00:39:38,336 --> 00:39:41,703
Du ville have det her hus, og jeg gĂžr alt
hvad jeg kan for, at det skal lykkes.
242
00:39:41,813 --> 00:39:44,080
Nej, vi ville have det her hus.
243
00:39:44,082 --> 00:39:48,883
Min pointe er, at jeg er pÄ kontoret
12 timer om dagen.
244
00:39:48,990 --> 00:39:50,890
Ikke for min skyld, for vores.
245
00:39:50,892 --> 00:39:53,980
Jeg knokler for os,
fordi jeg er nĂždt til at levere, Anne.
246
00:39:53,981 --> 00:39:56,282
Jeg er nĂždt til at levere,
forstÄr du det?
247
00:39:56,380 --> 00:40:00,815
Undskyld, jeg er bare sÄ ensom her.
248
00:40:00,969 --> 00:40:05,205
Jeg er alene hele dagen
i det her store hus...
249
00:40:08,320 --> 00:40:12,823
En af de ting jeg elsker ved dig,
er at du er ligesom din far -
250
00:40:12,975 --> 00:40:16,877
- og at du ofre dig for din kone.
251
00:40:18,067 --> 00:40:20,068
Og din fremtidige familie.
252
00:40:21,587 --> 00:40:22,587
Undskyld.
253
00:40:29,808 --> 00:40:30,875
Tak.
254
00:41:37,298 --> 00:41:38,298
Hallo?
255
00:41:40,248 --> 00:41:41,315
Hvem er du?
256
00:44:06,756 --> 00:44:08,089
Hvem er du?!
257
00:45:03,944 --> 00:45:08,175
Du godeste! Hvad fanden, Anne!
Hvad laver du?
258
00:45:08,219 --> 00:45:09,919
Hvad fanden er det?
259
00:45:09,956 --> 00:45:13,455
Anne! LĂŠg kniven!
260
00:45:13,586 --> 00:45:15,219
LĂŠg kniven!
261
00:45:16,059 --> 00:45:18,059
Du godeste!
262
00:45:19,171 --> 00:45:21,572
Hvad fanden laver du?!
263
00:45:24,457 --> 00:45:26,325
Hvad foregÄr der?
264
00:45:26,440 --> 00:45:28,775
- Hvor har du fundet den?
- Jeg er ked af det.
265
00:45:28,828 --> 00:45:32,297
- Jeg er ked af det!
- Hvad laver du?
266
00:45:32,344 --> 00:45:33,643
Ved du det ikke?
267
00:45:34,645 --> 00:45:37,514
Den var bare i min hÄnd,
jeg ved ikke hvad det er.
268
00:45:37,693 --> 00:45:39,359
Fuck, Anne!
269
00:45:39,435 --> 00:45:41,635
Du kan ikke svare mig,
du ved ikke hvor du har vĂŠret.
270
00:45:41,715 --> 00:45:43,782
Du forsĂžger, at stikke mig
mens jeg sover.
271
00:45:43,871 --> 00:45:46,338
Jeg er ked af det.
272
00:45:46,489 --> 00:45:47,989
Er du, fuck!
273
00:45:49,064 --> 00:45:50,064
Harold.
274
00:45:51,133 --> 00:45:53,234
Harold.
275
00:45:53,236 --> 00:45:55,269
Jeg er ked af det, Harold.
276
00:46:10,363 --> 00:46:12,798
Anne, du gjorde mig skrĂŠkslagen.
277
00:46:12,853 --> 00:46:15,721
Hvor mange gange skal jeg fortĂŠlle dig,
at jeg er ked af det.
278
00:46:15,812 --> 00:46:20,313
Jeg vidste ikke jeg havde kniven
i hÄnden... Hun besatte mig.
279
00:46:21,893 --> 00:46:27,929
Jeg er sÄ trÊt af, at diskutere
det her igen og igen.
280
00:46:28,544 --> 00:46:31,446
Jeg har mindre end fire timer til
at gÄ i seng, og det sker ikke.
281
00:46:31,483 --> 00:46:36,452
- Jeg kan lige sÄ godt tage pÄ arbejde nu.
- Undskyld.
282
00:46:40,469 --> 00:46:44,472
Hvis du ikke kan lide huset kan du
bare sige det. Jeg vil forstÄ det.
283
00:46:45,842 --> 00:46:49,378
Hvad jeg ikke forstÄr,
er dine julelege.
284
00:46:49,449 --> 00:46:52,583
Ved du hvad? Jeg er ikke ked af det.
285
00:46:52,625 --> 00:46:56,093
Du tror aldrig pÄ mig, sÄ hvorfor skulle
jeg forvente at du ĂŠndre dig?
286
00:46:56,529 --> 00:47:00,232
Jeg troede pÄ dig, da du sagde
dine linser blev stjÄlet.
287
00:47:00,361 --> 00:47:05,097
- Det blev de.
- Din assistent fandt dem i vaskeriet.
288
00:47:05,193 --> 00:47:09,262
Jeg troede pÄ dig, da du sagde du
havde tabt din forlovelsesring.
289
00:47:09,346 --> 00:47:14,316
- Den blev stjÄlet.
- Min mor fandt den i dit smykkeskrin.
290
00:47:17,056 --> 00:47:20,158
Jeg sÄ et genfÊrd eller noget.
291
00:47:20,210 --> 00:47:25,447
Fra Neils historie, kvinden som
drĂŠbte sin mand i dette hus?
292
00:47:25,533 --> 00:47:30,278
- MĂ„ske vil hun have min hjĂŠlp eller noget.
- HĂžr her! Nu skal du lytte til mig, okay?
293
00:47:30,293 --> 00:47:32,226
Og lyt godt efter.
294
00:47:32,328 --> 00:47:39,400
Hvis Neils historie var sand, og dette
genfĂŠrd Ăžnskede din hjĂŠlp, hvorfor?
295
00:47:39,523 --> 00:47:41,524
Det giver ingen mening.
296
00:47:53,773 --> 00:47:54,873
Undskyld.
297
00:47:56,792 --> 00:47:57,892
Undskyld.
298
00:47:59,980 --> 00:48:01,880
Jeg er trĂŠt.
299
00:48:01,997 --> 00:48:08,768
Det eneste jeg vil er, at tage et bad,
falde ned og tage pÄ arbejde.
300
00:48:09,306 --> 00:48:11,440
Det er stadig tidligt,
vi kunne gÄ tilbage i seng?
301
00:48:11,444 --> 00:48:14,479
Nej, hvis jeg tager pÄ arbejde,
vil jeg vĂŠre der fĂžr alle andre -
302
00:48:14,581 --> 00:48:17,682
- sÄ fÊrdiggÞr jeg projektet,
sÄ jeg kan holde tidligt fri.
303
00:48:17,738 --> 00:48:20,072
SĂ„ kan vi ses tidligere.
304
00:48:20,151 --> 00:48:21,784
Det er godt, ikke?
305
00:48:22,776 --> 00:48:24,811
- Ja.
- Ja.
306
00:48:56,642 --> 00:48:59,178
Jeg mÄ gÞre det her noget oftere.
307
00:49:00,202 --> 00:49:03,069
Der var ingen trafik i dag.
308
00:49:03,143 --> 00:49:07,312
Ja og sÄ kan vi spise sammen.
309
00:49:08,430 --> 00:49:14,468
- Hvordan har din dag vĂŠret?
- God. Rigitg god.
310
00:49:19,219 --> 00:49:23,289
- Jeg er hundesulten og det ser lĂŠkkert ud.
- Det er jeg ogsÄ.
311
00:49:27,152 --> 00:49:31,690
- Tilgiver du mig?
- For hvad?
312
00:49:31,747 --> 00:49:34,815
For i nat og i morges.
313
00:49:36,161 --> 00:49:38,230
GenfĂŠrd.
314
00:49:40,095 --> 00:49:47,501
Hvis det fÄr dig til, at lave min livret
og klÊde dig sÄdan hver aften, -
315
00:49:47,695 --> 00:49:52,532
- kan du blive ved med at se hvad
end det er du tror du ser.
316
00:49:54,890 --> 00:49:56,291
Jeg henter vinen.
317
00:49:56,388 --> 00:49:58,121
- Lad mig.
- Nej.
318
00:50:21,143 --> 00:50:22,711
For vores nye liv.
319
00:50:24,544 --> 00:50:25,643
SkÄl.
320
00:50:29,672 --> 00:50:33,270
Nej. Nej, ikke igen.
321
00:50:42,762 --> 00:50:45,330
VĂŠr sĂžd at lade mig vĂŠre i fred!
322
00:51:59,723 --> 00:52:03,024
Anne, kig pÄ mig. Kig pÄ mig, skat.
323
00:52:03,147 --> 00:52:04,713
Der sker ikke noget.
324
00:52:04,864 --> 00:52:07,332
Du har vĂŠret bevidstlĂžs
det meste af dagen.
325
00:52:07,433 --> 00:52:11,401
Jeg ringede til Dr. Chambers,
ham husker du godt, ikke?
326
00:52:14,339 --> 00:52:15,839
Anne...
327
00:52:16,474 --> 00:52:18,842
Kan du fortĂŠlle mig hvad der skete?
328
00:52:22,844 --> 00:52:27,916
Jeg sÄ et genfÊrd, og jeg fulgte
efter hende ind i skoven...
329
00:52:29,130 --> 00:52:32,198
Jeg troede, hun forsĂžgte at drĂŠbe mig.
330
00:52:34,434 --> 00:52:37,236
Godt. Ud fra det du har fortalt mig -
331
00:52:37,238 --> 00:52:41,640
- omkring stress i det nye hus og den
latterlige mordhistorie fra din ven -
332
00:52:41,783 --> 00:52:44,551
- og mulige ĂŠgteskabelige problemer.
333
00:52:45,599 --> 00:52:50,604
Min kĂŠre, din mand siger at spĂžgelser
ikke findes, hvilket er rigitgt.
334
00:52:50,712 --> 00:52:54,947
Neils historie omkring mord,
fandte ikke sted.
335
00:52:56,288 --> 00:52:59,990
Jeg ved, at sindet kan vĂŠre
meget overbevisende.
336
00:53:00,089 --> 00:53:03,491
Der er ingen grund til at vĂŠre urolig,
det er ikke en varig tilstand.
337
00:53:03,554 --> 00:53:05,187
Tilstand?
338
00:53:05,289 --> 00:53:10,459
Hvis jeg vidste, at genfÊrdet du sÄ,
var individer af folk du kendte -
339
00:53:10,561 --> 00:53:18,133
- og du muligvis var involveret i noget
voldeligt, ville jeg vĂŠre bekymret.
340
00:53:18,239 --> 00:53:22,308
Psykiske lidelser kommer ofte til udtryk -
341
00:53:22,397 --> 00:53:26,132
- i en patient nÄr de ser sig
selv udĂžve kontrol og magt, -
342
00:53:26,260 --> 00:53:31,863
- ofte udvist i form af vold imod
en fjende, en de ikke kan lide.
343
00:53:33,751 --> 00:53:39,791
- GenfÊrdet du sÄ. Var det en du kendte?
- Nej.
344
00:53:40,711 --> 00:53:42,745
En tidligere kĂŠreste?
345
00:53:42,839 --> 00:53:44,605
En tidligere arbejdsgiver?
346
00:53:45,625 --> 00:53:47,459
- Din svigermor?
- Nej!
347
00:53:48,954 --> 00:53:53,858
SĂ„ er det opklaret. Jeg skriver en
recept pÄ noget mildt beroligende.
348
00:53:53,922 --> 00:54:00,226
Det vil hjÊlpe dig med, at fÄ hvile
og sÞvn, og komme pÄ ret kÞl.
349
00:54:03,229 --> 00:54:06,264
DrĂžmme kan virke meget virkelige.
350
00:54:06,300 --> 00:54:13,773
Derfor i sjÊldne tilfÊlde, nÄr nogen
drĂžmmer og de falder, kan de faktisk dĂž.
351
00:54:14,842 --> 00:54:20,480
Jeg ved, at overdrage skylden kan
hjĂŠlpe, men genfĂŠrd findes ikke.
352
00:54:22,716 --> 00:54:30,023
Min pointe er, at af og til er drĂžmme
og syn, bare drĂžmme og syn.
353
00:54:30,125 --> 00:54:31,223
Okay?
354
00:54:31,265 --> 00:54:34,400
Dette beroligende, vil reducere stressen -
355
00:54:34,448 --> 00:54:38,384
- og fĂžlelsen af, at disse
drĂžmme og syn er virkelige.
356
00:54:41,068 --> 00:54:45,703
- Du skal nok komme dig. Nogle spÞrgsmÄl?
- Nej.
357
00:54:46,219 --> 00:54:47,819
FĂ„ noget hvile.
358
00:54:48,198 --> 00:54:51,567
- Tak, Doktor.
- Hun skal nok komme sig.
359
00:54:54,277 --> 00:54:55,878
De er virkelige.
360
00:55:00,444 --> 00:55:02,812
Harold, hvorfor tror du...
361
00:55:06,475 --> 00:55:09,877
- Hvorfor er din mor her?
- Hun er her for at hjĂŠlpe, skat.
362
00:55:10,022 --> 00:55:12,990
Vi har gemt noget aftensmad til dig.
363
00:55:13,010 --> 00:55:17,680
Harolds livret.
FarsbrĂžd med kartoffelmos.
364
00:55:29,997 --> 00:55:31,831
Hej, Mr. Jones.
365
00:55:32,852 --> 00:55:36,755
Ja, jeg ved hvad klokken er.
Men det er vigtigt.
366
00:55:38,057 --> 00:55:44,194
Min kone Anne, hun snublede
og slog hovedet og...
367
00:55:44,240 --> 00:55:46,776
Hun er okay, jeg tog hende
med til lĂŠgen, -
368
00:55:46,811 --> 00:55:51,046
- men han vil have, at hun bliver hjemme
i tilfĂŠlde af hun har en hjernerystelse.
369
00:55:53,161 --> 00:55:56,663
Hun skal nok komme sig men...
370
00:55:57,285 --> 00:56:01,321
Jeg ringer til dig pÄ grund af...
371
00:56:01,950 --> 00:56:05,186
Jeg kan ikke nÄ mÞdet kl. 10.
372
00:56:10,249 --> 00:56:11,249
Ja.
373
00:56:12,055 --> 00:56:17,526
Jeg ved, det var mig der
arrangerede det men...
374
00:56:21,467 --> 00:56:26,638
Ja, Mr. Jones, jeg ved,
hvor vigtigt det er...
375
00:56:30,351 --> 00:56:31,351
Ja.
376
00:56:32,887 --> 00:56:34,921
Nej, det her er...
377
00:56:36,957 --> 00:56:44,931
Ja, og jeg elsker at arbejde pÄ
kontoret, og du kan regne med mig...
378
00:56:46,920 --> 00:56:49,789
Ja. Jeg forstÄr.
379
00:56:51,864 --> 00:56:52,964
Okay.
380
00:56:55,550 --> 00:56:59,653
Det lyder godt. Vi tales ved.
381
00:57:09,178 --> 00:57:10,244
Hej, skat.
382
00:57:11,076 --> 00:57:15,513
- Ham fyren der fandt mig i skoven?
- Ja?
383
00:57:15,632 --> 00:57:20,701
Kunne du bede ham om, at komme herud i
morgen, og fortĂŠlle mig hvad der skete?
384
00:57:24,135 --> 00:57:27,070
- Tror du, det vil hjĂŠlpe?
- Ja.
385
00:57:30,112 --> 00:57:35,016
- Ja, jeg ringer i morgen.
- Tak.
386
00:58:23,888 --> 00:58:25,888
Hej, skat.
387
00:58:26,560 --> 00:58:30,496
Det her er, Doug, det var
ham der fandt dig i skoven.
388
00:58:30,719 --> 00:58:33,720
Rart at mĂžde dig.
Det er min sĂžn.
389
00:58:34,820 --> 00:58:36,920
- Tusind tak.
- Ingen Ă„rsag.
390
00:58:36,978 --> 00:58:39,980
Vejret bliver dÄrligt, Harold.
391
00:58:45,978 --> 00:58:51,182
- Kan du vise mig hvor du fandt mig?
- Ja frue, selvfĂžlgelig.
392
00:58:51,214 --> 00:58:52,547
Du bliver her.
393
00:58:52,617 --> 00:58:54,216
Det er denne vej.
394
00:59:08,052 --> 00:59:11,554
- Vi burde fÄ hende indlagt.
- Det Ăžnsker jeg ikke, mor.
395
00:59:12,191 --> 00:59:15,260
Bare for observation. TĂŠnk over det.
396
00:59:16,264 --> 00:59:19,834
Vi Ăžnsker at gĂžre det bedste
for Anne, ikke sandt?
397
00:59:20,431 --> 00:59:22,731
Jeg skal pÄ arbejde.
398
00:59:22,733 --> 00:59:27,002
MĂ„ske er det ikke passende for hende,
at gÄ ud i skoven med en anden mand.
399
00:59:27,187 --> 00:59:29,721
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
400
00:59:48,562 --> 00:59:54,467
- Hvad lavede du den dag du fandt mig?
- Jeg jagede faktisk hjorte.
401
00:59:54,509 --> 00:59:57,007
Jeg vidste ikke det var jagtsĂŠson.
402
00:59:57,115 --> 01:00:02,120
Jeg har tilladelse til at jage Ă„ret rundt.
Jeg kan vise dig det.
403
01:00:02,919 --> 01:00:07,357
Det var her jeg fandt dig.
Du sÄ rigtig skidt ud.
404
01:00:07,487 --> 01:00:09,420
Hvad mener du med sÄ skidt ud?
405
01:00:09,527 --> 01:00:14,130
Du var helt bleg og din krop var kold.
Jeg troede, du var dĂžd.
406
01:00:15,357 --> 01:00:21,463
Jeg gjorde ikke noget frue, det lover jeg.
Jeg tjekkede bare din puls...
407
01:00:35,433 --> 01:00:37,533
Hun er en tĂžjte.
408
01:00:37,695 --> 01:00:41,064
Hun er ikke andet end en skide tĂžjte.
409
01:00:43,767 --> 01:00:47,670
Jeg hÄber aldrig jeg skal se dig sÄdan
derude igen. Det var rart at mĂžde dig.
410
01:00:56,736 --> 01:00:58,870
Jeg tager til kĂžbmanden.
411
01:00:58,907 --> 01:01:01,508
Du har ikke skummetmĂŠlk.
412
01:01:01,610 --> 01:01:04,312
Harold skal have skummetmĂŠlk.
413
01:01:05,462 --> 01:01:09,531
Og der er tydeligvis nogle andre ting,
du heller ikke mener han har brug for.
414
01:01:09,626 --> 01:01:12,293
- Martha, jeg...
- Jeg er vĂŠk i en time.
415
01:01:12,305 --> 01:01:16,374
Tror du, at du kan holde dig fra,
at gÄ fuldstÊndig grasat i en time?
416
01:01:18,201 --> 01:01:19,201
Svar mig.
417
01:01:20,919 --> 01:01:25,122
Er du en abe?
Det er et ja eller nej spÞrgsmÄl.
418
01:01:26,376 --> 01:01:28,077
Jeg klarer mig.
419
01:01:54,205 --> 01:01:56,272
Det er mit hus!
420
01:02:36,083 --> 01:02:37,083
Kom nu.
421
01:02:38,961 --> 01:02:40,261
Okay.
422
01:02:42,561 --> 01:02:46,297
Tag den, tag den, tag den.
423
01:02:47,952 --> 01:02:49,485
Fandens ogsÄ!
424
01:03:07,444 --> 01:03:12,515
Hej, det er Mrs. Harris,
kan jeg tale med Harold?
425
01:03:12,610 --> 01:03:15,711
Nej, det her er vigtigt. Tak.
426
01:03:17,943 --> 01:03:21,808
Hej, Harold. Der er nogen i huset.
Du er nĂždt til at komme hjem.
427
01:03:21,982 --> 01:03:24,015
Nej, hun er kĂžrt!
428
01:03:24,437 --> 01:03:28,706
Jeg beder dig, Harold.
VĂŠr sĂžd at komme hjem.
429
01:03:30,530 --> 01:03:31,629
Okay.
430
01:03:38,957 --> 01:03:40,991
Anne!
Mor!
431
01:03:45,817 --> 01:03:49,581
Anne! Gudskelov.
Hvad foregÄr der?
432
01:03:49,613 --> 01:03:52,348
Jeg har skyndt mig hjem
hele vejen fra kontoret.
433
01:03:52,422 --> 01:03:54,756
- Vi mÄ vÊk herfra.
- Hvorfor er alle de kufferter fremme?
434
01:03:54,801 --> 01:03:58,202
- Vi mÄ vÊk, det er ikke sikkert her.
- Hvor skal vi tage hen? Hvad taler du om?
435
01:03:58,311 --> 01:04:00,378
- Det ved jeg ikke.
- Hvor er mor?
436
01:04:00,390 --> 01:04:02,189
Hun er kĂžrt.
437
01:04:02,272 --> 01:04:05,007
Hvorfor pakker du,
hvad er det med de kufferter?
438
01:04:05,101 --> 01:04:07,368
Harold, det er ikke sikkert her, okay?
439
01:04:07,424 --> 01:04:09,690
- Hvor skal vi tage hen?
- Det ved jeg ikke.
440
01:04:09,788 --> 01:04:16,026
Men skat, det her hus, der er virkelig
noget galt her, du mÄ stole pÄ mig.
441
01:04:18,440 --> 01:04:19,440
Okay.
442
01:04:20,655 --> 01:04:21,755
Okay.
443
01:04:22,711 --> 01:04:25,612
Tag den, sÄ tager jeg den her.
444
01:04:33,656 --> 01:04:35,724
Skynd dig, Harold.
445
01:05:03,917 --> 01:05:05,283
Ăjeblik.
446
01:05:05,398 --> 01:05:08,366
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke, den starter bare ikke.
447
01:05:08,465 --> 01:05:11,033
- Jeg ved ikke hvad der er galt med den.
- Vi mÄ vÊk herfra.
448
01:05:11,041 --> 01:05:13,676
Jeg kan ikke kĂžre nogen steder, Anne.
Den vil ikke starte.
449
01:05:13,764 --> 01:05:15,831
Tag det nu roligt...
450
01:05:19,460 --> 01:05:21,493
Min mor er her.
451
01:05:29,742 --> 01:05:30,761
Harold, skat...
452
01:05:30,762 --> 01:05:34,898
- Mor, du skulle ikke forlade Anne!
- Jeg var kun vĂŠk i et par minutter.
453
01:05:34,972 --> 01:05:37,707
Hun ringede til mig i panik,
sÄ jeg tog tidligt hjem.
454
01:05:37,801 --> 01:05:39,634
Jeg sagde det ikke engang til, Mr. Jones.
455
01:05:39,754 --> 01:05:42,455
- Nu vil min bil ikke starte!
- Det skal nok gÄ.
456
01:05:43,104 --> 01:05:47,407
Anne og jeg tager en snak,
jeg laver hende en kop te...
457
01:05:48,276 --> 01:05:49,810
Du mÄ tilbage pÄ arbejde.
458
01:05:49,911 --> 01:05:55,081
Du mÄ passe dit arbejde, og gudskelov,
er Mrs. Jones og jeg gode veninder.
459
01:05:55,173 --> 01:05:58,240
- Min bil vil ikke starte, mor.
- Her, tag min bil.
460
01:05:58,328 --> 01:06:00,729
- Det skal nok gÄ, okay?
- Okay.
461
01:06:02,443 --> 01:06:04,945
- Bare tal med Anne.
- Det skal jeg nok.
462
01:06:08,276 --> 01:06:14,081
Hvis du ikke kommer ud af den bil og gÄr
op til huset lige nu, slÄr jeg dig ihjel!
463
01:06:29,646 --> 01:06:32,715
Sid ned, Anne. Kig pÄ mig.
464
01:06:33,759 --> 01:06:39,301
Jeg mÄ tage tilbage pÄ arbejde. Men mor
lovede mig, at hun ville blive hos dig.
465
01:06:40,138 --> 01:06:43,172
Her, tag den her. Tag den.
466
01:06:46,622 --> 01:06:48,022
Stol pÄ mig.
467
01:06:48,156 --> 01:06:50,590
Du mÄ hellere skynde dig.
468
01:06:50,693 --> 01:06:53,228
Jeg tager mig godt af hende,
det lover jeg.
469
01:06:56,626 --> 01:06:57,693
Okay, mor.
470
01:06:58,565 --> 01:07:03,135
Jeg har givet hende en pille, sÄ hun
kommer til at sove i mindst et par timer.
471
01:07:03,295 --> 01:07:07,296
Sove? Nej, jeg vil ikke sove.
GenfĂŠrdet...
472
01:07:08,303 --> 01:07:11,338
GenfĂŠrd, virkelig? Alle ved,
at genfĂŠrd ikke findes.
473
01:07:11,447 --> 01:07:15,116
Jeg sagde jo fĂžr du giftede dig med
hende, at hun var sindssyg.
474
01:07:15,279 --> 01:07:18,080
Jeg kan ikke klare det her nu, mor.
475
01:07:19,714 --> 01:07:22,683
Undskyld. MĂ„ske har du ret.
476
01:07:22,732 --> 01:07:25,600
MĂ„ske har hun nogle problemer.
477
01:07:25,703 --> 01:07:27,703
Men jeg har brug for dig.
478
01:07:27,874 --> 01:07:32,040
Du kunne flytte. Der er et dejligt
hus to blokke fra hvor jeg bor.
479
01:07:32,189 --> 01:07:36,624
Det kan jeg ikke. Hele min opsparing er
brugt pÄ udbetalingen pÄ det her hus.
480
01:07:36,769 --> 01:07:40,971
Og sÄdan som markedet er,
fÄr jeg aldrig mine penge igen.
481
01:07:41,034 --> 01:07:44,502
- Jeg kunne give dig et lÄn.
- Et lÄn?
482
01:07:44,656 --> 01:07:46,557
Hvad laver hun her?
483
01:07:46,659 --> 01:07:50,894
Ser du? Hun hallucinerer igen. Hun kan
ikke engang huske jeg har vĂŠret her.
484
01:07:50,922 --> 01:07:53,923
Stop, mor. Jeg har lige
givet hende en pille.
485
01:07:54,627 --> 01:07:56,662
Jeg har vĂŠret her hele dagen, skat.
486
01:08:05,349 --> 01:08:07,683
Hvorfor kan du ikke blive?
487
01:08:07,911 --> 01:08:12,781
Anne, du mÄ stoppe med at opfÞre dig sÄdan.
Jeg mÄ passe mit arbejde og det ved du.
488
01:08:12,857 --> 01:08:17,927
Kig pÄ mig. Mor gÞr os en stor
tjeneste ved at blive hos dig.
489
01:08:18,025 --> 01:08:20,091
ForstÄr du det?
490
01:08:21,070 --> 01:08:23,738
Jeg har ikke tid til det her.
Jeg mÄ pÄ arbejde.
491
01:08:23,848 --> 01:08:25,915
Hun tager sig af dig.
492
01:08:28,814 --> 01:08:32,884
Mor, tag dig af hende,
for jeg elsker hende.
493
01:08:42,955 --> 01:08:43,955
NĂ„...
494
01:08:46,804 --> 01:08:51,908
Min sĂžn har giftet sig med en sindssyg
kĂŠlling, der tror hun ser genfĂŠrd.
495
01:08:53,964 --> 01:08:56,132
Nu er det bare dig og mig.
496
01:08:57,361 --> 01:08:58,861
Helt alene.
497
01:09:01,925 --> 01:09:04,360
Jeg vil spĂžrge dig om noget.
498
01:09:05,438 --> 01:09:08,940
Hvorfor fanden giftede
du dig med min sĂžn?
499
01:09:09,405 --> 01:09:11,439
Er det pÄ grund af pengene?
500
01:09:12,241 --> 01:09:13,775
Nej.
501
01:09:13,851 --> 01:09:16,785
Han sagde, du havde dine egne penge.
502
01:09:16,802 --> 01:09:21,038
Fra salg af luder kalendere
af nĂžgne kvinder.
503
01:09:23,239 --> 01:09:26,843
Ja. Jeg har set dit arbejde.
504
01:09:26,910 --> 01:09:29,878
Kalder du dig selv for fotograf?
505
01:09:29,995 --> 01:09:32,329
Du er ikke andet end en pornofotograf.
506
01:09:32,494 --> 01:09:37,031
Og ved du hvad?
Du skal i helvede, det er der du ender.
507
01:09:37,850 --> 01:09:39,916
Er du bange for genfĂŠrd?
508
01:09:40,098 --> 01:09:42,799
Det eneste du skal vĂŠre bange
for heromkring er mig.
509
01:09:44,553 --> 01:09:46,619
Din lille tĂžjte.
510
01:09:46,708 --> 01:09:50,650
Jeg giver dig rĂžvfuld.
PrĂžver du, at overtage min sĂžns liv?
511
01:09:50,744 --> 01:09:53,846
Du er ikke andet end en lille kĂŠlling.
512
01:09:55,408 --> 01:09:57,408
Jeg skal vise dig.
513
01:09:59,189 --> 01:10:01,090
Nej, der er et genfĂŠrd i skabet!
514
01:10:01,187 --> 01:10:02,920
Nej!
515
01:10:03,056 --> 01:10:06,457
SĂ„ genfĂŠrdet er i skabet?
Okay.
516
01:10:13,364 --> 01:10:14,897
Jeg skal vise dig.
517
01:10:26,757 --> 01:10:28,825
Luk mig ud!
518
01:10:38,638 --> 01:10:41,306
NĂ„r Harold finder ud af hvad du gĂžr!
519
01:10:46,159 --> 01:10:49,794
Martha! Martha, genfĂŠrdet er herinde!
520
01:10:51,967 --> 01:10:53,467
Martha!
521
01:10:56,033 --> 01:10:59,502
Ved du, hvad du der?
Du er en luder.
522
01:10:59,657 --> 01:11:03,025
Jeg beder dig, Martha!
GenfĂŠrdet er herinde.
523
01:11:03,027 --> 01:11:04,794
Du er en skĂžge.
524
01:11:09,047 --> 01:11:11,082
Morderen er herinde.
525
01:11:13,615 --> 01:11:15,716
HjĂŠlp mig, Martha!
526
01:11:29,465 --> 01:11:31,632
GenfĂŠrdet er herinde!
527
01:12:03,026 --> 01:12:06,028
GenfĂŠrd findes ikke!
528
01:12:22,976 --> 01:12:24,476
Anne.
529
01:12:31,189 --> 01:12:33,256
Anne, skat.
530
01:12:35,096 --> 01:12:36,696
Er du okay?
531
01:12:41,685 --> 01:12:44,587
Din lille kĂŠlling!
Jeg slÄr dig ihjel!
532
01:12:52,748 --> 01:12:54,716
Hvor er du?
533
01:13:42,551 --> 01:13:44,051
Anne?
534
01:13:46,498 --> 01:13:47,998
Mor?
535
01:13:53,583 --> 01:13:55,017
Anne!?
536
01:13:55,109 --> 01:13:56,708
Mor!
537
01:13:57,725 --> 01:13:59,225
Anne!?
538
01:14:02,312 --> 01:14:03,811
Mor?
539
01:15:30,694 --> 01:15:33,229
Kan du fortĂŠlle mig hvad der er sket?
540
01:15:34,859 --> 01:15:39,898
Jeg ved, det er en svĂŠr situation, men jeg
er nÞdt til at stille dig nogle spÞrgsmÄl.
541
01:15:42,025 --> 01:15:44,528
Ved du, hvor hun kan vĂŠret tage hen?
542
01:15:45,525 --> 01:15:47,593
HvornÄr sÄ du sidst, Mrs. Harris?
543
01:15:50,114 --> 01:15:53,383
Har hun tidligere haft en psykisk sygdom?
544
01:15:53,403 --> 01:15:55,737
FĂ„r hun noget medicin?
545
01:16:34,633 --> 01:16:36,633
TIL SALG
546
01:17:48,305 --> 01:17:52,305
OversĂŠttelse: SUBWAY
www.HoundDawgs.org
44080