Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,430
Special youth award
2
00:00:18,719 --> 00:00:22,050
'Perspectives of French Cinema' Award,
Cannes festival 1988
3
00:00:23,180 --> 00:00:26,920
Award for the best screenplay 1986
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,630
Margaret Menegoz
Les Films du Losange
5
00:00:33,039 --> 00:00:34,630
Centre National de la Cinematographie
Sofica Investimage present
6
00:00:35,199 --> 00:00:39,309
Sound and Fury
7
00:00:54,439 --> 00:00:57,970
Photography
8
00:01:03,200 --> 00:01:05,970
Written and directed by
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,290
"Blood hath been shed 'ere now,
i' the olden time,
10
00:01:10,590 --> 00:01:13,769
'Ere human statute purged
the gentle weal";
11
00:01:32,139 --> 00:01:35,239
Gallieni metro station -> Home
12
00:01:43,439 --> 00:01:45,689
Don't be afraid, Superman.
We're here.
13
00:02:13,080 --> 00:02:14,989
Excuse me sir, do you know
where Mme Scamperle lives ?
14
00:02:15,189 --> 00:02:17,889
Ah, you're Bruno! Wait, your mother
gave me something for you.
15
00:02:19,439 --> 00:02:21,589
- 15th floor, Appartement 152.
- Thanks.
16
00:02:21,840 --> 00:02:24,229
- That's a cute canary, what's its name?
- Superman.
17
00:02:26,419 --> 00:02:28,939
Don't take the lifts, they're out of order.
18
00:02:34,360 --> 00:02:37,129
Oh, someone set my
doormat on fire!
19
00:02:41,599 --> 00:02:44,129
- The doormat's on fire!
- Yours too?
20
00:02:45,120 --> 00:02:46,199
Yes.
21
00:02:47,120 --> 00:02:48,629
Oh shit!
22
00:02:57,639 --> 00:02:59,829
The fucking idiot,
he's set fires everywhere!
23
00:03:00,939 --> 00:03:01,599
24
00:03:04,199 --> 00:03:06,599
Bastard! Let me go!
Ow!
25
00:03:07,240 --> 00:03:09,999
Swine! Rotten caretaker!
My father'll kill you!
26
00:03:10,500 --> 00:03:11,599
I'm new but you'll learn
who I am.
27
00:03:12,960 --> 00:03:13,599
Let him go!
28
00:03:14,479 --> 00:03:15,599
Ah, you are his father!
29
00:03:16,159 --> 00:03:17,599
Do you know what your
lousy kid did?
30
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
He clobbered me.
31
00:03:29,680 --> 00:03:31,469
Nobody has the right to beat my sons.
32
00:03:38,520 --> 00:03:39,889
Nobody but me.
33
00:03:47,479 --> 00:03:50,180
If you talk trash about my family again,
you'll wish you had never been born.
34
00:03:52,159 --> 00:03:53,389
Clear off, you moron!
35
00:04:28,769 --> 00:04:31,459
WELCOME MY DARLING.
36
00:04:55,759 --> 00:04:57,230
- Hello?
- Bruno?
37
00:04:57,920 --> 00:04:59,230
Hello, mum.
38
00:04:59,439 --> 00:05:01,430
You see, you found the way
by yourself.
39
00:05:01,720 --> 00:05:03,730
I really couldn't come.
40
00:05:04,439 --> 00:05:06,030
Were there many people at
granny's funeral?
41
00:05:06,480 --> 00:05:08,019
No. Not that many.
42
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
You'll see how happy you'll be
with me.
43
00:05:10,720 --> 00:05:13,629
We'll be together,
even if I'm not there very often.
44
00:05:16,480 --> 00:05:19,880
- Are you sad?
- No. Where am I gonna sleep?
45
00:05:20,199 --> 00:05:21,990
In the back bedroom,
off the corridor.
46
00:05:22,720 --> 00:05:25,509
I left some money for you on the TV.
Buy yourself some food.
47
00:05:25,879 --> 00:05:27,910
Don't wait for me tonight,
I may not come home.
48
00:05:28,439 --> 00:05:30,329
I have to work so that
we can move house.
49
00:05:31,079 --> 00:05:33,829
Goodbye, my darling!
I love you very much.
50
00:05:34,079 --> 00:05:35,230
Bye, mum.
51
00:05:40,379 --> 00:05:49,730
Here I am again in the deep of Vincennes' wood,
happily driving to my suburban home
52
00:05:51,079 --> 00:05:59,730
Where mother's waiting for me with tears
in her eyes and joy in her heart
53
00:07:36,199 --> 00:07:37,930
You didn't bring your school stuff.
54
00:07:38,199 --> 00:07:39,529
I forgot.
55
00:07:42,879 --> 00:07:45,930
For the moment your academic
ability is a little weak.
56
00:07:47,800 --> 00:07:49,449
We're going to place you in...
57
00:07:50,000 --> 00:07:52,839
the 7th class,
it's an experimental one.
58
00:07:56,040 --> 00:08:02,519
If in a month or two your grades
improve, we'll move you.
59
00:08:04,560 --> 00:08:07,970
In this class, you'll have just one teacher,
except for english.
60
00:08:09,639 --> 00:08:12,519
You'll find her very understanding.
61
00:08:33,159 --> 00:08:34,919
Shut your faces!
The headmaster's here!
62
00:08:35,120 --> 00:08:36,870
The headmaster! He's gonna speak.
63
00:08:47,080 --> 00:08:49,889
Today, I bring you a new classmate,
Bruno Scamperle.
64
00:08:51,879 --> 00:08:55,210
I count on you, well, try at least
to put him a little in the picture.
65
00:08:55,909 --> 00:08:57,210
Good morning, Headmaster.
66
00:08:57,639 --> 00:08:58,690
- Good morning, Bruno.
- Good morning.
67
00:09:00,840 --> 00:09:03,159
Ah, he hasn't brought
his book and pencil case.
68
00:09:03,909 --> 00:09:07,279
I hope someone will be kind enough
to lend him theirs for today.
69
00:09:11,120 --> 00:09:15,049
Please, keep the noise down.
You're disturbing the other classes.
70
00:09:23,840 --> 00:09:25,730
Bruno, go and sit near Nelly.
71
00:09:26,159 --> 00:09:29,389
Nelly, give him the timetable
and the list of the class rules.
72
00:09:30,440 --> 00:09:31,700
Sit down.
73
00:09:35,159 --> 00:09:36,629
- Have you got a pen?
- No.
74
00:09:37,200 --> 00:09:38,629
- Here.
- Thanks.
75
00:09:38,879 --> 00:09:41,629
Samira, Dalila and Karim, please,
distribute the maths exercises.
76
00:09:42,240 --> 00:09:43,429
Alright.
77
00:09:44,759 --> 00:09:46,429
- Don't you want to take your jacket off?
- I'm cold.
78
00:09:46,840 --> 00:09:48,590
- With that sun?
- I don't want to!
79
00:09:49,549 --> 00:09:51,890
- And you, Sami, where are your things?
- I don't have them, madame.
80
00:09:52,239 --> 00:09:53,509
Borrow from your neighbour.
81
00:09:54,240 --> 00:09:58,169
So, a cahier de correspondances.
Wait, I'll write it for you.
82
00:10:05,519 --> 00:10:06,969
- Hey, drop dead!
- Shut up, you bitch!
83
00:10:07,240 --> 00:10:09,569
Stop pissing me off
with your crap!
84
00:10:09,840 --> 00:10:11,169
- Ok, ok, my darling.
- What's going on?
85
00:10:12,000 --> 00:10:14,169
- He pinched my ruler and pen.
- She wouldn't let me borrow them.
86
00:10:14,720 --> 00:10:16,869
- Enough. Sit down.
- I didn't even have my stuff now!
87
00:10:17,159 --> 00:10:19,049
- I'm no sucker!
- And you, where are your things?
88
00:10:19,789 --> 00:10:22,050
- I don't have them.
- He never gives them back anyway.
89
00:10:24,120 --> 00:10:25,870
Take a look at your maths exercises.
90
00:10:45,600 --> 00:10:46,870
Can you give me your seat
for a minute, Nelly?
91
00:10:47,020 --> 00:10:47,859
Sure.
92
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
- What are you looking at?
- Nothing, madame.
93
00:10:55,320 --> 00:10:56,899
Do you know what the problem is about?
94
00:10:59,519 --> 00:11:00,820
Did you understand?
95
00:11:01,759 --> 00:11:03,440
Well, read the first sentence again.
96
00:11:05,799 --> 00:11:10,889
Luc, Patrick, Olivier and Philippe
97
00:11:13,879 --> 00:11:23,700
decide to run around
a courtyard several times.
98
00:11:25,039 --> 00:11:26,340
So?
99
00:11:27,600 --> 00:11:29,040
What's a "courtyard"?
100
00:11:29,559 --> 00:11:30,860
A playground.
101
00:11:35,039 --> 00:11:36,860
There are four boys running
around a playground.
102
00:11:37,399 --> 00:11:38,940
Good, go on.
103
00:11:55,639 --> 00:11:57,320
Madame, come, I haven't understood.
104
00:11:59,960 --> 00:12:03,320
I warn you. If you don't get her dough,
I won't go in the basement to suck you off.
105
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
- And I'll break your neck!
- Cut your crap!
106
00:12:22,440 --> 00:12:25,960
- What are you doing up here?
- Hm, he didn't want to lend me his pen.
107
00:12:26,879 --> 00:12:28,740
Now you've got one. Go back to your seat.
108
00:12:34,840 --> 00:12:37,440
Too bad. It didn't work,
but the next time it'll be ok.
109
00:12:38,320 --> 00:12:39,580
Come.
110
00:12:48,480 --> 00:12:49,850
What do you want?
111
00:12:51,519 --> 00:12:54,970
Hey guys, hide us.
Check out the teacher.
112
00:13:00,440 --> 00:13:01,769
Come on, touch.
113
00:13:08,279 --> 00:13:10,070
- Not here.
- This evening in the basement?
114
00:13:14,639 --> 00:13:20,399
My darling, think about...
And first of all : don't forget school!
115
00:13:35,440 --> 00:13:36,450
See you later, Superman.
116
00:13:50,039 --> 00:13:51,340
Hey Scamper!
117
00:13:56,039 --> 00:13:57,269
- Are you ok?
- How are you?
118
00:14:02,320 --> 00:14:04,419
- What are you doing?
- Can't you see!
119
00:14:05,600 --> 00:14:06,899
It's yours?
120
00:14:29,159 --> 00:14:30,700
- Wanna sit behind?
- Where are you going?
121
00:14:31,440 --> 00:14:33,690
In the basement, I'll wait for Maria.
All three of us will have some fun.
122
00:15:07,720 --> 00:15:10,139
- Come on. Are you afraid?
- Yes.
123
00:15:19,159 --> 00:15:21,049
- She's your classmate?
- Yeah.
124
00:15:48,039 --> 00:15:49,370
What a fucking bitch!
125
00:16:08,799 --> 00:16:10,830
Hey Mina, look what
I found on him?
126
00:16:12,519 --> 00:16:14,200
- Shall we cut his balls off?
- No.
127
00:16:16,039 --> 00:16:17,480
You're on our territory.
128
00:16:17,919 --> 00:16:19,389
And you'll see the cost of it.
129
00:16:30,360 --> 00:16:32,960
You see, I could make
what you wanted from me.
130
00:16:34,519 --> 00:16:35,460
Are you happy?
131
00:16:40,159 --> 00:16:41,809
Can you read what you've written for us?
132
00:16:44,679 --> 00:16:47,210
I spent my early youth
at the FAF.
133
00:16:48,279 --> 00:16:50,700
That stands for the
Family Allowance Fund.
134
00:16:51,720 --> 00:16:54,879
It is for children like me
who have family problems.
135
00:16:56,080 --> 00:17:01,659
The FAF has a reputation
for louts, thieves and bandits.
136
00:17:02,919 --> 00:17:08,470
But I think it is just unhappy guys like me
because of their parents like me.
137
00:17:09,829 --> 00:17:12,180
One day a boy came to the FAF.
138
00:17:13,160 --> 00:17:15,080
And he had a canary which he had found.
139
00:17:15,480 --> 00:17:18,319
Everybody was saying that the canary,
he is bad luck,
140
00:17:19,640 --> 00:17:21,529
but the boy, he was keeping him always.
141
00:17:22,640 --> 00:17:25,529
One night, the boy gave me his bird
and after that,
142
00:17:26,240 --> 00:17:31,650
when everyone was sleeping, he stole
a knife and killed himself with it in the toilet.
143
00:17:33,880 --> 00:17:35,839
All the boys wanted to kill the bird.
144
00:17:36,440 --> 00:17:37,639
But I looked after him well.
145
00:17:38,000 --> 00:17:39,890
I put him in another cage.
146
00:17:40,589 --> 00:17:43,119
Now and then I let him
fly in the house.
147
00:17:44,720 --> 00:17:45,819
I care for him.
148
00:17:46,160 --> 00:17:47,719
He sings for me and he loves me.
149
00:17:48,109 --> 00:17:49,440
I love him too.
150
00:17:50,109 --> 00:17:51,440
Now and then he transforms himself
151
00:17:52,079 --> 00:17:53,690
or he works miracles, for me.
152
00:17:54,279 --> 00:17:55,390
But people never believe me,
153
00:17:56,640 --> 00:17:58,500
so I never say that anymore to anyone.
154
00:18:09,039 --> 00:18:11,300
- So you're pleased with the moped?
- Yep.
155
00:18:11,559 --> 00:18:13,910
- If you want, I can give you another one.
- No, no. It fuels up, that's ok.
156
00:18:15,349 --> 00:18:17,630
- Is that your dog?
- No, but he follows me everywhere.
157
00:18:18,640 --> 00:18:20,009
Let me see.
158
00:18:24,039 --> 00:18:25,369
Tutur, come!
159
00:18:28,279 --> 00:18:30,099
Great, wait.
160
00:18:35,109 --> 00:18:37,319
- What are you doing?
- Wait, we'll have fun.
161
00:18:44,160 --> 00:18:45,420
What a bastard!
162
00:18:57,759 --> 00:18:59,160
Hey!
163
00:19:04,960 --> 00:19:06,259
What's the matter with you?
164
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
- What's the matter with you?
- I don't like it when you hurt animals!
165
00:19:13,440 --> 00:19:15,759
- It's not you who's being hurt!
- I don't like it, that's all.
166
00:19:16,960 --> 00:19:18,289
You're weird.
167
00:19:25,000 --> 00:19:26,579
Come on. I'll show you
something funny.
168
00:19:27,000 --> 00:19:28,400
Park the moped over there.
169
00:19:29,039 --> 00:19:30,549
They're not dogs, are they?
170
00:20:45,000 --> 00:20:46,449
Hey, your arse is on fire!
171
00:20:47,559 --> 00:20:51,599
Hey, you stupid fuckhead!
172
00:21:40,960 --> 00:21:42,680
Won't your parents say something?
173
00:22:14,400 --> 00:22:16,609
You see! I'd have had you.
174
00:22:20,119 --> 00:22:22,539
Don't ever forget!
Always be on your guard!
175
00:22:23,400 --> 00:22:24,739
You see? He's great, my dad.
176
00:22:25,079 --> 00:22:27,039
He's severe
but he understands life.
177
00:22:27,480 --> 00:22:28,779
Hello, mister.
178
00:22:34,000 --> 00:22:35,470
- Wanna see a movie?
- Yep.
179
00:22:55,160 --> 00:22:57,070
- Ah, hi uncle.
- Marcel's here?
180
00:22:57,240 --> 00:22:58,359
Yeah.
181
00:22:58,960 --> 00:23:00,259
Hi, little brother.
182
00:23:01,920 --> 00:23:05,680
Say, you seem out of sorts.
What's the matter, are you sulking?
183
00:23:06,319 --> 00:23:07,680
Come on, let's train.
184
00:23:08,079 --> 00:23:10,039
Jean-Roger, give your uncle a hug.
185
00:23:13,920 --> 00:23:15,150
Pass!
186
00:23:17,680 --> 00:23:21,089
Hello uncle.
That's a great jacket!
187
00:23:22,640 --> 00:23:24,289
Hey! You're just in time!
188
00:23:26,400 --> 00:23:27,980
Come and train with us.
189
00:23:36,240 --> 00:23:37,750
Daddy may I?
190
00:23:42,680 --> 00:23:43,869
Get lost!
191
00:23:52,640 --> 00:23:54,319
So, what's wrong with you today?
192
00:23:55,000 --> 00:23:54,319
Someone swiped my car.
193
00:23:56,880 --> 00:23:59,319
Your old Volvo? It wasn't worth a nail.
I'll get you another one.
194
00:23:59,759 --> 00:24:04,039
Not my old Volvo!
I flogged that to some idiot last week.
195
00:24:05,440 --> 00:24:07,690
I bought myself a brand new BMW.
196
00:24:08,359 --> 00:24:10,569
If I ever catch the bastard
who swiped it...
197
00:24:15,599 --> 00:24:17,000
What's the registration plate?
198
00:24:17,519 --> 00:24:20,190
2520 WWA 93.
199
00:24:24,519 --> 00:24:25,960
What's the matter with you?
200
00:24:26,759 --> 00:24:28,440
Are you crazy or what?
201
00:24:35,519 --> 00:24:36,640
You okay?
202
00:24:49,599 --> 00:24:51,279
Did you swipe it?
203
00:24:54,359 --> 00:24:56,569
Why didn't you tell me that
you bought yourself a new car?
204
00:25:05,440 --> 00:25:06,880
Come on, we're gonna play pinball.
205
00:25:11,880 --> 00:25:13,109
Come on, step on it.
206
00:25:14,440 --> 00:25:15,839
Shoot at the feathers.
207
00:25:19,319 --> 00:25:22,130
- Sucker, you didn't even touch it.
- Bloody hell!
208
00:25:27,000 --> 00:25:28,329
How are you, grandpa?
209
00:25:29,200 --> 00:25:30,569
Good day, mister.
210
00:25:37,079 --> 00:25:38,480
Do you want something?
211
00:25:41,119 --> 00:25:42,309
Are you in pain?
212
00:25:46,119 --> 00:25:47,910
Only my mother can
understand him a little.
213
00:25:49,960 --> 00:25:52,559
- What's wrong with him?
- Something with the throat.
214
00:25:53,519 --> 00:25:54,920
He can only drink a little.
215
00:25:58,039 --> 00:25:59,520
You might say he'd melted.
216
00:25:59,960 --> 00:26:02,240
Poor old man, why isn't he
at the hospital?
217
00:26:03,200 --> 00:26:05,089
Oh, my father prefers
him to be with us.
218
00:26:38,279 --> 00:26:39,579
Oh, the neighbour!
219
00:26:45,319 --> 00:26:46,279
Oh shit!
220
00:26:47,000 --> 00:26:49,979
Hey! You people are nuts!
221
00:26:50,519 --> 00:26:53,750
This is the last straw!
222
00:26:55,680 --> 00:26:57,050
- I'm gonna call the caretaker!
- Sandrine, come and help me.
223
00:26:57,200 --> 00:27:00,750
You bitches!
Bitches, that's what you are!
224
00:27:01,319 --> 00:27:04,509
And I tell you now, I'm moving!
225
00:27:05,200 --> 00:27:07,109
Sandrine and the missus,
get your butts over here!
226
00:27:07,359 --> 00:27:11,009
Fucking rifle!
Can you get me yours!
227
00:27:11,759 --> 00:27:13,809
Oh no! A brand new hair-drier!
228
00:27:14,079 --> 00:27:17,200
Slog away all day just
to get in such a mess!
229
00:27:17,960 --> 00:27:21,220
Oh you've gone too far! Look, broken!
And they're laughing! Very funny!
230
00:27:21,759 --> 00:27:23,089
Look at those suckers!
231
00:27:27,359 --> 00:27:28,089
Come here.
232
00:27:28,680 --> 00:27:30,789
Hey, your daughter is getting
to be awfully pretty!
233
00:27:31,079 --> 00:27:32,799
Be careful, she's sacred.
234
00:27:33,559 --> 00:27:34,819
You! Come here.
235
00:27:36,440 --> 00:27:37,919
I have big plans for her.
236
00:27:38,240 --> 00:27:41,680
Oh no! You won't spoil this one!
237
00:27:43,559 --> 00:27:45,950
After all, you can fill the hole
all alone!
238
00:27:48,880 --> 00:27:50,210
Dirty old wife!
239
00:27:55,640 --> 00:27:58,940
I'm fed up with that frump.
Let's go to your place. Bring the rifle.
240
00:27:59,640 --> 00:28:00,900
Well, alright.
241
00:28:01,640 --> 00:28:02,869
Thierry!
242
00:28:05,920 --> 00:28:07,039
Thierry!
243
00:28:09,279 --> 00:28:11,639
If you're a man like your old man, come
and train with us at your uncle's place.
244
00:28:12,039 --> 00:28:13,230
I'm sick of your crap.
245
00:28:21,079 --> 00:28:22,549
Did you hear this dummy?
246
00:28:23,000 --> 00:28:24,329
He's not like us anymore!
247
00:28:25,240 --> 00:28:26,849
Give us a drink.
248
00:28:30,759 --> 00:28:31,839
Hey, cheers.
249
00:28:37,279 --> 00:28:42,829
And he works! And he doesn't drink anymore.
Doesn't smoke either. And do you know why?
250
00:28:45,799 --> 00:28:49,799
All because of a chick!
And a chick who's working too!
251
00:28:53,519 --> 00:28:54,499
My own son!
252
00:28:54,960 --> 00:28:56,819
Admit it - he's your favourite.
253
00:28:58,880 --> 00:29:03,690
Hey dummy, I hope you're at least fucking
your wench when you're done working!
254
00:29:08,599 --> 00:29:09,789
Take this.
255
00:29:18,960 --> 00:29:20,500
Now you're gonna come with us.
256
00:29:21,200 --> 00:29:22,460
Look at yourself.
257
00:29:24,599 --> 00:29:25,859
Look at yourselves all of you.
258
00:29:26,880 --> 00:29:28,839
Don't you understand that if I
stay here, I'll blow my brains out?
259
00:29:32,519 --> 00:29:33,710
Move over, you drunk!
260
00:29:35,160 --> 00:29:37,910
I'll blow my brains out! Is that what you want?!
I'll blow my brains out!
261
00:29:38,480 --> 00:29:40,110
I'm gonna give him a good thrashing.
262
00:29:40,359 --> 00:29:42,710
You there, downstairs! Idiots!
We're all gonna die here!
263
00:29:43,759 --> 00:29:44,910
All those jackasses there...
264
00:29:45,559 --> 00:29:47,630
Hey! I'm not gonna jump!
Idiots!
265
00:29:53,119 --> 00:29:54,240
Shit!
266
00:30:03,160 --> 00:30:04,769
Come on, let's take the guns
and clear off.
267
00:30:10,319 --> 00:30:11,549
You, get back home.
268
00:30:19,799 --> 00:30:22,920
Little darling, don't wait for me tonight.
Don't forget about school. Love, mummy.
269
00:30:23,440 --> 00:30:26,140
Dear darling. Think about your homework,
your dinner. Go to bed early. Kisses, mummy.
270
00:30:26,599 --> 00:30:27,720
Are you hungry, Superman?
271
00:32:45,839 --> 00:32:47,559
- Alright, get your things out.
- Which book?
272
00:32:48,759 --> 00:32:50,759
"Maigret and the Tramp".
Chapter four.
273
00:32:51,039 --> 00:32:53,140
- I don't have it, madame.
- Well, share with your neighbour.
274
00:32:54,119 --> 00:32:55,140
What did you leave?
275
00:32:55,319 --> 00:32:57,420
Pages 81,82, 83.
276
00:32:58,680 --> 00:33:02,680
Read these three pages carefully.
You'll be tested on them later.
277
00:33:06,440 --> 00:33:09,250
- Bruno, this isn't your seat.
- Madame, he doesn't have his book.
278
00:33:10,400 --> 00:33:12,220
Alright, but, return to your normal
seat for the next lesson.
279
00:33:12,799 --> 00:33:14,829
Jean-Roger. Jean-Roger, wake up!
280
00:33:15,319 --> 00:33:16,650
You're not here to sleep!
281
00:33:18,559 --> 00:33:21,329
My job is to make you work.
If you don't obey, I'll have to punish you.
282
00:33:22,559 --> 00:33:25,750
First of all, I'll work only if I want to. And
no fucking rotten teacher will tell me what to do.
283
00:33:28,000 --> 00:33:29,750
Don't hit me, bitch!
284
00:33:30,200 --> 00:33:32,019
Calm down. Be seated.
285
00:33:59,519 --> 00:34:00,960
Bruno, what are you doing?
286
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
The same as everyone else, madame!
287
00:34:02,799 --> 00:34:05,890
If Jean-Roger jumped out the window,
would you do the same?
288
00:34:07,440 --> 00:34:11,159
Great, guys! I'll jump out the window.
And you'll all follow!
289
00:34:35,440 --> 00:34:38,250
Revolution! Revolution!
290
00:34:39,440 --> 00:34:41,019
Oh shit!
291
00:35:49,880 --> 00:35:53,110
- Ah, mister deputy director. Has everyone
left? - Yes, almost.
292
00:35:54,599 --> 00:35:56,179
Bruno, you may leave too.
293
00:36:01,280 --> 00:36:04,090
- How about the social worker?
- She's coming, she's two minutes late.
294
00:36:07,599 --> 00:36:09,179
You, don't move from here.
295
00:36:10,599 --> 00:36:11,860
If I want to.
296
00:36:39,079 --> 00:36:41,849
Listen, Headmaster - I'm fed up
with Jean-Roger Roffi.
297
00:36:42,480 --> 00:36:45,110
Bring together the disciplinary committee.
I insist on him being expelled.
298
00:36:47,079 --> 00:36:48,810
School attendance is compulsory until 16.
299
00:36:49,079 --> 00:36:52,059
- So, you're compelling me to keep him?
- Miss, I'm not the one who writes the law.
300
00:36:54,190 --> 00:36:56,929
Couldn't we propose an exchange
with the school nearby?
301
00:36:58,190 --> 00:37:01,070
Do you really think they'll accept
a member of Roffi's family?
302
00:37:02,230 --> 00:37:03,670
We could suspend him for 8 days.
303
00:37:04,670 --> 00:37:06,630
We should write requesting
an assessment.
304
00:37:08,840 --> 00:37:11,440
It would be better to leave the
administration out of all this.
305
00:37:13,599 --> 00:37:17,219
One day, maybe two.
I think it should be better.
306
00:37:18,119 --> 00:37:20,119
I did the school a favour when I
agreed to take this class.
307
00:37:21,360 --> 00:37:22,590
If only I'd known...
308
00:37:29,920 --> 00:37:34,940
Headmaster. Deputy director.
I'm sorry I'm late.
309
00:37:40,960 --> 00:37:42,240
Well then, what do you propose?
310
00:37:42,480 --> 00:37:45,110
Two days suspension for a start.
311
00:37:48,920 --> 00:37:50,810
He'll only spend that
time with the gangs
312
00:37:51,000 --> 00:37:52,579
which overrun the estate.
You realise that, don't you?
313
00:37:57,039 --> 00:37:59,849
I'm sorry Miss, but that's a problem
for the police, not for me.
314
00:38:01,039 --> 00:38:02,650
And what do you want the police to do?
315
00:38:03,480 --> 00:38:06,320
In other words, I have to keep him but
I don't have the right to punish him?
316
00:38:08,760 --> 00:38:10,059
Listen...
317
00:38:12,190 --> 00:38:15,170
I'll pay the family a visit and
then we'll take it from there.
318
00:38:53,119 --> 00:38:54,559
Anybody home?
319
00:38:58,639 --> 00:39:00,010
May I come in?
320
00:39:04,920 --> 00:39:07,059
Death to the social worker!
321
00:39:15,639 --> 00:39:17,110
Why the hell are you hassling us here?
322
00:39:17,920 --> 00:39:19,219
Bitch.
323
00:39:20,440 --> 00:39:27,190
If you come and try to bother us again,
you'll wish you'd never been born.
324
00:39:29,960 --> 00:39:31,429
Do you understand?
325
00:39:33,079 --> 00:39:35,219
Now get lost!
326
00:39:45,079 --> 00:39:46,409
Ah did you see her expression?!
327
00:39:50,039 --> 00:39:51,480
What's so funny?
328
00:39:54,880 --> 00:39:56,280
Stop laughing!
329
00:39:58,119 --> 00:39:59,380
You too.
330
00:40:12,519 --> 00:40:13,599
You morons, here it is!
331
00:40:26,119 --> 00:40:29,170
Tomorrow I'll test some of
you on the text.
332
00:40:35,230 --> 00:40:36,170
What are you doing?
333
00:40:36,320 --> 00:40:38,170
It's time Madame.
It's 4:05 already.
334
00:40:38,320 --> 00:40:39,870
- Wait for the bell.
- Eh, it already rang!
335
00:40:40,000 --> 00:40:42,139
- It rings at 4 o'clock sharp.
- Hey shit!
336
00:40:54,960 --> 00:40:57,730
You! You're expelled from this class
for a week, starting tomorrow.
337
00:40:58,670 --> 00:41:00,699
You'll work in my office
doing exercises.
338
00:41:03,800 --> 00:41:05,999
- What about the social worker?
- She resigned.
339
00:41:06,280 --> 00:41:07,960
And there's nobody to fill in for her.
340
00:41:12,360 --> 00:41:13,800
In the meantime, you come with me.
341
00:41:18,519 --> 00:41:21,190
Can't you tell the time?
I'm leaving.
342
00:41:28,280 --> 00:41:29,469
Hey, easy!
343
00:41:29,960 --> 00:41:31,610
Or I'll make you wish
you'd never been born.
344
00:41:33,360 --> 00:41:37,010
I go to school when I want
and I clear off when I want.
345
00:42:00,960 --> 00:42:02,400
Can you wait a minute, Bruno?
346
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
- Did you dig out your old school books?
- I did.
347
00:42:06,559 --> 00:42:07,820
Can you show me?
348
00:42:19,159 --> 00:42:20,460
That's good.
349
00:42:20,960 --> 00:42:22,679
Hey, you were a good student.
You had good marks.
350
00:42:26,159 --> 00:42:27,420
What's the matter?
351
00:42:29,000 --> 00:42:30,510
You said that before I was a good student?
352
00:42:30,800 --> 00:42:32,590
So?
353
00:42:35,360 --> 00:42:37,110
I thought that I was good for nothing.
354
00:42:38,710 --> 00:42:40,110
Did you?
355
00:42:41,800 --> 00:42:45,030
So it's true, it's really true?
I'm not a failure?
356
00:42:45,559 --> 00:42:46,330
Of course not!
357
00:42:46,710 --> 00:42:48,429
How could you believe such a thing?
358
00:42:54,000 --> 00:42:56,099
Bruno, come and see.
359
00:42:57,400 --> 00:42:58,940
Do you know what I'd like you to do?
360
00:42:59,639 --> 00:43:02,240
I'd like you to come and see me
after the lesson,
361
00:43:02,599 --> 00:43:04,630
and tell me if there's anything
you didn't understand.
362
00:43:05,519 --> 00:43:06,679
If you want.
363
00:43:09,519 --> 00:43:12,570
I learned very late in life to love birds.
I regret it a little
364
00:43:13,710 --> 00:43:15,570
but now it's all arranged
we understand each other
365
00:43:16,000 --> 00:43:18,739
they don't concern themselves with me
I don't concern myself with them
366
00:43:19,670 --> 00:43:23,150
I look at them I leave them alone
all the birds do their best
367
00:43:24,280 --> 00:43:26,150
There's a whole passage here
I could't understand. May I go on?
368
00:43:27,840 --> 00:43:28,889
Of course.
369
00:43:29,639 --> 00:43:30,889
birds set an example
370
00:43:31,400 --> 00:43:32,659
a proper example
371
00:43:32,920 --> 00:43:35,239
the example of birds
the example of birds
372
00:43:36,000 --> 00:43:38,809
the example of the feathers the wings
the flight of birds
373
00:43:39,710 --> 00:43:42,239
the example of the nests the voyages
and the songs of birds
374
00:43:42,800 --> 00:43:44,239
the example of the beauty of birds
375
00:43:44,719 --> 00:43:46,329
the example of the heart of birds
376
00:43:47,000 --> 00:43:48,029
the light of birds
377
00:43:48,239 --> 00:43:49,639
Jacques Pr�vert.
378
00:43:49,960 --> 00:43:51,260
That's good.
379
00:43:52,639 --> 00:43:54,250
Pack up.
380
00:44:07,760 --> 00:44:09,050
Can I take a flower, madame?
381
00:44:09,360 --> 00:44:10,550
Of course.
382
00:44:15,800 --> 00:44:17,309
Wait, you're gonna spoil it that way.
383
00:44:34,639 --> 00:44:35,869
Are you coming, madame?
384
00:44:55,760 --> 00:44:57,199
This film's ace!
385
00:44:59,519 --> 00:45:02,889
Hey, is it true that
Thierry wants to leave us?
386
00:45:03,880 --> 00:45:04,960
It is.
387
00:45:06,199 --> 00:45:07,560
Give me his work address.
388
00:45:08,079 --> 00:45:09,550
I don't know it.
389
00:45:10,000 --> 00:45:11,119
I know!
390
00:45:11,639 --> 00:45:12,940
Can we go with you, dad?
391
00:45:13,360 --> 00:45:14,440
Come on!
392
00:45:14,719 --> 00:45:18,130
Come on! I'll show you another one
with real murders.
393
00:45:19,320 --> 00:45:20,329
Come!
394
00:45:37,840 --> 00:45:38,699
What a sucker!
395
00:45:47,920 --> 00:45:49,639
Hey you, what are you laughing at?
396
00:46:23,840 --> 00:46:26,119
Hi, what are you doing here?
397
00:46:27,320 --> 00:46:29,280
And you, what are you doing here?
398
00:46:30,400 --> 00:46:31,559
Can't you see?
399
00:46:32,079 --> 00:46:34,750
- And what is she doing here?
- She's a journalist.
400
00:46:35,400 --> 00:46:38,099
With her help I'll join the printing workshop
within a month and then the templates.
401
00:46:40,440 --> 00:46:41,699
Do you know how much I earn?
402
00:46:43,440 --> 00:46:44,999
Twice as much as a guy in a factory.
403
00:46:45,440 --> 00:46:46,880
And it'll only increase.
404
00:46:49,039 --> 00:46:50,829
Soon we're gonna move in
together up there.
405
00:47:07,639 --> 00:47:08,650
Wait here.
406
00:47:17,440 --> 00:47:19,090
Why doesn't he speak to me?
407
00:47:19,679 --> 00:47:21,890
Why doesn't he ever put his hand
on my shoulder like a friend?
408
00:47:22,159 --> 00:47:23,630
Forget it, it's not important.
409
00:47:25,360 --> 00:47:26,330
I can't understand you.
410
00:47:26,559 --> 00:47:28,239
You can have all the dough
you want with me.
411
00:47:31,559 --> 00:47:33,559
If you believe you'll be happier out there,
you're barking up the wrong tree.
412
00:47:35,400 --> 00:47:36,940
Those people, they're not like us.
413
00:47:39,880 --> 00:47:42,050
When you're done fucking her,
what will the two of you talk about?
414
00:47:43,599 --> 00:47:46,340
You'll find yourself imprisoned for
the rest of your life in a golden jail.
415
00:47:47,119 --> 00:47:48,040
If you're lucky.
416
00:47:48,199 --> 00:47:49,429
I want peace.
417
00:47:50,119 --> 00:47:52,079
A real job, and to be esteemed
by respectable people.
418
00:47:52,760 --> 00:47:53,949
Like a slave.
419
00:47:55,079 --> 00:47:56,269
All your life.
420
00:47:58,639 --> 00:48:03,139
I saw corpses, piled, thrown in the mud
in heaps, halved,
421
00:48:06,239 --> 00:48:10,630
kids with their eyes gouged out,
scabby old women tortured...
422
00:48:13,400 --> 00:48:15,190
We counted the dead
by the number of trucks.
423
00:48:16,119 --> 00:48:17,349
In the army?
424
00:48:18,000 --> 00:48:19,610
You've never talked about that before.
425
00:48:20,880 --> 00:48:22,039
I've never told anyone, no.
426
00:48:24,000 --> 00:48:26,739
There's no god, no punishment.
There's nothing, my boy.
427
00:48:29,480 --> 00:48:31,230
Nothing but the big black hole at the end.
428
00:48:33,280 --> 00:48:35,420
There will always be war, everywhere.
It will never end.
429
00:48:37,440 --> 00:48:39,400
I won't ever bust my ass again
for those people.
430
00:48:41,639 --> 00:48:43,150
And I don't want you to either.
431
00:48:43,920 --> 00:48:45,670
The only thing that counts, is yourself.
432
00:48:46,159 --> 00:48:47,769
Laws are for suckers.
433
00:48:49,400 --> 00:48:52,210
Be like me - don't set your sights too high.
434
00:48:54,000 --> 00:48:55,539
You'll have both money and freedom.
435
00:48:56,280 --> 00:48:58,030
By taking it out on poor guys like us?
436
00:49:00,239 --> 00:49:02,659
Use kids under 18.
Just like Mina does, like all of us do.
437
00:49:04,000 --> 00:49:05,539
You're safe and so are they.
438
00:49:06,320 --> 00:49:07,789
Don't tell me you're afraid of jail?
439
00:49:08,360 --> 00:49:10,110
If you're caught, you won't
go down for long.
440
00:49:11,880 --> 00:49:15,210
And it won't be worse than getting up
every day just to slog away in a factory.
441
00:49:16,280 --> 00:49:17,719
The difference is that when you get out,
442
00:49:19,280 --> 00:49:22,050
you'll enjoy the light, the sun.
443
00:49:23,960 --> 00:49:26,840
While others will slave away
like suckers all their life.
444
00:49:28,519 --> 00:49:29,570
Go away.
445
00:49:31,760 --> 00:49:33,550
Go to the countryside for a week or two.
446
00:49:36,760 --> 00:49:40,480
Go without the girl and think about it.
447
00:49:45,400 --> 00:49:51,269
If he doesn't clear off to his chick's place;
if he ever stays at home again, I'll skin him.
448
00:49:57,599 --> 00:50:00,900
- What are we gonna do tomorrow madame?
- I think I'll have you recite your poem.
449
00:50:01,639 --> 00:50:03,300
- Must we learn it by heart?
- Yes, of course.
450
00:50:03,599 --> 00:50:04,539
The whole poem?
451
00:50:17,639 --> 00:50:19,530
Aren't you ashamed to go
to school with all these jackasses?
452
00:50:21,679 --> 00:50:23,079
Come on, let's have some fun.
453
00:50:23,960 --> 00:50:25,329
Hey, look.
454
00:50:31,639 --> 00:50:33,710
They're looking for Mina's gang.
Come on, we've got to warn them.
455
00:50:43,199 --> 00:50:44,710
- Go on, open it!
- What is it?
456
00:50:45,039 --> 00:50:46,090
You'll see.
457
00:51:45,840 --> 00:51:46,849
Stop!
458
00:52:44,400 --> 00:52:45,449
How are you guys doing?
459
00:52:46,400 --> 00:52:47,630
You, clear off!
460
00:52:48,880 --> 00:52:52,460
We have nothing against you, but if we learn
that you badmouthed us, you're dead.
461
00:52:54,599 --> 00:52:55,789
Come on, get lost.
462
00:53:00,480 --> 00:53:02,159
Hey Scamper, don't worry.
463
00:53:10,079 --> 00:53:11,800
Now you'll have to prove to us
that you're a real man.
464
00:53:33,639 --> 00:53:35,800
Gee, a calm orphan, I am become
Rich only in my tranquil eyes.
465
00:53:36,159 --> 00:53:38,409
Toward men who live in great cities:
466
00:53:39,000 --> 00:53:40,440
Nor am I evil born, as some.
467
00:53:41,679 --> 00:53:43,640
At twenty years new pain to bear,
468
00:53:43,960 --> 00:53:46,659
Under love's flame most dutiful,
I found the women beautiful
469
00:53:47,320 --> 00:53:48,690
But they did not find me fair.
470
00:53:50,039 --> 00:53:52,690
So that, not having land or king,
And braver than my love unhealed,
471
00:53:53,480 --> 00:53:55,690
I wished to die on war's red field.
But death passed by so slight a thing.
472
00:53:57,159 --> 00:53:58,690
But death passed by so slight a thing.
473
00:53:58,800 --> 00:54:00,409
But death passed by so slight a thing.
474
00:54:01,679 --> 00:54:03,639
Am I born too early or too late?
475
00:54:04,119 --> 00:54:05,739
What has the world for me to do?
476
00:54:06,079 --> 00:54:08,239
My pain is deep - O all of you,
477
00:54:08,559 --> 00:54:03,639
Pray for poor Gaspard and his fate.
478
00:54:10,360 --> 00:54:11,659
Paul Verlaine.
479
00:54:12,360 --> 00:54:13,519
Will you help me?
480
00:54:33,559 --> 00:54:37,420
Madame, how do people in China
not fall off?
481
00:54:38,840 --> 00:54:39,889
Where?
482
00:54:40,880 --> 00:54:43,760
Bring the globe over here.
And the little toy, too.
483
00:54:52,159 --> 00:54:53,760
So, what do you want to know?
484
00:54:54,000 --> 00:54:58,710
How come people in China
don't fall off?
485
00:55:00,440 --> 00:55:02,539
First of all, China is not
in the southern hemisphere.
486
00:55:03,559 --> 00:55:04,750
This is China, here.
487
00:55:07,639 --> 00:55:08,650
Do you see?
488
00:55:09,960 --> 00:55:11,710
Yes but how come people here
don't fall off?
489
00:55:13,760 --> 00:55:16,639
When you leave the Earth,
there's no more ground. You float.
490
00:55:17,920 --> 00:55:20,130
But when you're on Earth,
you're attracted as if by a magnet.
491
00:55:20,679 --> 00:55:21,530
Towards the center.
492
00:55:21,760 --> 00:55:25,239
Yes but how people do in China
not fall off?
493
00:55:33,239 --> 00:55:34,639
Great!
494
00:55:42,559 --> 00:55:43,750
That's cool, madame!
495
00:55:53,880 --> 00:55:55,320
Can't you take off your walkman?
496
00:55:56,320 --> 00:55:58,020
- What did you say, madame?
- Where's your brush?
497
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
I don't have one.
498
00:55:59,840 --> 00:56:01,309
Ask your neighbour.
499
00:56:02,960 --> 00:56:04,039
Clear off.
500
00:56:10,639 --> 00:56:12,039
Are you coming with me after school?
501
00:56:12,280 --> 00:56:13,750
No, I don't feel like it.
502
00:56:17,119 --> 00:56:18,280
You're stupid!
503
00:56:23,840 --> 00:56:25,940
Are you jealous because the
gang didn't choose you?
504
00:56:35,320 --> 00:56:38,409
Come in. Bring it here. Thanks.
505
00:56:45,519 --> 00:56:47,659
Are you in love with her since
she started giving you lessons?
506
00:57:00,000 --> 00:57:01,860
Bruno, come and see.
507
00:57:09,280 --> 00:57:10,219
Come.
508
00:57:22,760 --> 00:57:28,659
You see, even people from the other side
are attracted and walk on the ground just like the toy.
509
00:57:30,440 --> 00:57:32,159
Yes, but they see the sky upside down.
510
00:57:33,000 --> 00:57:34,860
For the little man, where is the bottom?
511
00:57:44,320 --> 00:57:46,320
Good. And where is the sky?
512
00:57:48,719 --> 00:57:50,090
Here.
513
00:58:05,920 --> 00:58:08,059
It means we're all attracted by this ball?
514
00:58:10,559 --> 00:58:12,659
After that, there are the clouds and the void.
515
00:58:13,960 --> 00:58:16,420
And then the stars. But they're far away.
Very, very far away.
516
00:58:18,239 --> 00:58:19,989
It means we're all so tiny?
517
00:58:28,039 --> 00:58:29,440
Get back to your seat.
518
00:58:43,360 --> 00:58:44,740
What's that madame?
Great.
519
00:58:45,079 --> 00:58:46,940
It's a little man who is walking
around the Earth.
520
00:58:47,079 --> 00:58:48,449
521
00:58:49,920 --> 00:58:51,110
522
00:58:52,760 --> 00:58:54,969
523
00:58:56,480 --> 00:58:58,269
Madame, gravity, what is it?
524
00:58:59,639 --> 00:59:01,739
Gravity is the magnetic force
exerted by the Earth.
525
00:59:03,480 --> 00:59:04,739
Are you coming with me later?
526
00:59:04,960 --> 00:59:06,739
- Why did you bring it here?
- To show you.
527
00:59:06,880 --> 00:59:10,179
Why does he walk like that,
with his head upside down?
528
00:59:13,920 --> 00:59:16,019
- Hey, what the hell are you doing here?
- I thought we were friends.
529
00:59:17,559 --> 00:59:19,590
I've never had friends!
Clear off.
530
00:59:32,679 --> 00:59:36,050
Have you got an envelope? Give me one.
531
00:59:37,519 --> 00:59:38,650
I've only got one and it's stained.
532
00:59:38,880 --> 00:59:40,670
Gosh, you could be clean.
That's disgusting, really.
533
00:59:41,480 --> 00:59:43,059
Write!
534
00:59:43,840 --> 00:59:45,559
I'm gonna dictate.
You can spell, can't you?
535
00:59:46,039 --> 00:59:47,059
Mister Headmaster...
536
00:59:48,800 --> 00:59:50,059
...you'll write it up later...
537
00:59:55,440 --> 00:59:56,359
What's next?
538
00:59:56,840 --> 00:59:59,050
So, "the teacher of the 5th B class"
539
01:00:00,320 --> 01:00:04,360
"is making dirty things with a pupil
in the evenings, after school".
540
01:00:06,239 --> 01:00:08,059
- It's the Kings' valley, is it not?
- It is.
541
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
- Is it nice?
- Very.
542
01:00:16,000 --> 01:00:18,070
And then you'll sign - "a friend
who just wishes to help you".
543
01:00:22,760 --> 01:00:24,570
When you shoot, you must aim
without breathing.
544
01:00:24,920 --> 01:00:25,969
Okay.
545
01:00:27,480 --> 01:00:28,710
Go on!
546
01:00:33,880 --> 01:00:35,489
- What were you aiming at?
- The bottle.
547
01:00:47,239 --> 01:00:48,679
Who taught you?
548
01:00:49,280 --> 01:00:50,860
My father, he says that I'm a natural.
549
01:00:55,559 --> 01:00:57,809
I think he's exaggerating...a little.
550
01:01:00,239 --> 01:01:01,539
Come on, set up some more bottles.
551
01:01:04,800 --> 01:01:06,170
Do you know what I'm gonna do one day?
552
01:01:07,360 --> 01:01:09,250
I'm gonna climb onto the roof
with a scope rifle
553
01:01:10,519 --> 01:01:11,889
and I'll shoot every passerby I see.
554
01:01:13,000 --> 01:01:14,469
And when the cops come,
555
01:01:15,039 --> 01:01:16,340
I'll shoot them down one by one.
556
01:01:17,320 --> 01:01:18,510
Are you becoming crazy?
557
01:01:21,800 --> 01:01:22,989
You're right!
558
01:01:24,159 --> 01:01:26,050
How could I come down
from the roof after that?
559
01:01:28,599 --> 01:01:29,900
You're a real friend.
560
01:02:04,840 --> 01:02:05,889
Wait, stand still.
561
01:02:20,400 --> 01:02:22,889
I recognize you,
you are Thierry's brother.
562
01:02:23,719 --> 01:02:25,589
- Where's he gone?
- To the countryside.
563
01:02:25,840 --> 01:02:27,909
I need to see him right now.
Give me his address.
564
01:02:31,079 --> 01:02:32,159
What for?
565
01:02:33,239 --> 01:02:35,659
We're moving in together,
so I need his address.
566
01:02:36,800 --> 01:02:39,780
It's at l'Ile aux Moines, in Kerno.
in the Morbihan's gulf.
567
01:02:41,119 --> 01:02:42,349
Thanks.
568
01:03:04,880 --> 01:03:06,630
That bitch does my head in.
569
01:03:39,800 --> 01:03:42,610
- Is he gonna die?
- No, don't worry, he's always like that.
570
01:03:49,599 --> 01:03:51,280
- So, shall we go?
- In a minute.
571
01:03:55,960 --> 01:03:57,500
Alright, I'll play pinball in the meantime.
572
01:04:19,679 --> 01:04:20,730
Here it is.
573
01:04:22,320 --> 01:04:25,130
Well, boys, I was happy to work with you.
574
01:04:25,519 --> 01:04:26,639
Same here.
575
01:04:27,239 --> 01:04:29,099
If you have another deal to
propose...
576
01:04:31,239 --> 01:04:33,130
Sandrine! Bring us something to drink.
577
01:04:34,679 --> 01:04:36,330
Hey, Jean-Roger,
go and get your uncle.
578
01:04:36,559 --> 01:04:37,929
He'll toast with us.
579
01:04:48,239 --> 01:04:50,309
- What are you drinking?
- A beer.
580
01:04:52,719 --> 01:04:53,949
- Hey, you have a cute daughter.
- Don't touch!
581
01:04:55,119 --> 01:04:56,130
Let her go...
582
01:04:56,920 --> 01:04:57,829
Let her go!
583
01:05:13,519 --> 01:05:15,269
Father! Come and help me!
584
01:05:50,079 --> 01:05:53,409
Come and help! Take a bottle
and smash him in the gob...
585
01:06:03,039 --> 01:06:04,269
He's dead...
586
01:06:40,360 --> 01:06:42,780
What's happening here? Oh, shit!
587
01:06:52,840 --> 01:06:54,380
Take these guys up
to your car.
588
01:06:54,760 --> 01:06:57,179
- Aren't they dead?
- No, it's nothing.
589
01:07:01,360 --> 01:07:02,550
Help him, Jean-Roger.
590
01:07:07,760 --> 01:07:08,880
And grandfather?
591
01:07:15,000 --> 01:07:16,469
The old man, he took this out,
592
01:07:17,440 --> 01:07:19,050
then I saw him, he turned a little,
593
01:07:19,519 --> 01:07:20,849
as if he was hesitating...
594
01:07:22,039 --> 01:07:25,969
then he said :
"I'm in you, you're in me.
595
01:07:26,880 --> 01:07:28,280
Tell them we're all brothers.
596
01:07:29,840 --> 01:07:31,210
Pray for me and for us."
597
01:07:31,880 --> 01:07:33,110
And then he passed away.
598
01:07:36,760 --> 01:07:37,949
Go away.
599
01:08:10,360 --> 01:08:17,630
At the palace's steps,
at the palace's steps,
600
01:08:19,430 --> 01:08:23,329
There's such a beautiful girl lon la!
601
01:08:24,159 --> 01:08:28,129
such a beautiful girl!
602
01:08:28,470 --> 01:08:35,779
She's got so many lovers,
She's got so many lovers,
603
01:08:37,640 --> 01:08:45,619
that she doesn't know whom to take, lon la
doesn't know whom to take.
604
01:08:46,430 --> 01:08:55,879
It's an humble cobbler,
It's an humble cobbler
605
01:08:56,279 --> 01:09:06,136
who had the preference lon la,
who had the preference.
606
01:09:24,400 --> 01:09:28,289
Belle, if you just wished,
Belle, if you just wished,
607
01:09:29,390 --> 01:09:33,109
we could sleep together lon la,
we could sleep together,
608
01:09:33,800 --> 01:09:37,310
in a king-size bed,
609
01:09:38,520 --> 01:09:42,279
in a king-size bed,
610
01:09:43,279 --> 01:09:47,319
covered with white linen, lon la,
611
01:09:48,390 --> 01:09:52,289
covered with white linen.
612
01:09:59,760 --> 01:10:02,670
Madame, I'll never manage the waltz.
613
01:10:03,760 --> 01:10:05,670
- Can't you teach me something else?
- What?
614
01:10:05,840 --> 01:10:07,270
- Rock and that sort of thing?
- Yes.
615
01:10:07,840 --> 01:10:08,960
Miss!
616
01:10:17,319 --> 01:10:20,090
Leave us a minute, will you?
Go.
617
01:10:45,720 --> 01:10:47,260
That's a kid who's had some fun.
618
01:10:48,390 --> 01:10:53,449
It's a letter from Jean-Roger Roffi.
He's very dangerous.
619
01:11:13,560 --> 01:11:16,510
Go on and you wil croak beech
620
01:11:23,560 --> 01:11:24,960
You're still here!?
621
01:11:26,159 --> 01:11:27,350
Come on, son. Go home.
622
01:11:31,960 --> 01:11:33,260
Go, I said!
623
01:11:35,319 --> 01:11:36,829
Can I still come in the evenings?
624
01:11:42,159 --> 01:11:43,560
No, not for the moment.
625
01:11:46,390 --> 01:11:48,350
I forgot my things,
may I fetch them?
626
01:13:30,920 --> 01:13:32,359
Let me come up with you.
627
01:13:35,390 --> 01:13:36,689
I have to talk to him alone.
628
01:14:14,720 --> 01:14:16,510
- Hi Jean-Roger.
- Hi Mina.
629
01:14:17,760 --> 01:14:19,090
Now we're gonna get our kicks.
630
01:14:27,430 --> 01:14:29,289
You'll see, Jean-Roger,
We'll hand you a chick.
631
01:14:33,199 --> 01:14:34,569
Come on...
632
01:14:36,560 --> 01:14:38,909
So, which one do you want?
633
01:14:42,319 --> 01:14:43,899
Those chicks aren't attractive or what?
634
01:14:44,720 --> 01:14:46,369
You'll have to prove to us
that you're a man anyway.
635
01:14:49,600 --> 01:14:53,180
... my brother's girlfriend...
636
01:14:53,960 --> 01:14:56,630
- Really? Is she cute?
- Yep.
637
01:14:57,640 --> 01:15:00,100
In the street? Okay.
638
01:15:00,800 --> 01:15:01,960
You can let these ones go.
639
01:15:18,279 --> 01:15:19,960
You've always been
the only one, my Superman.
640
01:15:28,560 --> 01:15:31,050
Superman, come back!
641
01:15:42,039 --> 01:15:43,439
You've chosen to be a slave
642
01:15:45,800 --> 01:15:46,920
all your life.
643
01:15:48,960 --> 01:15:53,210
Remember, there's nothing but
the big black hole at the end.
644
01:16:00,600 --> 01:16:01,829
You were right, she is beautiful.
645
01:16:02,390 --> 01:16:03,619
Do you want her?
646
01:16:08,470 --> 01:16:09,729
Come on, lie down!
647
01:16:12,560 --> 01:16:14,140
Hey, this one has had some effect on you!
648
01:16:18,000 --> 01:16:23,479
Go on, Jean-Ro! Leave us some!
Come on, Come on...
649
01:16:45,350 --> 01:16:48,760
Come on, Jean-Roger! Come on!
Look at how good she is!
650
01:16:55,390 --> 01:16:56,689
Superman?
651
01:17:01,739 --> 01:17:03,430
Superman? Come back!
652
01:17:05,119 --> 01:17:06,310
Jean-Roger!
653
01:17:21,079 --> 01:17:22,270
Take this and beat the shit out of him!
654
01:17:24,079 --> 01:17:25,020
Stop!
655
01:17:36,680 --> 01:17:38,079
Did you see what he did?
656
01:17:41,430 --> 01:17:42,970
We'll have to teach him a good lesson.
657
01:17:44,680 --> 01:17:46,539
So that when he wakes up,
he won't do it again.
658
01:17:48,920 --> 01:17:50,239
Let's light a bonfire.
659
01:17:50,430 --> 01:17:51,590
Bring him here.
660
01:18:44,079 --> 01:18:45,199
Leave that...
661
01:18:48,560 --> 01:18:50,029
We're gonna tickle him a little.
662
01:18:51,640 --> 01:18:53,180
You three, come here!
663
01:18:57,430 --> 01:18:58,590
Come on.
664
01:19:11,680 --> 01:19:13,500
If anyone else touches my son,
I'll gut them!
665
01:19:15,640 --> 01:19:16,800
Clear off!
666
01:19:35,560 --> 01:19:36,789
Are you hurt?
667
01:19:40,470 --> 01:19:41,770
Take off. I'll join you later.
668
01:20:14,039 --> 01:20:15,579
Hey, you, come here!
669
01:20:51,600 --> 01:20:52,720
Come down here!
670
01:20:55,279 --> 01:20:56,289
Don't move!
671
01:20:56,680 --> 01:20:57,979
Don't move!
672
01:21:00,199 --> 01:21:01,529
Put that down.
673
01:21:40,520 --> 01:21:42,060
Oh shit, he's gonna kill me.
674
01:21:44,840 --> 01:21:46,210
What the hell are we gonna do now?
675
01:22:24,470 --> 01:22:25,910
Why don't you work miracles?
676
01:22:26,199 --> 01:22:27,529
You do work sometimes.
677
01:22:47,960 --> 01:22:50,520
You, hide the bodies.
After that we'll clear off.
678
01:22:52,119 --> 01:22:53,310
You, you're coming too.
679
01:22:55,350 --> 01:22:57,600
I'll meet you later!
Clear off.
680
01:22:58,430 --> 01:23:00,850
- What are we doing then?
- He's crazy. Let's go.
681
01:23:10,079 --> 01:23:11,479
Hey, bird!
682
01:25:05,760 --> 01:25:07,229
Why couldn't you work miracles?
683
01:25:15,720 --> 01:25:17,329
Behind the big gates of light?
684
01:25:22,159 --> 01:25:25,460
I'll join Superman again?
And grandmother too?
685
01:25:27,079 --> 01:25:28,409
I might kiss her?
686
01:26:51,680 --> 01:26:53,009
So what are you up to these days, Samira?
687
01:26:53,239 --> 01:26:56,539
I'm in a tech school in the accounting section.
It works well. Well, I like it.
688
01:26:57,079 --> 01:26:58,619
- Everything's alright, then?
- Yes, it's alright.
689
01:26:59,039 --> 01:27:00,619
So I heard that you're only teaching
French now?
690
01:27:00,960 --> 01:27:02,219
It's my speciality.
691
01:27:02,920 --> 01:27:04,250
Hm, that's a shame.
692
01:27:04,600 --> 01:27:07,250
I almost forgot - the receptionist asked me
to give you this.
693
01:27:07,560 --> 01:27:08,850
- Thank you.
- Good bye.
694
01:27:09,119 --> 01:27:10,279
Good bye, Samira.
695
01:27:22,840 --> 01:27:24,279
I hope you are fine
696
01:27:24,479 --> 01:27:27,710
and that you don't have too many problems
with difficult students like me.
697
01:27:30,079 --> 01:27:36,649
Here everybody is nice. They teach me like in school
and there are doctors who I talk to a lot.
698
01:27:38,600 --> 01:27:42,250
But sometimes, I get bored. And a bit sad.
699
01:27:43,760 --> 01:27:45,250
But I took the ball-point pen
700
01:27:45,680 --> 01:27:52,649
to tell you something else. Something
I think about all the time and I can't say.
701
01:27:54,520 --> 01:27:58,140
Do you remember last year?
When my friend Bruno passed away?
702
01:27:59,800 --> 01:28:04,539
Well, I'm sure I heard him talking that night
with a lady that nobody could see.
703
01:28:06,199 --> 01:28:11,189
Then as I got closer, I saw he was with the lady
and his canary was on his shoulder.
704
01:28:12,840 --> 01:28:14,140
I was really afraid.
705
01:28:15,720 --> 01:28:16,909
It's strange,
706
01:28:17,560 --> 01:28:20,819
but I was quite sure that I'd killed
his canary when I shot it.
707
01:28:22,239 --> 01:28:24,840
And yet I could see him
on Bruno's shoulder and he was singing.
708
01:28:26,239 --> 01:28:29,149
Then Bruno showed me a star
in the sky and he told me:
709
01:28:30,439 --> 01:28:33,989
"I'm going up there, I'll look dead
but it won't be true.
710
01:28:34,840 --> 01:28:37,859
I can't carry my body away.
This body, it's too heavy".
711
01:28:40,079 --> 01:28:45,140
Then he hugged me, showed me his star
once again and left.
712
01:28:49,319 --> 01:28:52,619
For sure I've been dreaming,
I was so drunk that night.
713
01:28:54,199 --> 01:28:56,970
But often I look up at that star
and hope he'll come back soon.
714
01:28:58,720 --> 01:29:01,250
I also wanted to say that I regret
everything I've done to you.
715
01:29:02,439 --> 01:29:06,090
Hug. Tight and respectful.
716
01:29:07,760 --> 01:29:09,720
If you want to write to me, here is my address:
717
01:29:10,560 --> 01:29:11,720
Jean-Roger Roffi.
718
01:29:12,039 --> 01:29:13,720
Juvenile Offenders' Section, Fleury's Prison.
719
01:29:14,520 --> 01:29:17,680
Poplars' Avenue. 91 Fleury Merogis.
51512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.