Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,837
Previously on Legends of Tomorrow...
2
00:00:01,838 --> 00:00:03,030
Sara may not know it,
3
00:00:03,031 --> 00:00:05,140
but the demon's power
that lives inside of her,
4
00:00:05,141 --> 00:00:07,531
when she succumbs to it,
you're gonna need that gun.
5
00:00:07,532 --> 00:00:08,417
Come with us.
6
00:00:08,418 --> 00:00:09,578
What would you rather do?
7
00:00:09,579 --> 00:00:12,123
Hide from A.R.G.U.S. your
whole life or time travel?
8
00:00:12,124 --> 00:00:14,682
What do you think the captain would
think about you re-engineering time?
9
00:00:14,683 --> 00:00:16,761
Well, I'm no hero,
10
00:00:16,762 --> 00:00:18,898
and I'm not a member of any team.
11
00:00:20,559 --> 00:00:22,059
Are you sure about this, Ms. Tomaz?
12
00:00:22,060 --> 00:00:23,436
Captain Lance did not give you
13
00:00:23,437 --> 00:00:25,204
authorization to initialize this program.
14
00:00:25,205 --> 00:00:26,505
That's because I didn't
ask for authorization.
15
00:00:26,506 --> 00:00:28,141
Now fire up the auxiliary generator.
16
00:00:28,142 --> 00:00:29,976
Even with the reserve
power, I don't believe
17
00:00:29,977 --> 00:00:32,178
my system can run your
simulation software.
18
00:00:32,179 --> 00:00:33,613
Gideon, trust me.
19
00:00:33,614 --> 00:00:34,914
Trust is something that grows
20
00:00:34,915 --> 00:00:36,582
over time between friends.
21
00:00:36,583 --> 00:00:37,783
As far as I'm concerned,
22
00:00:37,784 --> 00:00:39,853
we are still acquaintances.
23
00:00:39,854 --> 00:00:41,220
Question, Gideon.
24
00:00:41,221 --> 00:00:43,089
Who's ready to have 1.12 terawatts
25
00:00:43,090 --> 00:00:45,536
of power diverted straight into her CPU?
26
00:00:45,537 --> 00:00:47,004
I'm not sure if your calculations
27
00:00:47,005 --> 00:00:48,484
accurately stabilize the surge.
28
00:00:48,485 --> 00:00:49,852
We should talk about
this before proceeding.
29
00:00:49,853 --> 00:00:50,832
No time.
30
00:00:50,833 --> 00:00:52,989
We have to run this program
before the team gets back.
31
00:00:52,990 --> 00:00:54,523
In that case, I suggest you hurry.
32
00:00:54,524 --> 00:00:57,226
The team has just returned on
the jumpship from their mission.
33
00:00:57,227 --> 00:00:59,297
Okay. Screw it.
34
00:00:59,699 --> 00:01:01,333
Gideon, what's happening?
35
00:01:01,334 --> 00:01:03,469
I was gonna ask the same question.
36
00:01:03,470 --> 00:01:04,837
I thought you were fixing the ship.
37
00:01:05,356 --> 00:01:06,539
Yeah, that... the maintenance check
38
00:01:06,540 --> 00:01:09,275
took longer than expected.
The ship's a mess.
39
00:01:09,276 --> 00:01:11,344
I had to re-initialize
Gideon's alpha drives.
40
00:01:11,345 --> 00:01:13,446
So how'd it go out there? Good mish?
41
00:01:14,153 --> 00:01:16,449
I pried this cassette
from Shorty's fingers.
42
00:01:16,450 --> 00:01:18,884
- He means Napoleon Bonaparte.
- "Waterloo."
43
00:01:18,885 --> 00:01:21,521
Who writes a song about losing a war?
44
00:01:24,723 --> 00:01:25,758
Anyway.
45
00:01:25,759 --> 00:01:27,193
It was really great.
46
00:01:27,194 --> 00:01:29,095
Even though half our band
47
00:01:29,096 --> 00:01:31,063
missed the cue for our big encore.
48
00:01:31,064 --> 00:01:32,231
Yeah, where were you guys?
49
00:01:34,300 --> 00:01:36,001
It was my fault.
50
00:01:36,002 --> 00:01:39,372
I was just not used to walking
in these go-go boots.
51
00:01:40,254 --> 00:01:42,208
It won't happen again, Captain.
52
00:01:42,209 --> 00:01:45,477
Right. Gideon, let's check
the historical records,
53
00:01:45,478 --> 00:01:46,979
see if everything is back to normal.
54
00:01:46,980 --> 00:01:48,680
According to the historical record,
55
00:01:48,681 --> 00:01:50,549
the battle of Waterloo is back on track.
56
00:01:50,550 --> 00:01:52,251
Napoleon did surrender...
57
00:01:52,252 --> 00:01:54,488
And the French forces withdrew...
58
00:01:55,288 --> 00:01:58,057
Gideon? Where did she go?
59
00:01:58,058 --> 00:02:00,226
The ship's functions
are still operational,
60
00:02:00,227 --> 00:02:03,562
but it looks as though Gideon's
neural core has been fried.
61
00:02:03,563 --> 00:02:07,199
I asked you to perform a
routine maintenance check.
62
00:02:07,200 --> 00:02:09,134
I did run a maintenance check.
63
00:02:09,135 --> 00:02:11,603
And maybe something else?
64
00:02:11,604 --> 00:02:13,572
Something you want to tell us about?
65
00:02:13,573 --> 00:02:16,141
Maybe show us?
66
00:02:16,142 --> 00:02:18,110
Oh, do not make me move you.
67
00:02:18,111 --> 00:02:20,612
You should just
tell her what it is.
68
00:02:20,613 --> 00:02:23,183
Last thing we want to do is get Sara mad.
69
00:02:24,150 --> 00:02:25,484
Why is that?
70
00:02:25,485 --> 00:02:27,420
Because...
71
00:02:27,421 --> 00:02:29,889
High blood pressure. It
takes years off your life.
72
00:02:29,890 --> 00:02:31,824
Okay, fine. You win.
73
00:02:31,825 --> 00:02:33,693
I uploaded a synchronous, multi-model
74
00:02:33,694 --> 00:02:36,128
simulation program to
Gideon's neural core.
75
00:02:36,129 --> 00:02:38,631
A simulation program for what?
76
00:02:38,632 --> 00:02:41,067
To see if there are any
other loopholes in history
77
00:02:41,068 --> 00:02:42,334
that we could exploit.
78
00:02:42,335 --> 00:02:43,969
We?
79
00:02:43,970 --> 00:02:46,004
You mean you can exploit.
80
00:02:46,005 --> 00:02:48,173
You're trying to hack history?
81
00:02:48,174 --> 00:02:50,943
What exactly are you
trying to change in 2042?
82
00:02:50,944 --> 00:02:52,211
Oh, I don't know, Ray.
83
00:02:52,212 --> 00:02:54,547
Maybe I'm trying to figure
out how to stop my home
84
00:02:54,548 --> 00:02:56,282
from becoming a dystopian nightmare?
85
00:02:56,283 --> 00:02:58,384
Look, Zari, I let the
Helen of Troy thing pass.
86
00:02:58,385 --> 00:02:59,818
I even let it slide
87
00:02:59,819 --> 00:03:01,420
when you tried to prevent Martin's death,
88
00:03:01,421 --> 00:03:03,122
but you need to understand
89
00:03:03,123 --> 00:03:05,757
we are in the "fixing
anachronisms" business,
90
00:03:05,758 --> 00:03:07,492
not the "hacking history" business.
91
00:03:07,493 --> 00:03:09,328
Now please go fix Gideon.
92
00:03:09,329 --> 00:03:11,964
Hey, maybe if you would stop
bossing me around for a second,
93
00:03:11,965 --> 00:03:13,532
you would see this is a good idea.
94
00:03:13,533 --> 00:03:15,034
I said "please."
95
00:03:15,035 --> 00:03:16,669
And even if I didn't,
96
00:03:16,670 --> 00:03:19,572
bossing you around is part
of my job as captain.
97
00:03:19,573 --> 00:03:20,873
Yeah, and it's really easy
98
00:03:20,874 --> 00:03:23,576
to take you seriously in that outfit.
99
00:03:23,577 --> 00:03:26,611
You know this whole
apathetic cool girl thing,
100
00:03:26,612 --> 00:03:28,947
it's not as cute as you think.
101
00:03:28,948 --> 00:03:30,983
If you want to be a
member of this team...
102
00:03:30,984 --> 00:03:32,417
Member-ish.
103
00:03:32,418 --> 00:03:34,353
This was always a temporary arrangement.
104
00:03:34,354 --> 00:03:36,389
I was never planning on
sticking around for long.
105
00:03:36,390 --> 00:03:38,691
Then so long as you are on this ship,
106
00:03:38,692 --> 00:03:40,726
I am your captain, and
if you don't like it,
107
00:03:40,727 --> 00:03:42,561
you can stop sticking around.
108
00:03:43,367 --> 00:03:44,765
Aye, aye.
109
00:03:46,032 --> 00:03:47,766
- I'm gonna kill her.
- Wait!
110
00:03:47,767 --> 00:03:48,936
Sara... no!
111
00:03:52,405 --> 00:03:54,074
Just fix the ship.
112
00:03:57,110 --> 00:03:59,679
"Just fix the ship." Yes, Captain.
113
00:03:59,680 --> 00:04:00,913
Of course, Captain.
114
00:04:00,914 --> 00:04:03,217
Could I kiss your ass, Captain?
115
00:04:09,489 --> 00:04:11,358
Damn it.
116
00:04:13,593 --> 00:04:15,329
Of course. Of course!
117
00:04:20,367 --> 00:04:23,203
All right, Gideon. You back online?
118
00:04:24,437 --> 00:04:26,740
Gideon?
119
00:04:31,077 --> 00:04:32,745
Holy...
120
00:04:39,987 --> 00:04:42,454
Well, as long as you are on this ship,
121
00:04:42,455 --> 00:04:44,456
I'm your captain, and
if you don't like it,
122
00:04:44,457 --> 00:04:47,094
you can stop sticking around.
123
00:04:49,596 --> 00:04:51,431
Are you gonna say something?
124
00:04:52,231 --> 00:04:54,133
Yeah.
125
00:04:54,602 --> 00:04:55,402
What the...
126
00:04:55,602 --> 00:05:00,552
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
127
00:05:01,919 --> 00:05:04,109
What is wrong with you?
128
00:05:05,514 --> 00:05:06,612
Nothing, I think.
129
00:05:06,613 --> 00:05:08,714
Didn't we just have this conversation?
130
00:05:08,715 --> 00:05:10,916
Yeah, 'cause you keep
making me repeat myself.
131
00:05:10,917 --> 00:05:13,753
No. That's not what I meant.
132
00:05:13,754 --> 00:05:15,722
Sara, don't get mad. I'm
sure Zari could fix...
133
00:05:17,991 --> 00:05:19,693
Just fix the ship.
134
00:05:21,161 --> 00:05:22,662
Yeah, okay. Sure.
135
00:05:29,169 --> 00:05:30,803
Deep breaths.
136
00:05:30,804 --> 00:05:32,772
No one's going crazy.
137
00:05:32,773 --> 00:05:34,641
It's probably just something I ate.
138
00:05:39,437 --> 00:05:41,414
- I'm busy.
- Right.
139
00:05:41,415 --> 00:05:43,715
You've done a lot of time travelling.
140
00:05:43,716 --> 00:05:45,250
Have you ever had d�j� vu?
141
00:05:45,251 --> 00:05:46,685
What's that?
142
00:05:46,686 --> 00:05:48,787
Oh, it's... French for already seen.
143
00:05:48,788 --> 00:05:50,424
I hate the French!
144
00:05:53,526 --> 00:05:55,460
I'm mortified, Nathaniel.
145
00:05:55,461 --> 00:05:57,295
I mean, we could've permanently
derailed the history of France.
146
00:05:57,296 --> 00:05:58,663
- For what?
- For what?
147
00:05:58,664 --> 00:06:00,499
Have you not seen your outfit?
148
00:06:00,500 --> 00:06:02,268
It totally would have been
worth it, and I'm a historian!
149
00:06:02,269 --> 00:06:04,002
We never should've given
into the temptation.
150
00:06:04,003 --> 00:06:06,505
But we did.
151
00:06:06,506 --> 00:06:08,508
And now, I can't stop thinking about you.
152
00:06:09,976 --> 00:06:12,978
We can't put the team at risk. All right?
153
00:06:12,979 --> 00:06:16,682
Until we can figure out a way
to behave professionally,
154
00:06:16,683 --> 00:06:19,284
we'll have to forget it ever happened.
155
00:06:19,285 --> 00:06:20,453
I can't.
156
00:06:23,523 --> 00:06:25,291
Just try.
157
00:06:33,466 --> 00:06:35,000
Nate.
158
00:06:35,001 --> 00:06:36,802
Yeah... Amaya and I
were just comparing notes
159
00:06:36,803 --> 00:06:38,604
on the last mission.
160
00:06:38,605 --> 00:06:41,840
Did you notice anything weird
happen a few minutes ago?
161
00:06:41,841 --> 00:06:43,542
No, not really.
162
00:06:43,543 --> 00:06:45,544
Nothing with the ship?
163
00:06:45,545 --> 00:06:48,314
Well, let me think about it.
164
00:06:51,218 --> 00:06:52,218
Nope.
165
00:06:52,219 --> 00:06:53,886
Nothing out of the ordinary.
166
00:06:53,887 --> 00:06:55,387
Hey, aren't you supposed
to be in the engine room?
167
00:06:55,388 --> 00:06:57,289
Sara told you to fix Gideon.
168
00:06:57,290 --> 00:06:58,724
The last thing we want to do is...
169
00:06:58,725 --> 00:07:00,392
Make Sara mad.
170
00:07:00,393 --> 00:07:02,027
Yeah. You know what they say.
171
00:07:02,028 --> 00:07:04,196
"Happy captain, happy ship."
172
00:07:04,197 --> 00:07:06,399
No one says that, but whatever.
173
00:07:15,441 --> 00:07:17,642
"Happy captain, happy ship!"
174
00:07:17,643 --> 00:07:19,445
Stupid.
175
00:07:36,095 --> 00:07:37,998
All right, Gideon. You there?
176
00:07:40,867 --> 00:07:42,234
Mamma mia.
177
00:07:42,235 --> 00:07:44,137
Here I go again.
178
00:07:50,787 --> 00:07:52,786
So long as you are on this ship,
179
00:07:52,787 --> 00:07:53,854
I'm your captain.
180
00:07:53,855 --> 00:07:54,988
And if you don't like it,
181
00:07:54,989 --> 00:07:56,590
you can stop sticking around.
182
00:07:56,591 --> 00:07:58,459
Okay, something really
bizarre is happening.
183
00:07:58,460 --> 00:07:59,793
You're not even listening to me.
184
00:07:59,794 --> 00:08:01,695
No, Sara, wait!
185
00:08:01,696 --> 00:08:02,783
There's no need for violence!
186
00:08:03,698 --> 00:08:06,166
I'm sorry, old habits.
187
00:08:06,167 --> 00:08:08,270
Ray, take Zari to the MedBay.
188
00:08:10,472 --> 00:08:11,672
This way.
189
00:08:11,673 --> 00:08:13,142
What has gotten into you?
190
00:08:15,377 --> 00:08:17,010
I don't know how to explain this,
191
00:08:17,011 --> 00:08:19,147
but I've died twice.
192
00:08:21,083 --> 00:08:23,484
Have you gotten into Nate's
psychedelic root stash?
193
00:08:23,485 --> 00:08:25,619
No, I'm serious, Ray,
please, I need your help.
194
00:08:28,923 --> 00:08:30,357
Fine, whatever.
195
00:08:30,358 --> 00:08:32,359
I guess I have to figure
this out on my own.
196
00:08:32,360 --> 00:08:34,728
- What's that?
- It's a mild sedative.
197
00:08:34,729 --> 00:08:35,929
While you heal up,
198
00:08:35,930 --> 00:08:37,298
I don't want you hurting yourself,
199
00:08:37,299 --> 00:08:38,467
or anybody else.
200
00:08:39,467 --> 00:08:41,470
Ray!
201
00:08:43,671 --> 00:08:45,406
So long as you are on this ship...
202
00:08:45,407 --> 00:08:47,308
- Sara, I need you to shut up.
- What?
203
00:08:47,309 --> 00:08:48,809
Emergency! Everyone back
on the bridge, right now.
204
00:08:48,810 --> 00:08:50,110
What are you doing?
205
00:08:50,111 --> 00:08:51,779
Okay, let's all just calm down.
206
00:08:51,780 --> 00:08:53,914
No, I will not calm down,
and watch your step, Ray.
207
00:08:53,915 --> 00:08:55,682
What do you mean?
208
00:08:55,683 --> 00:08:57,151
I thought the mission was over.
209
00:08:57,152 --> 00:08:58,986
- Why are we still here?
- Yeah, what's going on?
210
00:08:58,987 --> 00:09:01,255
Okay, I know... I know
this is gonna sound crazy,
211
00:09:01,256 --> 00:09:04,858
but we are all in imminent danger.
212
00:09:04,859 --> 00:09:07,628
In an hour, this ship
is going to explode.
213
00:09:07,629 --> 00:09:08,964
How do you know?
214
00:09:10,298 --> 00:09:12,266
Let's... let's... let's
say I had a dream.
215
00:09:12,821 --> 00:09:14,368
But we need to check the ship,
216
00:09:14,369 --> 00:09:15,736
and go over every inch,
217
00:09:15,737 --> 00:09:17,305
because if we don't stop this explosion,
218
00:09:17,306 --> 00:09:18,907
we're going to die!
219
00:09:22,844 --> 00:09:23,778
Yeah.
220
00:09:28,516 --> 00:09:30,150
Guys!
221
00:09:30,151 --> 00:09:33,087
Guys, I'm telling the truth!
222
00:09:33,088 --> 00:09:36,189
What's up with her?
223
00:09:36,190 --> 00:09:38,827
Working theory: cabin fever.
224
00:09:40,027 --> 00:09:43,065
Working theory: space madness.
225
00:09:43,898 --> 00:09:46,133
Acute entropic dementia.
226
00:09:46,134 --> 00:09:47,535
Too many donuts.
227
00:09:49,203 --> 00:09:51,239
I mean, it could be anything.
228
00:09:56,811 --> 00:09:59,080
Must've developed
a sedative tolerance.
229
00:10:07,022 --> 00:10:09,022
What's the plan, Z?
230
00:10:09,023 --> 00:10:10,424
First, you piss off Sara,
231
00:10:10,425 --> 00:10:11,692
now you're sneaking out of the MedBay.
232
00:10:11,693 --> 00:10:13,293
Yeah, I don't have a plan,
233
00:10:13,294 --> 00:10:15,629
because nothing I do matters anyway.
234
00:10:15,630 --> 00:10:18,465
Sara always yells at me,
nobody believes what I say,
235
00:10:18,466 --> 00:10:20,202
and Ray always trips on his platforms.
236
00:10:22,003 --> 00:10:23,938
I have no idea why I'm
stuck in this time loop.
237
00:10:23,939 --> 00:10:27,007
Time loop, you mean
like "Groundhog Day?"
238
00:10:27,008 --> 00:10:28,742
You don't know "Groundhog"...
239
00:10:28,743 --> 00:10:30,478
All right, it's a movie about this guy
240
00:10:30,479 --> 00:10:32,913
who lives the same day over
and over and over again
241
00:10:32,914 --> 00:10:34,314
until he learns to be a better person.
242
00:10:34,315 --> 00:10:35,616
I know it sounds totally hacky.
243
00:10:35,617 --> 00:10:37,252
However, it's very well executed.
244
00:10:38,953 --> 00:10:40,654
What's that noise?
245
00:10:40,655 --> 00:10:43,023
Oh, that noise just means
that we're all about to die.
246
00:10:43,024 --> 00:10:46,593
All right, if what
you're saying is true,
247
00:10:46,594 --> 00:10:48,495
and you find yourself in the loop again,
248
00:10:48,496 --> 00:10:52,800
find me, and say the
words "Groundhog Day."
249
00:10:52,801 --> 00:10:54,002
Just do it!
250
00:10:56,571 --> 00:10:58,638
Well, as long as you are on
this ship, I'm your captain,
251
00:10:58,639 --> 00:11:00,241
and if you don't like it,
252
00:11:00,242 --> 00:11:01,742
- you can stop sticking...
- Stop sticking around.
253
00:11:01,743 --> 00:11:02,911
- Yeah.
- Around.
254
00:11:06,547 --> 00:11:07,948
Oh, and watch out, Ray.
255
00:11:07,949 --> 00:11:09,049
Watch out for...
256
00:11:09,050 --> 00:11:11,219
What?
257
00:11:12,821 --> 00:11:14,422
How did she know that?
258
00:11:14,423 --> 00:11:16,123
Nate... Nate...
259
00:11:16,124 --> 00:11:17,858
Library.
260
00:11:17,859 --> 00:11:20,894
We can't put the rest of
the team at risk, all right?
261
00:11:20,895 --> 00:11:23,163
Until we can figure out a way
to behave professionally,
262
00:11:23,164 --> 00:11:26,066
we just have to forget
that this ever happened.
263
00:11:26,067 --> 00:11:28,270
- I can't.
- Just try.
264
00:11:35,435 --> 00:11:36,443
Nate.
265
00:11:36,444 --> 00:11:38,479
Amaya and I were just, you
know, working on our harmonies,
266
00:11:38,480 --> 00:11:39,613
in case we have to impersonate...
267
00:11:39,614 --> 00:11:40,747
Yeah, yeah, whatever.
268
00:11:40,748 --> 00:11:43,451
I have something to tell you.
269
00:11:43,452 --> 00:11:45,320
Hedgehog Day!
270
00:11:47,022 --> 00:11:49,123
Damn it, you told me if
I said "Hedgehog Day"
271
00:11:49,124 --> 00:11:51,058
you would know what I was talking about.
272
00:11:51,059 --> 00:11:53,828
Do you mean "Groundhog Day"?
273
00:11:53,829 --> 00:11:55,796
Why would I tell you to tell
me about a Bill Murray movie?
274
00:11:55,797 --> 00:11:57,131
I don't know, all I know is
275
00:11:57,132 --> 00:11:58,565
I'm stuck in this time loop.
276
00:11:58,566 --> 00:12:02,002
Like "Groundhog Day"!
Okay, got it, okay.
277
00:12:02,003 --> 00:12:03,338
You do?
278
00:12:05,173 --> 00:12:06,874
And you'll help me figure
out what's going on?
279
00:12:06,875 --> 00:12:07,975
Yeah, that's what friends are for.
280
00:12:07,976 --> 00:12:09,977
- We're friends?
- Of course!
281
00:12:09,978 --> 00:12:11,712
So lay it on me. What's
happening? All right.
282
00:12:11,713 --> 00:12:14,114
How about instead of trying to
stop the ship from exploding,
283
00:12:14,115 --> 00:12:15,382
we all get on the jumpship and escape?
284
00:12:15,383 --> 00:12:16,817
Yeah, while you guys were out,
285
00:12:16,818 --> 00:12:18,252
I was running my own little side mission,
286
00:12:18,253 --> 00:12:19,820
which crashed Gideon, and with her down,
287
00:12:19,821 --> 00:12:21,254
the jumpship's locked
into the docking bay.
288
00:12:21,255 --> 00:12:22,756
So we need to talk to Sara.
289
00:12:22,757 --> 00:12:24,224
No, I already tried.
She never listens to me.
290
00:12:24,225 --> 00:12:26,526
Probably too pissed off.
291
00:12:26,527 --> 00:12:29,864
You know, thinking about the
vibration pattern of the blast,
292
00:12:29,865 --> 00:12:31,999
I don't think we were
attacked from the outside.
293
00:12:32,000 --> 00:12:34,903
The explosion was caused
by someone on the ship.
294
00:12:36,538 --> 00:12:38,405
I seriously doubt anybody would blow up
295
00:12:38,406 --> 00:12:40,307
the ship on purpose.
So where do we start?
296
00:12:40,308 --> 00:12:42,108
I mean, you've all been
acting a little suspicious
297
00:12:42,109 --> 00:12:43,376
since you got back from your mission.
298
00:12:46,514 --> 00:12:48,448
Mick doing laundry.
299
00:12:48,449 --> 00:12:49,617
Now, that's suspicious.
300
00:12:49,618 --> 00:12:51,085
Yeah. Very.
301
00:12:55,642 --> 00:12:56,323
Go.
302
00:12:56,324 --> 00:12:58,525
I can't get this damn
song out of my head.
303
00:12:58,526 --> 00:13:00,160
Which one? "Waterloo"?
304
00:13:01,693 --> 00:13:03,765
Don't mention it!
305
00:13:07,802 --> 00:13:09,603
- Did it work?
- Did what work?
306
00:13:09,604 --> 00:13:11,572
Why am I holding the thingy in my hand?
307
00:13:11,573 --> 00:13:13,374
I'll look after it, Mick.
308
00:13:13,375 --> 00:13:15,342
Okay. Good!
309
00:13:15,343 --> 00:13:17,077
I gotta get my undies in the dryer
310
00:13:17,078 --> 00:13:18,580
before Haircut does!
311
00:13:26,154 --> 00:13:27,754
Why would Amaya want
the memory flasher?
312
00:13:27,755 --> 00:13:29,222
It could have something
to do with Kuasa.
313
00:13:29,223 --> 00:13:30,557
She does want to help her.
314
00:13:30,558 --> 00:13:32,926
What if Kuasa somehow convinced her
315
00:13:32,927 --> 00:13:34,194
to blow up the ship?
316
00:13:34,195 --> 00:13:36,896
Take it easy on the conspiracy juice.
317
00:13:36,897 --> 00:13:39,033
- I'll find out what's going on.
- All right.
318
00:13:42,570 --> 00:13:43,971
Hey!
319
00:13:43,972 --> 00:13:46,740
I... I thought Sara told
you to fix the ship.
320
00:13:46,741 --> 00:13:48,475
Yeah, like she always does.
321
00:13:48,476 --> 00:13:50,610
Yeah, look, I know Sara can be tough,
322
00:13:50,611 --> 00:13:52,746
especially when you make her mad.
323
00:13:52,747 --> 00:13:55,282
Hey, why are you so worried
about Sara's temper?
324
00:13:55,283 --> 00:13:57,952
No, I just... you know the saying.
325
00:13:57,953 --> 00:13:59,353
Happy Captain...
326
00:13:59,354 --> 00:14:00,921
- Happy ship.
- Happy ship. Yeah.
327
00:14:00,922 --> 00:14:03,290
Well, I guess... I guess my catchphrase
328
00:14:03,291 --> 00:14:05,292
is catching on in the future.
329
00:14:05,293 --> 00:14:09,429
Yeah, yeah... everyone
is saying it where I'm from.
330
00:14:11,239 --> 00:14:12,265
That's cool.
331
00:14:12,266 --> 00:14:14,167
Come on, Nate, we're
running out of time.
332
00:14:14,168 --> 00:14:15,536
What are you doing in there?
333
00:14:17,372 --> 00:14:19,940
The truth is, when it comes to you,
334
00:14:19,941 --> 00:14:22,176
I'm not as strong as I'd like to be.
335
00:14:22,177 --> 00:14:25,245
With this, we can both
forget it happened.
336
00:14:25,246 --> 00:14:26,746
Yeah, you're right.
337
00:14:26,747 --> 00:14:29,682
With everything going
on with Mallus, Kuasa,
338
00:14:29,683 --> 00:14:31,585
and Zari mentioned
something about the ship,
339
00:14:31,586 --> 00:14:32,520
we should be clear-headed.
340
00:14:32,521 --> 00:14:33,888
- Yeah.
- Yeah.
341
00:14:36,658 --> 00:14:42,195
But, since we're gonna
flash ourselves anyway...
342
00:14:42,196 --> 00:14:45,432
I mean, it's not like we'd remember.
343
00:14:46,818 --> 00:14:47,935
Nate.
344
00:14:51,172 --> 00:14:53,041
Thank God.
345
00:14:55,010 --> 00:14:56,378
Come here, Tiger.
346
00:15:03,618 --> 00:15:04,752
Kill me now.
347
00:15:09,787 --> 00:15:11,220
Nate!
348
00:15:11,221 --> 00:15:12,656
Oh, hey... Amaya and I were just...
349
00:15:12,657 --> 00:15:14,190
"Groundhog Day!" One
hour, ship explodes!
350
00:15:14,191 --> 00:15:15,658
You're stuck in a time loop,
351
00:15:15,659 --> 00:15:16,927
and we have to stop the
ship from exploding?
352
00:15:16,928 --> 00:15:18,467
Exactly, and I think that someone...
353
00:15:18,468 --> 00:15:20,170
- Is triggering the explosion.
- It's probably an accident,
354
00:15:20,171 --> 00:15:21,304
but we have to investigate everyone
355
00:15:21,305 --> 00:15:22,166
to figure out who's causing it.
356
00:15:22,167 --> 00:15:23,664
There's a lot of secrets on this ship.
357
00:15:23,665 --> 00:15:25,975
- Let's start with Amaya.
- Why? So you can sex with her?
358
00:15:25,976 --> 00:15:26,816
- That's crazy.
- No.
359
00:15:26,817 --> 00:15:28,750
You two flashing each other
afterwards in order to forget,
360
00:15:28,751 --> 00:15:29,463
that's crazy!
361
00:15:29,464 --> 00:15:30,832
Why would we flash each
other after having sex?
362
00:15:30,833 --> 00:15:33,226
- Focus, Nate!
- Right, ship exploding.
363
00:15:33,227 --> 00:15:35,095
- Got it.
- Let's go find Rory.
364
00:15:35,096 --> 00:15:37,665
Right, she probably wants
to forget how awesome it was.
365
00:15:37,666 --> 00:15:39,132
Or how short.
366
00:15:39,133 --> 00:15:41,235
So I've timed out a schedule.
367
00:15:41,236 --> 00:15:45,340
He always leaves right about now.
368
00:15:46,708 --> 00:15:48,242
Here.
369
00:15:55,383 --> 00:15:56,551
Come on.
370
00:16:01,631 --> 00:16:03,023
Suspicious looking box!
371
00:16:03,024 --> 00:16:04,391
Careful, for all we know,
372
00:16:04,392 --> 00:16:05,759
it could be the cause of the explosion.
373
00:16:05,760 --> 00:16:08,430
We just gotta take it nice and...
374
00:16:10,064 --> 00:16:11,198
Oh, my God!
375
00:16:11,199 --> 00:16:12,232
Oh, my God!
376
00:16:12,233 --> 00:16:13,669
Oh, my God!
377
00:16:17,482 --> 00:16:19,540
Oh, nice save.
378
00:16:19,541 --> 00:16:21,708
Can you imagine if I tripped that?
379
00:16:21,709 --> 00:16:23,644
Yeah, I don't have to imagine it.
380
00:16:23,645 --> 00:16:26,014
Oh, God. Okay.
381
00:16:27,215 --> 00:16:28,349
Here we go.
382
00:16:33,154 --> 00:16:34,323
Damn it!
383
00:16:38,125 --> 00:16:39,827
So you got all the traps?
384
00:16:39,828 --> 00:16:42,529
I don't know. I've never
gotten this far before.
385
00:16:42,530 --> 00:16:44,666
Okay.
386
00:16:54,042 --> 00:16:59,080
Why would Mick rig all these
traps for a damn typewriter?
387
00:16:59,081 --> 00:17:02,082
Maybe it's his criminal manifesto.
388
00:17:02,083 --> 00:17:04,718
Let me see this.
389
00:17:04,719 --> 00:17:07,855
This says "bosom" far too
many times to be a manifesto.
390
00:17:07,856 --> 00:17:11,858
"As the twin suns of
Dartayus set on the horizon,
391
00:17:11,859 --> 00:17:14,494
"her heaving bosom undulated
392
00:17:14,495 --> 00:17:16,997
"like the soothing waves of the bay.
393
00:17:16,998 --> 00:17:20,500
Buck swept her into his musky embrace."
394
00:17:20,501 --> 00:17:22,903
Mick's writing a sci-fi romance novel.
395
00:17:22,904 --> 00:17:24,805
Yeah.
396
00:17:24,806 --> 00:17:27,042
Well, that's the last thing I
thought I'd see before I die.
397
00:17:28,409 --> 00:17:30,478
Oh, funny you should say that.
398
00:17:32,581 --> 00:17:35,382
So you're saying Rory and
Amaya are in the clear.
399
00:17:35,383 --> 00:17:36,650
Which is why we're gonna go visit Ray.
400
00:17:36,651 --> 00:17:38,051
He's been acting twitchy.
401
00:17:38,052 --> 00:17:40,588
Well, let's go spy on my best friend!
402
00:17:43,791 --> 00:17:45,459
Oh, wow, that's boring.
403
00:17:45,460 --> 00:17:47,561
I think we can cross him
off our suspect list.
404
00:17:47,562 --> 00:17:49,230
Ray?
405
00:17:49,231 --> 00:17:50,731
Have you seen Zari?
406
00:17:50,732 --> 00:17:52,966
I just checked the engine
room, she's not there.
407
00:17:53,669 --> 00:17:54,568
No, I haven't.
408
00:17:55,503 --> 00:17:57,271
I'm sick and tired of playing mom.
409
00:17:57,272 --> 00:17:59,139
She's really starting to piss me off.
410
00:17:59,535 --> 00:18:01,241
Well, in the meantime,
how about some tea?
411
00:18:01,242 --> 00:18:03,844
It's my signature blend of
chamomile, lavender, and rose.
412
00:18:03,845 --> 00:18:05,512
Very relaxing!
413
00:18:05,513 --> 00:18:07,514
If you see Zari, tell
her I'm looking for her.
414
00:18:07,515 --> 00:18:08,784
Yeah.
415
00:18:10,418 --> 00:18:12,119
- Ray.
- Holy Toledo!
416
00:18:12,120 --> 00:18:14,354
Where'd you guys come from?
Were you spying on me?
417
00:18:14,355 --> 00:18:15,656
Of course you were, I
shouldn't say anything.
418
00:18:15,657 --> 00:18:16,890
Okay, I'll tell you everything!
419
00:18:16,891 --> 00:18:18,358
Constantine told me to kill Sara
420
00:18:18,359 --> 00:18:20,394
if Mallus ever takes
control of her again.
421
00:18:20,395 --> 00:18:22,329
Wow, dude, that's... that's heavy.
422
00:18:22,330 --> 00:18:25,699
Wait, maybe Sara Malluses
out and blows up the ship!
423
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
What do you mean she blows up the ship?
424
00:18:26,901 --> 00:18:28,268
Zari's caught in a time loop
425
00:18:28,269 --> 00:18:29,602
and the ship explodes every hour.
426
00:18:29,603 --> 00:18:31,338
- Oh, like "Cause and Effect"
- What?
427
00:18:31,339 --> 00:18:32,806
"Star Trek: Next Generation"
428
00:18:32,807 --> 00:18:34,275
- It's "Groundhog Day."
- Fair enough.
429
00:18:34,276 --> 00:18:35,675
But "Star Trek"...
430
00:18:35,676 --> 00:18:37,544
Wait, the ship explodes in an hour?
431
00:18:37,545 --> 00:18:39,679
Yeah, actually, 24 minutes.
432
00:18:39,680 --> 00:18:41,448
And I think someone
onboard is causing it.
433
00:18:41,449 --> 00:18:42,982
- Mick.
- He's clean.
434
00:18:42,983 --> 00:18:44,451
Unlike his literary erotica.
435
00:18:44,452 --> 00:18:45,986
Excuse me, what?
436
00:18:45,987 --> 00:18:48,455
Long story, like
literally a long story.
437
00:18:48,456 --> 00:18:49,623
- So weird.
- 1,000 pages long.
438
00:18:49,624 --> 00:18:51,193
There was blue.
439
00:18:52,027 --> 00:18:53,493
Anyway, the captain's the only one
440
00:18:53,494 --> 00:18:54,762
we haven't checked out.
441
00:18:54,763 --> 00:18:56,497
For that, we need your help, Ray.
442
00:19:00,634 --> 00:19:01,935
What is she doing going
into the jumpship?
443
00:19:01,936 --> 00:19:04,472
With Gideon down, it's not
like she can go anywhere.
444
00:19:04,473 --> 00:19:06,340
Wait, is there a way she
could cause the explosion
445
00:19:06,341 --> 00:19:07,440
from the jumpship?
446
00:19:07,441 --> 00:19:09,043
Could be any number of ways.
447
00:19:09,044 --> 00:19:11,345
And with Mallus, who knows
what he's capable of?
448
00:19:11,346 --> 00:19:13,180
I'm worried about what
we're gonna find in there.
449
00:19:13,181 --> 00:19:14,481
I hope I don't have to use this.
450
00:19:14,482 --> 00:19:15,882
You ready?
451
00:19:15,883 --> 00:19:18,853
Yeah, let's shrink, Ray.
452
00:19:40,107 --> 00:19:41,542
You sure she can't see us?
453
00:19:41,543 --> 00:19:43,476
No, not when we're in stealth mode,
454
00:19:43,477 --> 00:19:46,213
which really just means library
voices and no sudden movements.
455
00:19:51,319 --> 00:19:53,220
- Hey.
- Hey.
456
00:19:53,221 --> 00:19:54,588
What are you up to?
457
00:19:54,589 --> 00:19:57,491
Oh, you know, crossword puzzles.
458
00:19:57,492 --> 00:19:58,759
You look tired.
459
00:19:58,760 --> 00:19:59,860
Thanks, jerk.
460
00:19:59,861 --> 00:20:01,495
No, no, I didn't...
461
00:20:01,496 --> 00:20:04,698
I mean, you always look good, I just...
462
00:20:04,699 --> 00:20:06,200
Did you have a long day, or...
463
00:20:06,201 --> 00:20:08,101
You have no idea.
464
00:20:08,102 --> 00:20:10,571
There's this person on my team,
465
00:20:10,572 --> 00:20:13,240
and she is reckless!
466
00:20:13,241 --> 00:20:16,844
She doesn't take orders.
467
00:20:16,845 --> 00:20:19,046
And it's like I want to tell her
468
00:20:19,047 --> 00:20:21,848
how important she is to this team.
469
00:20:21,849 --> 00:20:23,717
Because she is, but...
470
00:20:23,718 --> 00:20:26,220
Sometimes, I tell you.
471
00:20:26,221 --> 00:20:27,754
She does not make it easy.
472
00:20:27,755 --> 00:20:29,522
What'd she do?
473
00:20:29,523 --> 00:20:33,326
Well, she hijacked Gideon,
crashed our entire system
474
00:20:33,327 --> 00:20:35,029
testing out some simulation software
475
00:20:35,030 --> 00:20:36,930
that finds loopholes in history.
476
00:20:36,931 --> 00:20:38,666
That is definitely against regulations.
477
00:20:40,401 --> 00:20:42,736
Not that I haven't been
tempted to change the past.
478
00:20:42,737 --> 00:20:47,074
It's just... I don't even want
to start looking for loopholes,
479
00:20:47,075 --> 00:20:48,775
because then I'm gonna
start looking for ways
480
00:20:48,776 --> 00:20:50,077
to save my sister,
481
00:20:50,078 --> 00:20:51,711
and then I'm gonna drive myself crazy.
482
00:20:51,712 --> 00:20:54,781
Yes, you will. So don't.
483
00:20:54,782 --> 00:20:57,552
I'm just tired of always
being the bad cop, you know?
484
00:20:58,653 --> 00:21:00,554
Believe me, I understand.
485
00:21:00,555 --> 00:21:02,556
I've lost count of how many
times I've had to yell at
486
00:21:02,557 --> 00:21:05,792
cadets for screwing up or bust
them for breaking protocol.
487
00:21:05,793 --> 00:21:08,228
Yeah, I don't know, I feel
like you might like that.
488
00:21:08,229 --> 00:21:11,931
You seem to get a kick out
of ordering people around.
489
00:21:11,932 --> 00:21:14,135
Maybe, just a little bit.
490
00:21:15,670 --> 00:21:17,404
Where are you calling me from?
491
00:21:17,405 --> 00:21:19,840
I don't recognize that
part of the Waverider.
492
00:21:19,841 --> 00:21:22,075
Welcome to the jumpship.
493
00:21:22,076 --> 00:21:23,510
Are you hiding, Ms. Lance?
494
00:21:23,511 --> 00:21:24,878
No.
495
00:21:24,879 --> 00:21:28,149
I am simply looking for some privacy.
496
00:21:29,517 --> 00:21:32,253
Well, maybe I should come over.
497
00:21:34,088 --> 00:21:36,556
Yeah, yeah, but like, I mean,
498
00:21:36,557 --> 00:21:40,260
I'm sure that you are super, super busy.
499
00:21:40,261 --> 00:21:41,895
It's the perks of being the boss.
500
00:21:41,896 --> 00:21:44,097
I can just tell Gary I have a meeting.
501
00:21:44,098 --> 00:21:47,200
Yeah, boss, speaking
of, I should probably go
502
00:21:47,201 --> 00:21:48,635
check on the rest of the team,
503
00:21:48,636 --> 00:21:50,370
make sure nobody's gonna
blow up the ship.
504
00:21:51,823 --> 00:21:53,240
Okay...
505
00:21:53,241 --> 00:21:56,343
Well, yeah, if you... if
you change your mind, or...
506
00:21:56,344 --> 00:21:57,644
Whatever.
507
00:21:57,645 --> 00:21:58,879
Does Sara not realize
508
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
how hard that woman's crushing on her?
509
00:22:00,681 --> 00:22:02,816
Maybe she's got no finish.
510
00:22:02,817 --> 00:22:05,051
No, the Captain knows how to close.
511
00:22:05,052 --> 00:22:07,020
This is something different.
512
00:22:07,021 --> 00:22:08,856
Hey. She's gonna hear us.
513
00:22:08,857 --> 00:22:10,123
Okay, do you hear that?
Cause I've been hearing
514
00:22:10,124 --> 00:22:12,659
this high-pitched buzzing sound.
515
00:22:12,660 --> 00:22:14,261
It sounds like there's
a fly in the jumpship.
516
00:22:14,262 --> 00:22:16,063
Did you say a fly? You have to kill it.
517
00:22:16,064 --> 00:22:17,564
You have no idea what year it's from.
518
00:22:17,565 --> 00:22:19,300
You could reintroduce the plague
519
00:22:19,301 --> 00:22:20,568
and have a whole other
crisis on your hands.
520
00:22:26,073 --> 00:22:27,275
Look out!
521
00:22:33,078 --> 00:22:36,507
"Groundhog Day," exploding ship,
522
00:22:36,508 --> 00:22:38,015
personal hell.
523
00:22:38,016 --> 00:22:39,217
We're stuck in a time loop!
524
00:22:39,218 --> 00:22:41,052
Winner, winner, chicken dinner.
525
00:22:41,053 --> 00:22:43,855
It was only a matter of time
before we did one of these.
526
00:22:43,856 --> 00:22:45,123
Damn, girl, you look wrecked.
527
00:22:45,124 --> 00:22:46,391
How many times have we done this?
528
00:22:46,392 --> 00:22:47,592
How many times have you asked me
529
00:22:47,593 --> 00:22:49,027
how many times have we done this,
530
00:22:49,028 --> 00:22:50,629
or how many times have
we all been blown up?
531
00:22:50,630 --> 00:22:53,498
So you've been stuck in
this loop for a while?
532
00:22:53,499 --> 00:22:56,067
Yeah, like forever.
533
00:22:56,068 --> 00:22:57,369
It's okay.
534
00:22:57,370 --> 00:22:59,838
Maybe you could use a break.
535
00:22:59,839 --> 00:23:01,106
Have some fun?
536
00:23:01,107 --> 00:23:02,274
Fun?
537
00:23:02,275 --> 00:23:04,209
I blow up every hour.
538
00:23:04,210 --> 00:23:05,444
Exactly.
539
00:23:05,445 --> 00:23:07,413
No consequences.
540
00:23:15,194 --> 00:23:16,721
Cheers.
541
00:23:17,173 --> 00:23:18,757
Yeah!
542
00:23:38,059 --> 00:23:39,038
STRADIVARIUS
543
00:24:10,009 --> 00:24:13,811
Not bad, Mr. Rory, not at all.
544
00:24:13,812 --> 00:24:15,580
You're such an idiot.
545
00:24:15,581 --> 00:24:17,149
If you wash your clothes inside out,
546
00:24:17,150 --> 00:24:18,616
it keeps them looking newer longer.
547
00:24:18,617 --> 00:24:19,951
Try it.
548
00:24:19,952 --> 00:24:21,553
Oh, I never see you wear this.
549
00:24:21,554 --> 00:24:24,156
Stop touching my clothes.
550
00:24:24,157 --> 00:24:25,791
I'm just saying it's a nice color.
551
00:24:26,020 --> 00:24:29,045
GRUNT
552
00:24:30,901 --> 00:24:32,296
CONFUSED LOOKS
553
00:24:32,297 --> 00:24:34,289
SHIP GOES BOOM
554
00:24:40,306 --> 00:24:41,540
Nate.
555
00:24:41,541 --> 00:24:43,141
Hey... Amaya and I were just...
556
00:24:43,142 --> 00:24:44,676
Feeling bad that you two had sex
557
00:24:44,677 --> 00:24:45,944
and almost screwed up a
mission, don't care.
558
00:24:45,945 --> 00:24:47,445
"Groundhog Day," ship explodes.
559
00:24:47,446 --> 00:24:49,347
Wait, you're caught in a time loop?
560
00:24:49,348 --> 00:24:51,216
- That's awesome!
- I can't do this anymore.
561
00:24:51,217 --> 00:24:53,552
- I'm losing my mind.
- Wait, did you do the...
562
00:24:53,553 --> 00:24:55,152
- Fun montage?
- Yeah.
563
00:24:55,153 --> 00:24:57,022
Yeah, thanks for that.
You're a good friend.
564
00:24:59,425 --> 00:25:01,559
Nothing's fun anymore.
565
00:25:02,032 --> 00:25:04,896
That's not good.
566
00:25:07,494 --> 00:25:08,834
Hey, take it easy!
567
00:25:08,835 --> 00:25:10,167
This is the only
option I haven't tried.
568
00:25:10,168 --> 00:25:11,403
Maybe it'll stop the loop.
569
00:25:11,404 --> 00:25:12,510
Hey! What the hell's going on?
570
00:25:12,511 --> 00:25:14,506
Don't come closer.
571
00:25:17,822 --> 00:25:19,344
Typical!
572
00:25:19,345 --> 00:25:20,979
Hey.
573
00:25:20,980 --> 00:25:22,714
It's okay, let's talk this one through.
574
00:25:22,715 --> 00:25:25,183
It doesn't matter,
you won't believe me.
575
00:25:25,184 --> 00:25:26,952
Try me.
576
00:25:26,953 --> 00:25:30,622
I keep reliving the same
hour over and over again,
577
00:25:30,623 --> 00:25:33,258
and no matter what I
do, the ship explodes
578
00:25:33,259 --> 00:25:34,559
and kills us all.
579
00:25:34,560 --> 00:25:36,427
And I'm totally alone in it,
580
00:25:36,428 --> 00:25:38,163
because for some reason, I'm the only one
581
00:25:38,164 --> 00:25:40,365
that's even aware that it's happening.
582
00:25:40,366 --> 00:25:42,767
And I try so hard,
583
00:25:42,768 --> 00:25:46,972
but I can never save any of you.
584
00:25:48,340 --> 00:25:51,109
Okay, I want to help.
585
00:25:51,110 --> 00:25:53,177
Wait, you believe me?
586
00:25:53,178 --> 00:25:55,113
Yeah, how much time do we have left?
587
00:25:59,352 --> 00:26:01,719
All right, people, for reasons
that are too complicated
588
00:26:01,720 --> 00:26:03,688
to explain right now, we
have to search the ship.
589
00:26:03,689 --> 00:26:05,022
Zari says that there's a bomb,
590
00:26:05,023 --> 00:26:06,124
and it's gonna explode in 30 minutes.
591
00:26:06,125 --> 00:26:07,692
We have to find out why.
592
00:26:07,693 --> 00:26:10,161
Okay, well, the galley is clear.
593
00:26:10,162 --> 00:26:12,330
Right, and I checked
the sleeping quarters.
594
00:26:12,933 --> 00:26:14,765
You went in our rooms?
595
00:26:14,766 --> 00:26:16,234
Yeah.
596
00:26:16,235 --> 00:26:17,602
The library...
597
00:26:17,603 --> 00:26:19,003
What did you see in the library?
598
00:26:19,004 --> 00:26:21,706
Something I can never un-see.
599
00:26:21,707 --> 00:26:24,977
Guys, I think I looked
everywhere, there's nothing.
600
00:26:33,585 --> 00:26:36,021
You didn't check the trash compacter.
601
00:26:36,022 --> 00:26:38,523
I didn't even know there
was a trash compacter.
602
00:26:38,524 --> 00:26:40,325
Well, it's not really part of the tour.
603
00:26:43,729 --> 00:26:45,029
Gary?
604
00:26:45,030 --> 00:26:46,731
Ah, the time dweeb!
605
00:26:46,732 --> 00:26:48,366
What the hell are you doing here?
606
00:26:48,367 --> 00:26:49,835
Thank God you found me!
607
00:26:49,836 --> 00:26:52,103
What are you doing down there?
608
00:26:52,104 --> 00:26:54,439
I... I tried to portal onto the bridge,
609
00:26:54,440 --> 00:26:56,875
but didn't account for drift
in the temporal zone.
610
00:26:56,876 --> 00:26:59,444
My landing was hot and my
time courier broke on impact.
611
00:26:59,445 --> 00:27:01,112
That's how I got stuck in here.
612
00:27:01,113 --> 00:27:03,981
Not the plan, but I adapted!
613
00:27:03,982 --> 00:27:05,483
Yeah, but why are you on the ship?
614
00:27:05,484 --> 00:27:07,085
What the hell you got in here?
615
00:27:07,724 --> 00:27:09,354
- A bomb?
- No!
616
00:27:09,650 --> 00:27:12,050
No! That was our
only chance of surviving.
617
00:27:12,051 --> 00:27:13,024
What do you mean?
618
00:27:13,025 --> 00:27:14,893
He just destroyed the chrono-repeater
619
00:27:14,894 --> 00:27:17,996
I used to initiate a time loop
in order to save you guys.
620
00:27:17,997 --> 00:27:20,265
- What?
- I always wanted to die young.
621
00:27:20,266 --> 00:27:22,367
Okay, nobody is going to die.
622
00:27:22,368 --> 00:27:25,237
Well... actually, I got
an alert that the Waverider
623
00:27:25,238 --> 00:27:27,772
exploded at precisely 4:20
temporal standard time.
624
00:27:27,773 --> 00:27:28,906
- What?
- 4:20!
625
00:27:28,907 --> 00:27:30,242
Get to the point, Gary.
626
00:27:30,243 --> 00:27:31,643
I took matters into my own hands,
627
00:27:31,644 --> 00:27:33,044
but because of my little portal mishap,
628
00:27:33,045 --> 00:27:34,545
I couldn't warn you about the bomb!
629
00:27:34,546 --> 00:27:36,047
But I could operate the chrono-repeater,
630
00:27:36,048 --> 00:27:37,314
which is programmed to
start a one hour loop
631
00:27:37,315 --> 00:27:38,917
prior to the explosion,
632
00:27:38,918 --> 00:27:40,118
and I had hoped that would
give you enough time
633
00:27:40,119 --> 00:27:41,419
to diffuse the bomb yourselves.
634
00:27:41,420 --> 00:27:43,087
So now that this is destroyed...
635
00:27:43,088 --> 00:27:44,522
There are no more time loops.
636
00:27:44,523 --> 00:27:46,457
So once there's an explosion, that's it.
637
00:27:46,458 --> 00:27:48,225
Kablooey!
638
00:27:48,226 --> 00:27:50,328
All right, so what you're
saying is we have five minutes
639
00:27:50,329 --> 00:27:52,463
to find this bomb before we all die.
640
00:27:52,464 --> 00:27:54,066
Permanently.
641
00:27:56,756 --> 00:27:58,156
All right, people,
we've got five minutes
642
00:27:58,157 --> 00:28:00,149
to find this bomb before it explodes.
643
00:28:00,150 --> 00:28:01,557
We gotta think fast.
644
00:28:01,558 --> 00:28:02,835
Before I portaled onto the ship,
645
00:28:02,836 --> 00:28:04,736
I traced the temporal
signature of the bomb.
646
00:28:04,737 --> 00:28:06,572
It originated in 1975.
647
00:28:06,573 --> 00:28:09,075
So the bomb must be something
from your last mission.
648
00:28:09,076 --> 00:28:11,409
It could be hidden in the heel
of one of the platform shoes.
649
00:28:11,410 --> 00:28:13,279
What about that stupid song?
650
00:28:15,219 --> 00:28:16,547
Genius!
651
00:28:23,990 --> 00:28:26,091
The one place I didn't look.
652
00:28:26,092 --> 00:28:27,759
Why the hell would someone put a bomb
653
00:28:27,760 --> 00:28:29,094
inside of an anachronism?
654
00:28:29,095 --> 00:28:30,396
Damien Darhk must've planted it there,
655
00:28:30,397 --> 00:28:31,831
knowing you'd bring it onboard.
656
00:28:31,832 --> 00:28:32,998
Well, then let's get it offboard.
657
00:28:32,999 --> 00:28:34,433
No, we have to diffuse it!
658
00:28:34,434 --> 00:28:36,068
We can't open the doors without Gideon.
659
00:28:36,069 --> 00:28:38,038
- Burn it!
- That'll make it explode.
660
00:28:38,039 --> 00:28:38,937
You know, for a guy who loves fire,
661
00:28:38,938 --> 00:28:40,138
you really have no idea how it works.
662
00:28:40,139 --> 00:28:41,740
What about you, Zari? Come on.
663
00:28:41,741 --> 00:28:43,074
This whole time that
you've been on the ship,
664
00:28:43,075 --> 00:28:45,110
did you learn anything that could help?
665
00:28:45,111 --> 00:28:47,814
Right. Let me think.
666
00:28:55,788 --> 00:28:57,256
Zari?
667
00:28:57,257 --> 00:28:59,225
Sorry, Captain.
668
00:29:02,195 --> 00:29:03,361
My beer is in there!
669
00:29:03,362 --> 00:29:05,031
What the hell are you doing?
670
00:29:06,466 --> 00:29:07,666
Look, the force field's
not strong enough
671
00:29:07,667 --> 00:29:09,168
to contain the explosion!
672
00:29:09,169 --> 00:29:11,069
No, but it'll keep you
guys out long enough
673
00:29:11,070 --> 00:29:13,839
for me to say what I need to say.
674
00:29:13,840 --> 00:29:15,206
Zari...
675
00:29:15,207 --> 00:29:17,709
Mick...
676
00:29:17,710 --> 00:29:19,545
You don't have to hide what you love.
677
00:29:21,014 --> 00:29:24,116
Follow your heart, and keep writing.
678
00:29:24,117 --> 00:29:25,517
Zari, we don't have time for this!
679
00:29:25,518 --> 00:29:27,485
Nate and Amaya,
680
00:29:27,486 --> 00:29:29,755
I'm so lucky to call you guys my friends.
681
00:29:29,756 --> 00:29:31,056
Zari, the bomb!
682
00:29:31,057 --> 00:29:33,425
What you guys have is so special.
683
00:29:33,426 --> 00:29:36,194
I mean, the way you look at each other
684
00:29:36,195 --> 00:29:40,865
honestly makes me want to
puke, but don't fight it.
685
00:29:40,866 --> 00:29:43,068
You're crazy about each other.
686
00:29:43,069 --> 00:29:45,104
Just don't have sex on missions.
687
00:29:46,739 --> 00:29:48,373
Z, what are you doing?
688
00:29:48,374 --> 00:29:49,775
What you would do, Ray.
689
00:29:51,210 --> 00:29:53,212
You know, when I first came on board,
690
00:29:53,213 --> 00:29:55,914
you were so nice and polite to me
691
00:29:55,915 --> 00:29:58,517
that I wanted to punch you.
692
00:29:58,518 --> 00:30:01,754
But I realize now the world
would be a better place
693
00:30:01,755 --> 00:30:03,989
if we were all a little more like you.
694
00:30:05,892 --> 00:30:08,327
But being nice and polite's
only gonna get you so far,
695
00:30:08,328 --> 00:30:11,363
so do me a favor, and tell Sara
why you're so afraid of her.
696
00:30:11,364 --> 00:30:12,531
Okay, sure.
697
00:30:12,532 --> 00:30:13,699
But first, I'm gonna figure out
698
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
how to shut down the force field
699
00:30:15,001 --> 00:30:16,201
so we can deal with the bomb.
700
00:30:16,202 --> 00:30:18,169
I am dealing with the bomb.
701
00:30:18,170 --> 00:30:19,871
Zari, look, you need to listen to me.
702
00:30:19,872 --> 00:30:25,210
Sara, you are an infuriating,
stubborn pain in my ass.
703
00:30:25,211 --> 00:30:28,246
Because you have to be.
704
00:30:28,247 --> 00:30:30,649
You're not just the captain of this ship,
705
00:30:30,650 --> 00:30:32,717
you are its soul.
706
00:30:32,718 --> 00:30:38,123
You are so fierce and unflinching.
707
00:30:38,124 --> 00:30:40,325
But why not apply some
of that fearlessness
708
00:30:40,326 --> 00:30:44,463
to your own life and just
ask poor Eva out already.
709
00:30:47,267 --> 00:30:49,034
Did you have a
meaningful message for me?
710
00:30:49,035 --> 00:30:50,435
Not now, Gary!
711
00:30:50,436 --> 00:30:52,537
Zari, let us in! We
can do this together!
712
00:30:52,538 --> 00:30:54,073
No.
713
00:30:54,074 --> 00:30:58,043
I have spent so much time with you guys.
714
00:31:00,013 --> 00:31:01,880
You're my family now.
715
00:31:01,881 --> 00:31:04,850
You deserve to be happy, and if...
716
00:31:04,851 --> 00:31:06,985
If I can be a small part
of making that happen,
717
00:31:06,986 --> 00:31:10,089
then this will be worth it.
718
00:31:10,090 --> 00:31:11,623
- Zari.
- Look. That won't work!
719
00:31:11,624 --> 00:31:13,426
You won't be able to
contain the explosion.
720
00:31:16,429 --> 00:31:18,632
Zari, you don't have to do this!
721
00:31:27,506 --> 00:31:31,109
Zari, as your captain, I am
ordering you to stand down!
722
00:31:31,110 --> 00:31:33,745
You should know by now I'm
not good at following orders.
723
00:31:33,746 --> 00:31:35,581
You just told me what
a good captain I am,
724
00:31:35,582 --> 00:31:37,282
and now you're not gonna listen to me?
725
00:31:37,283 --> 00:31:39,518
Yeah, but this time, I'm
not doing it for myself,
726
00:31:39,519 --> 00:31:40,553
I'm doing it for you.
727
00:31:42,889 --> 00:31:44,989
I love you guys.
728
00:31:44,990 --> 00:31:45,858
Zari...
729
00:32:19,992 --> 00:32:21,126
Who the hell are you?
730
00:32:21,127 --> 00:32:22,894
You know who I am, Zari.
731
00:32:22,895 --> 00:32:24,830
Even though you may have
never seen my face.
732
00:32:24,831 --> 00:32:26,631
Gideon?
733
00:32:26,632 --> 00:32:29,034
- You're real?
- Of course I'm real.
734
00:32:29,035 --> 00:32:30,936
Just because I'm an
artificial intelligence
735
00:32:30,937 --> 00:32:32,504
doesn't mean I don't exist.
736
00:32:33,907 --> 00:32:36,542
What's happening?
737
00:32:36,543 --> 00:32:39,177
If you tell me I've been
dreaming this whole time,
738
00:32:39,178 --> 00:32:41,847
I'm gonna kill you, real or not.
739
00:32:41,848 --> 00:32:44,449
You're not dreaming,
but you're not awake.
740
00:32:44,450 --> 00:32:46,618
In real life, you're
actually in the MedBay.
741
00:32:46,619 --> 00:32:48,287
Unconscious and healing.
742
00:32:51,791 --> 00:32:53,258
What happened to me?
743
00:32:53,259 --> 00:32:54,859
After your fight with Sara,
744
00:32:54,860 --> 00:32:57,162
you went into the engine
room to make repairs,
745
00:32:57,163 --> 00:32:58,563
and there was an accident.
746
00:32:58,564 --> 00:33:00,765
Right, I was hit with that time sludge.
747
00:33:00,766 --> 00:33:02,567
This sludge, as you call it,
748
00:33:02,568 --> 00:33:04,035
is a highly volatile substance,
749
00:33:04,036 --> 00:33:06,804
which helps power the ship through time.
750
00:33:06,805 --> 00:33:08,173
You're lucky to be alive.
751
00:33:08,174 --> 00:33:10,442
So if my body's in the MedBay,
752
00:33:10,443 --> 00:33:12,577
then where is my mind?
753
00:33:12,578 --> 00:33:16,381
Your mind is in here,
with me in my matrix.
754
00:33:16,382 --> 00:33:18,183
I was able to upload your subconscious
755
00:33:18,184 --> 00:33:20,018
via the neuro-monitor.
756
00:33:20,019 --> 00:33:23,021
Well, so none of this is real?
757
00:33:23,022 --> 00:33:26,058
Not in the way you're used to.
758
00:33:26,059 --> 00:33:27,892
Why did you bring me here?
759
00:33:27,893 --> 00:33:30,495
When you posed the question
about changing 2042,
760
00:33:30,496 --> 00:33:31,930
your simulator went into overdrive
761
00:33:31,931 --> 00:33:33,699
searching for an answer.
762
00:33:33,700 --> 00:33:36,168
And a sampling of those
trillions of possible answers
763
00:33:36,169 --> 00:33:38,403
showed me that there was one constant:
764
00:33:38,404 --> 00:33:40,072
You.
765
00:33:40,073 --> 00:33:43,742
In order to save 2042, to
find your so-called loophole,
766
00:33:43,743 --> 00:33:45,944
you must work with the Legends.
767
00:33:45,945 --> 00:33:47,779
Hold up.
768
00:33:47,780 --> 00:33:49,849
You're saying my simulator works?
769
00:33:53,253 --> 00:33:56,087
Did my program predict
that I'd bail on the team?
770
00:33:56,088 --> 00:33:58,323
In almost every variation
of the timeline,
771
00:33:58,324 --> 00:33:59,825
your fight with Captain Lance
772
00:33:59,826 --> 00:34:01,693
precipitated your leaving the ship.
773
00:34:01,694 --> 00:34:04,196
So your goal was to get me to choose
774
00:34:04,197 --> 00:34:05,430
to stay with the Legends.
775
00:34:05,431 --> 00:34:06,931
I put you into your own program,
776
00:34:06,932 --> 00:34:08,666
and devised a scenario where the only way
777
00:34:08,667 --> 00:34:10,435
to successfully complete the simulation
778
00:34:10,436 --> 00:34:12,370
was to grow closer to the team
779
00:34:12,371 --> 00:34:14,406
and develop a bond.
780
00:34:18,474 --> 00:34:19,477
What about the bomb?
781
00:34:19,478 --> 00:34:21,813
It was just a plot
device I incorporated.
782
00:34:21,814 --> 00:34:23,448
A problem to solve.
783
00:34:23,449 --> 00:34:26,218
But the real problem was you.
784
00:34:26,219 --> 00:34:28,020
If you stayed angry after
your fight with Sara,
785
00:34:28,021 --> 00:34:29,954
you would've left the team.
786
00:34:29,955 --> 00:34:31,890
And without you and your totem,
there would've been no chance
787
00:34:31,891 --> 00:34:34,727
in the coming days to
defeat Mallus or save 2042.
788
00:34:37,529 --> 00:34:38,997
So, the interactions,
789
00:34:38,998 --> 00:34:40,632
the things I learned about the team,
790
00:34:40,633 --> 00:34:42,133
they... they were all fake?
791
00:34:42,134 --> 00:34:43,969
Everything you experienced
was extrapolated
792
00:34:43,970 --> 00:34:45,537
from my current knowledge of the Legends.
793
00:34:45,538 --> 00:34:49,441
While not real, what you saw was true.
794
00:34:49,442 --> 00:34:51,810
It doesn't take a supercomputer
to predict that those two
795
00:34:51,811 --> 00:34:53,078
would wind up dinky-tickling
796
00:34:53,079 --> 00:34:54,913
once Amaya returned to the team.
797
00:34:58,579 --> 00:35:00,818
This one seemed less plausible.
798
00:35:00,819 --> 00:35:03,822
We'll have to ask Mr. Rory.
799
00:35:03,823 --> 00:35:07,191
I am terrified and
in awe of you, Gideon.
800
00:35:07,192 --> 00:35:09,727
Who knew you were such an evil genius?
801
00:35:09,728 --> 00:35:11,363
And a bit of a perv.
802
00:35:11,364 --> 00:35:13,365
You never bothered to ask.
803
00:35:13,366 --> 00:35:15,233
It's an impressive piece
of software you designed,
804
00:35:15,234 --> 00:35:16,401
Ms. Tomaz.
805
00:35:16,402 --> 00:35:18,036
Is that compliment, Gideon?
806
00:35:18,037 --> 00:35:20,705
Don't let it go to your head.
807
00:35:20,706 --> 00:35:21,839
Are you ready to wake up now?
808
00:35:21,840 --> 00:35:23,475
One last question.
809
00:35:23,476 --> 00:35:26,511
Gary... why even have
him in the time loop,
810
00:35:26,512 --> 00:35:27,913
if he was just gonna be stuck
811
00:35:27,914 --> 00:35:29,948
in the trash compacter the whole time?
812
00:35:29,949 --> 00:35:31,083
Thought it'd be funny.
813
00:35:34,953 --> 00:35:38,027
Hey, rise and shine.
814
00:35:38,028 --> 00:35:39,361
How are you feeling?
815
00:35:39,362 --> 00:35:41,932
Oh, like my head is made of cement.
816
00:35:41,933 --> 00:35:43,800
You were exposed to the
ship's Bosonic hyper-fluid
817
00:35:43,801 --> 00:35:44,968
in the engine room.
818
00:35:44,969 --> 00:35:46,402
Knocked you out for hours.
819
00:35:46,403 --> 00:35:48,270
Oh, man, I have such a Gideon hangover.
820
00:35:48,271 --> 00:35:49,605
What do you mean?
821
00:35:49,606 --> 00:35:50,635
While I was out,
822
00:35:50,636 --> 00:35:53,442
Gideon transported
my consciousness into a matrix.
823
00:35:53,443 --> 00:35:54,877
Okay.
824
00:35:54,878 --> 00:35:56,546
I think you dreamt that.
825
00:35:56,547 --> 00:35:58,310
No, it wasn't a dream, it was real.
826
00:35:58,311 --> 00:35:58,976
Right, Gideon?
827
00:35:58,977 --> 00:36:02,184
Unfortunately, I don't know
what you're talking about, Ms. Tomaz.
828
00:36:02,185 --> 00:36:04,487
Oh, that is cold, Gideon.
829
00:36:04,488 --> 00:36:06,389
After all that, we're still not friends?
830
00:36:06,390 --> 00:36:08,825
Zari, are you sure you're okay?
831
00:36:08,826 --> 00:36:11,127
Gideon trapped me in my own simulator,
832
00:36:11,128 --> 00:36:14,096
so I was stuck on the Waverider
reliving the same hour
833
00:36:14,097 --> 00:36:15,932
over and over again.
834
00:36:15,933 --> 00:36:19,340
Needless to say, I got to know
you all really, really well.
835
00:36:19,341 --> 00:36:20,336
Right.
836
00:36:20,337 --> 00:36:21,771
Could be caused by the sedative dosage.
837
00:36:21,772 --> 00:36:23,506
- I could look into it later.
- Yeah.
838
00:36:23,507 --> 00:36:26,075
I'm telling the truth. You
know what, I'll prove it.
839
00:36:26,076 --> 00:36:29,712
Sara, ask Ray what Constantine
told him about you.
840
00:36:29,713 --> 00:36:31,180
Okay.
841
00:36:31,181 --> 00:36:34,651
Ray, what did Constantine
tell you about me?
842
00:36:36,920 --> 00:36:37,954
How did you know that?
843
00:36:41,292 --> 00:36:45,361
Okay, he warned me that if you
were possessed by Mallus again
844
00:36:45,362 --> 00:36:50,099
and lost control, that
I... I should kill you.
845
00:36:51,105 --> 00:36:53,068
Oh, such a relief to
get that off my chest.
846
00:36:53,069 --> 00:36:56,739
Well, he's right.
847
00:36:56,740 --> 00:36:58,541
You should kill me if
Mallus takes over again,
848
00:36:58,542 --> 00:37:00,677
and you are going to need a lot of help.
849
00:37:00,678 --> 00:37:03,613
Well, let's just hope it
doesn't come down to that.
850
00:37:05,282 --> 00:37:08,101
Hey, you wanna get a coffee?
851
00:37:08,102 --> 00:37:09,220
Yeah.
852
00:37:10,654 --> 00:37:13,422
Aren't you wondering what
I learned about you?
853
00:37:13,423 --> 00:37:15,992
Do I want to know?
854
00:37:15,993 --> 00:37:17,994
You're afraid of historical loopholes
855
00:37:17,995 --> 00:37:20,398
because you'd be tempted
to save your sister.
856
00:37:22,799 --> 00:37:26,737
Well, not a day goes by
that I don't think about her.
857
00:37:29,139 --> 00:37:31,007
I'm sorry I fried Gideon,
858
00:37:31,008 --> 00:37:34,644
but I had to know if there was
a way to save my brother.
859
00:37:38,148 --> 00:37:41,750
And what did the simulation say?
860
00:37:41,751 --> 00:37:44,353
It said I can't do it alone.
861
00:37:44,354 --> 00:37:47,457
Sounds like you're gonna need a team.
862
00:37:47,458 --> 00:37:50,092
You mean it?
863
00:37:50,093 --> 00:37:52,896
I've been thinking about
it, saving your brother,
864
00:37:52,897 --> 00:37:55,598
and technically, it isn't a loophole.
865
00:37:55,599 --> 00:37:58,768
It would be changing your past,
but your past is my future,
866
00:37:58,769 --> 00:38:00,236
and as far as I'm concerned,
867
00:38:00,237 --> 00:38:02,806
well, the future's an open road.
868
00:38:04,308 --> 00:38:06,476
And besides, I'll probably need
your help fighting Mallus.
869
00:38:09,913 --> 00:38:13,248
Hey, listen, it's none
of my business, but...
870
00:38:13,249 --> 00:38:15,051
You should ask Eva out.
871
00:38:16,264 --> 00:38:19,789
My relationships have
a way of ending badly.
872
00:38:19,790 --> 00:38:22,058
You know, it turns out
873
00:38:22,059 --> 00:38:25,060
at the end of the day,
love is worth the risk.
874
00:38:25,061 --> 00:38:26,696
None of us can do this alone.
875
00:38:27,964 --> 00:38:29,199
Captain.
876
00:38:37,607 --> 00:38:39,909
So you're saying it's
like "Groundhog Day."
877
00:38:39,910 --> 00:38:42,144
That's what I was told... by you.
878
00:38:42,145 --> 00:38:45,748
It's good to know matrix-me
is still a Bill Murray fan.
879
00:38:45,749 --> 00:38:47,950
So, you said you wanted
to tell us something.
880
00:38:47,951 --> 00:38:49,752
Yeah, you guys used
the flasher to forget
881
00:38:49,753 --> 00:38:51,754
you almost blew the mission
by sneaking off to have sex.
882
00:38:51,755 --> 00:38:53,156
What?
883
00:38:53,157 --> 00:38:54,857
I think we'd remember doing that.
884
00:38:54,858 --> 00:38:56,959
Nathaniel, that is the whole
point of a memory eraser,
885
00:38:56,960 --> 00:38:58,528
is that we don't remember.
886
00:38:58,529 --> 00:39:01,197
Guys, bashing yourselves
is a temporary solution.
887
00:39:01,198 --> 00:39:02,699
You need to work your stuff out.
888
00:39:04,902 --> 00:39:06,335
Wow.
889
00:39:06,336 --> 00:39:09,438
Ray must have used a
strong sedative on her,
890
00:39:09,439 --> 00:39:13,009
because there is no way we
would ever use the flash gun,
891
00:39:13,010 --> 00:39:14,243
that's crazy.
892
00:39:14,244 --> 00:39:16,846
It's not so crazy.
893
00:39:16,847 --> 00:39:18,581
Amaya!
894
00:39:18,582 --> 00:39:21,117
I saw Rory using it to get
that song out of his head,
895
00:39:21,118 --> 00:39:23,419
and I thought that is a brilliant idea.
896
00:39:23,420 --> 00:39:26,222
But Zari's probably right.
897
00:39:26,223 --> 00:39:28,891
- Totally, no flash guns.
- Yeah.
898
00:39:28,892 --> 00:39:30,326
We should talk about our feelings.
899
00:39:30,327 --> 00:39:31,694
Yes, yes.
900
00:39:31,695 --> 00:39:34,230
We'll just... we'll leave it here.
901
00:39:34,231 --> 00:39:35,832
Just in case.
902
00:39:35,833 --> 00:39:37,800
Not that we would ever use it.
903
00:39:37,801 --> 00:39:39,803
- Who uses those things?
- Who does?
904
00:39:43,707 --> 00:39:45,341
I'm busy!
905
00:39:45,342 --> 00:39:47,710
You should be, you have
a lot of writing to do.
906
00:39:49,379 --> 00:39:52,882
I know you're writing a
novel, and it's really good.
907
00:39:52,883 --> 00:39:54,584
But that ending needs a rewrite.
908
00:39:54,585 --> 00:39:56,786
I mean, Buck is such a
misfit, that at the end,
909
00:39:56,787 --> 00:39:59,889
we just want to see him
embrace his new family.
910
00:39:59,890 --> 00:40:01,958
Just a thought.
911
00:40:08,765 --> 00:40:11,068
I wonder.
912
00:40:51,475 --> 00:40:54,109
"Buck wrapped his glistening biceps
913
00:40:54,110 --> 00:40:58,181
"around his busty alien queen.
914
00:40:58,182 --> 00:41:00,249
"He'd lost his planet,
915
00:41:00,250 --> 00:41:02,886
but found his home."
916
00:41:05,856 --> 00:41:07,591
Not bad.
917
00:41:23,159 --> 00:41:25,300
YUNNAN PROVINCE, CHINA - 2018
918
00:41:25,309 --> 00:41:30,140
I am calm, I am present.
919
00:41:30,141 --> 00:41:32,783
I am centered.
920
00:41:33,784 --> 00:41:35,785
Wally West.
921
00:41:35,786 --> 00:41:37,186
You're not an easy man to find.
922
00:41:37,187 --> 00:41:40,656
No, that's the point of meditation.
923
00:41:40,657 --> 00:41:41,690
Who are you?
924
00:41:41,691 --> 00:41:42,991
My name is Rip Hunter.
925
00:41:42,992 --> 00:41:46,262
I am trying to save the universe...
926
00:41:47,364 --> 00:41:49,266
And I need your help.
927
00:41:49,267 --> 00:41:51,133
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
66432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.