All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E11.HDTV.x264-SVA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,752 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,755 --> 00:00:02,794 Sara may not know it, 3 00:00:02,797 --> 00:00:05,005 but the demon's power that lives inside of her, 4 00:00:05,008 --> 00:00:07,401 when she succumbs to it, you're gonna need that gun. 5 00:00:07,404 --> 00:00:08,328 Come with us. 6 00:00:08,331 --> 00:00:09,343 What would you rather do? 7 00:00:09,346 --> 00:00:11,705 Hide from A.R.G.U.S. your whole life or time travel? 8 00:00:11,708 --> 00:00:13,056 What do you think the captain would think 9 00:00:13,058 --> 00:00:14,490 about you re-engineering time? 10 00:00:14,493 --> 00:00:16,343 Well, I'm no hero, 11 00:00:16,346 --> 00:00:18,480 and I'm not a member of any team. 12 00:00:20,289 --> 00:00:21,972 Are you sure about this, Ms. Tomaz? 13 00:00:21,975 --> 00:00:23,118 Captain Lance did not give you 14 00:00:23,120 --> 00:00:24,886 authorization to initialize this program. 15 00:00:24,888 --> 00:00:26,357 That's because I didn't ask for authorization. 16 00:00:26,359 --> 00:00:27,822 Now fire up the auxiliary generator. 17 00:00:27,824 --> 00:00:29,658 Even with the reserve power, I don't believe 18 00:00:29,660 --> 00:00:32,028 my system can run your simulation software. 19 00:00:32,031 --> 00:00:33,295 Gideon, trust me. 20 00:00:33,297 --> 00:00:34,596 Trust is something that grows 21 00:00:34,598 --> 00:00:36,264 over time between friends. 22 00:00:36,266 --> 00:00:37,551 As far as I'm concerned, 23 00:00:37,554 --> 00:00:39,534 we are still acquaintances. 24 00:00:39,536 --> 00:00:40,742 Question, Gideon. 25 00:00:40,745 --> 00:00:42,950 Who's ready to have 1.12 terawatts 26 00:00:42,953 --> 00:00:45,229 of power diverted straight into her CPU? 27 00:00:45,232 --> 00:00:46,698 I'm not sure if your calculations 28 00:00:46,701 --> 00:00:48,343 accurately stabilize the surge. 29 00:00:48,346 --> 00:00:50,021 We should talk about this before proceeding. 30 00:00:50,023 --> 00:00:50,779 No time. 31 00:00:50,781 --> 00:00:52,547 We have to run this program before the team gets back. 32 00:00:52,549 --> 00:00:54,082 In that case, I suggest you hurry. 33 00:00:54,085 --> 00:00:55,150 The team has just returned 34 00:00:55,152 --> 00:00:56,606 on the jumpship from their mission. 35 00:00:56,609 --> 00:00:58,520 Okay. Screw it. 36 00:00:59,656 --> 00:01:01,289 Gideon, what's happening? 37 00:01:01,291 --> 00:01:03,425 I was gonna ask the same question. 38 00:01:03,427 --> 00:01:04,793 I thought you were fixing the ship. 39 00:01:04,795 --> 00:01:06,494 Uh, yeah, that... The maintenance check 40 00:01:06,496 --> 00:01:09,230 took longer than expected. The ship's a mess. 41 00:01:09,232 --> 00:01:11,299 I had to re-initialize Gideon's alpha drives. 42 00:01:11,301 --> 00:01:13,401 So how'd it go out there? Good mish? 43 00:01:13,403 --> 00:01:16,613 [GROANS] I pried this cassette from Shorty's fingers. 44 00:01:16,616 --> 00:01:19,050 - He means Napoleon Bonaparte. - "Waterloo." 45 00:01:19,053 --> 00:01:21,476 Who writes a song about losing a war? 46 00:01:21,478 --> 00:01:22,877 Huh? 47 00:01:23,714 --> 00:01:25,714 - [GRUNTS] - Anyway. 48 00:01:25,716 --> 00:01:27,148 It was really great. 49 00:01:27,150 --> 00:01:29,050 Even though half our band 50 00:01:29,052 --> 00:01:31,019 missed the cue for our big encore. 51 00:01:31,021 --> 00:01:32,339 Yeah, where were you guys? 52 00:01:32,342 --> 00:01:34,255 - Um. - Uh... 53 00:01:34,257 --> 00:01:35,957 It was my fault. 54 00:01:35,959 --> 00:01:39,346 I was just not used to walking in these go-go boots. 55 00:01:39,349 --> 00:01:42,163 [CLEARS THROAT] It won't happen again, Captain. 56 00:01:42,165 --> 00:01:45,706 Right. Gideon, let's check the historical records, 57 00:01:45,709 --> 00:01:47,176 see if everything is back to normal. 58 00:01:47,179 --> 00:01:48,878 According to the historical record, 59 00:01:48,881 --> 00:01:50,792 the battle of Waterloo is back on track. 60 00:01:50,795 --> 00:01:52,207 Napoleon did surrender... 61 00:01:52,209 --> 00:01:54,442 [POWERS DOWN] And the French forces withdrew... 62 00:01:55,245 --> 00:01:58,012 Gideon? Where did she go? 63 00:01:58,014 --> 00:01:59,865 The ship's functions are still operational, 64 00:01:59,868 --> 00:02:03,518 but it looks as though Gideon's neural core has been fried. 65 00:02:03,520 --> 00:02:07,155 I asked you to perform a routine maintenance check. 66 00:02:07,157 --> 00:02:09,090 I did run a maintenance check. 67 00:02:09,092 --> 00:02:11,559 And maybe something else? 68 00:02:11,561 --> 00:02:13,528 Something you want to tell us about? 69 00:02:13,530 --> 00:02:16,097 - Maybe show us? - [CLEARS THROAT] 70 00:02:16,099 --> 00:02:18,066 Oh, do not make me move you. 71 00:02:18,068 --> 00:02:20,651 Uh, you should just tell her what it is. 72 00:02:20,654 --> 00:02:23,138 Last thing we want to do is get Sara mad. 73 00:02:24,107 --> 00:02:25,440 Why is that? 74 00:02:25,442 --> 00:02:27,375 [STAMMERING] Because... 75 00:02:27,377 --> 00:02:29,844 High blood pressure. It takes years off your life. 76 00:02:29,846 --> 00:02:31,780 Okay, fine. You win. 77 00:02:31,782 --> 00:02:33,648 I uploaded a synchronous, multi-model 78 00:02:33,650 --> 00:02:36,084 simulation program to Gideon's neural core. 79 00:02:36,086 --> 00:02:38,586 A simulation program for what? 80 00:02:38,588 --> 00:02:41,327 To see if there are any other loopholes in history 81 00:02:41,330 --> 00:02:42,596 that we could exploit. 82 00:02:42,599 --> 00:02:43,925 We? 83 00:02:43,927 --> 00:02:45,960 You mean you can exploit. 84 00:02:45,962 --> 00:02:48,129 You're trying to hack history? 85 00:02:48,131 --> 00:02:51,448 What exactly are you trying to change in 2042? 86 00:02:51,451 --> 00:02:52,541 Oh, I don't know, Ray. 87 00:02:52,544 --> 00:02:54,602 Maybe I'm trying to figure out how to stop my home 88 00:02:54,604 --> 00:02:56,237 from becoming a dystopian nightmare? 89 00:02:56,239 --> 00:02:58,339 Look, Zari, I let the Helen of Troy thing pass. 90 00:02:58,341 --> 00:02:59,774 I even let it slide 91 00:02:59,776 --> 00:03:01,510 when you tried to prevent Martin's death, 92 00:03:01,513 --> 00:03:03,213 but you need to understand 93 00:03:03,216 --> 00:03:05,875 we are in the "fixing anachronisms" business, 94 00:03:05,878 --> 00:03:07,612 not the "hacking history" business. 95 00:03:07,615 --> 00:03:09,284 Now please go fix Gideon. 96 00:03:09,287 --> 00:03:12,050 Hey, maybe if you would stop bossing me around for a second, 97 00:03:12,053 --> 00:03:13,619 you would see this is a good idea. 98 00:03:13,622 --> 00:03:14,989 I said "please." 99 00:03:14,991 --> 00:03:16,624 And even if I didn't, 100 00:03:16,626 --> 00:03:19,527 bossing you around is part of my job as captain. 101 00:03:19,529 --> 00:03:20,829 Yeah, and it's really easy 102 00:03:20,831 --> 00:03:23,531 to take you seriously in that outfit. 103 00:03:23,533 --> 00:03:26,568 You know this whole apathetic cool girl thing, 104 00:03:26,570 --> 00:03:28,903 it's not as cute as you think. 105 00:03:28,905 --> 00:03:30,939 If you want to be a member of this team... 106 00:03:30,941 --> 00:03:32,373 Member-ish. 107 00:03:32,375 --> 00:03:34,309 This was always a temporary arrangement. 108 00:03:34,311 --> 00:03:36,541 I was never planning on sticking around for long. 109 00:03:36,544 --> 00:03:38,646 Then so long as you are on this ship, 110 00:03:38,648 --> 00:03:40,682 I am your captain, and if you don't like it, 111 00:03:40,684 --> 00:03:42,517 you can stop sticking around. 112 00:03:42,519 --> 00:03:44,719 [FAKE GASPS] Aye, aye. 113 00:03:45,989 --> 00:03:47,722 - I'm gonna kill her. - Wait! 114 00:03:47,724 --> 00:03:48,890 Sara... no! 115 00:03:52,362 --> 00:03:54,028 Just fix the ship. 116 00:03:57,067 --> 00:03:59,634 "Just fix the ship." Yes, Captain. 117 00:03:59,636 --> 00:04:00,869 Of course, Captain. 118 00:04:00,871 --> 00:04:03,171 Could I kiss your ass, Captain? 119 00:04:06,676 --> 00:04:09,444 [SPITS, GROANS] 120 00:04:09,446 --> 00:04:11,312 Damn it. 121 00:04:11,314 --> 00:04:12,847 [GROANS] 122 00:04:13,550 --> 00:04:15,283 Of course. Of course! 123 00:04:20,323 --> 00:04:23,157 All right, Gideon. You back online? 124 00:04:24,394 --> 00:04:26,694 Gideon? 125 00:04:26,696 --> 00:04:29,898 [RUMBLING] 126 00:04:31,034 --> 00:04:32,700 Holy... 127 00:04:32,702 --> 00:04:34,836 [EXPLOSIONS] 128 00:04:40,115 --> 00:04:42,410 Well, as long as you are on this ship, 129 00:04:42,412 --> 00:04:44,471 I'm your captain, and if you don't like it, 130 00:04:44,474 --> 00:04:47,048 you can stop sticking around. 131 00:04:49,553 --> 00:04:51,386 Are you gonna say something? 132 00:04:52,188 --> 00:04:54,088 Yeah. 133 00:04:54,091 --> 00:04:55,487 What the... 134 00:04:55,490 --> 00:05:00,584 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 135 00:05:01,459 --> 00:05:04,065 What is wrong with you? 136 00:05:04,067 --> 00:05:06,568 Uh. Nothing, I think. 137 00:05:06,570 --> 00:05:08,777 [STAMMERING] Didn't we just have this conversation? 138 00:05:08,780 --> 00:05:10,980 Yeah, 'cause you keep making me repeat myself. 139 00:05:10,983 --> 00:05:13,708 [STAMMERING] No. That's not what I meant. 140 00:05:13,710 --> 00:05:15,677 Sara, don't get mad. I'm sure Zari could fix... 141 00:05:16,813 --> 00:05:17,946 [SIGHS] 142 00:05:17,948 --> 00:05:19,647 Just fix the ship. 143 00:05:19,649 --> 00:05:21,115 [TENSE MUSIC] 144 00:05:21,117 --> 00:05:22,948 Yeah, okay. Sure. 145 00:05:22,951 --> 00:05:27,388 ♪ ♪ 146 00:05:27,390 --> 00:05:29,123 [SIGHS] 147 00:05:29,125 --> 00:05:30,758 Deep breaths. 148 00:05:30,760 --> 00:05:32,727 No one's going crazy. 149 00:05:32,729 --> 00:05:34,596 It's probably just something I ate. 150 00:05:39,069 --> 00:05:41,511 - I'm busy. - Right. 151 00:05:41,514 --> 00:05:43,671 You've done a lot of time travelling. 152 00:05:43,673 --> 00:05:45,206 Have you ever had déjà vu? 153 00:05:45,208 --> 00:05:46,506 What's that? 154 00:05:46,509 --> 00:05:48,742 Oh, it's uh, French for already seen. 155 00:05:48,745 --> 00:05:50,378 I hate the French! 156 00:05:53,483 --> 00:05:55,240 I'm mortified, Nathaniel. 157 00:05:55,243 --> 00:05:57,402 I mean, we could've permanently derailed the history of France. 158 00:05:57,404 --> 00:05:58,761 - For what? - For what? 159 00:05:58,764 --> 00:06:00,455 Have you not seen your outfit? 160 00:06:00,457 --> 00:06:02,338 It totally would have been worth it, and I'm a historian! 161 00:06:02,340 --> 00:06:04,074 We never should've given into the temptation. 162 00:06:04,076 --> 00:06:06,461 But we did. 163 00:06:06,463 --> 00:06:08,463 And now, I can't stop thinking about you. 164 00:06:08,465 --> 00:06:09,931 [SIGHS] 165 00:06:09,933 --> 00:06:12,934 We can't put the team at risk. All right? 166 00:06:12,936 --> 00:06:16,638 Until we can figure out a way to behave professionally, 167 00:06:16,640 --> 00:06:19,240 we'll have to forget it ever happened. 168 00:06:19,242 --> 00:06:20,208 I can't. 169 00:06:20,210 --> 00:06:23,478 [STIRRING MUSIC] 170 00:06:23,480 --> 00:06:25,246 Just try. 171 00:06:25,248 --> 00:06:30,385 ♪ ♪ 172 00:06:33,423 --> 00:06:34,662 Nate. 173 00:06:34,665 --> 00:06:36,758 Yeah, uh, Amaya and I were just comparing notes 174 00:06:36,760 --> 00:06:38,559 - on the last mission. - Uh-huh. 175 00:06:38,561 --> 00:06:41,796 Did you notice anything weird happen a few minutes ago? 176 00:06:41,798 --> 00:06:43,498 No, not really. 177 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 - Nothing with the ship? - Mm-mm. 178 00:06:45,502 --> 00:06:48,269 Well, let me think about it. 179 00:06:48,271 --> 00:06:51,172 [SUSPENSEFUL MUSIC] 180 00:06:51,174 --> 00:06:52,173 Nope. 181 00:06:52,175 --> 00:06:53,678 Nothing out of the ordinary. 182 00:06:53,681 --> 00:06:55,722 Hey, aren't you supposed to be in the engine room? 183 00:06:55,725 --> 00:06:57,245 Sara told you to fix Gideon. 184 00:06:57,247 --> 00:06:58,680 The last thing we want to do is... 185 00:06:58,682 --> 00:07:00,348 Make Sara mad. 186 00:07:00,350 --> 00:07:02,198 Yeah. You know what they say. 187 00:07:02,201 --> 00:07:04,152 "Happy captain, happy ship." 188 00:07:04,154 --> 00:07:06,542 No one says that, but whatever. 189 00:07:06,545 --> 00:07:13,661 ♪ ♪ 190 00:07:15,398 --> 00:07:17,598 "Happy captain, happy ship!" 191 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Stupid. 192 00:07:19,402 --> 00:07:26,708 ♪ ♪ 193 00:07:30,847 --> 00:07:32,780 Huh. 194 00:07:36,052 --> 00:07:37,952 All right, Gideon. You there? 195 00:07:37,954 --> 00:07:40,822 [RUMBLING] 196 00:07:40,824 --> 00:07:42,190 Mamma mia. 197 00:07:42,192 --> 00:07:44,092 Here I go again. 198 00:07:44,094 --> 00:07:45,727 [EXPLOSIONS] 199 00:07:50,531 --> 00:07:52,555 So long as you are on this ship, 200 00:07:52,558 --> 00:07:53,624 I'm your captain. 201 00:07:53,633 --> 00:07:54,923 And if you don't like it, 202 00:07:54,925 --> 00:07:56,524 you can stop sticking around. 203 00:07:56,526 --> 00:07:58,393 Okay, something really bizarre is happening. 204 00:07:58,395 --> 00:07:59,727 You're not even listening to me. 205 00:07:59,729 --> 00:08:01,508 No, Sara, wait! 206 00:08:01,511 --> 00:08:03,531 - There's no need for violence! - Ow! Ow! 207 00:08:03,533 --> 00:08:06,100 I'm sorry, old habits. 208 00:08:06,102 --> 00:08:08,203 Ray, take Zari to the MedBay. 209 00:08:10,407 --> 00:08:11,606 This way. 210 00:08:11,608 --> 00:08:13,074 What has gotten into you? 211 00:08:15,312 --> 00:08:16,945 I don't know how to explain this, 212 00:08:16,947 --> 00:08:19,080 but I've died twice. 213 00:08:19,082 --> 00:08:21,015 [CHUCKLES] 214 00:08:21,017 --> 00:08:23,418 Have you gotten into Nate's psychedelic root stash? 215 00:08:23,420 --> 00:08:25,553 No, I'm serious, Ray, please, I need your help. 216 00:08:25,555 --> 00:08:26,921 Uh-huh. 217 00:08:28,758 --> 00:08:30,291 Fine, whatever. 218 00:08:30,293 --> 00:08:32,293 I guess I have to figure this out on my own. 219 00:08:32,295 --> 00:08:34,662 - What's that? - It's a mild sedative. 220 00:08:34,664 --> 00:08:35,734 While you heal up, 221 00:08:35,737 --> 00:08:37,102 I don't want you hurting yourself, 222 00:08:37,105 --> 00:08:38,273 or anybody else. 223 00:08:38,276 --> 00:08:39,376 [WHIRRING] 224 00:08:39,379 --> 00:08:41,402 Ray! 225 00:08:41,404 --> 00:08:42,804 [RUMBLING] 226 00:08:43,607 --> 00:08:45,340 So long as you are on this ship... 227 00:08:45,342 --> 00:08:47,242 - Sara, I need you to shut up. - What? 228 00:08:47,244 --> 00:08:49,239 Emergency! Everyone back on the bridge, right now. 229 00:08:49,242 --> 00:08:50,185 What are you doing? 230 00:08:50,188 --> 00:08:51,713 Okay, let's all just calm down. 231 00:08:51,715 --> 00:08:53,848 No, I will not calm down, and watch your step, Ray. 232 00:08:53,850 --> 00:08:55,617 What do you mean? Ah! 233 00:08:55,619 --> 00:08:57,085 I thought the mission was over. 234 00:08:57,088 --> 00:08:59,036 - Why are we still here? - Yeah, what's going on? 235 00:08:59,039 --> 00:09:01,189 Okay, I know... I know this is gonna sound crazy, 236 00:09:01,191 --> 00:09:04,792 but we are all in imminent danger. 237 00:09:04,794 --> 00:09:07,562 In an hour, this ship is going to explode. 238 00:09:07,564 --> 00:09:08,897 How do you know? 239 00:09:10,233 --> 00:09:12,200 Let's... let's... let's say I had a dream. 240 00:09:12,202 --> 00:09:14,148 Uh, but we need to check the ship, 241 00:09:14,151 --> 00:09:15,517 and go over every inch, 242 00:09:15,520 --> 00:09:17,237 because if we don't stop this explosion, 243 00:09:17,240 --> 00:09:18,840 we're going to die! 244 00:09:18,842 --> 00:09:22,625 [SUSPENSEFUL MUSIC] 245 00:09:22,628 --> 00:09:23,711 Yeah. 246 00:09:23,713 --> 00:09:26,391 ♪ ♪ 247 00:09:26,394 --> 00:09:28,260 [GRUNTS] 248 00:09:28,263 --> 00:09:30,084 Guys! 249 00:09:30,086 --> 00:09:33,021 Guys, I'm telling the truth! 250 00:09:33,023 --> 00:09:36,124 What's up with her? 251 00:09:36,126 --> 00:09:38,760 Working theory: сabin fever. 252 00:09:39,963 --> 00:09:42,997 Working theory: space madness. 253 00:09:43,833 --> 00:09:46,067 Acute entropic dementia. 254 00:09:46,069 --> 00:09:47,468 Too many donuts. 255 00:09:47,470 --> 00:09:49,137 [SUSPENSEFUL MUSIC] 256 00:09:49,139 --> 00:09:51,172 I mean, it could be anything. 257 00:09:51,174 --> 00:09:55,977 ♪ ♪ 258 00:09:55,979 --> 00:09:59,013 Huh. Must've developed a sedative tolerance. 259 00:09:59,015 --> 00:10:06,758 ♪ ♪ 260 00:10:06,761 --> 00:10:08,570 What's the plan, Z? 261 00:10:08,573 --> 00:10:10,158 First, you piss off Sara, 262 00:10:10,161 --> 00:10:11,626 now you're sneaking out of the MedBay. 263 00:10:11,628 --> 00:10:13,039 Yeah, I don't have a plan, 264 00:10:13,042 --> 00:10:15,563 because nothing I do matters anyway. 265 00:10:15,565 --> 00:10:18,399 Sara always yells at me, nobody believes what I say, 266 00:10:18,401 --> 00:10:20,134 and Ray always trips on his platforms. 267 00:10:20,136 --> 00:10:21,936 [CHUCKLES] 268 00:10:21,938 --> 00:10:23,871 I have no idea why I'm stuck in this time loop. 269 00:10:23,873 --> 00:10:26,941 Time loop, you mean like "Groundhog Day?" 270 00:10:26,943 --> 00:10:28,438 You don't know "Groundhog"... 271 00:10:28,441 --> 00:10:30,174 All right, it's a movie about this guy 272 00:10:30,177 --> 00:10:32,847 who lives the same day over and over and over again 273 00:10:32,849 --> 00:10:34,248 until he learns to be a better person. 274 00:10:34,250 --> 00:10:35,550 I know it sounds totally hacky. 275 00:10:35,552 --> 00:10:37,185 However, it's very well executed. 276 00:10:37,187 --> 00:10:38,886 [RUMBLING] 277 00:10:38,888 --> 00:10:40,588 What's that noise? 278 00:10:40,590 --> 00:10:42,957 Oh, that noise just means that we're all about to die. 279 00:10:42,959 --> 00:10:46,527 All right, if what you're saying is true, 280 00:10:46,529 --> 00:10:48,429 and you find yourself in the loop again, 281 00:10:48,431 --> 00:10:52,523 find me, and say the words "Groundhog Day." 282 00:10:52,526 --> 00:10:53,725 Just do it! 283 00:10:53,728 --> 00:10:55,161 [EXPLOSIONS] 284 00:10:56,506 --> 00:10:58,958 Well, as long as you are on this ship, I'm your captain, 285 00:10:58,961 --> 00:11:00,016 and if you don't like it, 286 00:11:00,019 --> 00:11:01,676 - you can stop sticking... - Stop sticking around. 287 00:11:01,678 --> 00:11:02,844 - Yeah. - Around. 288 00:11:02,846 --> 00:11:06,481 [UPBEAT MUSIC] 289 00:11:06,483 --> 00:11:07,882 Oh, and watch out, Ray. 290 00:11:07,884 --> 00:11:08,983 Watch out for... 291 00:11:08,985 --> 00:11:11,152 What? [GRUNTS] 292 00:11:11,154 --> 00:11:12,754 ♪ ♪ 293 00:11:12,756 --> 00:11:14,136 How did she know that? 294 00:11:14,139 --> 00:11:15,839 Nate... Nate... 295 00:11:15,842 --> 00:11:17,575 Library. 296 00:11:17,578 --> 00:11:20,828 We can't put the rest of the team at risk, all right? 297 00:11:20,830 --> 00:11:23,097 Until we can figure out a way to behave professionally, 298 00:11:23,099 --> 00:11:26,000 we just have to forget that this ever happened. 299 00:11:26,002 --> 00:11:28,202 - I can't. - Just try. 300 00:11:34,611 --> 00:11:36,097 Nate. 301 00:11:36,100 --> 00:11:38,413 Amaya and I were just, you know, working on our harmonies, 302 00:11:38,415 --> 00:11:39,747 in case we have to impersonate... 303 00:11:39,750 --> 00:11:40,883 Yeah, yeah, whatever. 304 00:11:40,886 --> 00:11:43,384 I have something to tell you. 305 00:11:43,386 --> 00:11:45,253 Hedgehog Day! 306 00:11:46,956 --> 00:11:49,057 Damn it, you told me if I said "Hedgehog Day" 307 00:11:49,059 --> 00:11:50,992 you would know what I was talking about. 308 00:11:50,994 --> 00:11:53,456 Do you mean "Groundhog Day"? 309 00:11:53,459 --> 00:11:55,906 Why would I tell you to tell me about a Bill Murray movie? 310 00:11:55,909 --> 00:11:57,242 I don't know, all I know is 311 00:11:57,245 --> 00:11:58,499 I'm stuck in this time loop. 312 00:11:58,501 --> 00:12:01,936 Like "Groundhog Day"! Okay, got it, okay. 313 00:12:01,938 --> 00:12:03,159 - You do? - Mm-hmm. 314 00:12:03,162 --> 00:12:04,995 [LAUGHTER] 315 00:12:04,998 --> 00:12:06,808 And you'll help me figure out what's going on? 316 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 Yeah, that's what friends are for. 317 00:12:08,190 --> 00:12:09,911 - We're friends? - Of course! 318 00:12:09,913 --> 00:12:11,646 So lay it on me. What's happening? All right. 319 00:12:11,648 --> 00:12:14,048 How about instead of trying to stop the ship from exploding, 320 00:12:14,050 --> 00:12:15,563 we all get on the jumpship and escape? 321 00:12:15,565 --> 00:12:16,492 Yeah, while you guys were out, 322 00:12:16,494 --> 00:12:17,928 I was running my own little side mission, 323 00:12:17,930 --> 00:12:19,753 which crashed Gideon, and with her down, 324 00:12:19,756 --> 00:12:21,189 the jumpship's locked into the docking bay. 325 00:12:21,191 --> 00:12:22,581 So we need to talk to Sara. 326 00:12:22,584 --> 00:12:24,158 No, I already tried. She never listens to me. 327 00:12:24,160 --> 00:12:26,461 Probably too pissed off. 328 00:12:26,463 --> 00:12:29,797 You know, thinking about the vibration pattern of the blast, 329 00:12:29,799 --> 00:12:31,933 I don't think we were attacked from the outside. 330 00:12:31,935 --> 00:12:34,836 The explosion was caused by someone on the ship. 331 00:12:34,838 --> 00:12:36,471 [SUSPENSEFUL MUSIC] 332 00:12:36,473 --> 00:12:38,339 I seriously doubt anybody would blow up 333 00:12:38,341 --> 00:12:40,241 the ship on purpose. So where do we start? 334 00:12:40,243 --> 00:12:42,043 I mean, you've all been acting a little suspicious 335 00:12:42,045 --> 00:12:43,311 since you got back from your mission. 336 00:12:43,313 --> 00:12:44,394 Whoa. Whoa, whoa. 337 00:12:44,397 --> 00:12:46,447 ♪ ♪ 338 00:12:46,449 --> 00:12:48,256 Mick doing laundry. 339 00:12:48,259 --> 00:12:49,550 Now, that's suspicious. 340 00:12:49,552 --> 00:12:51,018 Yeah. Very. 341 00:12:51,020 --> 00:12:54,822 ♪ ♪ 342 00:12:54,824 --> 00:12:56,257 Go. 343 00:12:56,259 --> 00:12:58,459 I can't get this damn song out of my head. 344 00:12:58,461 --> 00:13:00,094 Which one? "Waterloo"? 345 00:13:00,096 --> 00:13:03,538 Ah! Don't mention it! 346 00:13:07,737 --> 00:13:09,537 - Did it work? - Did what work? 347 00:13:09,539 --> 00:13:11,506 Why am I holding the thingy in my hand? 348 00:13:11,508 --> 00:13:13,307 I'll look after it, Mick. 349 00:13:13,309 --> 00:13:15,276 Okay. Good! 350 00:13:15,278 --> 00:13:17,011 I gotta get my undies in the dryer 351 00:13:17,013 --> 00:13:18,513 before Haircut does! 352 00:13:18,515 --> 00:13:21,449 [SUSPENSEFUL MUSIC] 353 00:13:21,451 --> 00:13:25,795 ♪ ♪ 354 00:13:25,798 --> 00:13:27,688 Why would Amaya want the memory flasher? 355 00:13:27,690 --> 00:13:29,157 It could have something to do with Kuasa. 356 00:13:29,159 --> 00:13:30,491 She does want to help her. 357 00:13:30,493 --> 00:13:32,860 What if Kuasa somehow convinced her 358 00:13:32,862 --> 00:13:34,128 to blow up the ship? 359 00:13:34,130 --> 00:13:36,831 Take it easy on the conspiracy juice. 360 00:13:36,833 --> 00:13:38,966 - I'll find out what's going on. - All right. 361 00:13:38,968 --> 00:13:42,503 ♪ ♪ 362 00:13:42,505 --> 00:13:43,905 Hey! 363 00:13:43,907 --> 00:13:46,674 I... I thought Sara told you to fix the ship. 364 00:13:46,676 --> 00:13:48,241 Yeah, like she always does. 365 00:13:48,244 --> 00:13:50,545 Yeah, look, I know Sara can be tough, 366 00:13:50,547 --> 00:13:52,680 especially when you make her mad. 367 00:13:52,682 --> 00:13:55,324 Hey, why are you so worried about Sara's temper? 368 00:13:55,327 --> 00:13:57,885 No, I just... You know the saying. 369 00:13:57,887 --> 00:13:59,287 Happy Captain... 370 00:13:59,289 --> 00:14:00,855 - Happy ship. - Happy ship. Yeah. 371 00:14:00,857 --> 00:14:03,224 Well, I guess... I guess my catchphrase 372 00:14:03,226 --> 00:14:05,226 is catching on in the future. 373 00:14:05,228 --> 00:14:09,363 Yeah, yeah, um, everyone is saying it where I'm from. 374 00:14:09,365 --> 00:14:12,200 Huh. That's cool. 375 00:14:12,202 --> 00:14:14,101 Come on, Nate, we're running out of time. 376 00:14:14,103 --> 00:14:15,469 What are you doing in there? 377 00:14:15,471 --> 00:14:17,305 ♪ ♪ 378 00:14:17,307 --> 00:14:19,874 The truth is, when it comes to you, 379 00:14:19,876 --> 00:14:22,109 I'm not as strong as I'd like to be. 380 00:14:22,111 --> 00:14:25,179 With this, we can both forget it happened. 381 00:14:25,181 --> 00:14:26,681 Yeah, you're right. 382 00:14:26,683 --> 00:14:29,617 With everything going on with Mallus, Kuasa, 383 00:14:29,619 --> 00:14:31,519 and Zari mentioned something about the ship, 384 00:14:31,521 --> 00:14:32,574 we should be clear-headed. 385 00:14:32,577 --> 00:14:33,821 - Yeah. - Yeah. 386 00:14:33,823 --> 00:14:36,591 ♪ ♪ 387 00:14:36,593 --> 00:14:42,129 But, since we're gonna flash ourselves anyway... 388 00:14:42,131 --> 00:14:45,366 I mean, it's not like we'd remember. 389 00:14:45,368 --> 00:14:47,869 Ugh, Nate. 390 00:14:47,871 --> 00:14:51,105 ♪ ♪ 391 00:14:51,107 --> 00:14:52,974 Thank God. 392 00:14:52,976 --> 00:14:54,942 [HEAVY BREATHING] 393 00:14:54,944 --> 00:14:56,310 Come here, Tiger. 394 00:14:56,312 --> 00:14:57,845 [METAL CLANKING] 395 00:14:57,847 --> 00:14:59,380 [ROARING] 396 00:14:59,382 --> 00:15:01,115 - Mmm. - Uh-huh. 397 00:15:01,117 --> 00:15:03,551 [MOANING, GROWLING] 398 00:15:03,553 --> 00:15:04,685 Kill me now. 399 00:15:04,687 --> 00:15:05,953 [RUMBLING] 400 00:15:05,955 --> 00:15:07,154 [EXPLOSIONS] 401 00:15:09,421 --> 00:15:10,484 Nate! 402 00:15:10,487 --> 00:15:12,541 Oh, hey, um, Amaya and I were just... 403 00:15:12,544 --> 00:15:14,123 "Groundhog Day!" One hour, ship explodes! 404 00:15:14,125 --> 00:15:15,274 You're stuck in a time loop, 405 00:15:15,277 --> 00:15:16,544 and we have to stop the ship from exploding? 406 00:15:16,546 --> 00:15:18,042 Exactly, and I think that someone... 407 00:15:18,045 --> 00:15:19,962 - Is triggering the explosion. - It's probably an accident, 408 00:15:19,964 --> 00:15:20,917 but we have to investigate everyone 409 00:15:20,919 --> 00:15:22,005 to figure out who's causing it. 410 00:15:22,007 --> 00:15:23,507 There's a lot of secrets on this ship. 411 00:15:23,509 --> 00:15:25,634 - Let's start with Amaya. - Why? So you can sex with her? 412 00:15:25,636 --> 00:15:26,717 - That's crazy. - No. 413 00:15:26,720 --> 00:15:27,953 You two flashing each other afterwards 414 00:15:27,955 --> 00:15:29,283 in order to forget, that's crazy! 415 00:15:29,286 --> 00:15:30,988 Why would we flash each other after having sex? 416 00:15:30,990 --> 00:15:33,028 - Focus, Nate! - Right, ship exploding. 417 00:15:33,031 --> 00:15:34,276 - Got it. - Let's go find Rory. 418 00:15:34,279 --> 00:15:37,466 Right, she probably wants to forget how awesome it was. 419 00:15:37,469 --> 00:15:38,935 Or how short. 420 00:15:38,937 --> 00:15:41,037 So I've timed out a schedule. 421 00:15:41,039 --> 00:15:45,141 He always leaves right about now. 422 00:15:45,143 --> 00:15:46,509 [DRAMATIC MUSIC] 423 00:15:46,511 --> 00:15:48,044 Here. 424 00:15:48,046 --> 00:15:55,184 ♪ ♪ 425 00:15:55,186 --> 00:15:56,352 Come on. 426 00:16:00,925 --> 00:16:02,825 Oh! Suspicious looking box! 427 00:16:02,827 --> 00:16:04,193 Careful, for all we know, 428 00:16:04,195 --> 00:16:05,629 it could be the cause of the explosion. 429 00:16:05,631 --> 00:16:08,292 We just gotta take it nice and... 430 00:16:08,295 --> 00:16:09,866 [METALLIC CLANG] 431 00:16:09,868 --> 00:16:10,920 Oh, my God! 432 00:16:11,002 --> 00:16:12,034 Oh, my God! 433 00:16:12,036 --> 00:16:13,469 BOTH: Oh, my God! 434 00:16:13,471 --> 00:16:14,670 [METALLIC CLANG] 435 00:16:14,672 --> 00:16:15,771 [GASPS] 436 00:16:15,773 --> 00:16:19,342 Oh, nice save. 437 00:16:19,344 --> 00:16:21,511 Can you imagine if I tripped that? 438 00:16:21,513 --> 00:16:23,446 Yeah, I don't have to imagine it. 439 00:16:23,448 --> 00:16:25,815 Oh, God. Okay. 440 00:16:25,817 --> 00:16:27,016 [CLEARS THROAT] 441 00:16:27,018 --> 00:16:28,625 Here we go. 442 00:16:28,628 --> 00:16:30,128 [ELECTRONIC CRACKLING] 443 00:16:32,957 --> 00:16:34,123 Damn it! 444 00:16:34,125 --> 00:16:37,293 [DEVICE BEEPING] 445 00:16:37,929 --> 00:16:39,629 So you got all the traps? 446 00:16:39,631 --> 00:16:42,331 I don't know. I've never gotten this far before. 447 00:16:42,333 --> 00:16:44,467 Okay. 448 00:16:44,469 --> 00:16:48,037 [SUSPENSEFUL MUSIC] 449 00:16:48,039 --> 00:16:49,472 [SQUIRTING] 450 00:16:49,474 --> 00:16:51,007 [SPITTING] 451 00:16:51,009 --> 00:16:53,843 [WHIMPERING] 452 00:16:53,845 --> 00:16:58,881 Why would Mick rig all these traps for a damn typewriter? 453 00:16:58,883 --> 00:17:02,050 Maybe it's his criminal manifesto. 454 00:17:02,053 --> 00:17:04,520 Let me see this. 455 00:17:04,522 --> 00:17:07,657 This says "bosom" far too many times to be a manifesto. 456 00:17:07,659 --> 00:17:11,661 "As the twin suns of Dartayus set on the horizon, 457 00:17:11,663 --> 00:17:14,297 her heaving bosom undulated 458 00:17:14,299 --> 00:17:16,799 like the soothing waves of the bay. 459 00:17:16,801 --> 00:17:20,303 Buck swept her into his musky embrace." 460 00:17:20,305 --> 00:17:22,816 Mick's writing a sci-fi romance novel. 461 00:17:22,819 --> 00:17:24,428 Yeah. 462 00:17:24,431 --> 00:17:26,842 Well, that's the last thing I thought I'd see before I die. 463 00:17:26,844 --> 00:17:28,010 [RUMBLING] 464 00:17:28,012 --> 00:17:30,364 Oh, funny you should say that. 465 00:17:30,367 --> 00:17:31,566 [EXPLOSIONS] 466 00:17:32,381 --> 00:17:35,183 So you're saying Rory and Amaya are in the clear. 467 00:17:35,186 --> 00:17:36,452 Which is why we're gonna go visit Ray. 468 00:17:36,454 --> 00:17:37,853 He's been acting twitchy. 469 00:17:37,855 --> 00:17:40,389 Well, let's go spy on my best friend! 470 00:17:40,391 --> 00:17:43,593 [SUSPENSEFUL MUSIC] 471 00:17:43,595 --> 00:17:45,261 Oh, wow, that's boring. 472 00:17:45,263 --> 00:17:47,363 I think we can cross him off our suspect list. 473 00:17:47,365 --> 00:17:48,858 Ray? 474 00:17:48,861 --> 00:17:50,361 Have you seen Zari? 475 00:17:50,364 --> 00:17:52,768 I just checked the engine room, she's not there. 476 00:17:52,770 --> 00:17:53,995 Um, no, I haven't. 477 00:17:53,998 --> 00:17:55,304 [SIGHS] 478 00:17:55,306 --> 00:17:57,073 I'm sick and tired of playing mom. 479 00:17:57,075 --> 00:17:58,941 She's really starting to piss me off. 480 00:17:58,943 --> 00:18:01,043 Uh, well, in the meantime, how about some tea? 481 00:18:01,045 --> 00:18:03,784 It's my signature blend of chamomile, lavender, and rose. 482 00:18:03,787 --> 00:18:05,314 Very relaxing! 483 00:18:05,316 --> 00:18:07,447 If you see Zari, tell her I'm looking for her. 484 00:18:07,450 --> 00:18:08,716 Yeah. 485 00:18:10,220 --> 00:18:11,920 - Ray. - Holy Toledo! 486 00:18:11,923 --> 00:18:14,156 Where'd you guys come from? Were you spying on me? 487 00:18:14,158 --> 00:18:15,458 Of course you were, I shouldn't say anything. 488 00:18:15,460 --> 00:18:16,692 Okay, I'll tell you everything! 489 00:18:16,694 --> 00:18:18,160 Constantine told me to kill Sara 490 00:18:18,162 --> 00:18:20,196 if Mallus ever takes control of her again. 491 00:18:20,198 --> 00:18:22,131 Wow, dude, that's... That's heavy. 492 00:18:22,133 --> 00:18:25,501 Wait, maybe Sara Malluses out and blows up the ship! 493 00:18:25,503 --> 00:18:26,702 What do you mean she blows up the ship? 494 00:18:26,704 --> 00:18:28,070 Zari's caught in a time loop 495 00:18:28,072 --> 00:18:29,405 and the ship explodes every hour. 496 00:18:29,407 --> 00:18:31,140 - Oh, like "Cause and Effect." - What? 497 00:18:31,142 --> 00:18:32,608 "Star Trek: Next generation." 498 00:18:32,610 --> 00:18:34,198 - It's "Groundhog Day." - Fair enough. 499 00:18:34,201 --> 00:18:35,478 But "Star Trek"... 500 00:18:35,480 --> 00:18:37,346 Wait, the ship explodes in an hour? 501 00:18:37,348 --> 00:18:39,482 Yeah, actually, 24 minutes. 502 00:18:39,484 --> 00:18:41,405 And I think someone onboard is causing it. 503 00:18:41,408 --> 00:18:42,941 - Mick. - He's clean. 504 00:18:42,944 --> 00:18:44,441 Unlike his literary erotica. 505 00:18:44,444 --> 00:18:45,545 Excuse me, what? 506 00:18:45,548 --> 00:18:48,257 Long story, like literally a long story. 507 00:18:48,259 --> 00:18:49,425 - So weird. - 1,000 pages long. 508 00:18:49,427 --> 00:18:50,993 - There was blue. - Ugh. 509 00:18:51,829 --> 00:18:53,295 Anyway, the captain's the only one 510 00:18:53,297 --> 00:18:54,563 we haven't checked out. 511 00:18:54,565 --> 00:18:56,298 For that, we need your help, Ray. 512 00:18:56,300 --> 00:18:59,535 [SUSPENSEFUL MUSIC] 513 00:19:00,147 --> 00:19:01,878 What is she doing going into the jumpship? 514 00:19:01,881 --> 00:19:04,273 With Gideon down, it's not like she can go anywhere. 515 00:19:04,275 --> 00:19:06,142 Wait, is there a way she could cause the explosion 516 00:19:06,144 --> 00:19:07,243 from the jumpship? 517 00:19:07,245 --> 00:19:08,925 Could be any number of ways. 518 00:19:08,928 --> 00:19:11,147 And with Mallus, who knows what he's capable of? 519 00:19:11,149 --> 00:19:12,982 I'm worried about what we're gonna find in there. 520 00:19:12,984 --> 00:19:14,283 I hope I don't have to use this. 521 00:19:14,285 --> 00:19:15,685 You ready? 522 00:19:15,687 --> 00:19:18,654 Yeah, let's shrink, Ray. 523 00:19:18,656 --> 00:19:20,356 [BEEPING] 524 00:19:20,358 --> 00:19:22,258 [WHIRRING] 525 00:19:22,260 --> 00:19:29,565 ♪ ♪ 526 00:19:39,911 --> 00:19:41,343 You sure she can't see us? 527 00:19:41,345 --> 00:19:43,279 No, not when we're in stealth mode, 528 00:19:43,281 --> 00:19:46,136 which really just means library voices and no sudden movements. 529 00:19:46,139 --> 00:19:49,185 [BEEPING] 530 00:19:51,122 --> 00:19:53,022 - Hey. - Hey. 531 00:19:53,024 --> 00:19:54,390 What are you up to? 532 00:19:54,392 --> 00:19:57,293 Oh, you know, crossword puzzles. 533 00:19:57,295 --> 00:19:58,561 You look tired. 534 00:19:58,563 --> 00:19:59,662 Thanks, jerk. 535 00:19:59,664 --> 00:20:01,297 No, no, I didn't... 536 00:20:01,299 --> 00:20:04,500 I mean, you always look good, I just... 537 00:20:04,502 --> 00:20:06,001 Did you have a long day, or... 538 00:20:06,003 --> 00:20:07,903 You have no idea. 539 00:20:07,905 --> 00:20:10,372 There's this person on my team, 540 00:20:10,374 --> 00:20:13,042 and she is reckless! 541 00:20:13,044 --> 00:20:16,645 She doesn't take orders. 542 00:20:16,647 --> 00:20:18,848 And it's like I want to tell her 543 00:20:18,850 --> 00:20:21,650 how important she is to this team. 544 00:20:21,652 --> 00:20:23,519 Because she is, but... 545 00:20:23,521 --> 00:20:26,021 Sometimes, I tell you. 546 00:20:26,023 --> 00:20:27,556 She does not make it easy. 547 00:20:27,558 --> 00:20:29,178 What'd she do? 548 00:20:29,181 --> 00:20:33,129 Well, she hijacked Gideon, crashed our entire system 549 00:20:33,131 --> 00:20:34,901 testing out some simulation software 550 00:20:34,904 --> 00:20:36,732 that finds loopholes in history. 551 00:20:36,734 --> 00:20:38,784 That is definitely against regulations. 552 00:20:38,787 --> 00:20:40,202 [LAUGHS] 553 00:20:40,204 --> 00:20:42,538 Not that I haven't been tempted to change the past. 554 00:20:42,540 --> 00:20:46,876 It's just... I don't even want to start looking for loopholes, 555 00:20:46,878 --> 00:20:48,722 because then I'm gonna start looking for ways 556 00:20:48,725 --> 00:20:49,879 to save my sister, 557 00:20:49,881 --> 00:20:51,514 and then I'm gonna drive myself crazy. 558 00:20:51,516 --> 00:20:54,583 Yes, you will. So don't. 559 00:20:54,585 --> 00:20:57,353 I'm just tired of always being the bad cop, you know? 560 00:20:57,355 --> 00:20:58,454 [CHUCKLING] 561 00:20:58,456 --> 00:21:00,092 Believe me, I understand. 562 00:21:00,095 --> 00:21:02,358 I've lost count of how many times I've had to yell at 563 00:21:02,360 --> 00:21:05,594 cadets for screwing up or bust them for breaking protocol. 564 00:21:05,596 --> 00:21:08,030 Yeah, I don't know, I feel like you might like that. 565 00:21:08,032 --> 00:21:11,734 You seem to get a kick out of ordering people around. 566 00:21:11,736 --> 00:21:13,936 Maybe, just a little bit. 567 00:21:13,938 --> 00:21:15,471 [DRAMATIC MUSIC] 568 00:21:15,473 --> 00:21:17,206 Where are you calling me from? 569 00:21:17,208 --> 00:21:19,642 I don't recognize that part of the Waverider. 570 00:21:19,644 --> 00:21:21,877 Welcome to the jumpship. 571 00:21:21,879 --> 00:21:23,312 Are you hiding, Ms. Lance? 572 00:21:23,314 --> 00:21:24,680 No. 573 00:21:24,682 --> 00:21:27,950 I am simply looking for some privacy. 574 00:21:27,952 --> 00:21:29,318 [CHUCKLES] 575 00:21:29,320 --> 00:21:32,167 Well, maybe I should come over. 576 00:21:32,170 --> 00:21:33,889 ♪ ♪ 577 00:21:33,891 --> 00:21:36,358 Yeah, yeah, but like, I mean, 578 00:21:36,360 --> 00:21:40,062 I'm sure that you are super, super busy. 579 00:21:40,064 --> 00:21:41,420 It's the perks of being the boss. 580 00:21:41,423 --> 00:21:43,899 I can just tell Gary I have a meeting. 581 00:21:43,901 --> 00:21:47,002 Yeah, boss, speaking of, I should probably go 582 00:21:47,004 --> 00:21:48,437 check on the rest of the team, 583 00:21:48,439 --> 00:21:50,172 make sure nobody's gonna blow up the ship. 584 00:21:50,174 --> 00:21:53,042 [CHUCKLES] Okay, um... 585 00:21:53,044 --> 00:21:55,959 Well, yeah, if you, uh... If you change your mind, or... 586 00:21:55,962 --> 00:21:57,254 Whatever. 587 00:21:57,257 --> 00:21:58,412 Does Sara not realize 588 00:21:58,415 --> 00:22:00,482 how hard that woman's crushing on her? 589 00:22:00,484 --> 00:22:02,618 Maybe she's got no finish. 590 00:22:02,620 --> 00:22:04,987 No, the Captain knows how to close. 591 00:22:04,990 --> 00:22:06,822 [VOICE BUZZING] This is something different. 592 00:22:06,824 --> 00:22:08,077 Hey. Shh, she's gonna hear us. 593 00:22:08,080 --> 00:22:09,972 Okay, do you hear that? Cause I've been hearing 594 00:22:09,975 --> 00:22:12,461 this high-pitched buzzing sound. 595 00:22:12,464 --> 00:22:14,300 It sounds like there's a fly in the jumpship. 596 00:22:14,303 --> 00:22:16,375 Did you say a fly? You have to kill it. 597 00:22:16,378 --> 00:22:17,877 You have no idea what year it's from. 598 00:22:17,880 --> 00:22:18,988 You could reintroduce the plague 599 00:22:18,990 --> 00:22:20,804 and have a whole other crisis on your hands. 600 00:22:20,807 --> 00:22:23,272 [DRAMATIC MUSIC] 601 00:22:23,274 --> 00:22:25,875 ♪ ♪ 602 00:22:25,877 --> 00:22:27,076 Look out! 603 00:22:32,710 --> 00:22:35,677 "Groundhog Day," exploding ship, 604 00:22:35,679 --> 00:22:37,646 personal hell. 605 00:22:37,648 --> 00:22:38,847 We're stuck in a time loop! 606 00:22:38,849 --> 00:22:40,682 Winner, winner, chicken dinner. 607 00:22:40,684 --> 00:22:43,485 It was only a matter of time before we did one of these. 608 00:22:43,487 --> 00:22:44,753 Damn, girl, you look wrecked. 609 00:22:44,755 --> 00:22:46,021 How many times have we done this? 610 00:22:46,023 --> 00:22:47,222 How many times have you asked me 611 00:22:47,224 --> 00:22:48,503 how many times have we done this, 612 00:22:48,505 --> 00:22:50,259 or how many times have we all been blown up? 613 00:22:50,261 --> 00:22:53,128 So you've been stuck in this loop for a while? 614 00:22:53,130 --> 00:22:55,697 Yeah, like forever. 615 00:22:55,699 --> 00:22:56,999 It's okay. 616 00:22:57,001 --> 00:22:59,468 Maybe you could use a break. 617 00:22:59,470 --> 00:23:00,736 Have some fun? 618 00:23:00,738 --> 00:23:01,903 Fun? 619 00:23:01,905 --> 00:23:03,839 I blow up every hour. 620 00:23:03,841 --> 00:23:05,073 Exactly. 621 00:23:05,075 --> 00:23:07,042 No consequences. 622 00:23:08,045 --> 00:23:09,811 [DANIELE LUPPI & PARQUET COURTS "TALISA"] 623 00:23:09,813 --> 00:23:11,613 ♪ Talisa ♪ 624 00:23:11,615 --> 00:23:14,016 ♪ Soto on the modo ♪ 625 00:23:14,018 --> 00:23:16,351 - ♪ Talisa, Talisa ♪ - Cheers. 626 00:23:16,353 --> 00:23:18,587 - ♪ Pop goes those bulbs ♪ - Yeah! 627 00:23:18,589 --> 00:23:21,023 ♪ Gianni says sashay ♪ 628 00:23:21,025 --> 00:23:23,292 ♪ ♪ 629 00:23:23,294 --> 00:23:26,895 ♪ And Gianni gets his way ♪ 630 00:23:26,897 --> 00:23:28,063 ♪ Uh, uh ♪ 631 00:23:28,065 --> 00:23:30,532 ♪ Someone tell Lisa ♪ 632 00:23:30,534 --> 00:23:33,035 ♪ Get on your knees-a ♪ 633 00:23:33,037 --> 00:23:36,343 ♪ You're one sensation away ♪ 634 00:23:36,346 --> 00:23:39,408 ♪ ♪ 635 00:23:39,410 --> 00:23:41,476 ♪ Talisa ♪ 636 00:23:41,478 --> 00:23:43,779 ♪ Soto on the modo ♪ 637 00:23:43,781 --> 00:23:45,847 ♪ Talisa, Talisa ♪ 638 00:23:45,849 --> 00:23:48,205 ♪ Pop goes those bulbs ♪ 639 00:23:48,208 --> 00:23:51,185 ♪ Lines after lines ♪ 640 00:23:51,188 --> 00:23:52,954 ♪ Da da da da ♪ 641 00:23:52,956 --> 00:23:57,526 ♪ Strip down to bare ya ya ♪ 642 00:23:57,528 --> 00:23:59,961 ♪ Someone tell Lisa ♪ 643 00:23:59,963 --> 00:24:02,431 ♪ Oh, turn to me-sa ♪ 644 00:24:02,433 --> 00:24:06,085 ♪ Well, I can breathe your air ♪ 645 00:24:06,088 --> 00:24:08,270 ♪ ♪ 646 00:24:08,272 --> 00:24:09,638 ♪ Talisa ♪ 647 00:24:09,640 --> 00:24:13,442 Not bad, Mr. Rory, not at all. 648 00:24:13,444 --> 00:24:15,210 You're such an idiot. 649 00:24:15,212 --> 00:24:16,778 If you wash your clothes inside out, 650 00:24:16,780 --> 00:24:18,246 it keeps them looking newer longer. 651 00:24:18,248 --> 00:24:19,581 Try it. 652 00:24:19,583 --> 00:24:21,183 Oh, I never see you wear this. 653 00:24:21,185 --> 00:24:23,785 Stop touching my clothes. 654 00:24:23,787 --> 00:24:25,420 I'm just saying it's a nice color. 655 00:24:25,422 --> 00:24:28,590 [GRUNTING] 656 00:24:32,730 --> 00:24:35,931 [RUMBLING] 657 00:24:37,301 --> 00:24:38,533 [EXPLOSIONS] 658 00:24:39,937 --> 00:24:41,169 Nate. 659 00:24:41,171 --> 00:24:42,771 Hey, uh, Amaya and I were just... 660 00:24:42,773 --> 00:24:44,158 Feeling bad that you two had sex 661 00:24:44,161 --> 00:24:45,574 and almost screwed up a mission, don't care. 662 00:24:45,576 --> 00:24:47,075 "Groundhog Day," ship explodes. 663 00:24:47,077 --> 00:24:48,977 Wait, you're caught in a time loop? 664 00:24:48,979 --> 00:24:50,846 - That's awesome! - I can't do this anymore. 665 00:24:50,848 --> 00:24:53,181 - I'm losing my mind. - Wait, did you do the uh... 666 00:24:53,183 --> 00:24:54,783 - Fun montage? - Yeah. 667 00:24:54,785 --> 00:24:56,651 Yeah, thanks for that. You're a good friend. 668 00:24:56,653 --> 00:24:59,054 [DRAMATIC MUSIC] 669 00:24:59,056 --> 00:25:01,189 Nothing's fun anymore. 670 00:25:01,191 --> 00:25:04,526 Oh. That's not good. 671 00:25:04,528 --> 00:25:06,094 ♪ ♪ 672 00:25:06,096 --> 00:25:08,463 Whoa, whoa, whoa, hey, take it easy! 673 00:25:08,465 --> 00:25:09,798 This is the only option I haven't tried. 674 00:25:09,800 --> 00:25:11,032 Maybe it'll stop the loop. 675 00:25:11,034 --> 00:25:12,601 Hey! What the hell's going on? 676 00:25:12,603 --> 00:25:14,136 Don't come closer. 677 00:25:14,138 --> 00:25:15,303 [GUN CLICKS] 678 00:25:15,305 --> 00:25:17,038 Oh. 679 00:25:17,040 --> 00:25:18,752 Typical! 680 00:25:18,755 --> 00:25:20,609 Hey. 681 00:25:20,611 --> 00:25:22,344 It's okay, let's talk this one through. 682 00:25:22,346 --> 00:25:24,813 It doesn't matter, you won't believe me. 683 00:25:24,815 --> 00:25:26,581 Try me. 684 00:25:26,583 --> 00:25:30,252 I keep reliving the same hour over and over again, 685 00:25:30,254 --> 00:25:32,888 and no matter what I do, the ship explodes 686 00:25:32,890 --> 00:25:34,189 and kills us all. 687 00:25:34,191 --> 00:25:36,057 And I'm totally alone in it, 688 00:25:36,059 --> 00:25:37,793 because for some reason, I'm the only one 689 00:25:37,795 --> 00:25:39,995 that's even aware that it's happening. 690 00:25:39,997 --> 00:25:42,397 And I try so hard, 691 00:25:42,399 --> 00:25:46,601 but I can never save any of you. 692 00:25:46,603 --> 00:25:47,969 ♪ ♪ 693 00:25:47,971 --> 00:25:50,739 Okay, I want to help. 694 00:25:50,741 --> 00:25:52,808 Wait, you believe me? 695 00:25:52,811 --> 00:25:54,851 Yeah, how much time do we have left? 696 00:25:54,854 --> 00:25:58,980 ♪ ♪ 697 00:25:58,982 --> 00:26:01,349 All right, people, for reasons that are too complicated 698 00:26:01,351 --> 00:26:03,318 to explain right now, we have to search the ship. 699 00:26:03,320 --> 00:26:04,526 Zari says that there's a bomb, 700 00:26:04,529 --> 00:26:05,754 and it's gonna explode in 30 minutes. 701 00:26:05,756 --> 00:26:07,322 We have to find out why. 702 00:26:07,324 --> 00:26:09,791 Okay, well, the galley is clear. 703 00:26:09,793 --> 00:26:11,960 Right, and I checked the sleeping quarters. 704 00:26:11,962 --> 00:26:14,396 Whoa, you went in our rooms? 705 00:26:14,398 --> 00:26:15,864 Yeah. 706 00:26:15,866 --> 00:26:17,232 The library... 707 00:26:17,234 --> 00:26:18,633 What did you see in the library? 708 00:26:18,635 --> 00:26:21,336 Something I can never un-see. 709 00:26:21,338 --> 00:26:24,606 Guys, I think I looked everywhere, there's nothing. 710 00:26:25,742 --> 00:26:27,542 [GLASS CLATTERING] 711 00:26:27,544 --> 00:26:29,077 [WHOOSHING] 712 00:26:29,079 --> 00:26:30,212 [GLASS SHATTERS] 713 00:26:30,214 --> 00:26:33,215 [DRAMATIC MUSIC] 714 00:26:33,217 --> 00:26:35,650 You didn't check the trash compacter. 715 00:26:35,652 --> 00:26:38,153 I didn't even know there was a trash compacter. 716 00:26:38,155 --> 00:26:39,955 Well, it's not really part of the tour. 717 00:26:39,957 --> 00:26:43,458 ♪ ♪ 718 00:26:43,460 --> 00:26:44,659 Gary? 719 00:26:44,661 --> 00:26:46,361 [GRUNTING] Ah, the time dweeb! 720 00:26:46,363 --> 00:26:47,996 What the hell are you doing here? 721 00:26:47,998 --> 00:26:49,464 Thank God you found me! 722 00:26:49,466 --> 00:26:51,733 What are you doing down there? 723 00:26:51,735 --> 00:26:54,069 I, uh, I tried to portal onto the bridge, 724 00:26:54,071 --> 00:26:56,505 but didn't account for drift in the temporal zone. 725 00:26:56,507 --> 00:26:59,074 My landing was hot and my time courier broke on impact. 726 00:26:59,076 --> 00:27:00,742 That's how I got stuck in here. 727 00:27:00,744 --> 00:27:03,612 Not the plan, but I adapted! 728 00:27:03,614 --> 00:27:05,241 Yeah, but why are you on the ship? 729 00:27:05,244 --> 00:27:06,715 [GRUMBLING] What the hell you got in here? 730 00:27:06,717 --> 00:27:08,984 - Huh? A bomb? - No! 731 00:27:08,986 --> 00:27:11,152 No! That was our only chance 732 00:27:11,154 --> 00:27:12,654 - of surviving. - What do you mean? 733 00:27:12,656 --> 00:27:14,523 He just destroyed the chrono-repeater 734 00:27:14,525 --> 00:27:17,541 I used to initiate a time loop in order to save you guys. 735 00:27:17,544 --> 00:27:19,895 - What? - I always wanted to die young. 736 00:27:19,897 --> 00:27:21,997 Okay, nobody is going to die. 737 00:27:21,999 --> 00:27:24,866 Well, uh, actually, I got an alert that the Waverider 738 00:27:24,868 --> 00:27:27,402 exploded at precisely 4:20 temporal standard time. 739 00:27:27,404 --> 00:27:28,882 - What? - 4:20! [CHUCKLES] 740 00:27:28,885 --> 00:27:29,871 Get to the point, Gary. 741 00:27:29,873 --> 00:27:31,273 I took matters into my own hands, 742 00:27:31,275 --> 00:27:32,674 but because of my little portal mishap, 743 00:27:32,676 --> 00:27:34,175 I couldn't warn you about the bomb! 744 00:27:34,177 --> 00:27:35,677 But I could operate the chrono-repeater, 745 00:27:35,679 --> 00:27:37,266 which is programmed to start a one hour loop 746 00:27:37,268 --> 00:27:38,479 prior to the explosion, 747 00:27:38,482 --> 00:27:39,748 and I had hoped that would give you enough time 748 00:27:39,750 --> 00:27:41,049 to diffuse the bomb yourselves. 749 00:27:41,051 --> 00:27:42,717 So now that this is destroyed... 750 00:27:42,719 --> 00:27:44,152 There are no more time loops. 751 00:27:44,154 --> 00:27:46,163 So once there's an explosion, that's it. 752 00:27:46,166 --> 00:27:47,541 Kablooey! 753 00:27:47,544 --> 00:27:49,958 All right, so what you're saying is we have five minutes 754 00:27:49,960 --> 00:27:52,093 to find this bomb before we all die. 755 00:27:52,095 --> 00:27:53,447 Permanently. 756 00:27:56,360 --> 00:27:58,093 All right, people, we've got five minutes 757 00:27:58,096 --> 00:27:59,951 to find this bomb before it explodes. 758 00:27:59,954 --> 00:28:01,220 - We gotta think fast. - Uh, 759 00:28:01,223 --> 00:28:02,580 before I portaled onto the ship, 760 00:28:02,583 --> 00:28:04,488 I traced the temporal signature of the bomb. 761 00:28:04,491 --> 00:28:06,545 It originated in 1975. 762 00:28:06,548 --> 00:28:09,162 So the bomb must be something from your last mission. 763 00:28:09,165 --> 00:28:11,163 It could be hidden in the heel of one of the platform shoes. 764 00:28:11,165 --> 00:28:13,031 What about that stupid song? 765 00:28:13,033 --> 00:28:14,566 [DRAMATIC MUSIC] 766 00:28:14,568 --> 00:28:19,304 Genius! 767 00:28:19,306 --> 00:28:22,174 [DEVICE BEEPING] 768 00:28:22,176 --> 00:28:23,742 ♪ ♪ 769 00:28:23,744 --> 00:28:25,844 The one place I didn't look. 770 00:28:25,846 --> 00:28:27,512 Why the hell would someone put a bomb 771 00:28:27,514 --> 00:28:28,847 inside of an anachronism? 772 00:28:28,849 --> 00:28:30,327 Damien Darhk must've planted it there, 773 00:28:30,329 --> 00:28:31,583 knowing you'd bring it onboard. 774 00:28:31,585 --> 00:28:32,905 Well, then let's get it offboard. 775 00:28:32,907 --> 00:28:34,186 No, we have to diffuse it! 776 00:28:34,188 --> 00:28:35,821 We can't open the doors without Gideon. 777 00:28:35,823 --> 00:28:37,585 - Burn it! - That'll make it explode. 778 00:28:37,588 --> 00:28:39,054 You know, for a guy who loves fire, 779 00:28:39,057 --> 00:28:40,257 you really have no idea how it works. 780 00:28:40,259 --> 00:28:41,493 What about you, Zari? Come on. 781 00:28:41,495 --> 00:28:42,828 This whole time that you've been on the ship, 782 00:28:42,830 --> 00:28:44,863 did you learn anything that could help? 783 00:28:44,865 --> 00:28:47,566 Right. Let me think. 784 00:28:47,568 --> 00:28:50,502 [DEVICE BEEPING] 785 00:28:50,504 --> 00:28:53,338 [SUSPENSEFUL MUSIC] 786 00:28:53,340 --> 00:28:55,540 ♪ ♪ 787 00:28:55,542 --> 00:28:57,009 Zari? 788 00:28:57,011 --> 00:28:58,977 Sorry, Captain. 789 00:28:58,979 --> 00:29:01,947 ♪ ♪ 790 00:29:01,949 --> 00:29:03,240 My beer is in there! 791 00:29:03,243 --> 00:29:04,783 What the hell are you doing? 792 00:29:04,785 --> 00:29:06,218 [ELECTRONIC CRACKLING] 793 00:29:06,220 --> 00:29:07,663 Look, the force field's not strong enough 794 00:29:07,665 --> 00:29:08,921 to contain the explosion! 795 00:29:08,923 --> 00:29:10,822 No, but it'll keep you guys out long enough 796 00:29:10,824 --> 00:29:13,592 for me to say what I need to say. 797 00:29:13,594 --> 00:29:14,960 Zari... 798 00:29:14,962 --> 00:29:17,462 Mick... 799 00:29:17,464 --> 00:29:19,474 You don't have to hide what you love. 800 00:29:19,477 --> 00:29:20,943 ♪ ♪ 801 00:29:20,946 --> 00:29:23,869 Follow your heart, and keep writing. 802 00:29:23,871 --> 00:29:25,270 Zari, we don't have time for this! 803 00:29:25,272 --> 00:29:27,239 Nate and Amaya, 804 00:29:27,241 --> 00:29:29,646 I'm so lucky to call you guys my friends. 805 00:29:29,649 --> 00:29:30,809 Zari, the bomb! 806 00:29:30,811 --> 00:29:33,178 What you guys have is so special. 807 00:29:33,180 --> 00:29:35,948 I mean, the way you look at each other 808 00:29:35,950 --> 00:29:40,619 honestly makes me want to puke, but don't fight it. 809 00:29:40,621 --> 00:29:42,821 You're crazy about each other. 810 00:29:42,823 --> 00:29:44,959 Just don't have sex on missions. 811 00:29:44,962 --> 00:29:46,491 ♪ ♪ 812 00:29:46,493 --> 00:29:48,126 Z, what are you doing? 813 00:29:48,128 --> 00:29:49,528 What you would do, Ray. 814 00:29:49,530 --> 00:29:50,963 ♪ ♪ 815 00:29:50,965 --> 00:29:52,965 You know, when I first came on board, 816 00:29:52,967 --> 00:29:55,667 you were so nice and polite to me 817 00:29:55,669 --> 00:29:58,270 that I wanted to punch you. 818 00:29:58,272 --> 00:30:01,506 But I realize now the world would be a better place 819 00:30:01,508 --> 00:30:03,742 if we were all a little more like you. 820 00:30:03,744 --> 00:30:05,644 ♪ ♪ 821 00:30:05,646 --> 00:30:08,080 But being nice and polite's only gonna get you so far, 822 00:30:08,082 --> 00:30:11,116 so do me a favor, and tell Sara why you're so afraid of her. 823 00:30:11,118 --> 00:30:12,477 Okay, sure. 824 00:30:12,480 --> 00:30:13,647 But first, I'm gonna figure out 825 00:30:13,649 --> 00:30:14,753 how to shut down the force field 826 00:30:14,755 --> 00:30:15,954 so we can deal with the bomb. 827 00:30:15,956 --> 00:30:17,923 I am dealing with the bomb. 828 00:30:17,925 --> 00:30:19,624 Zari, look, you need to listen to me. 829 00:30:19,626 --> 00:30:24,963 Sara, you are an infuriating, stubborn pain in my ass. 830 00:30:24,965 --> 00:30:28,000 Because you have to be. 831 00:30:28,002 --> 00:30:30,402 You're not just the captain of this ship, 832 00:30:30,404 --> 00:30:32,471 you are its soul. 833 00:30:32,473 --> 00:30:37,876 You are so fierce and unflinching. 834 00:30:37,878 --> 00:30:40,078 But why not apply some of that fearlessness 835 00:30:40,080 --> 00:30:44,216 to your own life and just ask poor Eva out already. 836 00:30:44,218 --> 00:30:47,019 ♪ ♪ 837 00:30:47,021 --> 00:30:48,943 Did you have a meaningful message for me? 838 00:30:48,946 --> 00:30:50,188 Not now, Gary! 839 00:30:50,190 --> 00:30:52,381 Zari, let us in! We can do this together! 840 00:30:52,384 --> 00:30:53,825 No. 841 00:30:53,827 --> 00:30:57,796 I have spent so much time with you guys. 842 00:30:57,798 --> 00:30:59,765 ♪ ♪ 843 00:30:59,767 --> 00:31:01,633 You're my family now. 844 00:31:01,635 --> 00:31:04,603 You deserve to be happy, and if... 845 00:31:04,605 --> 00:31:06,738 If I can be a small part of making that happen, 846 00:31:06,740 --> 00:31:09,841 then this will be worth it. 847 00:31:09,844 --> 00:31:11,474 - Zari. - Look. That won't work! 848 00:31:11,477 --> 00:31:13,178 You won't be able to contain the explosion. 849 00:31:13,180 --> 00:31:16,181 [WIND RUSHING] 850 00:31:16,183 --> 00:31:18,383 Zari, you don't have to do this! 851 00:31:18,385 --> 00:31:20,852 [WIND RUSHING] 852 00:31:20,854 --> 00:31:24,456 [RHINOCEROS GROWLING] 853 00:31:24,458 --> 00:31:27,259 [ELECTRONIC CRACKLING] 854 00:31:27,261 --> 00:31:30,862 Zari, as your captain, I am ordering you to stand down! 855 00:31:30,864 --> 00:31:33,498 You should know by now I'm not good at following orders. 856 00:31:33,500 --> 00:31:35,333 You just told me what a good captain I am, 857 00:31:35,335 --> 00:31:37,035 and now you're not gonna listen to me? 858 00:31:37,037 --> 00:31:39,271 Yeah, but this time, I'm not doing it for myself, 859 00:31:39,273 --> 00:31:40,515 I'm doing it for you. 860 00:31:40,518 --> 00:31:42,641 ♪ ♪ 861 00:31:42,643 --> 00:31:44,743 I love you guys. 862 00:31:44,745 --> 00:31:46,070 Zari... 863 00:31:46,073 --> 00:31:48,914 ♪ ♪ 864 00:31:48,916 --> 00:31:50,482 [DEVICE BEEPING] 865 00:31:50,492 --> 00:31:57,797 ♪ ♪ 866 00:31:59,560 --> 00:32:00,759 [BEEPING STOPS] 867 00:32:03,097 --> 00:32:05,263 [SILENCE] 868 00:32:07,167 --> 00:32:10,402 [BREATHING SHAKILY] 869 00:32:10,404 --> 00:32:13,305 [DRAMATIC MUSIC] 870 00:32:13,307 --> 00:32:14,406 ♪ ♪ 871 00:32:14,408 --> 00:32:17,309 [CLAPPING] 872 00:32:17,311 --> 00:32:19,744 ♪ ♪ 873 00:32:19,746 --> 00:32:21,062 Who the hell are you? 874 00:32:21,065 --> 00:32:22,647 You know who I am, Zari. 875 00:32:22,649 --> 00:32:24,922 Even though you may have never seen my face. 876 00:32:24,925 --> 00:32:26,384 Gideon? 877 00:32:26,386 --> 00:32:28,787 - You're real? - Of course I'm real. 878 00:32:28,789 --> 00:32:30,689 Just because I'm an artificial intelligence 879 00:32:30,691 --> 00:32:32,157 doesn't mean I don't exist. 880 00:32:32,159 --> 00:32:33,658 ♪ ♪ 881 00:32:33,660 --> 00:32:36,294 What's happening? 882 00:32:36,296 --> 00:32:38,930 If you tell me I've been dreaming this whole time, 883 00:32:38,932 --> 00:32:41,750 I'm gonna kill you, real or not. 884 00:32:41,753 --> 00:32:44,202 You're not dreaming, but you're not awake. 885 00:32:44,204 --> 00:32:46,371 In real life, you're actually in the MedBay. 886 00:32:46,373 --> 00:32:48,281 Unconscious and healing. 887 00:32:48,284 --> 00:32:51,543 ♪ ♪ 888 00:32:51,545 --> 00:32:53,011 What happened to me? 889 00:32:53,013 --> 00:32:54,613 After your fight with Sara, 890 00:32:54,615 --> 00:32:56,915 you went into the engine room to make repairs, 891 00:32:56,917 --> 00:32:58,406 and there was an accident. 892 00:32:58,409 --> 00:33:00,519 Right, I was hit with that time sludge. 893 00:33:00,521 --> 00:33:02,414 This sludge, as you call it, 894 00:33:02,417 --> 00:33:03,883 is a highly volatile substance, 895 00:33:03,886 --> 00:33:06,558 which helps power the ship through time. 896 00:33:06,560 --> 00:33:07,926 You're lucky to be alive. 897 00:33:07,928 --> 00:33:10,297 So if my body's in the MedBay, 898 00:33:10,300 --> 00:33:12,330 then where is my mind? 899 00:33:12,332 --> 00:33:16,134 Your mind is in here, with me in my matrix. 900 00:33:16,136 --> 00:33:17,936 I was able to upload your subconscious 901 00:33:17,938 --> 00:33:19,771 via the neuro-monitor. 902 00:33:19,773 --> 00:33:22,774 Well, so none of this is real? 903 00:33:22,776 --> 00:33:25,810 Not in the way you're used to. 904 00:33:25,812 --> 00:33:27,646 Why did you bring me here? 905 00:33:27,648 --> 00:33:30,248 When you posed the question about changing 2042, 906 00:33:30,250 --> 00:33:31,683 your simulator went into overdrive 907 00:33:31,685 --> 00:33:33,323 searching for an answer. 908 00:33:33,326 --> 00:33:35,921 And a sampling of those trillions of possible answers 909 00:33:35,923 --> 00:33:38,156 showed me that there was one constant: 910 00:33:38,158 --> 00:33:39,824 You. 911 00:33:39,826 --> 00:33:43,495 In order to save 2042, to find your so-called loophole, 912 00:33:43,497 --> 00:33:45,697 you must work with the Legends. 913 00:33:45,699 --> 00:33:47,532 Hold up. 914 00:33:47,534 --> 00:33:49,718 You're saying my simulator works? 915 00:33:49,721 --> 00:33:53,004 [DRAMATIC MUSIC] 916 00:33:53,006 --> 00:33:55,840 Did my program predict that I'd bail on the team? 917 00:33:55,842 --> 00:33:58,076 In almost every variation of the timeline, 918 00:33:58,078 --> 00:33:59,578 your fight with Captain Lance 919 00:33:59,580 --> 00:34:01,446 precipitated your leaving the ship. 920 00:34:01,448 --> 00:34:03,949 So your goal was to get me to choose 921 00:34:03,951 --> 00:34:05,183 to stay with the Legends. 922 00:34:05,185 --> 00:34:06,685 I put you into your own program, 923 00:34:06,687 --> 00:34:08,420 and devised a scenario where the only way 924 00:34:08,422 --> 00:34:10,343 to successfully complete the simulation 925 00:34:10,346 --> 00:34:12,260 was to grow closer to the team 926 00:34:12,276 --> 00:34:14,159 and develop a bond. 927 00:34:14,161 --> 00:34:17,662 ♪ ♪ 928 00:34:17,664 --> 00:34:19,297 What about the bomb? 929 00:34:19,300 --> 00:34:21,566 It was just a plot device I incorporated. 930 00:34:21,568 --> 00:34:23,201 A problem to solve. 931 00:34:23,203 --> 00:34:25,886 But the real problem was you. 932 00:34:25,889 --> 00:34:27,984 If you stayed angry after your fight with Sara, 933 00:34:27,987 --> 00:34:29,479 you would've left the team. 934 00:34:29,482 --> 00:34:31,643 And without you and your totem, there would've been no chance 935 00:34:31,645 --> 00:34:34,479 in the coming days to defeat Mallus or save 2042. 936 00:34:34,481 --> 00:34:37,282 ♪ ♪ 937 00:34:37,284 --> 00:34:38,750 So, the interactions, 938 00:34:38,752 --> 00:34:40,385 the things I learned about the team, 939 00:34:40,387 --> 00:34:41,886 they... they were all fake? 940 00:34:41,888 --> 00:34:43,722 Everything you experienced was extrapolated 941 00:34:43,724 --> 00:34:45,290 from my current knowledge of the Legends. 942 00:34:45,292 --> 00:34:49,194 While not real, what you saw was true. 943 00:34:49,196 --> 00:34:51,563 It doesn't take a supercomputer to predict that those two 944 00:34:51,565 --> 00:34:52,831 would wind up dinky-tickling 945 00:34:52,833 --> 00:34:54,666 once Amaya returned to the team. 946 00:34:54,668 --> 00:34:57,836 ♪ ♪ 947 00:34:57,838 --> 00:35:00,572 Uh, this one seemed less plausible. 948 00:35:00,574 --> 00:35:03,575 We'll have to ask Mr. Rory. 949 00:35:03,577 --> 00:35:06,945 I am terrified and in awe of you, Gideon. 950 00:35:06,947 --> 00:35:09,481 Who knew you were such an evil genius? 951 00:35:09,483 --> 00:35:11,116 And a bit of a perv. 952 00:35:11,118 --> 00:35:12,854 You never bothered to ask. 953 00:35:12,857 --> 00:35:14,986 It's an impressive piece of software you designed, 954 00:35:14,988 --> 00:35:16,154 Ms. Tomaz. 955 00:35:16,156 --> 00:35:17,922 Is that compliment, Gideon? 956 00:35:17,925 --> 00:35:20,096 Don't let it go to your head. 957 00:35:20,099 --> 00:35:21,593 Are you ready to wake up now? 958 00:35:21,595 --> 00:35:23,228 One last question. 959 00:35:23,230 --> 00:35:26,264 Gary... why even have him in the time loop, 960 00:35:26,266 --> 00:35:27,666 if he was just gonna be stuck 961 00:35:27,668 --> 00:35:29,701 in the trash compacter the whole time? 962 00:35:29,703 --> 00:35:30,835 Thought it'd be funny. 963 00:35:30,837 --> 00:35:32,904 ♪ ♪ 964 00:35:34,956 --> 00:35:37,613 Hey, rise and shine. 965 00:35:37,616 --> 00:35:38,949 How are you feeling? 966 00:35:38,952 --> 00:35:41,449 Oh, like my head is made of cement. 967 00:35:41,452 --> 00:35:43,558 You were exposed to the ship's Bosonic hyper-fluid 968 00:35:43,560 --> 00:35:44,725 in the engine room. 969 00:35:44,727 --> 00:35:46,160 Knocked you out for hours. 970 00:35:46,162 --> 00:35:48,219 Oh, man, I have such a Gideon hangover. 971 00:35:48,222 --> 00:35:49,363 What do you mean? 972 00:35:49,365 --> 00:35:51,199 While I was out, Gideon transported 973 00:35:51,201 --> 00:35:53,201 my consciousness into a matrix. 974 00:35:53,203 --> 00:35:54,635 Okay. 975 00:35:54,637 --> 00:35:56,304 I think you dreamt that. 976 00:35:56,306 --> 00:35:58,739 No, it wasn't a dream, it was real. Right, Gideon? 977 00:35:58,741 --> 00:36:00,274 Unfortunately, I don't know 978 00:36:00,276 --> 00:36:01,943 what you're talking about, Ms. Tomaz. 979 00:36:01,945 --> 00:36:04,074 Oh, that is cold, Gideon. 980 00:36:04,077 --> 00:36:06,147 After all that, we're still not friends? 981 00:36:06,149 --> 00:36:08,583 Zari, are you sure you're okay? 982 00:36:08,585 --> 00:36:10,885 Gideon trapped me in my own simulator, 983 00:36:10,887 --> 00:36:13,855 so I was stuck on the Waverider reliving the same hour 984 00:36:13,857 --> 00:36:15,535 over and over again. 985 00:36:15,538 --> 00:36:18,572 Needless to say, I got to know you all really, 986 00:36:18,575 --> 00:36:19,677 - really well. - Right. 987 00:36:19,680 --> 00:36:21,571 Could be caused by the sedative dosage. 988 00:36:21,574 --> 00:36:23,264 - I could look into it later. - Yeah. 989 00:36:23,267 --> 00:36:25,961 I'm telling the truth. You know what, I'll prove it. 990 00:36:25,964 --> 00:36:29,470 Sara, ask Ray what Constantine told him about you. 991 00:36:29,472 --> 00:36:30,938 Okay. 992 00:36:30,940 --> 00:36:34,516 Ray, what did Constantine tell you about me? 993 00:36:34,519 --> 00:36:36,677 [UPBEAT MUSIC] 994 00:36:36,679 --> 00:36:37,712 How did you know that? 995 00:36:37,714 --> 00:36:41,048 ♪ ♪ 996 00:36:41,050 --> 00:36:45,119 Okay, he warned me that if you were possessed by Mallus again 997 00:36:45,121 --> 00:36:49,857 and lost control, that I... I should kill you. 998 00:36:49,859 --> 00:36:52,827 Oh, such a relief to get that off my chest. 999 00:36:52,829 --> 00:36:56,331 Well, he's right. 1000 00:36:56,334 --> 00:36:58,299 You should kill me if Mallus takes over again, 1001 00:36:58,301 --> 00:37:00,434 and you are going to need a lot of help. 1002 00:37:00,436 --> 00:37:03,371 Well, let's just hope it doesn't come down to that. 1003 00:37:03,373 --> 00:37:05,039 ♪ ♪ 1004 00:37:05,041 --> 00:37:07,174 Hey, you wanna get a coffee? 1005 00:37:07,176 --> 00:37:08,777 Yeah. 1006 00:37:10,413 --> 00:37:13,180 Aren't you wondering what I learned about you? 1007 00:37:13,182 --> 00:37:15,750 Do I want to know? 1008 00:37:15,752 --> 00:37:17,752 You're afraid of historical loopholes 1009 00:37:17,754 --> 00:37:20,154 because you'd be tempted to save your sister. 1010 00:37:22,559 --> 00:37:26,494 Well, not a day goes by that I don't think about her. 1011 00:37:26,496 --> 00:37:28,896 [SOMBER MUSIC] 1012 00:37:28,898 --> 00:37:30,765 I'm sorry I fried Gideon, 1013 00:37:30,767 --> 00:37:34,402 but I had to know if there was a way to save my brother. 1014 00:37:34,404 --> 00:37:37,905 ♪ ♪ 1015 00:37:37,907 --> 00:37:41,509 And what did the simulation say? 1016 00:37:41,511 --> 00:37:44,111 It said I can't do it alone. 1017 00:37:44,113 --> 00:37:47,214 Sounds like you're gonna need a team. 1018 00:37:47,216 --> 00:37:49,850 You mean it? 1019 00:37:49,852 --> 00:37:52,653 I've been thinking about it, saving your brother, 1020 00:37:52,655 --> 00:37:55,356 and technically, it isn't a loophole. 1021 00:37:55,358 --> 00:37:58,526 It would be changing your past, but your past is my future, 1022 00:37:58,528 --> 00:37:59,994 and as far as I'm concerned, 1023 00:37:59,996 --> 00:38:02,563 well, the future's an open road. 1024 00:38:02,565 --> 00:38:04,120 ♪ ♪ 1025 00:38:04,122 --> 00:38:06,460 And besides, I'll probably need your help fighting Mallus. 1026 00:38:06,464 --> 00:38:09,670 ♪ ♪ 1027 00:38:09,672 --> 00:38:13,007 Hey, listen, it's none of my business, but... 1028 00:38:13,009 --> 00:38:14,613 You should ask Eva out. 1029 00:38:14,616 --> 00:38:19,547 Mm, my relationships have a way of ending badly. 1030 00:38:19,549 --> 00:38:21,816 You know, it turns out 1031 00:38:21,818 --> 00:38:24,819 at the end of the day, love is worth the risk. 1032 00:38:24,821 --> 00:38:26,454 None of us can do this alone. 1033 00:38:26,456 --> 00:38:27,722 ♪ ♪ 1034 00:38:27,724 --> 00:38:28,956 Captain. 1035 00:38:28,958 --> 00:38:32,097 ♪ ♪ 1036 00:38:32,100 --> 00:38:33,260 [MUGS CLINK] 1037 00:38:33,262 --> 00:38:37,365 ♪ ♪ 1038 00:38:37,367 --> 00:38:39,667 So you're saying it's like "Groundhog Day." 1039 00:38:39,669 --> 00:38:41,902 That's what I was told... by you. 1040 00:38:41,904 --> 00:38:43,471 It's good to know matrix-me 1041 00:38:43,473 --> 00:38:45,506 is still a Bill Murray fan. 1042 00:38:45,508 --> 00:38:47,708 So, you said you wanted to tell us something. 1043 00:38:47,710 --> 00:38:49,510 Yeah, you guys used the flasher to forget 1044 00:38:49,512 --> 00:38:51,852 you almost blew the mission by sneaking off to have sex. 1045 00:38:51,855 --> 00:38:52,913 What? 1046 00:38:52,915 --> 00:38:54,615 I think we'd remember doing that. 1047 00:38:54,617 --> 00:38:56,717 Nathaniel, that is the whole point of a memory eraser, 1048 00:38:56,719 --> 00:38:58,285 is that we don't remember. 1049 00:38:58,287 --> 00:39:01,296 Guys, bashing yourselves is a temporary solution. 1050 00:39:01,299 --> 00:39:02,797 You need to work your stuff out. 1051 00:39:02,800 --> 00:39:04,659 ♪ ♪ 1052 00:39:04,661 --> 00:39:05,878 Wow. 1053 00:39:05,881 --> 00:39:09,196 Ray must have used a strong sedative on her, 1054 00:39:09,198 --> 00:39:12,767 because there is no way we would ever use the flash gun, 1055 00:39:12,769 --> 00:39:14,001 that's crazy. 1056 00:39:14,003 --> 00:39:16,604 It's not so crazy. 1057 00:39:16,606 --> 00:39:18,144 Amaya! 1058 00:39:18,147 --> 00:39:20,875 I saw Rory using it to get that song out of his head, 1059 00:39:20,877 --> 00:39:23,177 and I thought that is a brilliant idea. 1060 00:39:23,179 --> 00:39:25,980 But Zari's probably right. 1061 00:39:25,982 --> 00:39:28,222 - Totally, no flash guns. - Yeah. 1062 00:39:28,225 --> 00:39:30,083 We should talk about our feelings. 1063 00:39:30,086 --> 00:39:31,452 Yes, yes. 1064 00:39:31,454 --> 00:39:33,988 We'll just... We'll leave it here. 1065 00:39:33,990 --> 00:39:35,589 Just in case. 1066 00:39:35,591 --> 00:39:37,558 Not that we would ever use it. 1067 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 - Who uses those things? - Who does? 1068 00:39:40,563 --> 00:39:41,762 [KNOCKING] 1069 00:39:43,466 --> 00:39:45,099 I'm busy! 1070 00:39:45,101 --> 00:39:47,468 You should be, you have a lot of writing to do. 1071 00:39:47,470 --> 00:39:49,236 ♪ ♪ 1072 00:39:49,238 --> 00:39:52,640 I know you're writing a novel, and it's really good. 1073 00:39:52,642 --> 00:39:54,341 But that ending needs a rewrite. 1074 00:39:54,343 --> 00:39:56,544 I mean, Buck is such a misfit, that at the end, 1075 00:39:56,546 --> 00:39:59,647 we just want to see him embrace his new family. 1076 00:39:59,649 --> 00:40:01,716 Just a thought. 1077 00:40:01,718 --> 00:40:08,522 ♪ ♪ 1078 00:40:08,524 --> 00:40:10,417 I wonder. 1079 00:40:16,839 --> 00:40:19,767 [HAUNTING VIOLIN MUSIC] 1080 00:40:19,769 --> 00:40:27,041 ♪ ♪ 1081 00:40:41,924 --> 00:40:49,230 ♪ ♪ 1082 00:40:51,234 --> 00:40:53,868 "Buck wrapped his glistening biceps 1083 00:40:53,870 --> 00:40:57,938 around his busty alien queen. 1084 00:40:57,940 --> 00:41:00,007 He'd lost his planet, 1085 00:41:00,009 --> 00:41:02,643 but found his home." 1086 00:41:02,645 --> 00:41:05,410 ♪ ♪ 1087 00:41:05,413 --> 00:41:07,348 Not bad. 1088 00:41:07,350 --> 00:41:14,622 ♪ ♪ 1089 00:41:25,067 --> 00:41:29,570 I am calm, I am present. 1090 00:41:29,572 --> 00:41:32,433 I am centered. 1091 00:41:32,436 --> 00:41:33,541 [KNOCKING] 1092 00:41:33,543 --> 00:41:35,543 Wally West. 1093 00:41:35,545 --> 00:41:36,944 You're not an easy man to find. 1094 00:41:36,946 --> 00:41:40,414 No, that's the point of meditation. 1095 00:41:40,416 --> 00:41:41,448 Who are you? 1096 00:41:41,450 --> 00:41:42,750 My name is Rip Hunter. 1097 00:41:42,752 --> 00:41:46,206 I am trying to save the universe... 1098 00:41:46,209 --> 00:41:47,308 ♪ ♪ 1099 00:41:47,311 --> 00:41:48,750 And I need your help. 1100 00:41:48,753 --> 00:41:51,153 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 77331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.