Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:07,907
[horns honking]
2
00:00:20,866 --> 00:00:23,166
[Raúl Castro in Spanish]
Dear Cuban people.
3
00:00:26,159 --> 00:00:30,830
With profound pain,
I must inform our people...
4
00:00:33,366 --> 00:00:38,166
Fidel Castro Ruz,
our Commander-in-Chief, died.
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
[Jon Alpert] Very few people out.
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,333
Few people on the streets.
7
00:00:46,166 --> 00:00:48,800
The street is practically empty.
8
00:00:52,366 --> 00:00:54,033
We're in mourning.
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,025
[crowd chanting in Spanish]
Fidel! The giant!
10
00:00:59,133 --> 00:01:01,033
Eternal Commander!
11
00:01:01,100 --> 00:01:04,133
[in English]
We're here at Fidel's memorial service.
12
00:01:04,230 --> 00:01:07,967
[crowd chanting in Spanish] I am Fidel!
I am Fidel!
13
00:01:10,866 --> 00:01:14,133
[Jon in English] None of these people
have ever been in a Cuba without Fidel.
14
00:01:14,233 --> 00:01:16,300
I've never known a Cuba without Fidel.
15
00:01:19,533 --> 00:01:21,933
[in Spanish] What do you think
about this moment?
16
00:01:22,015 --> 00:01:24,217
[in Spanish]
Fidel is the greatest of all time.
17
00:01:24,284 --> 00:01:27,720
Fidel, you'll be in our hearts forever.
18
00:01:27,833 --> 00:01:30,233
Fidel will always be with our people.
19
00:01:31,391 --> 00:01:34,227
[in English] When I first came here,
cell phones weren't invented
20
00:01:34,600 --> 00:01:39,200
and I was in my early 20s.
21
00:01:39,266 --> 00:01:41,433
I've been coming back for five decades,
22
00:01:41,534 --> 00:01:43,269
making friends with everybody,
23
00:01:44,237 --> 00:01:46,072
trying to tell the story of Cuba.
24
00:01:47,507 --> 00:01:48,842
-[exclaims]
-[laughs]
25
00:01:48,908 --> 00:01:49,776
[speaking Spanish]
26
00:01:50,643 --> 00:01:51,711
[all exclaiming]
27
00:01:54,114 --> 00:01:55,915
-[speaking Spanish]
-[Jon exclaims]
28
00:01:55,982 --> 00:01:58,585
-[bellows]
-[Jon speaking Spanish]
29
00:01:59,519 --> 00:02:01,454
[crowd clamoring]
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,190
[exclaims and laughs]
31
00:02:04,257 --> 00:02:06,292
[in English] It's a home run for Fidel!
32
00:02:09,229 --> 00:02:11,131
[speaking Spanish]
33
00:02:11,197 --> 00:02:12,365
[laughing]
34
00:02:12,432 --> 00:02:14,000
[indistinct chatter]
35
00:02:17,604 --> 00:02:19,873
[speaking Spanish]
36
00:02:26,513 --> 00:02:28,481
-Is this the beginning of the tape?
-[man] Yeah.
37
00:02:31,300 --> 00:02:32,833
[Jon] It's the early '70s.
38
00:02:32,933 --> 00:02:36,700
We're experimenting
with the first generation of video cameras
39
00:02:36,800 --> 00:02:38,466
that were rolling around New York City.
40
00:02:38,566 --> 00:02:39,766
[indistinct chatter]
41
00:02:41,666 --> 00:02:44,333
[Jon] We started filming
what was wrong with our community.
42
00:02:44,430 --> 00:02:48,134
[crowd chanting] No contract, no work!
No contract, no work!
43
00:02:48,201 --> 00:02:51,504
[Jon] We interviewed taxi drivers
striking for fair pay.
44
00:02:51,600 --> 00:02:53,466
What do you think about this contract?
45
00:02:53,506 --> 00:02:55,775
-Stinks.
-It stinks. Why is it bad?
46
00:02:56,676 --> 00:02:58,478
The boss is getting everything,
we get nothing.
47
00:02:58,545 --> 00:03:01,614
Don't take my picture.
Don't take my goddamn--
48
00:03:01,681 --> 00:03:02,749
[audio distorts]
49
00:03:02,833 --> 00:03:04,600
I'll bust that over your head!
50
00:03:04,700 --> 00:03:06,133
[crowd shouting]
51
00:03:07,320 --> 00:03:09,923
The bylaws say four minutes.
52
00:03:09,989 --> 00:03:14,027
You owe me that courtesy.
53
00:03:14,527 --> 00:03:19,132
[Jon] We documented how the school board
dealt with the demands of angry parents.
54
00:03:19,199 --> 00:03:20,466
[crowd shouting]
55
00:03:22,866 --> 00:03:25,500
[Jon] Our early films
tried to make things better.
56
00:03:26,200 --> 00:03:28,366
-[siren blaring]
-Fighting for better housing.
57
00:03:28,408 --> 00:03:30,777
I'll let you see
the condition of this building,
58
00:03:30,866 --> 00:03:33,433
why it's unfit for anybody to live in.
59
00:03:34,447 --> 00:03:35,548
Now this is the back.
60
00:03:38,084 --> 00:03:42,388
It's really disgusting
if you have to live like this.
61
00:03:42,689 --> 00:03:45,191
-Enough to make you sick, right?
-[flies buzzing]
62
00:03:45,666 --> 00:03:47,066
[sewing machines whirring]
63
00:03:47,966 --> 00:03:51,300
[Jon] We were exposing
the sweatshops in Chinatown.
64
00:03:51,364 --> 00:03:56,536
[woman] It is unfair
because we made these pants for 12 cents,
65
00:03:56,603 --> 00:04:00,039
but I saw these uptown,
it sells for about $13.
66
00:04:00,833 --> 00:04:04,300
[doctor] I need another connector on this.
You got another EKG?
67
00:04:04,844 --> 00:04:09,382
[Jon] And we were exposing the dangers
of budget cutbacks in our hospitals.
68
00:04:09,449 --> 00:04:10,416
[machine beeping]
69
00:04:10,483 --> 00:04:13,820
Give me a connector from that one.
These connectors are no good.
70
00:04:13,966 --> 00:04:15,300
[monitor beeping]
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,159
All right, let's call it.
72
00:04:22,562 --> 00:04:24,464
[indistinct radio chatter]
73
00:04:25,999 --> 00:04:28,167
[Jon] Just over the horizon,
down in Cuba...
74
00:04:30,466 --> 00:04:32,566
there was a Revolution going on.
75
00:04:34,774 --> 00:04:36,709
[crowd cheering]
76
00:04:36,776 --> 00:04:39,379
We heard that
Fidel Castro was implementing
77
00:04:39,445 --> 00:04:42,181
the social programs we were fighting for
in New York.
78
00:04:43,266 --> 00:04:44,300
Free health care,
79
00:04:44,900 --> 00:04:46,466
universal education
80
00:04:47,487 --> 00:04:48,788
and housing for everyone.
81
00:04:50,533 --> 00:04:52,400
[crowd cheering]
82
00:04:54,961 --> 00:04:58,865
[in Spanish] We are fighting
83
00:04:58,931 --> 00:05:05,338
so our workers aren't beholden
to American millionaires.
84
00:05:05,466 --> 00:05:07,033
[crowd cheering]
85
00:05:07,073 --> 00:05:12,078
They can't stand
that we've made a socialist revolution
86
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
right under the nose of the United States.
87
00:05:14,380 --> 00:05:17,717
[crowd cheering and chanting]
Fidel! Fidel! Fidel!
88
00:05:18,851 --> 00:05:22,322
[John F. Kennedy in English] The Cuban
people were promised by the Revolution
89
00:05:22,388 --> 00:05:24,924
an end to economic exploitation.
90
00:05:25,600 --> 00:05:28,366
They have received a police state.
91
00:05:28,966 --> 00:05:33,133
And I can assure you
that Cuba shall one day be free again!
92
00:05:33,233 --> 00:05:34,666
[cheers and applause]
93
00:05:37,866 --> 00:05:40,866
[Jon] The United States tried to wall off
and weaken Cuba
94
00:05:40,966 --> 00:05:43,700
with military action
and economic blockades.
95
00:05:46,500 --> 00:05:50,866
By 1972, hundreds of thousands
of Cubans had fled the Revolution.
96
00:05:51,466 --> 00:05:53,533
What are conditions like in Cuba?
97
00:05:53,619 --> 00:05:55,722
[speaking Spanish]
98
00:05:55,800 --> 00:05:57,600
[in English] Very bad.
Every day gets worse.
99
00:05:59,359 --> 00:06:02,061
[Jon] There were so many
passionate opinions, pro and con,
100
00:06:02,766 --> 00:06:05,533
that we wanted to see
the Revolution for ourselves.
101
00:06:06,400 --> 00:06:08,766
We hitched a ride on this sailboat
102
00:06:09,702 --> 00:06:11,871
and took our cameras down to Cuba.
103
00:06:19,200 --> 00:06:21,566
The first friends that we made
were the Borregos.
104
00:06:21,647 --> 00:06:24,050
They lived on a small farm outside Havana.
105
00:06:26,753 --> 00:06:28,488
[Jon in Spanish] Cristobal,
how old are you?
106
00:06:29,233 --> 00:06:30,966
[in Spanish] I'm 64.
107
00:06:31,057 --> 00:06:33,292
[Jon] Who are these guys?
108
00:06:33,359 --> 00:06:35,161
[Cristobal] This is my brother Ángel.
109
00:06:35,666 --> 00:06:37,566
And this is my brother Gregorio.
110
00:06:37,663 --> 00:06:39,399
[Jon] And your sister Lilo?
111
00:06:39,465 --> 00:06:40,533
Yes.
112
00:06:41,600 --> 00:06:42,866
-[clucks]
-[bones crack]
113
00:06:45,433 --> 00:06:47,133
[in Spanish] We've always been peasants
114
00:06:47,607 --> 00:06:50,510
and have always produced our own food.
115
00:06:56,933 --> 00:06:59,433
[Jon in Spanish]
Gregorio, why do you do this?
116
00:06:59,519 --> 00:07:01,821
We do this
117
00:07:01,888 --> 00:07:03,689
so the bananas prosper.
118
00:07:04,757 --> 00:07:07,226
Pruning makes them stronger.
119
00:07:13,133 --> 00:07:15,766
-[speaking Spanish]
-[both laughing]
120
00:07:19,872 --> 00:07:22,141
[Jon in Spanish]
Cristobal, what are you doing?
121
00:07:22,766 --> 00:07:25,933
[in Spanish] I'm clearing rocks
from government land.
122
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
[Jon] Do you get paid for this work?
123
00:07:29,115 --> 00:07:30,983
No. I volunteer.
124
00:07:31,551 --> 00:07:33,319
It's my way to help the Revolution.
125
00:07:33,853 --> 00:07:35,555
It's for the good of the country.
126
00:07:37,023 --> 00:07:40,026
-[bellowing]
-[indistinct chatter in Spanish]
127
00:07:44,530 --> 00:07:47,834
[Jon] Gregorio, when work's over,
what do you do?
128
00:07:48,633 --> 00:07:53,266
I like to drink and party and sing.
129
00:07:53,306 --> 00:07:56,843
It's only natural. [laughs]
130
00:07:57,510 --> 00:08:02,915
I have my little bottle with me,
and can't live without it! [laughing]
131
00:08:17,663 --> 00:08:18,898
What's happening?
132
00:08:20,066 --> 00:08:21,666
Got any beer?
133
00:08:21,733 --> 00:08:23,633
No beer.
134
00:08:23,700 --> 00:08:25,400
We'll have to drink rum.
135
00:08:28,666 --> 00:08:31,700
-Real rum!
-Drink up!
136
00:08:34,380 --> 00:08:38,985
[in Spanish]
♪ We have visitors from afar ♪
137
00:08:39,352 --> 00:08:41,854
♪ We are very happy ♪
138
00:08:41,921 --> 00:08:45,791
♪ To have them here ♪
139
00:08:45,866 --> 00:08:51,666
♪ Sharing good times and singing ♪
140
00:08:51,733 --> 00:08:55,366
♪ Let me tell you about
My deepest feelings ♪
141
00:08:55,433 --> 00:09:02,233
♪ They come from my indecent instrument ♪
142
00:09:02,333 --> 00:09:04,700
[whistling]
143
00:09:11,233 --> 00:09:12,266
[Jon in English] Hey!
144
00:09:13,033 --> 00:09:14,733
Down the road from the Borregos' farm
145
00:09:14,787 --> 00:09:17,123
is one of the schools
built by the Revolution.
146
00:09:18,925 --> 00:09:21,127
[Jon] Hey, kids! [whistles]
147
00:09:22,233 --> 00:09:23,800
[students cheering]
148
00:09:26,832 --> 00:09:28,901
[in Spanish] I can mechanize the process,
149
00:09:28,968 --> 00:09:33,072
but I need to internalize how it works.
150
00:09:33,172 --> 00:09:35,408
-[Jon speaking Spanish]
-[speaking Spanish]
151
00:09:35,474 --> 00:09:36,909
[Jon in English] What class is this?
152
00:09:37,443 --> 00:09:39,178
[in Spanish] Genetics.
153
00:09:39,245 --> 00:09:40,980
-[Jon] Genetics?
-[in English] Biology.
154
00:09:41,047 --> 00:09:42,615
-[Jon] Biology. Uh-huh.
-Biology.
155
00:09:42,700 --> 00:09:44,100
It's molecular biology.
156
00:09:44,200 --> 00:09:45,733
[Jon] You kids understand this?
157
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
[all] Yes!
158
00:09:48,200 --> 00:09:50,666
[Jon] They understand molecular biology?
Are you kidding?
159
00:09:50,723 --> 00:09:52,792
[in Spanish] What do you want to be?
160
00:09:52,900 --> 00:09:55,800
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] You want to be a doctor.
161
00:09:55,895 --> 00:09:58,731
Good to have a doctor in the family.
How about you?
162
00:09:58,798 --> 00:10:00,166
[in Spanish] Engineer.
163
00:10:00,232 --> 00:10:01,601
[Jon] My friend here?
164
00:10:01,667 --> 00:10:04,837
-[speaking Spanish]
-[Jon] You want to be a psychologist.
165
00:10:04,933 --> 00:10:05,933
Did you finish?
166
00:10:06,005 --> 00:10:09,241
-[Jon] You want me to leave?
-No, no. [chuckles]
167
00:10:09,333 --> 00:10:12,200
[Jon] Okay, kids. Enough fun.
Back to biology.
168
00:10:13,200 --> 00:10:15,133
-[all] Bye.
-[Jon] Nice talking to you.
169
00:10:18,050 --> 00:10:21,621
[Jon] To go with the education,
they're building thousands of apartments.
170
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Are you building more
than before the Revolution?
171
00:10:24,256 --> 00:10:25,925
[in Spanish] Much more.
172
00:10:26,993 --> 00:10:31,731
[man in Spanish] We are ensuring
that all workers have a home.
173
00:10:32,400 --> 00:10:34,933
[Jon] All Cubans have access
to free health care.
174
00:10:36,902 --> 00:10:38,471
[Jon in Spanish] How much does this cost?
175
00:10:38,566 --> 00:10:40,466
[in Spanish]
They don't charge me anything.
176
00:10:40,539 --> 00:10:43,809
-I only have to thank them.
-[Jon in English] Just thank them.
177
00:10:43,876 --> 00:10:44,777
[speaking Spanish]
178
00:10:45,578 --> 00:10:47,647
[Jon] Fidel's paying
for these social programs
179
00:10:47,713 --> 00:10:50,549
with subsidies and support
from the Soviet Union,
180
00:10:51,733 --> 00:10:55,200
and betting everything
on the success of the sugar harvest.
181
00:11:01,666 --> 00:11:05,100
[Jon in Spanish]
Why do you cut cane for a living?
182
00:11:05,164 --> 00:11:07,900
[in Spanish] Because I never had
the opportunity to study.
183
00:11:08,400 --> 00:11:09,666
[Jon] And your kids?
184
00:11:09,733 --> 00:11:11,666
All of my kids go to school.
185
00:11:11,704 --> 00:11:14,073
All seven of them. [laughs]
186
00:11:14,166 --> 00:11:15,666
[Jon] Do you go to school?
187
00:11:15,733 --> 00:11:17,100
Yes. All of us.
188
00:11:17,166 --> 00:11:19,100
[Jon] What do you want to do
when you grow up?
189
00:11:19,166 --> 00:11:21,300
I want to be a veterinarian.
190
00:11:21,366 --> 00:11:23,466
-[Jon] And you?
-A teacher.
191
00:11:23,516 --> 00:11:24,617
[Jon in English] And you?
192
00:11:25,033 --> 00:11:26,266
A nurse.
193
00:11:30,289 --> 00:11:33,859
[Jon in English] It's 1975,
and the Revolution seems to be working.
194
00:11:35,466 --> 00:11:37,966
The state-owned stores are stocked up.
195
00:11:39,398 --> 00:11:41,534
[in Spanish] How has this street changed?
196
00:11:41,633 --> 00:11:43,700
[in Spanish] Well, this year...
197
00:11:43,800 --> 00:11:47,633
the street turned out great
and there are lots of nice things.
198
00:11:47,700 --> 00:11:49,200
[Jon] What types of things?
199
00:11:50,366 --> 00:11:52,100
A shoe store.
200
00:11:52,166 --> 00:11:53,833
A pizza shop.
201
00:11:53,913 --> 00:11:56,015
And other interesting things.
202
00:12:00,233 --> 00:12:01,666
[dings]
203
00:12:01,766 --> 00:12:03,700
[Jon in Spanish] What's that for?
204
00:12:04,266 --> 00:12:06,566
[in Spanish] Mayonnaise for salad.
205
00:12:06,633 --> 00:12:10,066
Cider to toast our first Congress.
206
00:12:12,433 --> 00:12:15,433
[Jon in English] It's 16 years since
the start of the Revolution.
207
00:12:15,533 --> 00:12:19,033
Fidel convenes
the first Communist Party Congress.
208
00:12:19,633 --> 00:12:20,966
[crowd cheering]
209
00:12:21,066 --> 00:12:22,366
Are we rolling?
210
00:12:22,433 --> 00:12:26,466
We scramble to record
Fidel's 20-hour speech.
211
00:12:26,579 --> 00:12:28,180
[chanting] Fidel! Fidel!
212
00:12:33,966 --> 00:12:40,900
[in Spanish] Thank you, comrades,
for your efforts.
213
00:12:43,066 --> 00:12:45,966
In the name of the Central Committee,
214
00:12:46,465 --> 00:12:49,068
we embrace you.
215
00:12:50,266 --> 00:12:53,366
Our country or death! We will triumph!
216
00:12:53,433 --> 00:12:55,233
[cheering]
217
00:13:00,279 --> 00:13:03,015
[all chanting] Fidel! Fidel!
Fidel! Fidel! Fidel!
218
00:13:07,753 --> 00:13:11,056
[in Spanish] Do you like Fidel?
219
00:13:11,123 --> 00:13:14,827
He's our great leader and prime minister
220
00:13:14,933 --> 00:13:19,166
who's guided us since the Revolution.
221
00:13:20,333 --> 00:13:21,933
[applause]
222
00:13:32,077 --> 00:13:36,749
[in English] Today, TV filmmaker
Jon Alpert brought in his crew.
223
00:13:37,500 --> 00:13:41,500
This baby carriage
containing your equipment
224
00:13:41,600 --> 00:13:45,933
helped get your exclusive interview
with Fidel Castro? That so?
225
00:13:46,725 --> 00:13:48,861
[Jon] This equipment's so heavy,
we couldn't carry it.
226
00:13:48,966 --> 00:13:50,766
We had to put it in the baby carriage.
227
00:13:50,863 --> 00:13:53,632
We noticed Fidel began watching us.
228
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
I don't think he'd seen
anything like this.
229
00:14:02,675 --> 00:14:05,177
Because of his curiosity,
we wound up with the first interview
230
00:14:05,300 --> 00:14:07,533
he's given to American journalists
in two years.
231
00:14:10,633 --> 00:14:13,300
[in Spanish] Who carries this, you or her?
232
00:14:14,386 --> 00:14:16,255
[man in Spanish] It's really heavy.
233
00:14:21,066 --> 00:14:24,466
[in English] Do you have a message
for the people of the United States?
234
00:14:24,933 --> 00:14:26,000
[chuckles]
235
00:14:27,200 --> 00:14:31,400
[in Spanish] Always a message
of friendship for the people of the US.
236
00:14:31,500 --> 00:14:36,500
For their hardworking spirit,
237
00:14:37,366 --> 00:14:41,033
their intellectuals and workers,
238
00:14:41,866 --> 00:14:46,300
for their scientific
and technical advances.
239
00:14:46,366 --> 00:14:50,200
We really wish them the best of luck.
240
00:14:51,100 --> 00:14:52,866
As far as their government,
241
00:14:52,933 --> 00:14:59,200
there is no love lost between
the Cuban and US governments.
242
00:14:59,300 --> 00:15:01,466
[indistinct chatter in Spanish]
243
00:15:30,733 --> 00:15:32,366
[speaking Spanish]
244
00:15:33,766 --> 00:15:34,866
[grunts]
245
00:15:41,866 --> 00:15:43,433
[Jon in Spanish] What are their names?
246
00:15:43,509 --> 00:15:44,710
He's named Diamond.
247
00:15:45,611 --> 00:15:46,845
And he's Grain of Gold.
248
00:15:48,333 --> 00:15:50,400
He's gentle, but that one is wild.
249
00:15:51,266 --> 00:15:53,100
He doesn't like being touched.
250
00:15:55,100 --> 00:15:57,100
[Jon in English] This one's nice.
That one's wild.
251
00:15:58,233 --> 00:16:00,866
[Cristobal in Spanish] He's got
his eye on you. [chuckles]
252
00:16:19,200 --> 00:16:22,033
[Jon in English]
Do you have a problem with thieves?
253
00:16:22,114 --> 00:16:24,183
[in Spanish] I lock it just in case.
254
00:16:24,249 --> 00:16:25,818
That's why you lock it up, huh?
255
00:16:26,766 --> 00:16:28,166
They can't get to it.
256
00:16:29,133 --> 00:16:30,533
[laughs]
257
00:16:30,633 --> 00:16:33,533
[Jon in English] Cristobal.
Nothing ever changes here.
258
00:16:33,633 --> 00:16:36,200
Have you considered leaving the farm?
259
00:16:36,662 --> 00:16:37,663
No.
260
00:16:37,763 --> 00:16:40,466
-[speaking Spanish]
-[Jon] You have your brothers?
261
00:16:40,532 --> 00:16:43,268
-[speaking Spanish]
-[Jon] Your house.
262
00:16:43,466 --> 00:16:47,466
I've got my plants and my soil.
263
00:16:48,300 --> 00:16:51,533
He'd like water,
but they won't install it.
264
00:16:51,633 --> 00:16:53,700
[Jon in English] What else do you want?
265
00:16:53,779 --> 00:16:57,516
-[speaking Spanish]
-[Jon] You'd like electricity.
266
00:16:57,583 --> 00:16:58,951
[laughs]
267
00:17:01,200 --> 00:17:03,666
We'd welcome...
268
00:17:05,200 --> 00:17:08,133
whatever they give us.
269
00:17:08,733 --> 00:17:10,733
[Jon] Well, I want three things.
270
00:17:11,700 --> 00:17:14,466
One, I want my wife to try the rum...
271
00:17:17,133 --> 00:17:18,733
[speaking Spanish] Mmm.
272
00:17:20,466 --> 00:17:22,900
[Jon] ...and my daughter to ride the goat.
273
00:17:28,566 --> 00:17:33,400
And three, I want to beat you
in arm wrestling.
274
00:17:37,433 --> 00:17:38,700
[grunting]
275
00:17:39,366 --> 00:17:40,833
[people clamoring in Spanish]
276
00:17:43,466 --> 00:17:45,366
-[grunts]
-[laughter]
277
00:17:47,466 --> 00:17:49,933
How old are you? [speaking Spanish]
278
00:17:50,033 --> 00:17:51,400
[in English] Seventy.
279
00:17:51,466 --> 00:17:53,033
[laughter]
280
00:18:00,500 --> 00:18:02,300
[in Spanish] I'm not leaving yet.
281
00:18:03,348 --> 00:18:04,650
I just want to say hi.
282
00:18:06,118 --> 00:18:08,887
[John Chancellor]
This is NBC Nightly News.
283
00:18:08,954 --> 00:18:12,758
Cuba's Fidel Castro is coming to New York
to address the United Nations.
284
00:18:12,825 --> 00:18:16,628
His trip will be a serious problem
for America's security people,
285
00:18:16,700 --> 00:18:19,600
since there will be many
anti-Castro demonstrations.
286
00:18:19,665 --> 00:18:22,267
There was just one American
on that plane with Fidel Castro,
287
00:18:22,334 --> 00:18:23,535
from Havana to New York City.
288
00:18:23,633 --> 00:18:25,600
He is freelance journalist Jon Alpert.
289
00:18:30,233 --> 00:18:31,933
[in Spanish] What do you want to ask?
290
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
[Jon in English] When you travel
to a place like New York
291
00:18:33,946 --> 00:18:37,749
where people have announced they want
to kill you, are you afraid?
292
00:18:37,833 --> 00:18:43,133
[speaking Spanish]
293
00:18:43,233 --> 00:18:45,066
Are you afraid?
294
00:18:45,933 --> 00:18:47,433
-[speaking Spanish]
-[camera clicking]
295
00:18:50,162 --> 00:18:52,164
[interpreter in English]
I am of the following opinion.
296
00:18:52,733 --> 00:18:54,133
[speaking Spanish]
297
00:18:54,233 --> 00:18:57,366
[interpreter]
Nobody dies before his time comes.
298
00:18:59,271 --> 00:19:02,007
-[continues speaking Spanish]
-[interpreter] So I am calm.
299
00:19:03,475 --> 00:19:07,713
[interpreter] I know I am going to die.
I just don't know when.
300
00:19:08,480 --> 00:19:11,650
[Jon] They say that you never take
your bulletproof vest off.
301
00:19:11,717 --> 00:19:14,853
[interpreter speaking Spanish]
302
00:19:15,400 --> 00:19:16,900
-[speaking Spanish]
-[interpreter in English] What vest?
303
00:19:17,000 --> 00:19:19,566
[Jon] Everybody says you always
have a bulletproof vest.
304
00:19:19,658 --> 00:19:22,127
[interpreter speaking Spanish]
305
00:19:24,496 --> 00:19:26,899
-No.
-[Jon laughing]
306
00:19:28,966 --> 00:19:30,400
[speaking Spanish]
307
00:19:30,500 --> 00:19:34,400
[in English]
I will land in New York like this.
308
00:19:34,500 --> 00:19:36,100
[speaking Spanish]
309
00:19:36,175 --> 00:19:38,877
[interpreter] I have a moral one.
A moral vest.
310
00:19:39,878 --> 00:19:41,847
-[continues in Spanish]
-[interpreter] It's strong.
311
00:19:42,948 --> 00:19:44,249
[speaking Spanish]
312
00:19:44,316 --> 00:19:46,919
[interpreter]
That one has protected me always.
313
00:19:50,455 --> 00:19:52,758
[in Spanish]
The landing gear is coming down.
314
00:19:54,733 --> 00:19:56,366
We're landing already?
315
00:19:56,428 --> 00:19:59,765
[indistinct announcement over PA]
316
00:20:06,672 --> 00:20:08,840
-[Jon] Thank you.
-[woman] Thank you.
317
00:20:09,741 --> 00:20:11,577
[Jon] Welcome to New York, Fidel.
318
00:20:12,033 --> 00:20:13,400
[speaking Spanish]
319
00:20:14,200 --> 00:20:15,566
[Jon speaking Spanish]
320
00:20:15,614 --> 00:20:17,616
[indistinct chatter]
321
00:20:21,386 --> 00:20:23,455
[man 1 in English]
Everybody back inside, please.
322
00:20:24,556 --> 00:20:26,158
[man 2 in Spanish] We have to get back.
323
00:20:26,225 --> 00:20:27,292
[Jon] Back inside?
324
00:20:29,261 --> 00:20:30,629
[man 3 in Spanish] This is strange.
325
00:20:34,099 --> 00:20:38,036
[man in English] Return to your seats.
Have your documents available.
326
00:20:38,166 --> 00:20:39,900
[Jon] Where are you from?
327
00:20:40,000 --> 00:20:41,233
US Customs.
328
00:20:41,333 --> 00:20:43,500
The president should fill it out?
329
00:20:43,542 --> 00:20:45,310
Someone can do that for him.
330
00:20:45,777 --> 00:20:48,213
-[Jon] It's incredible, isn't it?
-I think so.
331
00:20:50,700 --> 00:20:53,833
[in Spanish] Don't fucking fill mine out.
332
00:21:02,266 --> 00:21:04,366
[in English] This is outrageous.
333
00:21:06,000 --> 00:21:08,666
This is outrageous. This is the only word.
334
00:21:08,766 --> 00:21:10,000
[Jon] Why do they do this?
335
00:21:10,100 --> 00:21:13,633
I don't know.
I don't know who to blame for this.
336
00:21:22,666 --> 00:21:25,233
[in Spanish] Did they ask for your papers?
337
00:21:26,785 --> 00:21:29,321
The American journalist captured
this whole mess.
338
00:21:30,466 --> 00:21:32,400
That wasn't part of the plan.
339
00:21:32,457 --> 00:21:33,592
[Jon chuckles]
340
00:21:40,832 --> 00:21:42,334
[sirens blaring]
341
00:21:45,533 --> 00:21:49,533
Castro has not been seen
since he arrived in New York.
342
00:21:49,600 --> 00:21:52,766
He has remained at the Cuban Mission
in Midtown Manhattan
343
00:21:52,833 --> 00:21:55,733
under the tightest security
ever seen in New York.
344
00:21:55,847 --> 00:21:57,249
[people chanting in Spanish]
345
00:21:59,084 --> 00:22:00,719
Yes to Cuba!
346
00:22:00,833 --> 00:22:02,200
We don't want communism!
347
00:22:02,254 --> 00:22:04,189
Down with Fidel!
348
00:22:04,690 --> 00:22:08,193
Fidel Castro is surrounded
by an army of security people,
349
00:22:08,300 --> 00:22:10,333
but Jon Alpert managed
to get into the mission
350
00:22:10,433 --> 00:22:12,900
for an exclusive visit with Castro.
351
00:22:15,133 --> 00:22:17,235
-[Jon] Good morning.
-[in English] Good morning.
352
00:22:18,966 --> 00:22:20,200
[speaking Spanish]
353
00:22:21,333 --> 00:22:24,600
-[in Spanish] You have a new assistant?
-[Jon in Spanish] My wife.
354
00:22:24,676 --> 00:22:25,877
How are you?
355
00:22:26,000 --> 00:22:27,466
And the baby?
356
00:22:27,533 --> 00:22:28,900
Very well.
357
00:22:28,980 --> 00:22:30,182
[Jon in English] Listen, Fidel.
358
00:22:30,449 --> 00:22:32,851
What do you think about the demonstrators?
359
00:22:32,918 --> 00:22:36,421
[interpreter speaking Spanish]
360
00:22:39,366 --> 00:22:41,666
[speaking Spanish]
361
00:22:41,733 --> 00:22:43,500
[interpreter in English]
I admire those against...
362
00:22:44,633 --> 00:22:48,533
[interpreter] because they are active.
They move around. They work.
363
00:22:51,033 --> 00:22:53,000
And I thank those who are in favor of me.
364
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
I admire them more.
They are more courageous.
365
00:22:57,409 --> 00:23:00,512
-[Jon] Have time to show us your room?
-[speaking Spanish]
366
00:23:00,600 --> 00:23:03,233
[interpreter in English]
Yes, but I'll have to leave soon.
367
00:23:05,200 --> 00:23:07,666
And the room is in disorder.
368
00:23:08,754 --> 00:23:11,690
-[Jon in English] You clean it yourself?
-[interpreter speaking Spanish]
369
00:23:12,190 --> 00:23:14,826
-[speaking Spanish]
-[interpreter in English] I really don't.
370
00:23:15,160 --> 00:23:17,462
[speaking Spanish]
371
00:23:17,533 --> 00:23:19,233
[interpreter] The proof... it's not clean.
372
00:23:19,297 --> 00:23:21,700
-[Fidel speaking Spanish]
-[interpreter] The living room.
373
00:23:21,766 --> 00:23:24,066
-[Jon] What have you read?
-[speaking Spanish]
374
00:23:24,736 --> 00:23:26,371
[interpreter] I was reading this.
375
00:23:26,872 --> 00:23:29,875
-[Fidel in English] Daily News.
-[interpreter] Daily News, for instance.
376
00:23:30,033 --> 00:23:31,533
[Jon] That's a nice photograph.
377
00:23:31,576 --> 00:23:35,580
-[interpreter and Fidel speaking Spanish]
-[interpreter in English] I think it is.
378
00:23:36,381 --> 00:23:38,784
-[speaking Spanish]
-[interpreter] The kitchen.
379
00:23:39,618 --> 00:23:41,787
[Jon] What do you have in the icebox?
You drink beer?
380
00:23:41,853 --> 00:23:42,854
[man] Let me see.
381
00:23:45,357 --> 00:23:48,026
[Fidel speaking Spanish]
382
00:23:48,093 --> 00:23:50,929
[interpreter in English]
There are some beers. Want one?
383
00:23:51,766 --> 00:23:52,900
[Jon] It's too early.
384
00:23:52,964 --> 00:23:54,833
And you shouldn't drink before you speak.
385
00:23:54,900 --> 00:23:58,570
-[interpreter speaking Spanish]
-[chuckles]
386
00:24:01,133 --> 00:24:02,133
[interpreter in English] True.
387
00:24:02,200 --> 00:24:03,733
[Fidel speaking Spanish]
388
00:24:03,809 --> 00:24:05,444
[interpreter in English]
Want to see the bedroom?
389
00:24:06,645 --> 00:24:07,512
Come inside.
390
00:24:09,548 --> 00:24:13,718
-[interpreter] Here's where Castro sleeps.
-[laughter]
391
00:24:13,800 --> 00:24:16,566
[Jon] Some people don't believe
you ever sleep.
392
00:24:17,656 --> 00:24:18,623
[interpreter] I do sleep.
393
00:24:19,766 --> 00:24:21,733
[interpreter] I sleep very soundly.
394
00:24:23,200 --> 00:24:25,166
I forget about all problems.
395
00:24:26,833 --> 00:24:28,566
Of course,
I don't sleep with my clothes on.
396
00:24:28,633 --> 00:24:30,633
[Jon] That's for tonight. We'll film that.
397
00:24:30,702 --> 00:24:33,839
-[interpreter speaking Spanish]
-[laughs, speaking Spanish]
398
00:24:33,905 --> 00:24:35,440
[interpreter in English] If you want.
399
00:24:38,310 --> 00:24:40,745
-[interpreter] If you don't wake me up.
-[Jon] We'll be quiet.
400
00:24:43,348 --> 00:24:45,183
[Jon] Is this your nighttime reading?
401
00:24:46,451 --> 00:24:47,986
[interpreter] I haven't read this yet.
402
00:24:49,454 --> 00:24:50,622
[interpreter] But I plan to.
403
00:24:51,666 --> 00:24:52,933
It's in English.
404
00:24:54,566 --> 00:24:56,433
Maybe I'll practice my English.
405
00:24:57,762 --> 00:24:59,798
-It's time?
-[interpreter] We have to be on our way.
406
00:25:01,800 --> 00:25:03,500
[woman in Spanish] Good luck.
407
00:25:14,866 --> 00:25:16,400
[sirens blaring]
408
00:25:17,066 --> 00:25:19,700
[John] Fidel Castro told
the United Nations
409
00:25:19,800 --> 00:25:23,033
that unless the differences between
the rich and poor countries
410
00:25:23,100 --> 00:25:26,900
are bridged peacefully and wisely,
the future will be apocalyptic.
411
00:25:27,000 --> 00:25:30,866
[in Spanish] Why should some go barefoot
412
00:25:30,966 --> 00:25:33,700
so others can drive their fancy cars?
413
00:25:33,800 --> 00:25:37,033
I speak for the children of the world
414
00:25:37,068 --> 00:25:38,937
who don't even have a piece of bread.
415
00:25:39,004 --> 00:25:41,172
[cheers and applause]
416
00:25:57,866 --> 00:25:59,533
[in Spanish] Where's the journalist?
417
00:25:59,633 --> 00:26:01,466
[interpreter in English]
Where is your boss?
418
00:26:01,566 --> 00:26:04,033
[woman in Spanish] He's at the TV station.
419
00:26:04,100 --> 00:26:06,700
He's there while you guys are here?
420
00:26:06,765 --> 00:26:09,768
-[interpreter] And now you're here.
-[woman] He'll be here later.
421
00:26:12,600 --> 00:26:14,933
-[speaking Spanish]
-[laughter]
422
00:26:17,433 --> 00:26:20,166
-[interpreter] You finally came.
-[continues in Spanish]
423
00:26:20,266 --> 00:26:23,300
[interpreter] You sent the women ahead.
And now you came.
424
00:26:25,933 --> 00:26:28,066
[interpreter] What were you doing?
Tell me.
425
00:26:28,900 --> 00:26:30,633
[Jon] Do you really want me to tell?
426
00:26:31,556 --> 00:26:33,124
If you don't mind.
427
00:26:34,100 --> 00:26:35,633
[Jon] I was fighting with NBC.
428
00:26:35,733 --> 00:26:37,966
-[speaking Spanish]
-[interpreter in English] Why?
429
00:26:38,830 --> 00:26:41,299
[interpreter]
They didn't want to broadcast your work?
430
00:26:41,399 --> 00:26:43,335
[Jon] Some of the good parts
they wanted to cut.
431
00:26:44,866 --> 00:26:47,566
[interpreter in English]
Why don't we sell it to another channel?
432
00:26:47,633 --> 00:26:51,466
Don't you have competition here
between channels?
433
00:26:51,566 --> 00:26:52,866
[laughter]
434
00:26:53,933 --> 00:26:55,033
[Jon] Seriously, Fidel.
435
00:26:55,080 --> 00:26:59,117
What do you think the reactions will be
to your speech?
436
00:27:03,100 --> 00:27:06,033
[Fidel]
I think my speech was constructive.
437
00:27:06,124 --> 00:27:08,226
A speech about peace.
438
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
It calls for international collaboration.
439
00:27:10,700 --> 00:27:13,033
[Jon] You're busy.
I don't want to be selfish.
440
00:27:13,133 --> 00:27:14,700
[interpreter speaking Spanish]
441
00:27:14,800 --> 00:27:16,166
[Jon in English] Thank you.
442
00:27:17,000 --> 00:27:18,533
[both speaking Spanish]
443
00:27:27,212 --> 00:27:28,713
-[sighs]
-[Jon] Ready to go home?
444
00:27:28,780 --> 00:27:30,248
[speaking Spanish]
445
00:27:30,700 --> 00:27:33,533
[in Spanish]
I'm not going to talk to you now.
446
00:27:33,618 --> 00:27:35,654
I'm going to sit and relax.
447
00:27:36,521 --> 00:27:37,889
We'll see each other later.
448
00:27:48,833 --> 00:27:51,033
[Jon in English] What would you do
if you were mayor of New York?
449
00:27:51,133 --> 00:27:54,200
There's eight million people in Cuba
and in New York.
450
00:27:54,300 --> 00:27:56,666
[interpreter and Fidel speaking Spanish]
451
00:27:56,708 --> 00:27:59,144
[interpreter in English]
If I were mayor of New York...
452
00:28:00,800 --> 00:28:03,800
-the first thing I would do is to resign.
-[laughs]
453
00:28:05,000 --> 00:28:05,866
[Jon] Why?
454
00:28:08,366 --> 00:28:11,566
[interpreter in English]
This is a city that cannot be governed.
455
00:28:13,625 --> 00:28:15,827
And also, it has many debts.
456
00:28:22,033 --> 00:28:24,566
When will you come back to Cuba?
457
00:28:25,466 --> 00:28:27,600
[Jon] Are you tired of us already?
458
00:28:27,672 --> 00:28:29,574
[interpreter speaking Spanish]
459
00:28:32,166 --> 00:28:34,266
[in Spanish]
You haven't bothered me at all.
460
00:28:35,266 --> 00:28:38,100
I see us as family.
461
00:28:47,533 --> 00:28:49,166
[Jon] Thanks for your time.
462
00:28:50,161 --> 00:28:52,063
[interpreter in English]
I wish you much success.
463
00:28:53,333 --> 00:28:55,100
Have a good trip back.
464
00:28:55,200 --> 00:28:56,266
Thank you so much.
465
00:29:05,866 --> 00:29:07,466
[people cheering]
466
00:29:07,533 --> 00:29:11,500
[Jon] Fidel's successful visit signals
the possibility of warmer relations
467
00:29:11,583 --> 00:29:12,884
with the United States.
468
00:29:13,485 --> 00:29:16,121
For the first time since the Revolution,
469
00:29:16,254 --> 00:29:19,491
an American national team
is playing in Havana.
470
00:29:19,557 --> 00:29:21,760
["Star-Spangled Banner" playing]
471
00:29:27,566 --> 00:29:29,033
[crowd exclaims]
472
00:29:34,666 --> 00:29:36,300
[cheering]
473
00:29:37,600 --> 00:29:38,933
[whistling]
474
00:29:43,000 --> 00:29:45,333
[Jon] The Cubans squeak out
a 6-to-4 victory.
475
00:29:46,833 --> 00:29:47,800
After the game,
476
00:29:47,866 --> 00:29:52,133
Fidel makes it easier for Cuban exiles
to return and visit their families.
477
00:29:53,933 --> 00:29:56,000
[in Spanish] Have a good trip.
478
00:29:56,100 --> 00:30:00,800
We wish you a happy family reunion.
479
00:30:06,300 --> 00:30:07,133
Hi.
480
00:30:08,600 --> 00:30:11,233
-[Jon] Are you going to Cuba?
-Yes.
481
00:30:11,300 --> 00:30:13,333
-Have you ever been before?
-No.
482
00:30:13,433 --> 00:30:14,433
Never?
483
00:30:14,500 --> 00:30:16,566
Who are you going to see
for the first time?
484
00:30:16,633 --> 00:30:17,833
My grandmother.
485
00:30:17,933 --> 00:30:20,633
-Never seen Grandma before?
-No.
486
00:30:20,685 --> 00:30:21,986
What does she look like?
487
00:30:22,833 --> 00:30:24,700
-Old.
-[woman exclaims]
488
00:30:30,395 --> 00:30:34,299
-[Jon] How long's it take to fly there?
-Forty-four minutes.
489
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
-[Jon] That's all?
-Yeah.
490
00:30:38,133 --> 00:30:40,433
[Jon] How long since you've been to Cuba?
491
00:30:40,500 --> 00:30:43,966
Eighteen years, and my sister, 19.
492
00:30:45,166 --> 00:30:46,433
Nineteen.
493
00:30:52,817 --> 00:30:55,620
Oh, my God. Oh, my God.
494
00:30:57,155 --> 00:31:00,491
-[all exclaiming]
-Look at my mother! My mother, my mother!
495
00:31:00,792 --> 00:31:02,560
Oh, my God! Look at her!
496
00:31:03,333 --> 00:31:05,100
[speaking Spanish]
497
00:31:06,798 --> 00:31:08,399
[all shouting]
498
00:31:09,968 --> 00:31:11,836
[indistinct chatter in Spanish]
499
00:31:14,566 --> 00:31:17,766
My brother! My brother! My brother!
500
00:31:17,866 --> 00:31:20,333
-[speaking indistinctly in Spanish]
-[sobbing]
501
00:31:25,183 --> 00:31:26,985
[woman 1 in Spanish]
What would you like, Mom?
502
00:31:29,454 --> 00:31:30,655
Perfume.
503
00:31:31,533 --> 00:31:33,400
[woman 2] It's called Fire.
504
00:31:33,458 --> 00:31:34,926
Mm! [speaking Spanish]
505
00:31:35,000 --> 00:31:37,233
[in English] My God, beautiful!
506
00:31:37,729 --> 00:31:41,733
[Jon] The dollars and gifts coming in
with visiting relatives from the US
507
00:31:41,833 --> 00:31:46,404
fuels a desire for consumer goods
that the Revolution cannot accommodate.
508
00:31:48,366 --> 00:31:50,566
The US State Department office in Havana
509
00:31:50,666 --> 00:31:53,933
is swamped with people
trying to leave the island.
510
00:31:55,500 --> 00:31:56,800
[Jon] Why do you want to leave?
511
00:31:56,848 --> 00:31:59,951
[in Spanish] The system. It doesn't work.
512
00:32:00,051 --> 00:32:04,455
[chanting in Spanish] They should get out!
They should get out!
513
00:32:05,900 --> 00:32:08,166
[man] Long live Fidel!
514
00:32:08,266 --> 00:32:10,133
[Jon in English] For the first time
since I've been coming to Cuba,
515
00:32:10,233 --> 00:32:11,766
there's trouble in the streets.
516
00:32:12,533 --> 00:32:14,466
Crowds are attacking people
517
00:32:14,566 --> 00:32:17,233
trying to get into the embassy
and leave Cuba.
518
00:32:17,302 --> 00:32:19,037
[shouting in Spanish]
519
00:32:19,133 --> 00:32:21,800
[in Spanish] She's a prostitute
from my neighborhood.
520
00:32:21,900 --> 00:32:23,866
[Jon in English] Are you sure?
521
00:32:23,933 --> 00:32:26,400
[speaking Spanish]
522
00:32:26,500 --> 00:32:28,000
[crowd yelling]
523
00:32:37,066 --> 00:32:39,133
They should leave.
524
00:32:39,233 --> 00:32:42,000
We don't want them. They're antisocial.
525
00:32:42,100 --> 00:32:45,433
For 21 years, we've given everything.
526
00:32:45,533 --> 00:32:48,066
For our country and for Fidel.
527
00:32:48,133 --> 00:32:50,066
But those people are provocateurs.
528
00:32:53,533 --> 00:32:54,466
[whistle blows]
529
00:32:54,566 --> 00:32:56,433
[people screaming]
530
00:33:00,800 --> 00:33:01,933
[glass shatters]
531
00:33:03,133 --> 00:33:04,733
[whistle blowing]
532
00:33:10,521 --> 00:33:12,390
[Jon in English]
What do you think about this?
533
00:33:12,966 --> 00:33:15,533
Well, I mustn't tell you here, okay?
534
00:33:15,633 --> 00:33:17,633
Just give me a hint.
535
00:33:18,333 --> 00:33:20,833
I applied to leave Cuba, too.
536
00:33:20,933 --> 00:33:24,466
My father and my brothers
and my sister are there in Florida.
537
00:33:25,600 --> 00:33:26,700
I'm waiting.
538
00:33:26,800 --> 00:33:29,966
My father sent a boat to Mariel already.
539
00:33:32,610 --> 00:33:36,514
[Jon] Fidel says if you're not
with the Revolution, it's time to get out.
540
00:33:38,349 --> 00:33:39,951
He opens up the port of Mariel
541
00:33:40,018 --> 00:33:44,589
and allows American boats
to pick up those who want to leave.
542
00:33:48,292 --> 00:33:50,028
[Jon] Why do you want to go?
543
00:33:50,866 --> 00:33:53,000
[in Spanish] I seek freedom.
544
00:33:53,364 --> 00:33:54,699
[Jon] There's no liberty here?
545
00:33:54,766 --> 00:33:58,066
I want to live in a free country.
546
00:33:58,102 --> 00:34:00,571
You want to go to a country that is free.
547
00:34:02,040 --> 00:34:04,442
[Jon in English] What's your story?
Where were you before?
548
00:34:04,700 --> 00:34:06,400
-I was in jail.
-[Jon] You were in jail?
549
00:34:06,444 --> 00:34:07,445
Yeah, before.
550
00:34:07,533 --> 00:34:08,699
Him, too?
551
00:34:09,400 --> 00:34:10,699
-And him?
-Yes.
552
00:34:10,766 --> 00:34:13,833
[Jon] Did the government pick you up
and say, "Come on, let's go"?
553
00:34:13,900 --> 00:34:14,733
Yeah.
554
00:34:14,786 --> 00:34:16,054
[Jon] They just pick you up?
555
00:34:16,133 --> 00:34:17,066
Mm-hmm.
556
00:34:17,889 --> 00:34:22,627
[Jon] Many of Cuba's jails have been
unlocked, and some mental hospitals, too.
557
00:34:23,666 --> 00:34:27,600
Their former residents happily pile
onto the boats.
558
00:34:28,733 --> 00:34:30,733
What type of people did you end up with?
559
00:34:30,768 --> 00:34:31,903
We're getting all kinds.
560
00:34:32,000 --> 00:34:36,433
Crazy people, prisoners.
They say political prisoners.
561
00:34:36,507 --> 00:34:38,042
We got some criminals.
562
00:34:38,466 --> 00:34:39,833
Who knows?
563
00:34:42,366 --> 00:34:44,166
[people cheering]
564
00:34:50,533 --> 00:34:54,466
[Jon] The Mariel Bay boatlift
is the largest movement of refugees
565
00:34:54,559 --> 00:34:58,663
in the shortest period of time
in the history of the two countries.
566
00:35:12,677 --> 00:35:14,745
[Jon] Hey, Cristobal!
567
00:35:15,500 --> 00:35:16,466
[in Spanish] How are you?
568
00:35:16,533 --> 00:35:18,333
-[in English] How are you?
-[in Spanish] Good.
569
00:35:18,433 --> 00:35:19,466
[in English] Still strong.
570
00:35:20,466 --> 00:35:21,800
[in Spanish] Always.
571
00:35:21,886 --> 00:35:23,287
[in English] You look great!
572
00:35:23,588 --> 00:35:26,157
You still got your hair? Whoa!
573
00:35:27,166 --> 00:35:28,633
[in Spanish] It's black.
574
00:35:28,700 --> 00:35:30,266
I'm 80 years old.
575
00:35:30,328 --> 00:35:32,630
-Eighty years old now?
-[laughs]
576
00:35:35,266 --> 00:35:39,466
[Jon] Since we left, have you missed
one day of work? Been sick?
577
00:35:39,533 --> 00:35:40,600
[in Spanish] Never.
578
00:35:40,638 --> 00:35:43,341
[Jon] Never been sick.
In seven years?
579
00:35:44,100 --> 00:35:46,233
Not in my whole life.
580
00:35:46,277 --> 00:35:48,012
In your whole life,
you've never been sick.
581
00:35:48,100 --> 00:35:49,533
Not in 80 years.
582
00:35:50,600 --> 00:35:53,333
[Jon in English]
There's all this stuff going on in Cuba.
583
00:35:53,433 --> 00:35:55,500
People leaving in boats.
584
00:35:55,600 --> 00:35:57,166
Any of it affect you?
585
00:35:58,066 --> 00:36:01,200
[in Spanish] My life is always the same.
586
00:36:01,733 --> 00:36:03,166
Always normal.
587
00:36:05,963 --> 00:36:08,799
[Jon] Ángel! Ángel!
588
00:36:09,766 --> 00:36:11,533
[speaking Spanish]
589
00:36:11,600 --> 00:36:13,566
-[laughs]
-[Jon in English] Nice to see you.
590
00:36:14,333 --> 00:36:15,966
-Gregorio!
-[exclaims]
591
00:36:16,833 --> 00:36:18,400
[Jon] How are you doing?
592
00:36:18,476 --> 00:36:19,477
[in Spanish] We're great.
593
00:36:19,544 --> 00:36:24,148
[both speaking Spanish]
594
00:36:24,582 --> 00:36:26,050
Always strong.
595
00:36:28,352 --> 00:36:29,954
[Jon in English] What's this one's name?
596
00:36:30,821 --> 00:36:32,456
[Gregorio in Spanish] Jet Black.
597
00:36:32,523 --> 00:36:34,458
[Jon] This is Jet Black. Hello.
598
00:36:34,533 --> 00:36:35,733
[Jon in Spanish] The other one?
599
00:36:35,833 --> 00:36:37,866
-[Gregorio] Strong Arm.
-Strong Arm.
600
00:36:38,700 --> 00:36:41,000
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] Better than a tractor?
601
00:36:42,433 --> 00:36:44,566
It doesn't mess up the ground.
602
00:36:48,166 --> 00:36:50,666
What's the secret
to your happiness, Cristobal?
603
00:36:50,733 --> 00:36:53,366
[in Spanish]
We're always working and walking.
604
00:36:55,033 --> 00:36:56,533
Exercising.
605
00:37:01,085 --> 00:37:03,955
That's the secret to being
healthy and strong.
606
00:37:04,966 --> 00:37:07,633
[in English] Let's see who's stronger now.
Eighty years old?
607
00:37:07,733 --> 00:37:09,433
[speaking Spanish]
608
00:37:11,366 --> 00:37:13,500
[in English] Eighty against 40 years old.
[screams]
609
00:37:14,166 --> 00:37:15,566
-[laughter]
-Jesus Christ.
610
00:37:19,133 --> 00:37:20,500
[camera clicks]
611
00:37:22,833 --> 00:37:25,433
[Cristobal in Spanish]
The three of us look good.
612
00:37:27,378 --> 00:37:28,779
[Jon in English] This is the street?
613
00:37:29,666 --> 00:37:33,233
[in Spanish] Where is Tacon Street
between Luz and Empedrado?
614
00:37:33,284 --> 00:37:34,185
That's far away.
615
00:37:38,433 --> 00:37:40,533
[man] Do you know her?
616
00:37:41,233 --> 00:37:44,966
[Jon in English] I've decided to look
for a little girl I filmed 16 years ago.
617
00:37:45,066 --> 00:37:46,766
Her name is Caridad.
618
00:37:47,466 --> 00:37:49,200
[Jon in Spanish] Where do you live?
619
00:37:49,266 --> 00:37:53,633
I live on Tacon Street.
620
00:37:54,733 --> 00:37:57,366
You are welcome anytime.
621
00:38:00,578 --> 00:38:03,614
-[Jon in English] This is the place?
-[man in Spanish] This must be it.
622
00:38:06,684 --> 00:38:08,119
I know her.
623
00:38:09,520 --> 00:38:10,788
[Jon in English] You know her?
624
00:38:11,522 --> 00:38:15,893
[in Spanish] Her brother lives upstairs.
But she lives in a housing complex.
625
00:38:21,000 --> 00:38:22,433
[knock on door]
626
00:38:23,166 --> 00:38:25,266
-[Jon in English] Hello.
-[speaking Spanish]
627
00:38:25,333 --> 00:38:27,066
[Jon in English] Do you remember me?
628
00:38:29,607 --> 00:38:31,375
-No.
-[Jon] You don't remember me.
629
00:38:31,466 --> 00:38:32,466
[in Spanish] Are you sure?
630
00:38:32,533 --> 00:38:33,633
[in English] I know you!
631
00:38:35,666 --> 00:38:37,433
[in Spanish] But I don't.
632
00:38:37,481 --> 00:38:39,183
-[Jon] Who's this?
-[Caridad] My mom.
633
00:38:39,250 --> 00:38:42,153
[Jon] That's your mother.
Do you remember me?
634
00:38:42,887 --> 00:38:44,855
No. You don't know.
635
00:38:47,066 --> 00:38:48,600
[Jon in Spanish] Where do you live?
636
00:38:48,666 --> 00:38:50,600
I live over there.
637
00:38:50,666 --> 00:38:52,966
On Tacon Street, number six.
638
00:38:53,033 --> 00:38:55,500
Between O'Reilly and Empedrado.
639
00:38:55,600 --> 00:38:57,900
You are welcome anytime.
640
00:38:58,000 --> 00:38:59,666
-[speaking Spanish]
-[laughing]
641
00:39:00,905 --> 00:39:01,739
A teacher.
642
00:39:02,473 --> 00:39:03,474
[Jon in English] And you?
643
00:39:03,541 --> 00:39:04,442
A nurse.
644
00:39:04,508 --> 00:39:06,944
[Jon in English]
You said you wanted to be a nurse.
645
00:39:07,011 --> 00:39:08,346
What did you become?
646
00:39:08,412 --> 00:39:11,449
[in Spanish] Well, I was in school.
647
00:39:11,749 --> 00:39:13,284
When I was in 9th grade, I got married.
648
00:39:13,351 --> 00:39:15,519
[Jon] You got married?
[in Spanish] How old were you?
649
00:39:15,586 --> 00:39:18,422
-Fourteen years old.
-[Jon in English] You were 14?
650
00:39:18,533 --> 00:39:22,100
When she wanted to get married,
did you think she was crazy?
651
00:39:22,200 --> 00:39:23,433
[in Spanish] Yes, I did.
652
00:39:23,494 --> 00:39:25,029
[speaking Spanish]
653
00:39:25,863 --> 00:39:27,598
[Jon in English]
You dropped out of school.
654
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
You had kids? [speaking Spanish]
655
00:39:31,669 --> 00:39:32,803
[in English] Two kids?
656
00:39:34,933 --> 00:39:37,133
-[Jon] Who's that?
-[Caridad] My children.
657
00:39:37,174 --> 00:39:38,776
[Jon] Those are your kids?
658
00:39:38,866 --> 00:39:39,800
Are you kidding?
659
00:39:40,533 --> 00:39:43,100
This kid's the same age
as when I filmed you.
660
00:39:44,066 --> 00:39:46,100
What's your name?
661
00:39:46,183 --> 00:39:48,052
-Wilder.
-[Jon] You're Wilder.
662
00:39:48,766 --> 00:39:49,800
What's your name?
663
00:39:49,900 --> 00:39:51,766
Milady Velasquez González.
664
00:39:51,822 --> 00:39:56,927
[Jon]
Your name is Milady Velasquez González.
665
00:39:57,561 --> 00:40:00,331
-[Jon] We're gonna play baseball?
-[speaking Spanish]
666
00:40:00,398 --> 00:40:01,532
[Jon] Play baseball now?
667
00:40:01,599 --> 00:40:03,067
[shouting]
668
00:40:04,335 --> 00:40:06,370
[Jon] Throw the ball down. Attaboy.
669
00:40:08,033 --> 00:40:09,500
Okay, Wilder!
670
00:40:11,266 --> 00:40:12,700
[Jon] Whoa!
671
00:40:13,400 --> 00:40:14,766
[Caridad speaking Spanish]
672
00:40:15,766 --> 00:40:17,666
[Jon in English] He's strong!
673
00:40:19,200 --> 00:40:20,733
Can you hit?
674
00:40:21,852 --> 00:40:24,455
-[speaking Spanish] No!
-[Jon] Come on! Come on!
675
00:40:25,433 --> 00:40:26,766
[Jon exclaims]
676
00:40:33,566 --> 00:40:35,933
-[Jon in English] What's our snack?
-[Caridad speaking Spanish]
677
00:40:36,033 --> 00:40:37,933
[Jon] A banana milkshake to celebrate.
678
00:40:39,733 --> 00:40:41,900
Since we saw you,
679
00:40:41,939 --> 00:40:46,444
the situation with food has gotten worse,
better or the same?
680
00:40:46,510 --> 00:40:49,547
[in Spanish] I was skinny. Look at me now.
681
00:40:50,848 --> 00:40:52,216
[whirring]
682
00:40:53,150 --> 00:40:57,221
[Jon in English] To our happy reunion
after 16 years.
683
00:40:57,288 --> 00:40:59,924
If I come back in another 16 years,
684
00:40:59,990 --> 00:41:01,826
what would you like me to find?
685
00:41:01,926 --> 00:41:05,796
[in Spanish] That my kids are grown
and have careers.
686
00:41:08,265 --> 00:41:10,067
I want my own house.
687
00:41:12,937 --> 00:41:14,738
And I want us to be happy together.
688
00:41:16,000 --> 00:41:19,266
[Jon in English] I hope it's sooner
than 16 years. Bye!
689
00:41:19,310 --> 00:41:22,546
-Okay, bye. Bye.
-[speaking Spanish]
690
00:41:28,333 --> 00:41:29,933
[in English] Ice cream.
691
00:41:30,000 --> 00:41:31,566
Very good.
692
00:41:31,622 --> 00:41:35,960
[Jon] For Caridad and people well-served
by the Revolution, things seem okay.
693
00:41:39,800 --> 00:41:44,266
But 3,000 miles away,
the Berlin Wall is coming down.
694
00:41:44,333 --> 00:41:46,466
It's the end of the Soviet Union
695
00:41:46,566 --> 00:41:49,933
and their 8-billion-dollar-a-day subsidy
of the Cuban economy.
696
00:41:52,266 --> 00:41:54,666
[in Spanish] We face a difficult
special period.
697
00:41:54,766 --> 00:41:58,100
We have an extraordinary mission.
698
00:41:58,966 --> 00:42:01,566
Save the Revolution in Cuba!
699
00:42:02,400 --> 00:42:04,966
-Save socialism in Cuba.
-[applause]
700
00:42:16,700 --> 00:42:20,500
[Jon in English] Were you surprised to see
what happened in Eastern Europe?
701
00:42:20,566 --> 00:42:24,366
[in Spanish] The whole world is surprised
by what happened.
702
00:42:25,376 --> 00:42:27,177
They're probably making a mistake.
703
00:42:31,100 --> 00:42:33,066
[Jon in English]
How long has the crane been broken?
704
00:42:33,166 --> 00:42:35,733
The crane's been broken for two days now.
705
00:42:35,833 --> 00:42:38,566
[Jon] Do you get frustrated
when things break down?
706
00:42:38,856 --> 00:42:41,659
[in Spanish] I'd like it to be easier.
707
00:42:41,926 --> 00:42:46,030
But not everything in life is easy.
[laughs]
708
00:42:46,096 --> 00:42:48,532
[Jon in English] How long has it taken
to get this far?
709
00:42:48,633 --> 00:42:50,166
You've got the frame built.
710
00:42:50,234 --> 00:42:52,503
-A couple of years.
-[Jon] A couple years?
711
00:42:52,966 --> 00:42:54,433
[in Spanish] Two years?
712
00:42:54,505 --> 00:42:56,206
-Two years.
-[Jon in English] Not fast.
713
00:42:56,273 --> 00:42:57,541
Not fast.
714
00:42:57,641 --> 00:43:01,111
[in Spanish] All this wood came
from the Socialist Camp
715
00:43:01,233 --> 00:43:04,033
and the ships aren't bringing any more.
716
00:43:05,249 --> 00:43:08,018
-[Jon] How long before you run out?
-[in Spanish] One month.
717
00:43:09,600 --> 00:43:10,800
One month.
718
00:43:16,527 --> 00:43:18,896
[Jon in English] You used to get
these chassis from the Soviet Union.
719
00:43:18,966 --> 00:43:20,566
Now you buy them.
720
00:43:20,633 --> 00:43:21,900
Is that a problem?
721
00:43:21,966 --> 00:43:24,535
They want money, cash money.
722
00:43:24,602 --> 00:43:27,905
-That's trouble for you?
-That can be big trouble for us.
723
00:43:27,972 --> 00:43:29,440
You can't buy these?
724
00:43:29,566 --> 00:43:31,266
We cannot buy them.
725
00:43:32,233 --> 00:43:35,033
We will have to confront certain troubles.
726
00:43:36,100 --> 00:43:38,566
Maybe we'll have to shut, close.
727
00:43:41,866 --> 00:43:43,266
[indistinct chatter]
728
00:43:46,924 --> 00:43:50,461
[Jon] When I filmed in 1975,
these shelves were full.
729
00:43:50,900 --> 00:43:52,033
What's for sale now?
730
00:43:52,096 --> 00:43:53,797
[in Spanish] Here we have sugar.
731
00:43:54,465 --> 00:43:58,268
Four pounds per person.
732
00:43:59,470 --> 00:44:01,438
Here we have rice.
733
00:44:01,839 --> 00:44:04,975
-Five pounds per person.
-[Jon] One bag per person per month.
734
00:44:05,042 --> 00:44:07,344
That's it. That's the ration.
735
00:44:09,500 --> 00:44:11,300
What's supposed to be here?
736
00:44:11,348 --> 00:44:14,952
[in Spanish] Canned goods.
For example, Russian beef.
737
00:44:15,486 --> 00:44:18,355
Fruits, sweets, ice cream.
738
00:44:18,422 --> 00:44:20,658
[Jon] It's all gone. Not a big selection.
739
00:44:20,733 --> 00:44:23,566
[man in Spanish] We don't have anything.
740
00:44:24,161 --> 00:44:26,363
[speaking Spanish]
741
00:44:27,300 --> 00:44:29,700
[singing in Spanish]
742
00:44:38,208 --> 00:44:40,811
[Jon in English] He's giving you a song.
Would you rather cheese?
743
00:44:40,933 --> 00:44:44,566
[in Spanish] It's all he can do.
The supply is limited.
744
00:44:44,648 --> 00:44:46,717
[Jon] It's rationed. You can't get more.
745
00:44:47,100 --> 00:44:49,033
Would you like to see cheese more often?
746
00:44:49,119 --> 00:44:50,521
[in Spanish] Yes, of course.
747
00:44:50,587 --> 00:44:52,823
[Jon] When was the last time
you had cheese?
748
00:44:52,923 --> 00:44:55,526
[in Spanish] Around ten days ago.
749
00:44:56,566 --> 00:44:58,366
[Jon] You have a picture of Fidel?
750
00:44:58,466 --> 00:44:59,300
Fidel.
751
00:44:59,363 --> 00:45:02,366
[Jon] You want me to ask him
about the shortages?
752
00:45:02,433 --> 00:45:03,934
[in Spanish] Yeah.
753
00:45:08,366 --> 00:45:11,066
[in Spanish] Look at this crowd!
754
00:45:12,476 --> 00:45:14,745
Good evening. How are you?
755
00:45:16,933 --> 00:45:21,366
[man] Here is
the North American journalist you know.
756
00:45:22,900 --> 00:45:25,100
[Jon in English] How's your memory?
Remember me?
757
00:45:25,800 --> 00:45:27,633
[Fidel speaking Spanish]
758
00:45:27,733 --> 00:45:32,400
[Jon in English] If you could talk
to our new president Mr. Clinton,
759
00:45:32,466 --> 00:45:33,866
what might you say?
760
00:45:33,933 --> 00:45:36,733
[in Spanish] I would say
good morning or good evening.
761
00:45:36,800 --> 00:45:37,766
[laughter]
762
00:45:37,866 --> 00:45:41,466
I would wish him good health and success.
763
00:45:41,538 --> 00:45:44,074
-And I would tell him--
-[Jon] Success for his victory.
764
00:45:44,141 --> 00:45:45,342
[in Spanish] What?
765
00:45:45,409 --> 00:45:48,378
[Jon in English] I'm translating.
I'm doing the best I can.
766
00:45:49,079 --> 00:45:51,515
Fidel, what about the shortages
in the economy?
767
00:45:53,166 --> 00:45:57,166
[in Spanish] Our fundamental problems
are not Europe's problems,
768
00:45:57,866 --> 00:46:00,100
not America's problems.
769
00:46:00,157 --> 00:46:02,126
Our problem is the blockade
770
00:46:03,833 --> 00:46:06,633
and the end of the Socialist Bloc.
771
00:46:07,466 --> 00:46:11,233
85% of our commerce
was with socialist countries.
772
00:46:11,966 --> 00:46:13,866
Especially with the Soviet Union.
773
00:46:13,966 --> 00:46:18,766
Our fuel supply was guaranteed
through this trade.
774
00:46:18,833 --> 00:46:23,566
The collapse of the Soviet Union
is sad and dramatic.
775
00:46:23,633 --> 00:46:26,500
It's a great tragedy
for all those countries.
776
00:46:26,984 --> 00:46:33,023
There are gifts for you, Comandante.
777
00:46:33,423 --> 00:46:37,027
[Jon in English] I broke the blockade.
I brought you the best beer in the US.
778
00:46:37,127 --> 00:46:38,629
-[laughter]
-[Jon] The best.
779
00:46:40,831 --> 00:46:42,266
I'm breaking the blockade.
780
00:46:43,133 --> 00:46:44,333
[in Spanish] How strong is it?
781
00:46:44,966 --> 00:46:46,500
[Jon in English] Very strong.
782
00:46:48,000 --> 00:46:50,166
[in Spanish] Thank you.
I feel well-compensated
783
00:46:50,266 --> 00:46:53,333
-for answering all your questions.
-[laughter]
784
00:46:53,433 --> 00:46:55,033
You are a talented journalist.
785
00:46:55,133 --> 00:46:58,100
I wish you success
786
00:46:58,166 --> 00:47:01,033
in solving America's
social and economic problems.
787
00:47:01,084 --> 00:47:02,619
[in English] You want us to resolve
788
00:47:02,686 --> 00:47:04,555
the social and economic problems
in the US.
789
00:47:04,621 --> 00:47:06,523
-You wish us success.
-[in Spanish] What?
790
00:47:06,633 --> 00:47:08,200
[Jon in English] I'm translating.
791
00:47:08,292 --> 00:47:10,160
You used to speak English.
792
00:47:10,561 --> 00:47:17,100
[in Spanish] We've received so much
aggression from the USA, I forgot English.
793
00:47:17,201 --> 00:47:20,437
[Jon] You got so much aggression,
you forgot how to speak English.
794
00:47:20,533 --> 00:47:23,700
Fidel, my daughter skipped school
to see you.
795
00:47:23,766 --> 00:47:26,100
Can you write a note to Tami's teachers?
796
00:47:26,200 --> 00:47:27,666
[in Spanish] She's here?
797
00:47:27,711 --> 00:47:30,113
-[interpreter] A note for her teacher.
-What?
798
00:47:30,981 --> 00:47:32,316
What's your teacher's name?
799
00:47:32,382 --> 00:47:34,051
[Jon] What's your teacher's name?
800
00:47:34,866 --> 00:47:36,900
[in English]
Which is the name of your teacher?
801
00:47:36,987 --> 00:47:40,490
-[Tami] Señor Krinsky.
-[man] Señor Krinsky.
802
00:47:40,566 --> 00:47:42,300
[in Spanish] How do you spell it?
803
00:47:43,466 --> 00:47:45,933
[Tami] K-R-I-N...
804
00:47:46,033 --> 00:47:46,900
N...
805
00:47:47,000 --> 00:47:48,566
[Tami] S-K...
806
00:47:48,666 --> 00:47:50,533
-[Fidel] K...
-[Tami] Y.
807
00:47:53,066 --> 00:47:55,000
[Tami in Spanish] Thank you very much.
808
00:47:57,500 --> 00:47:59,366
-[Fidel in Spanish] This is for me.
-[laughter]
809
00:47:59,466 --> 00:48:02,566
[in English] Do you have a message
for the children in America?
810
00:48:04,047 --> 00:48:05,782
[in Spanish] Greetings to the children.
811
00:48:05,849 --> 00:48:09,453
May they all be intelligent
and charming like you.
812
00:48:10,366 --> 00:48:14,233
[Jon in English] Let me see. It says,
"Please excuse Tami from her absence."
813
00:48:36,346 --> 00:48:40,050
[Jon] Fidel says that you might have
problems getting gasoline
814
00:48:40,133 --> 00:48:42,133
because of the troubles
with the Soviet Union.
815
00:48:42,233 --> 00:48:44,233
What if you can't get gas?
816
00:48:44,300 --> 00:48:46,800
[in Spanish] I'll take the public bus.
817
00:48:48,733 --> 00:48:50,100
Of course.
818
00:48:50,160 --> 00:48:52,262
[Jon] Look at the cars waiting
for gasoline.
819
00:48:52,329 --> 00:48:55,732
It's bad for Cuban people for gasoline.
820
00:48:55,800 --> 00:48:58,133
[Jon] It's really hard. Not enough?
821
00:48:58,233 --> 00:48:59,133
Not enough.
822
00:48:59,202 --> 00:49:00,804
[Jon] Everybody's on bicycles.
823
00:49:03,000 --> 00:49:04,300
[Jon] Where are we going?
824
00:49:04,975 --> 00:49:06,610
[man] We are going to my house.
825
00:49:07,110 --> 00:49:09,079
-[Jon] What's your name?
-[Luis] Luis Amores.
826
00:49:09,146 --> 00:49:11,148
-[Jon] Luis Amores.
-[Luis] Yeah.
827
00:49:12,549 --> 00:49:13,550
[horn honking]
828
00:49:14,800 --> 00:49:16,966
[Jon] What is this big line?
829
00:49:17,020 --> 00:49:19,056
-[Luis] Food.
-[Jon] People waiting for food?
830
00:49:19,133 --> 00:49:20,866
[Jon] Let's go see.
831
00:49:24,133 --> 00:49:26,000
-What's going on?
-[Luis] For fish.
832
00:49:27,130 --> 00:49:29,633
-[Jon] The fish store.
-[Luis] Yeah. Fish store.
833
00:49:37,333 --> 00:49:40,366
[Jon] How much fish can he buy?
How many pounds?
834
00:49:40,466 --> 00:49:42,133
One pound per person.
835
00:49:42,179 --> 00:49:46,149
-[Jon] One per person? For how long?
-For one week.
836
00:49:46,216 --> 00:49:47,284
[Jon] That's it?
837
00:49:47,366 --> 00:49:51,066
[in Spanish] We don't want a lot,
just enough to survive.
838
00:49:52,289 --> 00:49:56,026
-One piece of bread per person.
-[Jon in English] One piece per person...
839
00:49:56,093 --> 00:49:57,160
[speaking Spanish]
840
00:49:57,766 --> 00:49:59,133
One bread per day.
841
00:49:59,196 --> 00:50:01,031
-[Jon in English] Not enough.
-No more.
842
00:50:01,098 --> 00:50:02,499
[Jon] That's all. No more.
843
00:50:03,000 --> 00:50:05,333
-Not enough!
-[speaking Spanish]
844
00:50:05,400 --> 00:50:06,700
[Jon] What can you do?
845
00:50:06,770 --> 00:50:08,605
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] No flour.
846
00:50:08,672 --> 00:50:11,441
No. There's no flour.
847
00:50:11,533 --> 00:50:12,866
The bread's no good.
848
00:50:12,909 --> 00:50:14,244
[Jon] The bread's no good?
849
00:50:14,333 --> 00:50:16,466
[woman in Spanish]
It's made from sweet potato.
850
00:50:16,533 --> 00:50:20,066
[Jon in English] It doesn't taste good.
It tastes like sweet potato.
851
00:50:20,117 --> 00:50:21,084
[laughing]
852
00:50:21,166 --> 00:50:22,266
[bell chimes]
853
00:50:23,600 --> 00:50:25,033
[Jon] What does he do?
854
00:50:25,133 --> 00:50:26,533
Drugs.
855
00:50:26,633 --> 00:50:28,766
-He sells drugs?
-Sometimes.
856
00:50:28,833 --> 00:50:30,166
What type?
857
00:50:31,528 --> 00:50:32,496
Cocaine.
858
00:50:32,562 --> 00:50:33,930
-Really?
-Yeah, really.
859
00:50:37,567 --> 00:50:38,769
[Jon] Who's this?
860
00:50:39,703 --> 00:50:41,571
-Hi, hi.
-My brother.
861
00:50:41,638 --> 00:50:42,806
-Your brother?
-Yeah.
862
00:50:43,133 --> 00:50:44,700
[Jon] What's your name?
863
00:50:44,775 --> 00:50:46,343
-Roberto.
-Roberto.
864
00:50:46,410 --> 00:50:48,078
-So long.
-[Jon] See you later.
865
00:50:48,166 --> 00:50:50,033
[Jon] The people here,
mostly working people?
866
00:50:50,133 --> 00:50:51,200
Poor people.
867
00:50:52,482 --> 00:50:54,351
-[speaking Spanish]
-[Jon] Excuse me.
868
00:50:54,618 --> 00:50:56,453
-I live here.
-[Jon] You live here?
869
00:50:57,154 --> 00:50:58,288
[Luis] I was born here.
870
00:51:00,123 --> 00:51:01,925
-This is my home.
-Your home?
871
00:51:01,992 --> 00:51:03,660
-[Luis] Yeah.
-It's very dark.
872
00:51:03,733 --> 00:51:05,266
My bedroom.
873
00:51:05,328 --> 00:51:07,064
-Your bedroom?
-Yeah.
874
00:51:07,130 --> 00:51:10,200
Hey! TV set! Not bad.
875
00:51:10,267 --> 00:51:11,935
-Nah.
-Not bad.
876
00:51:12,002 --> 00:51:12,936
[Luis] Good TV.
877
00:51:13,033 --> 00:51:14,100
[Jon] Nice bed.
878
00:51:14,200 --> 00:51:15,433
[Luis] Good for me.
879
00:51:15,533 --> 00:51:18,600
-How many people live with you?
-Eight.
880
00:51:18,700 --> 00:51:20,766
-Serious?
-Five brothers.
881
00:51:20,844 --> 00:51:22,412
-Are you kidding?
-Not kidding.
882
00:51:31,888 --> 00:51:33,457
-[Jon] Luis?
-[Luis speaking Spanish]
883
00:51:33,566 --> 00:51:36,933
[Jon] What happened to the lights?
It's completely black.
884
00:51:37,027 --> 00:51:38,795
-[Luis] Blackout.
-Blackout?
885
00:51:39,863 --> 00:51:43,133
-[Luis] Every day, four hours.
-Every day, four hours, no lights.
886
00:51:44,634 --> 00:51:47,904
-[Jon] I've learned many things tonight.
-[Luis] Thank you.
887
00:51:48,033 --> 00:51:50,233
[Jon] I'll see you next time
I come to Cuba.
888
00:51:50,300 --> 00:51:52,266
-[Luis] Okay.
-[Jon] All right.
889
00:52:08,692 --> 00:52:11,228
[Jon speaking Spanish, whistles]
890
00:52:12,166 --> 00:52:14,633
-How are things?
-Good!
891
00:52:14,700 --> 00:52:16,066
[in English] How are your animals?
892
00:52:16,133 --> 00:52:19,569
[speaking Spanish]
893
00:52:19,736 --> 00:52:22,472
[Jon in English] The animals are not safe.
[in Spanish] Why not?
894
00:52:24,933 --> 00:52:27,433
[Jon in English] Somebody is coming
and what are they doing?
895
00:52:28,766 --> 00:52:30,133
They're killing your animals?
896
00:52:30,614 --> 00:52:33,150
-[in Spanish] They're eating them.
-[Jon] Who?
897
00:52:33,900 --> 00:52:35,100
I don't know.
898
00:52:37,800 --> 00:52:39,900
-[Jon in English] There isn't any meat.
-[laughter]
899
00:52:40,123 --> 00:52:41,892
[Jon] This is terrible.
900
00:52:42,466 --> 00:52:44,000
[both in Spanish] Very bad.
901
00:52:44,900 --> 00:52:47,333
-[Jon in English] What type of animal?
-[in Spanish] An ox.
902
00:52:47,433 --> 00:52:49,000
[Jon] One of your oxen?
903
00:52:49,100 --> 00:52:51,433
They killed him at night.
904
00:52:51,501 --> 00:52:54,204
-[Jon] How are you gonna work--
-[speaking Spanish]
905
00:52:55,205 --> 00:52:57,207
[Jon] You're gonna work
with only one oxen.
906
00:52:57,900 --> 00:52:59,266
[bellows]
907
00:53:00,433 --> 00:53:02,233
[Jon in Spanish]
And if they steal this one?
908
00:53:02,333 --> 00:53:04,300
I'm left with nothing.
909
00:53:07,600 --> 00:53:09,500
[Jon in English] How much does one cost?
910
00:53:09,566 --> 00:53:12,500
-[speaking Spanish]
-[Jon] Ten thousand pesos?
911
00:53:12,566 --> 00:53:14,500
[in Spanish] That's 20 years of work.
912
00:53:14,558 --> 00:53:15,992
Twenty years of work.
913
00:53:19,333 --> 00:53:20,733
[Jon in English]
How many have you lost?
914
00:53:20,797 --> 00:53:22,065
[in Spanish] One ox.
915
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
One cow.
916
00:53:24,400 --> 00:53:25,600
One horse.
917
00:53:26,233 --> 00:53:27,866
And four calves.
918
00:53:29,166 --> 00:53:31,900
This is our yucca.
919
00:53:31,975 --> 00:53:34,311
[Jon in English] That's beautiful.
[in Spanish] Delicious?
920
00:53:34,377 --> 00:53:35,812
[speaking Spanish]
921
00:53:35,879 --> 00:53:38,048
-[Jon in English] The best.
-[in English] Special.
922
00:53:38,248 --> 00:53:40,350
[Jon] Special. But they steal this?
923
00:53:40,433 --> 00:53:41,900
[in Spanish] They steal it.
924
00:53:44,487 --> 00:53:45,555
[Jon] What's this?
925
00:53:45,622 --> 00:53:47,657
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] Corn.
926
00:53:47,733 --> 00:53:49,333
They steal this also?
927
00:53:50,233 --> 00:53:51,533
They take everything.
928
00:53:52,562 --> 00:53:55,765
-This is terrible!
-[speaking Spanish]
929
00:53:55,833 --> 00:53:57,166
[Jon in English] Horrible.
930
00:53:57,233 --> 00:54:00,600
[in Spanish] You work and work
and they steal everything.
931
00:54:04,933 --> 00:54:09,266
[Jon in English] Gregorio.
What's happening to Cuba?
932
00:54:09,833 --> 00:54:12,800
[in Spanish] What can we do?
933
00:54:12,849 --> 00:54:16,386
-You can't do anything about it.
-We can't do anything.
934
00:54:18,100 --> 00:54:20,266
It's very sad.
935
00:54:28,698 --> 00:54:31,635
[Jon] You shut the door.
[in Spanish] Why are you doing this?
936
00:54:31,735 --> 00:54:34,938
-So they can't take him.
-[in English] So nobody will kill him?
937
00:54:35,066 --> 00:54:37,633
[in Spanish] Otherwise, they'll eat him.
938
00:54:40,933 --> 00:54:42,833
[Gregorio] It's very sad.
939
00:54:42,946 --> 00:54:44,681
Because if I buy another ox,
940
00:54:45,815 --> 00:54:47,717
they'll steal it.
941
00:54:48,285 --> 00:54:50,587
[Jon in English]
Have your friends been robbed?
942
00:54:50,666 --> 00:54:51,533
[in Spanish] Yes.
943
00:54:51,600 --> 00:54:55,766
They'll break into your house
and steal absolutely everything.
944
00:55:00,666 --> 00:55:03,333
[Jon in English] Let's drink some rum.
945
00:55:03,433 --> 00:55:07,533
[in Spanish]
Let's drink our problems away.
946
00:55:07,604 --> 00:55:10,040
[Jon in English] Have a little rum
and forget all this stuff!
947
00:55:10,106 --> 00:55:12,008
[laughs]
948
00:55:15,445 --> 00:55:16,513
[groans]
949
00:55:17,133 --> 00:55:20,366
-[in Spanish] This is the good stuff.
-[Jon speaking Spanish]
950
00:55:23,133 --> 00:55:24,433
[speaking Spanish]
951
00:55:25,466 --> 00:55:27,466
[Jon in English]
Remember last time we had a contest?
952
00:55:27,533 --> 00:55:29,066
Who is stronger, right?
953
00:55:29,166 --> 00:55:30,333
What do you think?
954
00:55:30,966 --> 00:55:32,166
You think you're the strongest.
955
00:55:33,166 --> 00:55:35,000
You're two times stronger.
956
00:55:35,066 --> 00:55:37,866
Jesus. What, are you gonna crush me?
957
00:55:37,966 --> 00:55:39,300
[laughter]
958
00:55:39,736 --> 00:55:41,338
Okay, ready? [speaking Spanish]
959
00:55:41,404 --> 00:55:43,440
[groans] I don't have a chance.
960
00:55:44,507 --> 00:55:47,544
[shouting in Spanish]
961
00:55:48,478 --> 00:55:51,381
[shouting]
962
00:55:51,466 --> 00:55:52,733
[laughing]
963
00:55:56,353 --> 00:55:59,489
[in Spanish] Eighty years old! [exclaims]
964
00:56:06,900 --> 00:56:09,400
-[Jon in English] Look, Ma, no hands!
-[laughing]
965
00:56:10,866 --> 00:56:11,866
Pretty fast.
966
00:56:11,933 --> 00:56:13,400
[speaking Spanish]
967
00:56:13,436 --> 00:56:14,704
You can go faster?
968
00:56:16,773 --> 00:56:19,976
[speaking Spanish]
969
00:56:31,821 --> 00:56:33,523
[Jon] Here we go.
970
00:56:33,590 --> 00:56:35,892
[in Spanish, English]
Your beautiful sister!
971
00:56:35,959 --> 00:56:37,961
-[chuckles]
-Very nice.
972
00:56:39,062 --> 00:56:40,663
You're strong and healthy?
973
00:56:43,700 --> 00:56:45,702
[Jon and Gregorio speaking Spanish]
974
00:56:45,800 --> 00:56:46,800
[Jon] Nobody here.
975
00:56:46,900 --> 00:56:49,200
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] Nobody in the streets.
976
00:56:49,266 --> 00:56:50,800
Where are your friends?
977
00:56:50,900 --> 00:56:52,733
[in Spanish] They stay home.
978
00:56:52,809 --> 00:56:56,279
They're afraid that
their houses will be robbed.
979
00:56:57,200 --> 00:57:00,833
[Jon] The old men are scared
to go out at night.
980
00:57:00,933 --> 00:57:03,366
Because there are thieves.
981
00:57:03,466 --> 00:57:04,966
[all] Yes.
982
00:57:06,566 --> 00:57:08,733
They'll kill you with a machete
983
00:57:08,792 --> 00:57:09,959
and chop you up.
984
00:57:10,026 --> 00:57:12,028
[Jon in English]
They attack with machetes?
985
00:57:13,433 --> 00:57:15,366
[Jon in English] Those guys are bad?
986
00:57:15,465 --> 00:57:20,203
[in Spanish] They are bad.
They steal the oxen.
987
00:57:20,270 --> 00:57:23,173
-[Jon] They steal.
-[continues in Spanish]
988
00:57:24,566 --> 00:57:25,966
-[Jon] Do you have beer?
-No.
989
00:57:29,600 --> 00:57:31,433
They don't have that either.
990
00:57:31,500 --> 00:57:33,200
Well, what do they have? Nothing?
991
00:57:34,584 --> 00:57:38,288
-They have absolutely nothing.
-[Jon] They got nothing?
992
00:57:38,366 --> 00:57:40,366
How long since there's no beer?
993
00:57:40,466 --> 00:57:42,500
-[laughter]
-[speaking Spanish]
994
00:57:42,600 --> 00:57:43,800
[Jon in Spanish] How many months?
995
00:57:44,433 --> 00:57:46,566
[in English] You can't even remember.
996
00:57:46,633 --> 00:57:48,000
[in Spanish] And rum?
997
00:57:48,100 --> 00:57:50,733
-How long since no rum?
-[speaking Spanish]
998
00:57:51,801 --> 00:57:55,004
[Jon in English] Yesterday, there was rum
but everybody drank it.
999
00:57:56,773 --> 00:57:59,309
[in Spanish] And meat?
[in English] When was there meat?
1000
00:57:59,400 --> 00:58:01,033
[laughter]
1001
00:58:05,882 --> 00:58:06,950
[Jon in Spanish] Gregorio?
1002
00:58:07,417 --> 00:58:10,620
No meat in the stores.
Thieves in the streets.
1003
00:58:10,700 --> 00:58:12,833
That's right.
1004
00:58:12,900 --> 00:58:14,800
[Jon] What's going on?
1005
00:58:14,866 --> 00:58:16,433
[speaking Spanish]
1006
00:58:16,533 --> 00:58:18,033
[Jon in English] Everything's bad.
1007
00:58:18,094 --> 00:58:21,231
[in Spanish] It's no way to live.
1008
00:58:22,100 --> 00:58:23,966
[continues mumbling in Spanish]
1009
00:58:33,266 --> 00:58:35,666
[Jon in English] I want to see
if the troubles affecting the Borregos
1010
00:58:35,733 --> 00:58:37,900
are impacting social services
1011
00:58:38,000 --> 00:58:39,966
like this school near their farm.
1012
00:58:43,733 --> 00:58:46,166
Romeo and Juliet.
1013
00:58:46,900 --> 00:58:48,100
How romantic!
1014
00:58:48,200 --> 00:58:50,500
-[speaking Spanish]
-[laughter]
1015
00:58:50,566 --> 00:58:52,400
[both speaking Spanish]
1016
00:58:53,700 --> 00:58:56,400
Saints don't move
even when they grant prayers.
1017
00:58:56,500 --> 00:58:58,533
Then don't move
1018
00:58:58,633 --> 00:59:01,566
while I act out my prayer.
1019
00:59:01,633 --> 00:59:06,133
My sin has been taken
from my lips by yours.
1020
00:59:06,933 --> 00:59:08,833
[all cheer]
1021
00:59:11,014 --> 00:59:11,881
[Jon speaking Spanish]
1022
00:59:12,033 --> 00:59:14,233
[Jon in English] Very nice.
1023
00:59:14,300 --> 00:59:16,900
The kids all seem very happy, healthy,
1024
00:59:16,966 --> 00:59:19,866
but these past years
have been very difficult.
1025
00:59:19,923 --> 00:59:24,193
Have conditions in school improved,
stayed the same?
1026
00:59:24,260 --> 00:59:25,795
Is it better or worse?
1027
00:59:25,900 --> 00:59:27,466
-[speaking Spanish]
-[Jon] Worse?
1028
00:59:27,566 --> 00:59:29,866
What would you like to have?
1029
00:59:29,933 --> 00:59:30,900
[speaking Spanish]
1030
00:59:30,966 --> 00:59:33,300
-[Jon in English] She wants food!
-[laughs]
1031
00:59:36,205 --> 00:59:38,007
You'd like to buy much more food.
1032
00:59:45,600 --> 00:59:48,266
This is what the kids have to eat.
1033
00:59:48,818 --> 00:59:50,420
-[man] Yes. Potatoes.
-[Jon] Potatoes.
1034
00:59:50,486 --> 00:59:54,591
-What's over here?
-[men speaking Spanish]
1035
00:59:54,666 --> 00:59:56,400
-[man in English] Eggs.
-[Jon] Eggs.
1036
00:59:56,459 --> 00:59:57,327
[Jon speaking Spanish]
1037
00:59:57,393 --> 00:59:59,996
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] You don't have meat.
1038
01:00:00,096 --> 01:00:01,497
[both speaking Spanish]
1039
01:00:01,600 --> 01:00:03,333
[in English] Not today.
1040
01:00:03,433 --> 01:00:06,200
[Jon] So where do you get meat?
1041
01:00:06,266 --> 01:00:07,800
It's not easy.
1042
01:00:10,300 --> 01:00:15,666
[Jon] Although all social services are
still free, shortages are everywhere.
1043
01:00:15,766 --> 01:00:18,100
Even at the main hospital in Havana,
1044
01:00:18,200 --> 01:00:21,400
the crown jewel
of Cuba's health care system.
1045
01:00:24,766 --> 01:00:26,433
How are things in the pharmacy?
1046
01:00:26,500 --> 01:00:29,966
Do you have enough medicine?
1047
01:00:30,066 --> 01:00:34,600
[in Spanish]
We have scarcities in specific areas.
1048
01:00:34,697 --> 01:00:37,667
[continues in Spanish]
1049
01:00:38,100 --> 01:00:40,666
[Jon in English]
You're missing all your antacids.
1050
01:00:40,766 --> 01:00:41,666
It's empty.
1051
01:00:43,800 --> 01:00:45,466
How long have you been out?
1052
01:00:45,566 --> 01:00:51,466
[in Spanish] We've been out of antacids
for a week.
1053
01:00:54,800 --> 01:00:57,333
[Jon in English] About four months
you've been out of this antibiotic.
1054
01:01:01,100 --> 01:01:03,533
You're working with 30%
of the things you need.
1055
01:01:03,633 --> 01:01:05,666
You're missing everything else.
1056
01:01:13,200 --> 01:01:14,566
[indistinct chatter]
1057
01:01:15,133 --> 01:01:16,133
[Jon] What's this?
1058
01:01:16,200 --> 01:01:18,533
[woman] The emergency room.
1059
01:01:18,574 --> 01:01:20,576
-[Jon] This is the emergency room?
-[woman] Yeah.
1060
01:01:21,800 --> 01:01:24,166
[Jon] Doctor, how old are these syringes?
1061
01:01:24,266 --> 01:01:26,800
That looks like
it's from the last century.
1062
01:01:27,866 --> 01:01:31,700
Do you have sufficient facilities
to sterilize all these old syringes?
1063
01:01:31,800 --> 01:01:32,633
No.
1064
01:01:33,466 --> 01:01:36,166
[Jon] Most of your shelves have nothing.
1065
01:01:36,266 --> 01:01:37,266
[doctor] Nothing!
1066
01:01:38,200 --> 01:01:39,700
[Jon in Spanish]
How many times do you recycle the gloves?
1067
01:01:39,800 --> 01:01:43,133
[nurse] Until it breaks.
1068
01:01:44,901 --> 01:01:47,170
It depends on how many times we use it.
1069
01:01:48,100 --> 01:01:50,200
-[Jon in English] It's terrible!
-[sighs]
1070
01:01:50,300 --> 01:01:53,800
What can I do, my dear friend?
What can we do?
1071
01:01:53,866 --> 01:01:56,200
-Do you get frustrated?
-More or less.
1072
01:02:03,800 --> 01:02:07,100
[Jon] It's been five years
since the economic troubles began.
1073
01:02:07,866 --> 01:02:10,633
I want to see how my friend Luis is doing.
1074
01:02:12,729 --> 01:02:16,999
[in Spanish] Do you know Luis Amores?
Luis Amores?
1075
01:02:17,066 --> 01:02:19,602
-[in English] No, you don't know him?
-[in English] No.
1076
01:02:19,702 --> 01:02:22,238
-[Jon in Spanish] How are you, my friend?
-All good.
1077
01:02:22,366 --> 01:02:23,933
[Jon speaking Spanish]
1078
01:02:24,466 --> 01:02:26,033
I'm looking for my friend.
1079
01:02:26,776 --> 01:02:27,977
Luis.
1080
01:02:29,066 --> 01:02:31,933
Come here and help me.
1081
01:02:33,449 --> 01:02:36,252
[woman] It's the guy
from around the corner.
1082
01:02:36,366 --> 01:02:38,600
-[Jon in English] You know him?
-[in English] Yes.
1083
01:02:39,766 --> 01:02:42,766
[Jon] Excuse me, I'm looking for Luis.
1084
01:02:43,766 --> 01:02:45,233
Are you his brother?
1085
01:02:45,328 --> 01:02:46,195
I am. Brother.
1086
01:02:51,834 --> 01:02:53,102
[Jon speaking Spanish]
1087
01:02:53,200 --> 01:02:56,033
[in English] Can you help me?
I'm looking for Luis.
1088
01:02:56,100 --> 01:02:58,866
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] He's in prison.
1089
01:02:58,933 --> 01:03:00,666
Why'd they put him in prison?
1090
01:03:00,766 --> 01:03:03,133
[in Spanish] That's what I ask,
"Why is he in prison?"
1091
01:03:03,179 --> 01:03:05,848
[Jon in English] Luis is your brother.
Were you surprised when they arrested him?
1092
01:03:05,948 --> 01:03:08,417
-[in Spanish] Yes.
-[in English] Did he steal?
1093
01:03:09,266 --> 01:03:10,700
[speaking Spanish]
1094
01:03:10,800 --> 01:03:12,400
[Jon in English] Didn't steal? No drugs?
1095
01:03:12,466 --> 01:03:13,400
No.
1096
01:03:13,466 --> 01:03:16,566
[in English] Luis did nothing. Nothing.
1097
01:03:17,500 --> 01:03:19,266
[Jon] How long does he have
to be in prison?
1098
01:03:19,333 --> 01:03:22,000
-[speaking Spanish]
-[Jon in English] Four years!
1099
01:03:22,100 --> 01:03:23,833
-You visited Luis in jail?
-[in Spanish] Yes.
1100
01:03:23,933 --> 01:03:26,000
-How's he doing?
-[continues in Spanish]
1101
01:03:26,100 --> 01:03:28,166
[Jon in English] He's strong.
1102
01:03:28,266 --> 01:03:29,233
[in Spanish] Why?
1103
01:03:29,272 --> 01:03:32,942
Because of the food that we bring him.
1104
01:03:33,643 --> 01:03:35,778
[Jon in English] What do you want
the people in the US to know?
1105
01:03:35,866 --> 01:03:38,866
[in Spanish] It's the year 1995.
1106
01:03:38,915 --> 01:03:40,783
[Jon] This is 1995.
1107
01:03:40,866 --> 01:03:42,600
I have to carry water.
1108
01:03:44,420 --> 01:03:46,856
[speaking Spanish]
1109
01:03:47,033 --> 01:03:49,000
[Jon in English]
You have to walk 100 meters to get water.
1110
01:03:50,466 --> 01:03:51,466
Climb the stairs.
1111
01:03:52,700 --> 01:03:54,866
[man] I have a sick mother.
1112
01:03:57,766 --> 01:03:59,166
There's no medicine.
1113
01:03:59,266 --> 01:04:03,300
And the hospitals are unable to help her.
1114
01:04:03,366 --> 01:04:06,300
It's no wonder
that everyone wants to leave.
1115
01:04:06,342 --> 01:04:08,177
-[Jon in English] You?
-[speaking Spanish]
1116
01:04:08,244 --> 01:04:10,913
-[exclaims]
-[in English] Everybody!
1117
01:04:11,033 --> 01:04:12,400
[Jon] Where?
1118
01:04:12,500 --> 01:04:13,700
The United States.
1119
01:04:14,400 --> 01:04:17,233
[Jon] Your husband wants to go.
You, too?
1120
01:04:17,333 --> 01:04:20,100
[in Spanish] I would take
advantage of the opportunity.
1121
01:04:20,200 --> 01:04:22,233
This is no way to live.
1122
01:04:22,291 --> 01:04:24,327
[speaking Spanish]
1123
01:04:24,400 --> 01:04:26,233
[Jon in English] Thirty five years...
1124
01:04:28,564 --> 01:04:30,800
Of bad thinking. That's the problem.
1125
01:04:31,333 --> 01:04:33,033
Hey, Roberto... United States?
1126
01:04:33,469 --> 01:04:35,338
[speaking Spanish]
1127
01:04:35,466 --> 01:04:38,633
[Jon in English]
You have no interest in going.
1128
01:04:38,674 --> 01:04:42,545
[in Spanish] What kind of crap is that?
You bring him here and talk this shit.
1129
01:04:42,666 --> 01:04:44,533
What's fucking wrong with you?
1130
01:04:44,633 --> 01:04:47,900
What bullshit.
1131
01:04:48,000 --> 01:04:50,400
I can't understand this guy.
1132
01:04:51,566 --> 01:04:55,666
Have I ever told you
that I wanted to leave Cuba?
1133
01:04:55,733 --> 01:04:57,833
Have I said it?
1134
01:04:57,900 --> 01:04:58,933
Never.
1135
01:04:59,033 --> 01:05:02,633
Why are you attacking me?
1136
01:05:03,700 --> 01:05:06,133
You can't even speak about your brother.
1137
01:05:06,233 --> 01:05:09,400
You won't even say that it's an injustice.
1138
01:05:09,466 --> 01:05:13,400
"No, not me. I don't want to talk."
1139
01:05:13,466 --> 01:05:15,800
That's harsh.
1140
01:05:15,900 --> 01:05:19,466
He is your brother.
1141
01:05:19,515 --> 01:05:21,517
[continues speaking Spanish]
1142
01:05:28,991 --> 01:05:32,061
[Jon] Hey, Cristobal! Gregorio! Ángel!
1143
01:05:32,328 --> 01:05:33,396
[shouting]
1144
01:05:35,100 --> 01:05:36,400
[Jon speaking Spanish]
1145
01:05:36,466 --> 01:05:37,600
[in English]
What happened to your animals?
1146
01:05:37,700 --> 01:05:39,566
[in Spanish] They were eaten.
1147
01:05:39,633 --> 01:05:41,066
[Jon in English] They ate them all?
1148
01:05:41,733 --> 01:05:43,900
[in Spanish]
They didn't leave us with anything.
1149
01:05:43,966 --> 01:05:46,100
Even the horse. [laughs]
1150
01:05:46,676 --> 01:05:47,977
[Jon] You can't work.
1151
01:05:48,044 --> 01:05:54,116
[in Spanish] We don't have animals
to pull the plow.
1152
01:05:54,216 --> 01:05:56,118
Without them, it's impossible to work.
1153
01:06:02,658 --> 01:06:05,628
They broke in.
1154
01:06:05,695 --> 01:06:08,831
They took the calf to the citrus orchard
and killed him.
1155
01:06:11,500 --> 01:06:14,633
[Jon in English] It's very quiet
on the farm now.
1156
01:06:14,733 --> 01:06:17,200
[both speaking Spanish]
1157
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Yes.
1158
01:06:19,833 --> 01:06:21,800
-[Jon in English] Do you like it?
-No.
1159
01:06:21,844 --> 01:06:25,047
[continues in Spanish]
1160
01:06:25,514 --> 01:06:28,250
[Jon in English] You'd like to hear
the noise of animals.
1161
01:06:29,518 --> 01:06:30,720
[in Spanish] But now?
1162
01:06:31,166 --> 01:06:34,000
Now you don't hear them.
1163
01:06:37,666 --> 01:06:41,633
[Jon in English] I remember
you used to have cows and horses,
1164
01:06:41,700 --> 01:06:44,133
pigs here in the house.
1165
01:06:44,200 --> 01:06:46,466
[speaking Spanish]
1166
01:06:46,502 --> 01:06:47,903
You had more than ten animals.
1167
01:06:47,970 --> 01:06:50,072
[speaking Spanish, sniffles]
1168
01:06:53,333 --> 01:06:55,066
[struggling]
1169
01:06:59,366 --> 01:07:01,233
[Jon] Do the people steal the yucca?
1170
01:07:01,317 --> 01:07:02,852
[Gregorio speaking Spanish]
1171
01:07:03,452 --> 01:07:06,822
They steal a lot.
1172
01:07:06,900 --> 01:07:08,600
They have no morals.
1173
01:07:08,700 --> 01:07:10,400
They steal everything.
1174
01:07:19,766 --> 01:07:23,100
-[Jon] What are you looking for?
-[in Spanish] Beans.
1175
01:07:24,607 --> 01:07:27,543
There aren't many left.
1176
01:07:30,666 --> 01:07:32,233
Here's one.
1177
01:07:35,400 --> 01:07:36,733
Little beans.
1178
01:07:45,566 --> 01:07:47,666
This is useless.
1179
01:07:49,566 --> 01:07:53,033
Weeding is all we can do.
1180
01:07:59,466 --> 01:08:01,500
[Jon in Spanish]
What's wrong with Cristobal?
1181
01:08:01,577 --> 01:08:04,280
[Gregorio] He's sad
because they ate our oxen.
1182
01:08:04,447 --> 01:08:06,715
Now he has no way to survive.
1183
01:08:07,750 --> 01:08:10,252
[Jon in English]
Does he sit like this often?
1184
01:08:10,352 --> 01:08:12,721
[Gregorio speaking Spanish]
All the time.
1185
01:08:15,333 --> 01:08:18,133
[Jon in English] This is the first time
I saw you like this.
1186
01:08:18,227 --> 01:08:19,962
-You feel sad?
-[in Spanish] Yes.
1187
01:08:20,366 --> 01:08:23,800
-Why?
-[continues in Spanish]
1188
01:08:23,899 --> 01:08:26,402
[Jon in English] You don't have
the means to work anymore.
1189
01:08:29,905 --> 01:08:30,773
[sniffles]
1190
01:08:32,133 --> 01:08:34,000
It's very bad, Cristobal.
1191
01:08:34,076 --> 01:08:34,944
[in Spanish] Yes.
1192
01:08:39,800 --> 01:08:42,133
They made us useless.
1193
01:08:44,520 --> 01:08:45,654
Three old men.
1194
01:08:46,833 --> 01:08:52,966
They've eaten our animals
and left us with nothing.
1195
01:09:08,377 --> 01:09:10,713
[Jon] This beach
is an hour away from the Borregos' farm.
1196
01:09:10,833 --> 01:09:12,200
It's this natural beauty
1197
01:09:12,281 --> 01:09:15,584
that prompts Fidel to announce
a way to energize the country.
1198
01:09:16,085 --> 01:09:22,858
[in Spanish] Tourism is now essential
to our economy.
1199
01:09:22,925 --> 01:09:24,994
-[music playing]
-[whistling]
1200
01:09:35,033 --> 01:09:36,600
[Jon in English] Where are you from?
1201
01:09:36,700 --> 01:09:37,733
Japanese.
1202
01:09:37,773 --> 01:09:39,208
-[Jon] Japanese?
-Yes.
1203
01:09:39,475 --> 01:09:42,645
-[Jon] Do you like this?
-Yeah, it's very nice.
1204
01:09:42,711 --> 01:09:44,480
[music playing]
1205
01:09:46,966 --> 01:09:48,566
[Jon] How much is the bill?
1206
01:09:48,666 --> 01:09:53,300
-[man exclaims]
-There's 100 bucks here and the bill is...
1207
01:09:54,833 --> 01:09:57,333
480 bucks!
1208
01:09:58,200 --> 01:09:59,400
And this is Cuba!
1209
01:10:08,337 --> 01:10:11,040
-[Jon speaking Spanish]
-[speaking Spanish]
1210
01:10:11,133 --> 01:10:13,066
[Jon in English] How much for a ride?
1211
01:10:13,108 --> 01:10:15,945
[speaking Spanish]
[in English] Six dollars for one hour.
1212
01:10:16,011 --> 01:10:19,348
[Jon] Six dollars for one hour. Okay.
That's a deal. Let's go.
1213
01:10:19,415 --> 01:10:20,649
[bicycle bell rings]
1214
01:10:25,833 --> 01:10:26,966
[Jon] Ronaldo?
1215
01:10:27,022 --> 01:10:29,825
Where's the money coming from
for these restorations?
1216
01:10:29,892 --> 01:10:32,027
[in Spanish]
Most of it comes from tourism.
1217
01:10:32,133 --> 01:10:35,766
Hotels generate money
to restore Old Havana.
1218
01:10:37,566 --> 01:10:38,500
[Jon] What's that?
1219
01:10:38,567 --> 01:10:40,436
[Ronaldo speaking Spanish]
1220
01:10:40,533 --> 01:10:42,233
[Jon] An arts market.
1221
01:10:42,271 --> 01:10:44,306
Let's get off.
1222
01:10:54,333 --> 01:10:55,833
[Jon] How much in one day can you get?
1223
01:10:55,884 --> 01:10:57,052
[man speaking Spanish]
1224
01:10:57,133 --> 01:10:58,466
About four dollars?
1225
01:10:58,533 --> 01:11:02,300
One day, I got $20.
1226
01:11:06,095 --> 01:11:09,898
[singing in Spanish]
1227
01:11:09,965 --> 01:11:12,468
-[Jon] How's everything?
-We're playing softball here.
1228
01:11:12,534 --> 01:11:14,203
-[Jon] Playing softball in Cuba?
-Yep.
1229
01:11:14,270 --> 01:11:15,871
-[Jon] And?
-Two and one.
1230
01:11:15,938 --> 01:11:16,839
Unbelievable.
1231
01:11:16,933 --> 01:11:18,966
-Where are you from?
-[men] Long Island.
1232
01:11:19,900 --> 01:11:23,233
How do you sneak past
the guys at customs?
1233
01:11:23,545 --> 01:11:26,482
-We're legal this year.
-[Jon] Are you really?
1234
01:11:26,566 --> 01:11:28,300
Last year wasn't this busy.
1235
01:11:28,400 --> 01:11:31,466
There wasn't as many tourists
last year as this year.
1236
01:11:31,553 --> 01:11:34,223
-[Jon] This market's full, right?
-[man] Yeah.
1237
01:11:37,366 --> 01:11:38,433
[Jon] How much for Che?
1238
01:11:38,933 --> 01:11:41,200
-[speaking Spanish]
-Fifteen dollars!
1239
01:11:41,266 --> 01:11:42,266
That's capitalism.
1240
01:11:42,364 --> 01:11:45,734
Che Guevara's gonna roll over
in his grave if you charge $15.
1241
01:11:46,300 --> 01:11:49,433
What were you doing before
you began selling in the market?
1242
01:11:49,505 --> 01:11:52,808
-I was working as a journalist.
-As a journalist!
1243
01:11:54,466 --> 01:11:57,066
You gave up this honorable profession
1244
01:11:57,133 --> 01:12:00,166
to sell pictures of Che Guevara
to tourists?
1245
01:12:00,266 --> 01:12:01,900
I was working like you.
1246
01:12:02,000 --> 01:12:05,600
But I receive more money for this.
1247
01:12:05,666 --> 01:12:07,166
[Jon] What was your job?
1248
01:12:07,266 --> 01:12:08,533
[speaking Spanish]
1249
01:12:08,633 --> 01:12:10,366
You were a chemical engineer.
1250
01:12:10,466 --> 01:12:12,833
-[Jon] Your job before?
-Mechanical engineer.
1251
01:12:12,900 --> 01:12:17,000
You were a mechanical engineer,
now you're selling plates in the market.
1252
01:12:17,833 --> 01:12:19,633
[singing in Spanish]
1253
01:12:39,666 --> 01:12:42,866
[Jon] Today we're gonna go look for
our old friend Luis Amores.
1254
01:12:42,966 --> 01:12:46,166
We came here to see him
in 1995, but he was in jail.
1255
01:12:46,266 --> 01:12:48,800
I don't know where he is.
1256
01:12:49,633 --> 01:12:53,133
Luis lives in that apartment house.
1257
01:12:55,337 --> 01:12:56,972
[barking]
1258
01:13:08,350 --> 01:13:10,552
-[Jon] Luis! [laughs]
-[Luis] Hello!
1259
01:13:11,086 --> 01:13:12,187
-[speaking Spanish]
-Luis!
1260
01:13:12,266 --> 01:13:13,966
Last time you were in jail.
1261
01:13:14,056 --> 01:13:19,595
[speaking Spanish]
1262
01:13:19,666 --> 01:13:21,500
They say they put you in jail
1263
01:13:21,566 --> 01:13:23,433
because you were working
in the black market.
1264
01:13:23,533 --> 01:13:24,366
Yeah.
1265
01:13:24,433 --> 01:13:26,800
-[Jon] Who's that?
-This is my girlfriend.
1266
01:13:26,835 --> 01:13:28,737
Your girlfriend? Come here, please.
1267
01:13:28,804 --> 01:13:30,406
[chuckles, speaking Spanish]
1268
01:13:30,500 --> 01:13:31,566
What's her name?
1269
01:13:32,040 --> 01:13:33,509
-[Luis speaking Spanish]
-Santa.
1270
01:13:33,575 --> 01:13:34,443
[Jon] Santa!
1271
01:13:34,866 --> 01:13:36,233
Hello! Good morning.
1272
01:13:37,400 --> 01:13:39,400
-Who's that?
-[speaking Spanish]
1273
01:13:39,481 --> 01:13:41,717
[Jon] Santa's mother. Nice to see you.
1274
01:13:42,718 --> 01:13:44,086
What food do you have?
1275
01:13:44,686 --> 01:13:47,156
-The refrigerators are all broken.
-Yeah, breaking.
1276
01:13:47,623 --> 01:13:50,058
-[Jon] How much rent do you pay?
-[Luis] None.
1277
01:13:50,125 --> 01:13:52,694
-[Jon] Your salary is what?
-Six dollars a month.
1278
01:13:52,766 --> 01:13:53,900
Six dollars a month.
1279
01:13:57,600 --> 01:13:59,933
[Jon] What's changed
in the last eight years?
1280
01:14:00,068 --> 01:14:02,271
Nothing.
[in Spanish] Things just got older.
1281
01:14:03,071 --> 01:14:06,575
-The bread factory from your last visit.
-[Jon] We went to the bread store.
1282
01:14:08,177 --> 01:14:11,880
-[Luis in English] It was a factory.
-[Jon] This used to be the bread factory.
1283
01:14:12,414 --> 01:14:13,682
The whole roof fell in.
1284
01:14:15,300 --> 01:14:16,733
Holy cow!
1285
01:14:16,800 --> 01:14:18,000
[Luis] Watch out.
1286
01:14:18,887 --> 01:14:21,690
[shouts, laughs]
1287
01:14:21,766 --> 01:14:23,566
[Jon] The roof's gonna fall down?
1288
01:14:23,625 --> 01:14:27,129
-[Luis] Watch out!
-[speaking Spanish]
1289
01:14:27,200 --> 01:14:29,100
[Jon] When did it fall?
1290
01:14:29,166 --> 01:14:30,933
-[speaking Spanish]
-[Jon] Two years.
1291
01:14:31,366 --> 01:14:33,368
[continues in Spanish]
1292
01:14:33,466 --> 01:14:36,000
They haven't done anything to fix it.
1293
01:14:36,100 --> 01:14:38,300
[speaking Spanish]
1294
01:14:38,366 --> 01:14:40,366
[Jon] There's lots of kids,
so it's very dangerous.
1295
01:14:40,943 --> 01:14:41,877
[Luis speaking Spanish]
1296
01:14:41,966 --> 01:14:43,500
[Jon] I have to walk over this bridge?
1297
01:14:43,545 --> 01:14:46,682
[Luis speaking Spanish]
[in English] Watch out, watch out.
1298
01:14:46,748 --> 01:14:48,984
-[speaking Spanish]
-[Jon] What do you want to show me?
1299
01:14:49,051 --> 01:14:49,952
[woman] The bathrooms.
1300
01:14:50,033 --> 01:14:51,366
[Jon] How do you get there?
1301
01:14:51,466 --> 01:14:53,033
[Luis in Spanish] You can't.
1302
01:14:53,133 --> 01:14:54,033
[Jon] What do you do?
1303
01:14:54,156 --> 01:14:56,592
[speaking Spanish]
1304
01:14:56,666 --> 01:14:58,333
[Jon] You go to the bathroom
in the streets?
1305
01:14:58,433 --> 01:15:00,566
-[speaking Spanish, laughs]
-[Jon] No!
1306
01:15:00,629 --> 01:15:02,631
[Jon] You go pee-pee there?
1307
01:15:02,698 --> 01:15:03,565
[laughs]
1308
01:15:03,632 --> 01:15:05,901
[speaking Spanish]
1309
01:15:05,968 --> 01:15:09,671
[Jon] The only place
that you can get water is over there.
1310
01:15:10,100 --> 01:15:14,266
She connects the water there
and turns it on.
1311
01:15:15,400 --> 01:15:16,533
But she can't walk there.
1312
01:15:17,946 --> 01:15:18,981
She falls down.
1313
01:15:21,650 --> 01:15:24,253
[Jon] Horrible. That's terrible.
1314
01:15:24,319 --> 01:15:26,154
[speaking Spanish]
1315
01:15:26,233 --> 01:15:27,233
[Jon] It's terrible.
1316
01:15:30,200 --> 01:15:31,633
[Jon] Ladies, how's everything?
1317
01:15:31,700 --> 01:15:32,700
[speaking Spanish]
1318
01:15:32,794 --> 01:15:35,464
-[Jon] Who's this?
-[Luis] A friend of mine.
1319
01:15:35,531 --> 01:15:39,635
And what's his job? [speaking Spanish]
1320
01:15:39,701 --> 01:15:42,437
-The cigar factory.
-[Jon] He works in the cigar factory.
1321
01:15:44,940 --> 01:15:46,942
[Jon] Come inside? Okay.
1322
01:15:48,000 --> 01:15:50,066
[man] Here we have a...
1323
01:15:50,145 --> 01:15:51,980
-[Luis] Cohiba.
-[man] An expensive mark.
1324
01:15:52,066 --> 01:15:55,333
[Jon] That's the most expensive cigars,
Cohiba.
1325
01:15:55,384 --> 01:15:57,185
-[man] Cohiba.
-[Jon] In the store, how much?
1326
01:15:57,252 --> 01:15:59,288
[man and Luis speaking Spanish]
1327
01:15:59,366 --> 01:16:01,233
[man] $225.
1328
01:16:01,300 --> 01:16:03,933
[Jon] $225 in the store for this?
1329
01:16:04,226 --> 01:16:06,361
-Yeah.
-[Jon] How much do you sell it for?
1330
01:16:06,428 --> 01:16:08,330
This is $60.
1331
01:16:08,397 --> 01:16:09,965
-[Jon] Sixty dollars.
-[man] Yeah.
1332
01:16:11,900 --> 01:16:12,968
Best quality.
1333
01:16:14,036 --> 01:16:15,571
This is $50.
1334
01:16:17,105 --> 01:16:19,875
[Jon] Where did you get these?
How did you get these?
1335
01:16:20,733 --> 01:16:25,200
[man] The government gives me,
every month, two boxes.
1336
01:16:25,847 --> 01:16:29,051
But I steal some, too.
1337
01:16:29,133 --> 01:16:32,900
[Jon laughing] They give you two,
and you steal...
1338
01:16:33,355 --> 01:16:35,591
-Four! Two more.
-[man] Two more.
1339
01:16:35,666 --> 01:16:38,766
Because it's not enough for me.
1340
01:16:38,866 --> 01:16:41,733
What happens if they catch you?
1341
01:16:41,800 --> 01:16:42,633
What?
1342
01:16:42,733 --> 01:16:44,100
If they catch you?
1343
01:16:44,200 --> 01:16:46,233
No. I go to jail.
1344
01:16:46,301 --> 01:16:47,970
[Jon] Of course. How many years?
1345
01:16:48,066 --> 01:16:52,466
I'll go to jail
if the government takes this film.
1346
01:16:55,110 --> 01:16:58,246
[in Spanish]
80% of people live off the black market.
1347
01:17:03,552 --> 01:17:05,887
When you see the police,
do you get afraid?
1348
01:17:06,533 --> 01:17:07,800
Sometimes.
1349
01:17:07,856 --> 01:17:09,625
-[Jon] Sometimes?
-Sometimes.
1350
01:17:11,293 --> 01:17:12,461
[Jon] Uh-oh.
1351
01:17:15,631 --> 01:17:19,968
-Is everything okay?
-Immigration comes to speak with you.
1352
01:17:20,669 --> 01:17:23,872
-[Jon] Immigration?
-[man] Yeah. He's gonna speak with you.
1353
01:17:23,966 --> 01:17:26,566
[Jon] They took your ID card
and my ID card.
1354
01:17:26,666 --> 01:17:28,933
Immigration for you.
1355
01:17:29,000 --> 01:17:30,533
Policeman for me.
1356
01:17:30,633 --> 01:17:32,266
-More police coming?
-Yeah.
1357
01:17:33,633 --> 01:17:34,866
Shut my camera off?
1358
01:17:35,817 --> 01:17:38,520
[man] You can't film here,
around here in the town.
1359
01:17:38,633 --> 01:17:40,866
-Put the camera in the car, please.
-[car door closes]
1360
01:17:45,800 --> 01:17:48,166
[in Spanish] It wasn't a problem.
1361
01:17:48,266 --> 01:17:49,666
Just a mix-up.
1362
01:17:49,733 --> 01:17:51,800
Nothing happened.
1363
01:17:51,867 --> 01:17:54,302
-[Jon] We're okay.
-[speaking Spanish]
1364
01:17:54,400 --> 01:17:57,133
[Jon] Everything's okay, Mama.
No problem.
1365
01:17:57,773 --> 01:17:59,141
Was your mother worried?
1366
01:17:59,207 --> 01:18:01,209
-[speaking Spanish]
-[Jon] Were you worried?
1367
01:18:02,600 --> 01:18:03,700
Of course.
1368
01:18:03,745 --> 01:18:08,517
[speaking Spanish]
1369
01:18:08,583 --> 01:18:10,819
-[Jon] You have a very tight family.
-[in English] Family.
1370
01:18:11,520 --> 01:18:13,221
[speaking Spanish]
1371
01:18:13,288 --> 01:18:14,623
[Jon] You cried?
1372
01:18:14,690 --> 01:18:16,024
-No!
-[speaking Spanish]
1373
01:18:16,533 --> 01:18:19,266
-[Jon] Luis, she loves you.
-[laughs]
1374
01:18:23,331 --> 01:18:24,533
[singing in Spanish]
1375
01:18:38,113 --> 01:18:40,716
[speaking Spanish]
1376
01:18:40,800 --> 01:18:44,100
I'm looking for my friend.
1377
01:18:45,420 --> 01:18:46,421
[speaking Spanish]
1378
01:18:48,400 --> 01:18:50,000
Her name is Caridad.
1379
01:18:51,893 --> 01:18:55,564
Hi! How are you? Hello! Hey, you!
1380
01:18:56,031 --> 01:18:57,199
You're a good boy.
1381
01:18:57,266 --> 01:18:58,766
Can you help me?
1382
01:18:58,866 --> 01:19:01,066
I'm looking for this woman.
1383
01:19:02,370 --> 01:19:03,271
Caridad.
1384
01:19:03,700 --> 01:19:05,766
-[speaking Spanish]
-Do you know them?
1385
01:19:06,766 --> 01:19:08,266
[in Spanish] Over there.
1386
01:19:09,133 --> 01:19:12,766
[in Spanish] Looks like it's Wilder.
1387
01:19:17,519 --> 01:19:18,887
[speaking Spanish]
1388
01:19:18,954 --> 01:19:20,789
-[Jon in English] Wilder?
-[in English] Jon?
1389
01:19:20,856 --> 01:19:22,424
[Jon] I'm Jon!
1390
01:19:22,491 --> 01:19:24,760
-I remember you.
-[Jon] How are you? Nice to see you.
1391
01:19:25,961 --> 01:19:27,863
-How's everything?
-Sorry.
1392
01:19:27,933 --> 01:19:30,166
-[Jon] It's okay. You were sleeping?
-Yeah.
1393
01:19:30,266 --> 01:19:31,966
Do you know where is my mother?
1394
01:19:32,033 --> 01:19:33,766
I have no idea. Where?
1395
01:19:33,833 --> 01:19:36,400
-In Tampa, Florida.
-[Jon] Are you serious?
1396
01:19:36,466 --> 01:19:37,666
Five years ago.
1397
01:19:37,766 --> 01:19:40,433
Have any pictures of her?
1398
01:19:40,500 --> 01:19:41,833
Right here?
1399
01:19:41,933 --> 01:19:45,700
-Wow! She's Americanized.
-[Wilder chuckles]
1400
01:19:45,800 --> 01:19:48,766
[Jon] Oh, my goodness. And who--
Wait, not so fast.
1401
01:19:48,817 --> 01:19:52,254
You don't remember me? Remember me?
1402
01:19:52,821 --> 01:19:55,423
And who's this beautiful girl?
1403
01:19:55,490 --> 01:19:57,159
[Milady] Melinda.
1404
01:19:57,259 --> 01:20:00,762
Do you see the picture of Grandma?
[speaking Spanish]
1405
01:20:00,833 --> 01:20:02,766
[Wilder in Spanish] Who's that?
1406
01:20:02,831 --> 01:20:04,833
[Melinda and Wilder speaking Spanish]
1407
01:20:05,033 --> 01:20:07,700
[Wilder] Grandma is in the United States.
1408
01:20:08,003 --> 01:20:10,438
-[Jon in English] Ready to go?
-I need a visa.
1409
01:20:10,566 --> 01:20:12,500
[Jon] How about you? What's your plan?
1410
01:20:12,574 --> 01:20:16,311
[in Spanish] There's no future here.
1411
01:20:16,378 --> 01:20:18,380
[Jon] What do you have?
1412
01:20:18,480 --> 01:20:20,448
-[Wilder] Salad.
-[Jon] Empty.
1413
01:20:20,749 --> 01:20:22,751
-It's empty.
-[Jon] Yes.
1414
01:20:22,833 --> 01:20:25,166
We don't have money.
1415
01:20:25,266 --> 01:20:28,333
When Mom sends money, we buy food.
1416
01:20:28,433 --> 01:20:30,666
Otherwise, it's empty.
1417
01:20:30,792 --> 01:20:34,462
This building hasn't had water
for 25 days.
1418
01:20:34,796 --> 01:20:36,464
-[Jon] Seriously?
-Without water.
1419
01:20:36,531 --> 01:20:38,133
[Jon] When you open the pipe?
1420
01:20:38,233 --> 01:20:39,400
[Wilder in English] No water.
1421
01:20:39,501 --> 01:20:42,938
[in Spanish]
We shower at my friend's house.
1422
01:20:43,939 --> 01:20:47,843
[Jon] This is your neighbor?
You get along? How are you?
1423
01:20:47,933 --> 01:20:49,833
Nice to meet you. [in Spanish] I'm Jon.
1424
01:20:49,911 --> 01:20:52,781
[in English] How's everything? Reynaldo.
[speaking Spanish]
1425
01:20:52,848 --> 01:20:56,384
-[in English] Do you have water?
-[laughs]
1426
01:20:56,451 --> 01:20:58,353
[in Spanish] No, buddy.
1427
01:20:58,420 --> 01:21:02,157
-Would you like a drink, Jon?
-Would I like a drink?
1428
01:21:02,624 --> 01:21:04,426
I can offer you a drink. Some wine?
1429
01:21:04,533 --> 01:21:06,300
Why not?
1430
01:21:06,361 --> 01:21:08,330
-[Jon] You want some wine?
-[in Spanish] Why not?
1431
01:21:09,564 --> 01:21:13,168
[Jon] Okay. [speaking Spanish]
1432
01:21:13,233 --> 01:21:14,666
[in English] What are we toasting?
1433
01:21:16,071 --> 01:21:19,374
[in Spanish] For lots of money and health.
1434
01:21:19,841 --> 01:21:23,178
-More money for diapers.
-[Jon laughs]
1435
01:21:23,245 --> 01:21:25,480
[speaking Spanish]
1436
01:21:27,482 --> 01:21:30,118
[Wilder]
This is what a Cuban backyard looks like.
1437
01:21:32,766 --> 01:21:34,233
We have pigeons.
1438
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Ducks, geese and roosters.
1439
01:21:39,500 --> 01:21:45,000
Keeping these animals guarantees
that we will have food.
1440
01:21:46,933 --> 01:21:50,400
Look at the difference.
1441
01:21:50,500 --> 01:21:53,333
Between our building and those houses.
1442
01:21:53,400 --> 01:21:55,333
Tourism workers live there.
1443
01:21:55,377 --> 01:21:58,046
They have access to dollars
and are well off.
1444
01:21:58,513 --> 01:22:02,284
Tourists are more valued than Cubans.
1445
01:22:03,518 --> 01:22:04,619
That's the truth.
1446
01:22:14,966 --> 01:22:18,233
It's all good.
Let's go dance to Reggaeton.
1447
01:22:18,300 --> 01:22:19,466
Do you want some?
1448
01:22:19,566 --> 01:22:21,000
No, I'm all set.
1449
01:22:23,138 --> 01:22:25,907
This cologne is called Sport.
1450
01:22:25,974 --> 01:22:27,709
[in English] Sport, in English.
1451
01:22:27,776 --> 01:22:30,211
[in Spanish] It's really good.
I like it. [exclaims]
1452
01:22:32,414 --> 01:22:34,316
[speaking Spanish]
1453
01:22:34,400 --> 01:22:37,733
We are carrying the torch of truth
and justice
1454
01:22:37,786 --> 01:22:39,854
throughout South America.
1455
01:22:40,800 --> 01:22:45,566
We're watching a celebration
of Fidel Castro.
1456
01:22:45,633 --> 01:22:47,433
All lies.
1457
01:22:47,533 --> 01:22:50,466
I'm not a communist. I'm a realist.
1458
01:22:50,598 --> 01:22:54,035
Let's go to the disco.
1459
01:22:54,169 --> 01:22:58,440
♪ Women like ugly guys
Don't tell me otherwise ♪
1460
01:22:58,506 --> 01:23:00,508
[continues singing]
1461
01:23:18,226 --> 01:23:21,563
[Jon] We just entered the little town
of Caimito de Guayabal.
1462
01:23:22,033 --> 01:23:24,600
Last time we were here, five years ago,
1463
01:23:24,666 --> 01:23:27,600
our three old friends were having
a lot of trouble.
1464
01:23:27,666 --> 01:23:30,533
I'm a little bit nervous
about what we're gonna find.
1465
01:23:31,206 --> 01:23:33,608
Hey, Gregorio, you're still alive!
1466
01:23:33,908 --> 01:23:35,677
[Gregorio shouts]
1467
01:23:36,833 --> 01:23:38,200
[Jon] Tremendous!
1468
01:23:39,714 --> 01:23:42,484
[both speaking Spanish]
1469
01:23:42,550 --> 01:23:45,286
[in English] Good.
Gregorio, you still okay?
1470
01:23:45,353 --> 01:23:47,722
-[speaking Spanish] Yeah.
-Yeah?
1471
01:23:47,822 --> 01:23:49,457
-[Jon] Ángel!
-[exclaims]
1472
01:23:50,066 --> 01:23:51,200
[Jon] How are you?
1473
01:23:51,259 --> 01:23:53,161
[both speaking Spanish]
1474
01:23:53,228 --> 01:23:56,865
-[in English] You look great!
-[laughs]
1475
01:23:57,800 --> 01:23:59,600
-How old are you?
-[speaking Spanish]
1476
01:23:59,666 --> 01:24:01,033
[Jon] Ninety-two!
1477
01:24:02,037 --> 01:24:03,104
Holy cow!
1478
01:24:03,900 --> 01:24:05,433
You're still working.
1479
01:24:07,400 --> 01:24:09,533
How old are you, Gregorio?
1480
01:24:10,200 --> 01:24:13,066
-[speaking Spanish]
-You're only 88.
1481
01:24:15,700 --> 01:24:17,600
What is this house?
1482
01:24:17,652 --> 01:24:19,921
-Gregorio's gonna move in here?
-[speaking Spanish]
1483
01:24:22,366 --> 01:24:23,700
[Jon] This is the kitchen.
1484
01:24:26,400 --> 01:24:27,666
The bathroom.
1485
01:24:29,300 --> 01:24:32,100
-This is gonna be your master bedroom.
-[laughs]
1486
01:24:32,167 --> 01:24:33,701
Now that you have this house,
1487
01:24:33,833 --> 01:24:35,533
you need a girlfriend.
1488
01:24:35,570 --> 01:24:37,572
-[speaking Spanish]
-You're gonna get married?
1489
01:24:37,639 --> 01:24:40,708
Yes, I'm going to get married.
1490
01:24:42,366 --> 01:24:43,866
He says he's gonna get married.
1491
01:24:43,912 --> 01:24:46,448
Does he have a girlfriend? [laughs]
1492
01:24:47,733 --> 01:24:49,700
-How old is she?
-[speaking Spanish]
1493
01:24:49,818 --> 01:24:53,221
-[Jon] She's only 30?
-[both laughing]
1494
01:24:53,288 --> 01:24:55,457
-[Jon] It's true?
-[in Spanish] Yes.
1495
01:24:55,523 --> 01:24:58,093
[chuckles, sighs]
1496
01:25:01,229 --> 01:25:02,664
[Jon] Gregorio! Gregorio!
1497
01:25:03,431 --> 01:25:04,399
[speaking Spanish]
1498
01:25:04,466 --> 01:25:06,633
-[Jon] What is that?
-[in Spanish] An ox.
1499
01:25:06,700 --> 01:25:07,933
[Jon] You got an ox.
1500
01:25:08,000 --> 01:25:09,333
Two.
1501
01:25:09,433 --> 01:25:10,766
[Jon] When?
1502
01:25:11,500 --> 01:25:12,966
[speaking Spanish]
1503
01:25:13,007 --> 01:25:14,309
[Jon] You just got him recently.
1504
01:25:16,066 --> 01:25:17,266
What's his name?
1505
01:25:17,333 --> 01:25:18,933
[Gregorio] Pretty Boy.
1506
01:25:19,233 --> 01:25:20,666
[mooing]
1507
01:25:21,116 --> 01:25:22,984
[speaking Spanish]
1508
01:25:23,066 --> 01:25:24,500
[Jon] Now you have oxen.
1509
01:25:24,600 --> 01:25:26,466
How many years did you work to buy them?
1510
01:25:26,533 --> 01:25:28,100
Five years.
1511
01:25:28,623 --> 01:25:30,291
[shouts]
1512
01:25:34,796 --> 01:25:35,797
[shouts]
1513
01:25:47,175 --> 01:25:50,979
[grunts, speaking Spanish]
1514
01:25:52,300 --> 01:25:53,600
[Jon] Where's Cristobal?
1515
01:25:53,648 --> 01:25:55,583
[speaking Spanish]
1516
01:25:55,700 --> 01:25:58,133
Cristobal had an operation on his throat.
1517
01:25:58,219 --> 01:26:00,321
[in Spanish] He's at home.
1518
01:26:00,388 --> 01:26:03,224
[Jon] Let's go to town and see Cristobal
and your sister.
1519
01:26:06,794 --> 01:26:09,397
[exclaims, laughs]
1520
01:26:18,300 --> 01:26:20,533
[Jon] Cristobal! How are you?
1521
01:26:22,600 --> 01:26:24,133
-[inaudible]
-[Jon] How's everything?
1522
01:26:24,200 --> 01:26:25,333
You can't speak?
1523
01:26:25,400 --> 01:26:28,066
[in Spanish]
He had an operation because of cancer.
1524
01:26:30,200 --> 01:26:32,233
[Jon] Cristobal, are you working?
1525
01:26:32,654 --> 01:26:34,355
[speaking Spanish]
1526
01:26:34,433 --> 01:26:36,066
[Jon] You're not working?
1527
01:26:36,166 --> 01:26:39,333
Only you and Ángel are in the fields?
1528
01:26:39,394 --> 01:26:42,130
-[speaking Spanish]
-[Jon] Only two brothers working.
1529
01:26:42,200 --> 01:26:46,200
And Cristobal sits at home every day.
1530
01:27:04,300 --> 01:27:07,300
[doctor in Spanish]
Cristobal had cancer of the larynx.
1531
01:27:07,388 --> 01:27:12,427
-Six months ago, we removed his larynx.
-[Jon] You cut out his larynx.
1532
01:27:12,493 --> 01:27:14,629
-[doctor] He loses his voice.
-He lost his voice.
1533
01:27:14,966 --> 01:27:16,933
Was Cristobal's treatment free?
1534
01:27:17,033 --> 01:27:18,233
[doctor in Spanish] Yes.
1535
01:27:18,299 --> 01:27:20,001
[Jon] Can he speak again?
1536
01:27:20,501 --> 01:27:23,004
-Can he talk?
-[speaking Spanish]
1537
01:27:23,100 --> 01:27:25,433
He'll need an electric larynx.
1538
01:27:27,233 --> 01:27:30,466
-Do you have this in Cuba?
-[in English] No.
1539
01:27:30,545 --> 01:27:31,412
Why not?
1540
01:27:32,133 --> 01:27:34,766
[in Spanish] It costs too much.
1541
01:27:34,833 --> 01:27:37,133
If I bring one, will you put it in?
1542
01:27:37,233 --> 01:27:39,433
[speaking Spanish]
1543
01:27:39,533 --> 01:27:41,200
He'll speak perfectly.
1544
01:27:41,266 --> 01:27:42,100
Where are we going?
1545
01:27:42,190 --> 01:27:43,291
The endoscopy room.
1546
01:27:45,300 --> 01:27:46,566
[Jon] What is that?
1547
01:27:46,633 --> 01:27:50,366
[doctor in English]
An instrument to take tissue samples.
1548
01:27:50,433 --> 01:27:51,633
[Jon] A good one?
1549
01:27:51,733 --> 01:27:54,702
[doctor] This is very old.
1550
01:27:55,003 --> 01:27:56,070
It's not sharp.
1551
01:27:56,404 --> 01:27:59,340
You have to pull very hard
to take the biopsy.
1552
01:27:59,433 --> 01:28:02,033
It's not very good for the patient.
1553
01:28:03,666 --> 01:28:07,966
This is the equipment they used
in the '60s and the '50s.
1554
01:28:08,449 --> 01:28:09,484
-[scoffs]
-You see?
1555
01:28:10,666 --> 01:28:13,966
Now what they use
is fiber-optic equipment.
1556
01:28:14,033 --> 01:28:15,200
It's flexible.
1557
01:28:15,300 --> 01:28:17,733
-Do you have that?
-We don't have that here.
1558
01:28:18,633 --> 01:28:21,066
How much is your salary? Each month?
1559
01:28:21,162 --> 01:28:23,698
-About $25.
-$25 a month?
1560
01:28:24,900 --> 01:28:27,366
That's less than a taxi driver makes.
1561
01:28:27,466 --> 01:28:28,833
Yes. [chuckles]
1562
01:28:29,570 --> 01:28:30,872
[doctor speaking Spanish]
1563
01:28:31,066 --> 01:28:33,066
[Jon] Doctor, thanks a lot. Appreciate it.
1564
01:28:37,500 --> 01:28:42,133
[Jon] That's the box
I brought from the United States.
1565
01:28:42,200 --> 01:28:43,900
Is that going to work?
1566
01:28:43,985 --> 01:28:45,153
[in English] I think so.
1567
01:28:46,200 --> 01:28:48,466
[speaking Spanish]
1568
01:28:48,533 --> 01:28:50,366
He saying, "My name is Cristobal."
1569
01:28:50,458 --> 01:28:54,095
It's a robotic voice,
but very understandable.
1570
01:29:01,033 --> 01:29:02,033
[Jon] What's he saying?
1571
01:29:02,100 --> 01:29:04,900
He's very thankful...
He's very grateful...
1572
01:29:06,266 --> 01:29:08,500
because he has his voice back.
1573
01:29:09,210 --> 01:29:12,580
He's very grateful for you and me.
1574
01:29:12,647 --> 01:29:14,148
-For us.
-For us.
1575
01:29:14,482 --> 01:29:16,517
It's good to hear your voice again!
1576
01:29:18,766 --> 01:29:20,666
[Jon] You can call your sister now.
1577
01:29:20,722 --> 01:29:23,891
-Lilo, Lilo.
-[Jon] Lilo, Lilo! [laughs]
1578
01:29:25,026 --> 01:29:27,628
-[Jon] He called your name! "Lilo, Lilo!"
-[laughing]
1579
01:29:29,397 --> 01:29:32,200
[Jon] Gregorio, Gregorio!
He's calling your name!
1580
01:29:34,333 --> 01:29:36,133
And Ángel!
1581
01:29:41,733 --> 01:29:44,433
He's telling you
that you should plant beans.
1582
01:29:45,200 --> 01:29:48,100
He's telling you what to do
now that he can talk.
1583
01:29:52,920 --> 01:29:56,023
[speaking Spanish]
1584
01:29:56,090 --> 01:29:58,626
-[Jon] He's giving orders now.
-[laughs]
1585
01:30:00,161 --> 01:30:01,696
[speaking Spanish]
1586
01:30:01,766 --> 01:30:04,800
Ah, let's celebrate Cristobal's voice!
1587
01:30:04,899 --> 01:30:07,802
[speaking Spanish]
1588
01:30:07,900 --> 01:30:09,900
[Jon] A toast for your brother Cristobal!
1589
01:30:12,566 --> 01:30:13,933
And his new voice!
1590
01:30:14,041 --> 01:30:17,612
[speaking Spanish]
1591
01:30:20,915 --> 01:30:22,917
[Jon speaking Spanish]
1592
01:30:28,389 --> 01:30:30,391
[laughs]
1593
01:30:36,264 --> 01:30:37,465
[speaking Spanish]
1594
01:30:37,566 --> 01:30:40,500
[Jon in English] Cristobal wants
to tell me something.
1595
01:30:42,066 --> 01:30:44,433
-[in English] Thank you! Thank you!
-[all laughing]
1596
01:30:48,042 --> 01:30:50,611
[Jon] All right. Cristobal!
1597
01:31:22,777 --> 01:31:23,945
[Jon exclaims]
1598
01:31:26,100 --> 01:31:28,266
[singsong] Luis!
1599
01:31:28,349 --> 01:31:30,785
-Yeah! Nice to see ya!
-Nice to see you.
1600
01:31:30,900 --> 01:31:32,733
Wow! You look great!
1601
01:31:32,800 --> 01:31:33,833
And you.
1602
01:31:33,921 --> 01:31:35,323
No, I'm old. What happened?
1603
01:31:35,389 --> 01:31:37,658
You've been eating.
You've been eating a lot!
1604
01:31:37,766 --> 01:31:39,333
I changed my life.
1605
01:31:39,427 --> 01:31:41,362
I stopped drinking.
1606
01:31:41,996 --> 01:31:44,165
You're not drinking but you're eating.
1607
01:31:44,232 --> 01:31:46,868
Show me your apartment?
I haven't been there in years.
1608
01:31:49,904 --> 01:31:52,707
-[in English] The kitchen.
-This is gonna be the kitchen.
1609
01:31:52,800 --> 01:31:54,566
It's under repair.
1610
01:31:55,966 --> 01:31:58,266
[Jon] Nobody can get cement.
How did you?
1611
01:31:58,312 --> 01:32:00,014
-[Luis] Very expensive.
-Yeah!
1612
01:32:00,081 --> 01:32:03,985
I paid $20... [stammers]
1613
01:32:04,066 --> 01:32:05,866
-[Jon] For three bags?
-...for three bags.
1614
01:32:05,966 --> 01:32:08,166
[Jon] One month's salary
for these bags?
1615
01:32:08,222 --> 01:32:09,423
[Luis] One month's salary.
1616
01:32:09,500 --> 01:32:11,533
Okay. Where are we going?
1617
01:32:11,592 --> 01:32:13,060
I'm going to my job.
1618
01:32:13,127 --> 01:32:15,963
We're going to where you work.
I'm following you.
1619
01:32:18,433 --> 01:32:20,066
What's changed in this neighborhood?
1620
01:32:20,167 --> 01:32:22,570
[Luis] Hydroponics. Hydroponics.
1621
01:32:22,666 --> 01:32:25,966
[Jon] There's a new program
for hydroponic gardening?
1622
01:32:26,307 --> 01:32:27,275
Yeah.
1623
01:32:27,666 --> 01:32:30,700
They grow this in the back?
They actually grow it here?
1624
01:32:30,745 --> 01:32:31,746
[Luis] Yeah.
1625
01:32:32,680 --> 01:32:33,915
[Jon] That's interesting.
1626
01:32:35,100 --> 01:32:37,000
And you have meat?
1627
01:32:37,066 --> 01:32:38,233
-[Luis] Pork.
-Pork.
1628
01:32:38,553 --> 01:32:41,589
-What's over here, Luis?
-[speaking Spanish]
1629
01:32:41,656 --> 01:32:44,158
-[in English] Tomato.
-Tomatoes.
1630
01:32:44,625 --> 01:32:47,562
-[Luis] Pineapple.
-Pineapples.
1631
01:32:48,100 --> 01:32:50,233
[Jon] Uh-oh! No filming?
1632
01:32:50,331 --> 01:32:52,800
-He says we can't film--
-[speaking Spanish]
1633
01:32:52,867 --> 01:32:56,637
[Jon] They're nice tomatoes.
Thanks anyway.
1634
01:32:57,538 --> 01:32:59,106
[Jon speaking Spanish]
1635
01:32:59,200 --> 01:33:00,500
[Luis in Spanish] Onions.
1636
01:33:01,142 --> 01:33:03,144
[Jon] Onions. Your onions?
1637
01:33:04,066 --> 01:33:05,500
How much?
1638
01:33:06,414 --> 01:33:07,782
How much for the onions?
1639
01:33:08,100 --> 01:33:10,333
Five pesos, one pound.
1640
01:33:10,418 --> 01:33:11,886
He said this is the black market.
1641
01:33:11,966 --> 01:33:13,600
[Jon] It's the black market. I know.
1642
01:33:15,633 --> 01:33:17,733
Do the police come?
1643
01:33:17,800 --> 01:33:19,200
[in English] It's possible.
1644
01:33:19,266 --> 01:33:21,266
They buy off the police.
1645
01:33:21,333 --> 01:33:24,500
So the police look the other way.
1646
01:33:24,599 --> 01:33:26,000
This is my job.
1647
01:33:26,866 --> 01:33:29,333
I clean. Every day, I work here.
1648
01:33:31,539 --> 01:33:34,875
I clean the garden,
I clean the park every day.
1649
01:33:35,433 --> 01:33:38,033
[Jon] This park looks very clean.
1650
01:33:38,100 --> 01:33:41,266
Good job. Congratulations.
1651
01:33:42,049 --> 01:33:43,184
Ta-da!
1652
01:33:43,250 --> 01:33:46,687
Keep up the good stuff, okay, Luis?
Good luck to you, too!
1653
01:33:47,388 --> 01:33:48,756
Bye-bye!
1654
01:33:54,133 --> 01:33:58,100
I've written a lot of "Dear Fidel" letters
over the years,
1655
01:33:58,199 --> 01:33:59,867
usually asking for another interview.
1656
01:34:01,466 --> 01:34:06,133
I just heard that I might get to see him
for his 80th birthday.
1657
01:34:12,166 --> 01:34:13,966
Here we go! All right.
1658
01:34:17,033 --> 01:34:20,400
These reporters are here
because Fidel's become really ill.
1659
01:34:20,500 --> 01:34:25,666
The world wants to find out
if he'll attend his birthday celebration.
1660
01:34:27,962 --> 01:34:29,630
[in Spanish] Not here. Up there.
1661
01:34:30,566 --> 01:34:32,466
No cameras down here.
1662
01:34:32,533 --> 01:34:35,166
[in Spanish] Any other suggestions for me?
1663
01:34:35,266 --> 01:34:38,166
All cameramen up there.
1664
01:34:38,239 --> 01:34:39,373
None down here.
1665
01:34:44,666 --> 01:34:46,833
[Jon in English] They're trying to keep me
with the reporters,
1666
01:34:46,933 --> 01:34:49,866
but I'm gonna stay down here
in case Fidel shows up.
1667
01:34:49,984 --> 01:34:51,786
[playing march]
1668
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Looks like Fidel's not gonna make it.
1669
01:35:13,066 --> 01:35:14,766
Here's our answer.
1670
01:35:14,866 --> 01:35:17,733
Raúl today. Not Fidel.
1671
01:35:17,800 --> 01:35:19,233
No interview.
1672
01:35:19,333 --> 01:35:22,466
[announcer in Spanish] Long live Fidel!
1673
01:35:22,566 --> 01:35:25,100
Long live Raúl!
1674
01:35:25,200 --> 01:35:30,533
This is a beautiful celebration
of Fidel's 80th birthday.
1675
01:35:30,591 --> 01:35:34,695
[speaking Spanish]
1676
01:35:34,766 --> 01:35:38,600
Fidel, have a speedy recovery
so you can rejoin us.
1677
01:35:38,700 --> 01:35:42,766
He's eternal. He'll never die.
1678
01:35:42,837 --> 01:35:47,608
He'll guide us forever. [shouts]
1679
01:35:47,675 --> 01:35:50,678
[shouting]
1680
01:35:57,233 --> 01:35:59,166
[Jon] No Fidel.
1681
01:35:59,253 --> 01:36:00,287
It's kind of sad.
1682
01:36:01,766 --> 01:36:06,266
It's a nice birthday party,
but he wasn't able to come.
1683
01:36:17,404 --> 01:36:21,942
It's been six or seven years
since we've been to the Borregos' farm.
1684
01:36:22,009 --> 01:36:25,813
And as we know from what's going on
with Fidel...
1685
01:36:27,133 --> 01:36:29,233
nobody lives forever.
1686
01:36:30,233 --> 01:36:31,666
It's interesting.
1687
01:36:31,766 --> 01:36:36,433
I've been coming to this town
for more than 30 years.
1688
01:36:36,500 --> 01:36:39,566
I can't see anything that's changed.
1689
01:36:39,633 --> 01:36:43,866
The houses look the same.
The street looks exactly the same.
1690
01:36:43,964 --> 01:36:45,366
It's been frozen in time.
1691
01:36:48,569 --> 01:36:52,740
-Lilo! How are you doing? [exclaims]
-[laughs]
1692
01:36:52,807 --> 01:36:55,776
What happened to Cristobal?
1693
01:36:55,843 --> 01:36:57,545
[in Spanish] I'm all alone.
1694
01:36:57,633 --> 01:37:00,933
Gregorio also died?
You're the only one left. Only you.
1695
01:37:00,981 --> 01:37:01,916
[Lilo speaking Spanish]
1696
01:37:07,855 --> 01:37:11,025
They were always wonderful.
1697
01:37:11,091 --> 01:37:15,196
They always wanted us to be together.
1698
01:37:15,300 --> 01:37:17,733
We never separated.
1699
01:37:17,833 --> 01:37:22,733
I always took care of them.
1700
01:37:22,833 --> 01:37:25,566
They treated me like their mother.
1701
01:37:26,841 --> 01:37:28,108
Thank you.
1702
01:37:29,733 --> 01:37:31,000
[Jon] Your brothers were my friends.
1703
01:37:31,066 --> 01:37:33,300
I thought I was going to get to see them
one more time.
1704
01:37:33,347 --> 01:37:34,248
I'm sorry.
1705
01:37:35,200 --> 01:37:36,900
[Lilo in Spanish] Life is short.
1706
01:37:36,984 --> 01:37:39,520
Little by little, we fade away.
1707
01:37:42,300 --> 01:37:47,500
We are born together and happy.
1708
01:37:48,162 --> 01:37:50,331
Later, we are all alone.
1709
01:37:52,166 --> 01:37:54,166
One by one, we pass away.
1710
01:37:55,366 --> 01:37:56,900
Life is hard.
1711
01:38:06,466 --> 01:38:10,700
[Jon]
We are looking for Wilder's house.
1712
01:38:10,766 --> 01:38:15,000
My memory says it's here.
1713
01:38:16,624 --> 01:38:18,959
[in Spanish] Stop here. Please.
1714
01:38:20,728 --> 01:38:24,164
How are you, my friends?
Does Wilder live here?
1715
01:38:24,266 --> 01:38:25,400
This guy.
1716
01:38:25,466 --> 01:38:27,601
-[Jon] Wilder?
-Jon?
1717
01:38:27,668 --> 01:38:29,670
-[Jon] I'm Jon.
-[man speaking Spanish]
1718
01:38:30,400 --> 01:38:31,266
Where?
1719
01:38:31,338 --> 01:38:32,539
In that apartment.
1720
01:38:35,433 --> 01:38:36,966
[Jon] Wilder!
1721
01:38:42,000 --> 01:38:43,600
Where's Wilder?
1722
01:38:44,585 --> 01:38:46,453
[in English] Wilder? Where's Wilder?
1723
01:38:46,633 --> 01:38:51,533
[in Spanish] In the United States.
His mother sent for him.
1724
01:38:51,600 --> 01:38:54,900
It's the end of Wilder's story in Cuba.
1725
01:39:08,300 --> 01:39:11,033
[in English] It was right by the cathedral
1726
01:39:11,133 --> 01:39:16,300
that I met little Caridad,
Wilder's mother, in 1974.
1727
01:39:18,633 --> 01:39:21,166
In those days,
there was nothing like this.
1728
01:39:21,221 --> 01:39:23,891
How are ya, sir? Nice to see you.
1729
01:39:23,958 --> 01:39:25,693
You look very nice.
1730
01:39:27,261 --> 01:39:29,964
So much has changed in Havana
in the past two years.
1731
01:39:30,731 --> 01:39:35,569
This whole building wasn't here
last time I came here.
1732
01:39:37,071 --> 01:39:40,374
This is new. Cash machines.
1733
01:39:42,866 --> 01:39:47,600
This is everybody in Old Havana
trying to get on the Wi-Fi.
1734
01:39:49,783 --> 01:39:51,251
Nice to see you.
1735
01:39:54,121 --> 01:39:57,224
Selfies. They never had selfies. Hello.
1736
01:40:00,200 --> 01:40:02,366
It's a five-minute walk
from tourist central
1737
01:40:02,466 --> 01:40:04,933
to where my old friend Luis lives.
1738
01:40:12,466 --> 01:40:14,400
Luis, anything change here?
1739
01:40:14,475 --> 01:40:18,545
[in Spanish]
Nothing's changed in 20 years.
1740
01:40:18,912 --> 01:40:22,216
But each time you come here,
1741
01:40:22,333 --> 01:40:25,366
your friend Luis is moving forward.
1742
01:40:26,033 --> 01:40:30,466
I fixed up my house thanks to my business.
1743
01:40:31,366 --> 01:40:33,766
-[Jon in Spanish] You have a business?
-Yes.
1744
01:40:33,833 --> 01:40:36,400
I sell construction materials
to repair homes.
1745
01:40:37,466 --> 01:40:39,200
Things are much better.
1746
01:40:40,333 --> 01:40:44,033
Pork for dinner.
1747
01:40:44,133 --> 01:40:45,766
[Jon in English] How much?
1748
01:40:45,833 --> 01:40:48,033
-[speaking Spanish]
-Twenty dollars?
1749
01:40:49,166 --> 01:40:51,966
[Luis] These sweets are expensive.
1750
01:40:52,033 --> 01:40:53,800
It's $3.90.
1751
01:40:54,782 --> 01:40:57,651
We installed running water.
1752
01:40:57,718 --> 01:41:01,555
I bought a tank. Now water lasts all day.
1753
01:41:01,655 --> 01:41:03,957
This bathroom cost $350.
1754
01:41:04,758 --> 01:41:07,327
It's all thanks to my business.
1755
01:41:07,866 --> 01:41:11,233
I buy material at a good price.
1756
01:41:11,300 --> 01:41:14,833
I sell it for a profit,
1757
01:41:14,900 --> 01:41:17,266
enabling me to do this.
1758
01:41:17,366 --> 01:41:20,700
This phone's for my growing business.
1759
01:41:20,741 --> 01:41:24,378
So clients can reach me.
1760
01:41:25,466 --> 01:41:26,300
What's up?
1761
01:41:26,400 --> 01:41:29,266
[woman] I need to tile my kitchen.
1762
01:41:29,366 --> 01:41:30,766
How much per box?
1763
01:41:30,866 --> 01:41:32,400
Eleven dollars.
1764
01:41:32,453 --> 01:41:34,021
[speaking Spanish]
1765
01:41:37,866 --> 01:41:38,866
[Luis] Take care of her.
1766
01:41:38,933 --> 01:41:40,466
What does she want?
1767
01:41:40,566 --> 01:41:42,433
[Luis] Tiles.
1768
01:41:42,533 --> 01:41:44,700
That's what's left.
1769
01:41:46,166 --> 01:41:48,633
See if she wants it.
1770
01:41:50,766 --> 01:41:54,533
Construction materials are sold here.
1771
01:41:55,366 --> 01:41:57,200
Do you have wood glue?
1772
01:41:57,244 --> 01:42:00,547
I'll have some later.
1773
01:42:00,948 --> 01:42:06,153
This is a private business
where we sell building materials.
1774
01:42:06,933 --> 01:42:09,266
My friend Papo runs the shop.
1775
01:42:09,323 --> 01:42:11,325
[both laugh]
1776
01:42:11,433 --> 01:42:14,500
People run businesses from their home,
1777
01:42:14,561 --> 01:42:16,663
but the big shops are run by the state.
1778
01:42:17,300 --> 01:42:19,900
My dream is to own a store like this.
1779
01:42:20,833 --> 01:42:25,300
You just have to have faith...
1780
01:42:26,166 --> 01:42:29,166
and guts to succeed.
1781
01:42:40,187 --> 01:42:42,322
[Jon]
I've been coming to Cuba for 40 years.
1782
01:42:42,433 --> 01:42:45,133
When I started, I was young.
Look at me now.
1783
01:42:45,233 --> 01:42:46,600
It's actually my birthday.
1784
01:42:46,660 --> 01:42:49,663
And I thought, what better way
to celebrate my birthday
1785
01:42:49,730 --> 01:42:52,065
than to go visit
my old friends the Borregos
1786
01:42:52,133 --> 01:42:54,466
in this 1952 Ford!
1787
01:42:56,970 --> 01:42:59,406
[Jon and Lilo speaking Spanish]
1788
01:42:59,933 --> 01:43:01,066
[Jon in Spanish] How old are you?
1789
01:43:01,141 --> 01:43:02,176
Eighty-eight.
1790
01:43:02,242 --> 01:43:04,378
[both speaking Spanish]
1791
01:43:15,833 --> 01:43:18,466
[both exclaim]
1792
01:43:24,666 --> 01:43:26,300
[Jon in English] On my way back to Havana
1793
01:43:26,366 --> 01:43:29,503
with only one unfinished piece
of personal business.
1794
01:43:30,370 --> 01:43:35,042
It's Fidel's 90th birthday, and I'm really
trying hard to get his attention.
1795
01:43:35,742 --> 01:43:38,378
[in Spanish] Happy birthday, Fidel!
1796
01:43:39,333 --> 01:43:43,400
We've come to Old Havana
where Fidel's old chef works,
1797
01:43:43,500 --> 01:43:47,833
hoping he'll help us prepare
a special present for Fidel's birthday.
1798
01:43:49,200 --> 01:43:50,333
Justo!
1799
01:43:50,400 --> 01:43:52,333
How many years did you work with Fidel?
1800
01:43:52,426 --> 01:43:55,062
[in Spanish] About thirty years.
1801
01:43:55,166 --> 01:43:56,733
[Jon in Spanish] Explain my plan.
1802
01:43:56,833 --> 01:43:59,366
[Justo]
We'll put this photo on top of a cake.
1803
01:43:59,466 --> 01:44:02,436
[Jon speaking Spanish]
1804
01:44:04,871 --> 01:44:09,776
[Jon in English] Fidel was 53 when we flew
to New York together,
1805
01:44:09,843 --> 01:44:12,279
and he decided to see
if he could do my job.
1806
01:44:13,566 --> 01:44:15,566
Do you know how to take photographs?
1807
01:44:17,100 --> 01:44:19,666
[in Spanish]
The camera makes them look fat.
1808
01:44:19,720 --> 01:44:22,189
[interpreter speaking indistinctly]
1809
01:44:22,266 --> 01:44:24,800
[Fidel] I don't like looking fat.
1810
01:44:28,966 --> 01:44:32,266
[Jon] Fidel thought he was
a better cameraman than me.
1811
01:44:33,467 --> 01:44:36,603
Cristobal thought he was better than me.
1812
01:44:38,105 --> 01:44:40,340
It really hurt to film
my friends suffering.
1813
01:44:41,733 --> 01:44:47,400
I came here young, idealistic,
and I grew to love Cuba.
1814
01:44:48,366 --> 01:44:51,200
I never had a chance
to say goodbye to the brothers.
1815
01:44:52,900 --> 01:44:56,066
I'd really like to see Fidel
one more time.
1816
01:45:01,194 --> 01:45:04,097
We might be invited to see Fidel today,
1817
01:45:04,164 --> 01:45:07,000
-so we're waiting for the phone call.
-[phone ringing]
1818
01:45:10,166 --> 01:45:11,966
Bye, everybody. See you later.
1819
01:45:12,005 --> 01:45:13,173
[woman] Bye!
1820
01:45:13,600 --> 01:45:16,733
I might have to leave
my video camera in the trunk of the car.
1821
01:45:18,200 --> 01:45:20,800
I just hope I get to pay my respects.
1822
01:45:27,454 --> 01:45:28,388
Gladys.
1823
01:45:28,466 --> 01:45:31,133
Gladys works in the house
where we're staying.
1824
01:45:31,191 --> 01:45:32,993
Look at this, Gladys.
1825
01:45:33,066 --> 01:45:35,966
[in Spanish] Wow, that photo is amazing.
1826
01:45:36,533 --> 01:45:39,833
[Jon] Fidel remembered me
and was excited to see me.
1827
01:45:41,266 --> 01:45:43,700
He's still got a good cowboy handshake.
1828
01:45:43,800 --> 01:45:47,733
He still knows how to give
the Yankees a good sock!
1829
01:45:49,643 --> 01:45:52,846
He looks pretty good
for a 90-year-old man.
1830
01:45:56,350 --> 01:45:57,517
He looks pretty good.
1831
01:46:00,100 --> 01:46:02,733
One thing that Fidel
is concerned about is nutrition.
1832
01:46:02,800 --> 01:46:05,100
When you get old,
you focus on your health.
1833
01:46:05,900 --> 01:46:07,966
Fidel has a laboratory.
1834
01:46:08,066 --> 01:46:11,666
He's developing seeds
that have a high nutritive value
1835
01:46:11,733 --> 01:46:13,533
to solve world hunger.
1836
01:46:14,966 --> 01:46:18,266
And Fidel signed my shirt.
1837
01:46:19,733 --> 01:46:22,200
I gave Fidel my good luck cap,
1838
01:46:22,242 --> 01:46:24,511
and this was my last present to Fidel.
1839
01:46:26,200 --> 01:46:27,566
And then...
1840
01:46:28,415 --> 01:46:29,916
I got a chance to say goodbye.
1841
01:46:34,566 --> 01:46:37,500
I don't know if I'll see Fidel again.
1842
01:46:41,966 --> 01:46:47,566
[in Spanish] On November 25, 2016,
1843
01:46:47,634 --> 01:46:51,371
at 10:29 p.m.,
1844
01:46:52,800 --> 01:46:59,766
Fidel Castro Ruz,
our Commander-in-Chief, died.
1845
01:47:00,547 --> 01:47:03,150
He was hailed by supporters
for his anti-US stance,
1846
01:47:03,250 --> 01:47:07,187
but condemned by human rights campaigners
for his autocratic rule.
1847
01:47:08,100 --> 01:47:09,800
[reporter]
Here in the US, Castro's passing
1848
01:47:09,890 --> 01:47:13,794
is igniting strong emotions
and a fierce political debate.
1849
01:47:13,860 --> 01:47:15,295
[clamoring]
1850
01:47:15,362 --> 01:47:17,898
Glowing tributes came
from predictable quarters.
1851
01:47:17,964 --> 01:47:21,334
Vladimir Putin calling him
"a symbol of an era."
1852
01:47:22,933 --> 01:47:25,666
[reporter in Mandarin] Chinese President
Xi Jinping visited the Cuban embassy,
1853
01:47:25,705 --> 01:47:27,908
where he paid his respects.
1854
01:47:46,166 --> 01:47:48,466
[in Spanish] Marco, where are we going?
1855
01:47:49,095 --> 01:47:51,298
We're nearing the procession
1856
01:47:52,165 --> 01:47:54,334
that's carrying Fidel's ashes.
1857
01:47:55,433 --> 01:47:58,433
We're two to three hours behind.
1858
01:48:09,100 --> 01:48:14,833
Look at all the people
paying their respects.
1859
01:48:14,888 --> 01:48:17,858
[crowd chanting in Spanish]
1860
01:48:23,233 --> 01:48:25,733
[Jon in English]
I never thought that one day
1861
01:48:26,399 --> 01:48:30,270
I'd be following
Fidel's remains across Cuba.
1862
01:48:33,807 --> 01:48:35,275
But Fidel told me,
1863
01:48:36,733 --> 01:48:41,233
"We all know we're gonna die.
We just don't know what the date is."
1864
01:48:44,166 --> 01:48:45,933
[speaking Spanish]
1865
01:48:46,033 --> 01:48:49,266
[interpreter in English]
Nobody dies before his time comes.
1866
01:48:51,900 --> 01:48:53,866
So I am calm.
1867
01:48:55,433 --> 01:48:57,166
I know I am going to die.
1868
01:48:58,031 --> 01:48:59,599
I just don't know when.
1869
01:49:31,033 --> 01:49:34,033
[in Spanish] Fidel's era is over.
1870
01:49:34,100 --> 01:49:40,766
It's up to kids like you
to continue fighting for Cuba.
1871
01:53:02,933 --> 01:53:05,766
[in Spanish]
Life is a mystery, a game of chance.
1872
01:53:05,833 --> 01:53:08,666
In the cemetery, it's a different dance.
1873
01:53:08,766 --> 01:53:12,233
Where good men and ladies lie.
1874
01:53:12,966 --> 01:53:16,166
Money's worthless when you die.
1875
01:53:16,256 --> 01:53:18,858
You're judged on deeds of a life gone by.
132110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.