Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,749
[Cross]
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
[Episode 8]
5
00:00:44,749 --> 00:00:47,088
Five, six, seven, eight, nine...
6
00:00:47,088 --> 00:00:48,686
[Restricted Number]
7
00:00:54,299 --> 00:00:55,900
Hello?
8
00:00:55,900 --> 00:00:59,078
Geez, that poor son of a bitch.
9
00:00:59,078 --> 00:01:01,499
After he barely survived too.
10
00:01:01,499 --> 00:01:03,516
You did this, didn't you?
11
00:01:03,516 --> 00:01:05,692
Aren't you curious?
12
00:01:05,692 --> 00:01:08,391
About the man who ordered us
to cut your father open
13
00:01:08,391 --> 00:01:10,891
and who got your father's kidney.
14
00:01:11,427 --> 00:01:14,739
Only that bastard knew who they were.
15
00:01:14,739 --> 00:01:16,430
But what can you do?
16
00:01:16,430 --> 00:01:18,231
He's dead now.
17
00:01:37,100 --> 00:01:40,201
21, 22, 23, 24, 25...
18
00:01:40,201 --> 00:01:43,802
26, 26, 27, 28, 29, 30!
19
00:01:44,900 --> 00:01:47,100
- 150 Joules.
- 150 Joules. Charged.
20
00:01:47,900 --> 00:01:48,999
Clear.
21
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Shoot!
22
00:02:17,100 --> 00:02:20,600
26, 27, 28, 29, 30!
23
00:02:21,200 --> 00:02:23,298
- 150 Joules, one more time.
- 150 Joules. Charged.
24
00:02:23,809 --> 00:02:24,909
Clear.
25
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Shoot!
26
00:02:41,399 --> 00:02:43,899
- 200 Joules.
- 200 Joules. Charged.
27
00:02:44,464 --> 00:02:45,565
Clear.
28
00:02:46,298 --> 00:02:47,298
Shoot!
29
00:03:34,754 --> 00:03:36,554
I pronounce this patient dead.
30
00:03:39,250 --> 00:03:41,450
February 20th, 2018.
31
00:03:45,018 --> 00:03:47,018
9:47 p.m.
32
00:03:47,822 --> 00:03:50,072
Lee Gil Sang is pronounced dead.
33
00:03:57,732 --> 00:04:00,231
Did anyone else visit this patient?
34
00:04:01,022 --> 00:04:04,221
No, that man was the only one.
35
00:04:04,779 --> 00:04:06,878
That bastard, Lee Gil Sang
36
00:04:06,878 --> 00:04:09,027
who I saved and sent to this hospital...
37
00:04:09,027 --> 00:04:11,827
was an accomplice
who extracted my father's organs.
38
00:04:12,452 --> 00:04:14,854
Save him, no matter what it takes.
39
00:04:14,854 --> 00:04:18,853
I'll make sure that he dies in my hands.
40
00:06:25,283 --> 00:06:28,476
The CCTV footage of the ICU is up here.
41
00:06:29,099 --> 00:06:34,099
Okay, can you show me
the footage from 9 p.m.?
42
00:06:59,200 --> 00:07:01,599
I don't see anything suspicious.
43
00:07:03,050 --> 00:07:05,173
Okay, I got it.
44
00:07:05,173 --> 00:07:06,673
Thank you.
45
00:07:27,599 --> 00:07:29,026
Where are you?
46
00:07:30,096 --> 00:07:33,695
- The hospital.
- Come to my office.
47
00:07:42,279 --> 00:07:43,978
Tell me the truth.
48
00:07:45,070 --> 00:07:47,721
What did you do to Lee Gil Sang?
49
00:07:49,700 --> 00:07:51,685
I didn't do anything.
50
00:07:51,685 --> 00:07:55,084
Then why did he go into
an arrest after you visited him?
51
00:07:55,584 --> 00:07:57,315
He was perfectly fine before that.
52
00:07:57,315 --> 00:07:59,514
It was Kim Hyung Bum's doing.
53
00:08:00,014 --> 00:08:03,704
- What?
- Kim Hyung Bum killed him!
54
00:08:03,704 --> 00:08:06,769
This is a hospital,
and that bastard is on the run.
55
00:08:06,769 --> 00:08:10,659
A wanted criminal came
to the hospital just for Lee Gil Sang?
56
00:08:10,659 --> 00:08:14,320
- In a place covered with cameras?
- I saw it with my own eyes!
57
00:08:14,320 --> 00:08:16,268
Get yourself together, Kang In Kyu!
58
00:08:19,300 --> 00:08:22,099
I didn't expect you to believe me anyway.
59
00:08:25,095 --> 00:08:26,696
If...
60
00:08:27,917 --> 00:08:29,917
you're telling the truth...
61
00:08:30,772 --> 00:08:32,842
you're...
62
00:08:32,842 --> 00:08:35,842
caught in the palm of
Kim Hyung Bum's hand right now.
63
00:08:40,400 --> 00:08:41,748
I don't care.
64
00:08:43,108 --> 00:08:45,310
As long as I can catch him.
65
00:08:47,974 --> 00:08:52,075
The more crazed for revenge you get,
the more that bastard will enjoy it.
66
00:08:52,075 --> 00:08:54,160
Because he can control you
however he wants
67
00:08:54,160 --> 00:08:56,660
now that you lack good judgement.
68
00:08:59,060 --> 00:09:01,685
I guess we'll find out
when I finish this.
69
00:09:01,685 --> 00:09:04,185
About who's controlling whom.
70
00:09:36,267 --> 00:09:37,565
Cheers.
71
00:09:53,150 --> 00:09:55,950
How do you raise three children?
72
00:09:56,450 --> 00:09:58,877
- I'm impressed.
- I didn't raise them.
73
00:09:58,877 --> 00:10:00,776
My wife did.
74
00:10:02,674 --> 00:10:06,914
I really don't know
how to win my kids over.
75
00:10:06,914 --> 00:10:10,453
Why? Is Ji In giving you a hard time?
76
00:10:10,453 --> 00:10:14,353
Ji In would never do that.
I'm the one who gives her a hard time.
77
00:10:17,478 --> 00:10:21,497
If you're feeling this way
because of your illness...
78
00:10:21,497 --> 00:10:23,497
I can tell them on your behalf.
79
00:10:25,160 --> 00:10:27,315
Cut the crap and drink up.
80
00:10:27,315 --> 00:10:30,200
Ji In needs to prepare
herself emotionally too.
81
00:10:30,700 --> 00:10:33,818
Soon, you'll become stiff,
your hands and feet will be paralyzed
82
00:10:33,818 --> 00:10:35,618
and you won't be able to walk properly.
83
00:10:35,618 --> 00:10:39,339
Geez, you're making me
lose my appetite. This round is on you.
84
00:10:39,339 --> 00:10:43,137
Drink slowly. Don't rush.
85
00:10:48,075 --> 00:10:50,877
Tell her as soon as
your symptoms get worse.
86
00:10:50,877 --> 00:10:53,877
The fact that you hid your illness
will hurt your family...
87
00:10:53,877 --> 00:10:55,954
more than the illness itself.
88
00:10:55,954 --> 00:10:58,055
You know what I'm saying, right?
89
00:11:12,675 --> 00:11:15,974
[Escaped! Where is he right now?
Acute Renal Failure Shock...]
90
00:11:28,007 --> 00:11:30,809
The clues that will help me
catch Kim Hyung Bum.
91
00:11:32,996 --> 00:11:34,873
VIP.
92
00:11:37,810 --> 00:11:39,411
Aren't you curious?
93
00:11:39,911 --> 00:11:42,685
About the man who ordered us
to cut your father open
94
00:11:42,685 --> 00:11:45,685
and who got your father's kidney.
95
00:11:46,281 --> 00:11:48,680
Only that bastard knew who they were.
96
00:11:49,200 --> 00:11:50,878
But what can you do?
97
00:11:50,878 --> 00:11:52,478
He's dead now.
98
00:12:02,180 --> 00:12:05,781
Kim Hyung Bum said that
Lee Gil Sang knew VIP well.
99
00:12:09,834 --> 00:12:14,734
The Hyung Bum that I know
would look for VIP first.
100
00:12:15,400 --> 00:12:19,349
And Lee Gil Sang said that
Kim Hyung Bum would look for VIP first.
101
00:12:19,849 --> 00:12:22,099
If I find VIP...
102
00:12:22,599 --> 00:12:25,099
then I can catch Kim Hyung Bum.
103
00:12:33,310 --> 00:12:36,892
[Patient Information: Lee Gil Sang,
Guardian Information: Kang In Kyu]
104
00:12:36,892 --> 00:12:41,570
Lee Gil Sang's address is
Gangwon-do, Chuncheon
105
00:12:41,570 --> 00:12:43,969
Sangam-daero 67.
106
00:12:56,281 --> 00:12:57,681
Han Shik.
107
00:12:59,108 --> 00:13:02,806
Han Shik! Han Shik!
108
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
What is it? Are you okay?
109
00:13:10,900 --> 00:13:14,599
- Where's Doctor Hwang?
- Hey, where's Doctor Hwang?
110
00:13:15,690 --> 00:13:17,291
I'm sorry. I've yet to reach him.
111
00:13:19,079 --> 00:13:21,378
Get him over here, you bastard.
112
00:13:21,378 --> 00:13:22,680
I will.
113
00:13:37,813 --> 00:13:40,488
About the patient who died yesterday...
114
00:13:41,123 --> 00:13:46,525
wasn't he the one you saved
through the kidney incentive program?
115
00:13:47,710 --> 00:13:49,145
He was.
116
00:13:49,145 --> 00:13:52,344
If you saved him against my orders
117
00:13:52,849 --> 00:13:55,650
you should've taken
full responsibility, but what's this?
118
00:13:57,252 --> 00:13:58,901
I apologize.
119
00:13:59,401 --> 00:14:01,301
What was the cause of death?
120
00:14:01,801 --> 00:14:05,800
There was nothing of significance
before the sudden arrest.
121
00:14:05,800 --> 00:14:09,935
I heard that his vitals
were returning to normal levels
122
00:14:09,935 --> 00:14:13,390
and that he was about to be transferred
to a general ward in a few days.
123
00:14:13,390 --> 00:14:17,190
Does it make sense that he
went into shock all of a sudden?
124
00:14:21,300 --> 00:14:25,300
It wasn't a medical accident, was it?
125
00:14:26,396 --> 00:14:30,195
There were no problems
with the prescriptions or equipment.
126
00:14:30,704 --> 00:14:34,402
Then, why did a perfectly fine
patient die all of a sudden?
127
00:14:34,902 --> 00:14:36,304
Geez, seriously.
128
00:14:38,900 --> 00:14:42,700
I can't believe that this happened
right before the evaluation.
129
00:14:45,060 --> 00:14:48,747
I overlooked the kidney incentive
program incident last time
130
00:14:48,747 --> 00:14:51,247
but I can't overlook this one.
131
00:14:52,814 --> 00:14:56,814
There will be disciplinary action,
so keep that in mind.
132
00:14:59,185 --> 00:15:00,334
Yes, Sir.
133
00:15:01,069 --> 00:15:02,669
You may go.
134
00:15:09,689 --> 00:15:12,789
Chief Director, Chairman Choi
of Hanwoong Group is here.
135
00:15:16,450 --> 00:15:21,373
Geez, Chairman, what brings
you here without any notice?
136
00:15:21,373 --> 00:15:24,873
- It's been a while.
- It's nice to see you again.
137
00:15:27,270 --> 00:15:31,368
Are you saying that a patient died after
a suspicious person entered the ICU?
138
00:15:31,371 --> 00:15:34,820
Yeah! He was in recovery too.
139
00:15:35,467 --> 00:15:38,578
But I heard that
the center chief was there too.
140
00:15:38,578 --> 00:15:40,964
Wasn't the center chief
in charge of that deceased patient?
141
00:15:40,964 --> 00:15:42,262
Center Chief!
142
00:15:50,795 --> 00:15:54,257
Wipe that frown off of your face
and stand up straight.
143
00:15:54,257 --> 00:15:57,257
People will think that
you're a patient, not a doctor.
144
00:16:06,241 --> 00:16:10,241
I heard that you saved
Congressman Noh's life.
145
00:16:11,599 --> 00:16:13,695
I didn't save him.
146
00:16:13,695 --> 00:16:15,597
What could I have possibly done?
147
00:16:16,099 --> 00:16:18,045
I heard all about it.
148
00:16:18,045 --> 00:16:22,545
That Congressman Noh wouldn't
be alive right now if it weren't for you.
149
00:16:23,199 --> 00:16:25,998
Congressman Noh is just
destined to live a long life.
150
00:16:27,527 --> 00:16:32,929
I should've asked you to take care of
my daughter from the very beginning.
151
00:16:33,998 --> 00:16:38,900
By the way, in what way
is your daughter sick?
152
00:16:42,805 --> 00:16:46,504
She has had juvenile diabetes
since she was little.
153
00:16:46,506 --> 00:16:48,523
Oh no.
154
00:16:48,523 --> 00:16:52,248
So she currently needs a transplant
155
00:16:52,248 --> 00:16:54,748
for both her kidney and pancreas.
156
00:17:00,665 --> 00:17:05,198
With transplants,
finding a donor is harder
157
00:17:05,198 --> 00:17:07,046
than the surgery itself.
158
00:17:07,748 --> 00:17:11,548
That's why I came
to talk to you, Chief Director Son.
159
00:17:12,048 --> 00:17:14,690
We have a kidney donor.
160
00:17:14,690 --> 00:17:17,690
A relative agreed to do it.
161
00:17:18,190 --> 00:17:22,590
But... the problem is the pancreas.
162
00:17:33,998 --> 00:17:35,298
Did you call for me?
163
00:17:35,803 --> 00:17:41,115
A simultaneous transplant for Hanwoong
Group's daughter will take place soon.
164
00:17:41,115 --> 00:17:44,365
Do whatever it takes
to perform that surgery.
165
00:17:46,331 --> 00:17:49,680
But I made a mistake
during the last operation, and...
166
00:17:50,400 --> 00:17:53,450
So... are you saying you won't do it?
167
00:17:54,350 --> 00:17:57,978
- The center chief can do it.
- This is why you're in that state.
168
00:17:57,979 --> 00:18:00,881
If you made a mistake, you should
think about how to redeem yourself!
169
00:18:02,076 --> 00:18:04,941
As long as the center chief is
on the chief director's bad side
170
00:18:04,941 --> 00:18:06,741
it's your chance.
171
00:18:08,488 --> 00:18:10,390
What if that chance...
172
00:18:11,942 --> 00:18:13,942
turns into poison?
173
00:18:16,140 --> 00:18:19,536
I'm not skilled enough to do a
simultaneous kidney and pancreas surgery.
174
00:18:19,536 --> 00:18:21,757
It's best that the center chief
performs this surgery.
175
00:18:21,757 --> 00:18:25,190
This is why you can't win Yeon Hee over!
Because you're such a pushover!
176
00:18:25,190 --> 00:18:28,754
If you can't win over her heart,
at least grab onto this opportunity!
177
00:18:28,754 --> 00:18:31,754
If you can't grab onto the opportunity,
then at least win Yeon Hee over!
178
00:18:31,754 --> 00:18:33,754
A man can't be so indecisive.
179
00:19:01,779 --> 00:19:03,779
What are you so deep in thought about?
180
00:19:08,106 --> 00:19:10,408
Joo Hyuk, do you want
some coffee? It's on me.
181
00:19:10,908 --> 00:19:12,908
No, that's okay.
182
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
Go ahead. They're waiting for you.
183
00:19:17,827 --> 00:19:19,327
Doctor Lee.
184
00:19:19,987 --> 00:19:21,487
Order without me.
185
00:19:23,729 --> 00:19:25,029
Joo Hyuk!
186
00:19:52,998 --> 00:19:57,200
What on earth do you go around doing,
to put your body in this state?
187
00:19:59,813 --> 00:20:03,928
The thing is, when one
of the internal organs shut down
188
00:20:03,928 --> 00:20:07,428
the rest are bound
to shut down eventually.
189
00:20:10,298 --> 00:20:14,770
Since your liver is damaged,
your kidney will get damaged...
190
00:20:14,770 --> 00:20:21,602
and that damaged kidney will
eventually make your heart stop...
191
00:20:34,010 --> 00:20:35,812
All set.
192
00:20:51,404 --> 00:20:54,006
No, you can stay there.
193
00:21:02,998 --> 00:21:06,417
I want you to perform
the surgery. I'll assist you.
194
00:21:06,417 --> 00:21:09,971
Pardon? No, that's okay. How could I...
195
00:21:09,971 --> 00:21:11,719
Don't you want to?
196
00:21:11,719 --> 00:21:15,219
Hey, you better assist him then.
I guess he doesn't like me.
197
00:21:15,740 --> 00:21:19,410
- That's not what I meant.
- Don't worry. I'll help you.
198
00:21:19,410 --> 00:21:21,975
You're the best as long as
you don't get nervous.
199
00:21:21,975 --> 00:21:24,950
Why are you being like that
all of a sudden, Center Chief?
200
00:21:24,950 --> 00:21:28,248
Wouldn't you prefer to get
some practice while I'm still here?
201
00:21:30,353 --> 00:21:32,651
How long do I have to stand here for?
202
00:21:32,651 --> 00:21:36,853
Oh, I apologize. I'll begin.
203
00:21:39,600 --> 00:21:41,998
- Right angle.
- Forceps.
204
00:21:56,900 --> 00:21:59,455
I heard that the medical tourism complex
205
00:21:59,455 --> 00:22:03,131
is a business under your power.
206
00:22:03,131 --> 00:22:07,180
I'll make that happen for you.
207
00:22:07,180 --> 00:22:11,331
My son-in-law is the mayor of Seoul.
208
00:22:54,267 --> 00:22:56,517
Geez, you're sleeping so well.
209
00:23:06,918 --> 00:23:08,336
Hello?
210
00:23:10,024 --> 00:23:14,046
Rh+ A? That's easy.
211
00:23:14,046 --> 00:23:17,395
I can find it quickly.
What is it that you need?
212
00:23:17,946 --> 00:23:20,747
Oh, is that right?
213
00:23:22,721 --> 00:23:24,941
I got it. I'll prepare it for you.
214
00:23:32,696 --> 00:23:36,594
Rh+ A.
215
00:23:36,594 --> 00:23:38,192
Han Shik.
216
00:23:38,834 --> 00:23:41,834
Damn it! You scared the hell out of me!
217
00:23:42,880 --> 00:23:45,189
You're up? Are you okay?
218
00:23:45,189 --> 00:23:48,587
- Give me the contact book.
- Why?
219
00:23:54,393 --> 00:23:56,419
He's been eating well, right?
220
00:23:56,419 --> 00:23:59,931
Of course. I'm taking good care of him.
221
00:23:59,931 --> 00:24:02,621
He still doesn't know that we're related.
222
00:24:03,363 --> 00:24:06,465
He couldn't even dream of it.
223
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
It's almost D-day.
224
00:24:13,936 --> 00:24:16,536
I can't wait to see that bastard's face.
225
00:24:33,750 --> 00:24:36,750
[Gangwon-do, Chuncheon, Sangam-daero 67]
226
00:24:46,044 --> 00:24:49,332
As a 24-year-old female patient
with Type 1 diabetes
227
00:24:49,332 --> 00:24:52,598
her high blood pressure was maintained
due to the lack of insulin secretion
228
00:24:52,598 --> 00:24:54,663
resulting in the
deterioration of her left kidney
229
00:24:54,663 --> 00:24:58,432
with her right kidney functioning
at eight percent of its usual capacity.
230
00:24:58,932 --> 00:25:03,833
Doesn't she need a simultaneous
kidney and pancreas transplant then?
231
00:25:04,848 --> 00:25:06,250
We can't do that.
232
00:25:07,525 --> 00:25:10,150
We shouldn't perform
such an arduous surgery.
233
00:25:10,750 --> 00:25:13,982
Are you objecting to the simultaneous
transplant or the surgery itself?
234
00:25:13,982 --> 00:25:16,241
- Both.
- Why?
235
00:25:16,241 --> 00:25:18,450
Both the patient and the donor
want to go through with it.
236
00:25:18,450 --> 00:25:21,548
It's better to wait for a brain-dead
patient while undergoing dialysis.
237
00:25:22,903 --> 00:25:25,304
Don't you think I know that?
238
00:25:29,726 --> 00:25:31,597
Take a look at this.
239
00:25:31,597 --> 00:25:35,150
Due to complications,
she has developed foot lesions.
240
00:25:35,150 --> 00:25:37,348
And the patient is only 24 years old.
241
00:25:37,348 --> 00:25:41,048
If we miss the right timing
and she has to have it amputated
242
00:25:41,048 --> 00:25:44,548
this patient will have to live with
a disability for the rest of her life.
243
00:25:45,048 --> 00:25:48,250
I understand your concerns.
244
00:25:48,250 --> 00:25:52,261
But as you know, we must consider
the safety of both the donor
245
00:25:52,261 --> 00:25:54,950
and the recipient
when it comes to transplants.
246
00:25:54,950 --> 00:25:59,048
In the case of using a brain-dead donor,
the entire pancreas is transplanted.
247
00:25:59,048 --> 00:26:01,750
But in a raw transplant,
a portion of the pancreas is extracted
248
00:26:01,750 --> 00:26:04,750
so we can't guarantee
the health of the donor.
249
00:26:05,957 --> 00:26:09,625
Let's try it for now, and if
it doesn't look promising
250
00:26:09,625 --> 00:26:12,848
we can use a brain-dead donor,
like you suggested.
251
00:26:12,848 --> 00:26:16,848
It's not like you to jump
to conclusions without trying it first.
252
00:26:18,150 --> 00:26:21,153
"Only think about
the patient's well being."
253
00:26:21,153 --> 00:26:25,002
Isn't that the saying
you live by, Center Chief?
254
00:26:34,134 --> 00:26:36,433
How's the donor's condition?
255
00:26:39,173 --> 00:26:42,973
As you can see here,
the kidney donor's condition is favorable
256
00:26:42,973 --> 00:26:45,173
according to the test results.
257
00:26:46,394 --> 00:26:50,284
- What about the pancreas donor?
- The donor will be hospitalized soon.
258
00:26:50,284 --> 00:26:54,784
Let's talk again when we get
the pancreas donor's test results.
259
00:27:10,548 --> 00:27:14,650
Wait, doesn't that mean that
he might not perform the surgery?
260
00:27:15,420 --> 00:27:18,823
What on earth is the issue this time?
261
00:27:18,823 --> 00:27:22,105
He never lets anything go smoothly!
262
00:27:41,490 --> 00:27:42,589
Yes?
263
00:27:47,548 --> 00:27:49,348
Thank you for your hard work.
264
00:27:51,980 --> 00:27:53,415
What brings you to my office?
265
00:27:53,415 --> 00:27:57,615
I just came to apologize
for what I said this morning.
266
00:27:58,190 --> 00:28:02,990
That's okay. I was
responsible for what happened.
267
00:28:03,512 --> 00:28:08,982
Well, whatever happens in hospitals
is never up to just one person.
268
00:28:08,982 --> 00:28:13,300
It's the responsibility of both
the management and the medical team.
269
00:28:18,700 --> 00:28:21,067
By the way...
270
00:28:21,067 --> 00:28:26,538
what did you decide to do
about Patient Choi Sun Mi's surgery?
271
00:28:27,046 --> 00:28:30,455
Oh, I'm still thinking about it.
272
00:28:30,455 --> 00:28:32,998
But why?
273
00:28:32,998 --> 00:28:38,141
It's best to find a brain-dead
donor for the patient's health.
274
00:28:38,141 --> 00:28:43,019
As you already know,
the patient doesn't have much time.
275
00:28:43,019 --> 00:28:46,409
From what I've heard,
it's not just foot lesions...
276
00:28:46,409 --> 00:28:49,807
she has even developed retinal lesions.
277
00:28:58,516 --> 00:29:02,016
If we leave it that way,
it won't be just her legs
278
00:29:02,016 --> 00:29:05,816
she might lose her eyesight too.
279
00:29:14,561 --> 00:29:17,657
The truth is, that patient...
280
00:29:17,657 --> 00:29:20,807
is the daughter of a man
I worked with for 40 years.
281
00:29:21,739 --> 00:29:25,671
But that guy is really impatient
282
00:29:25,671 --> 00:29:28,172
so if you refuse to perform the surgery
283
00:29:28,172 --> 00:29:31,257
he'll have it done elsewhere.
284
00:29:31,257 --> 00:29:33,515
Even if he has to go abroad.
285
00:29:33,515 --> 00:29:37,084
But what if he goes abroad
286
00:29:37,084 --> 00:29:41,584
and something goes wrong
during an illegal procedure?
287
00:29:44,084 --> 00:29:47,982
Please think it over once more.
288
00:30:00,506 --> 00:30:05,506
[DramaFever Ver] tvN E08 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-
289
00:30:17,316 --> 00:30:19,016
[Gangwon-do, Chuncheon, Sangam-daero 67]
290
00:30:38,221 --> 00:30:40,522
What brings you here?
291
00:30:40,522 --> 00:30:42,922
Is this Lee Gil Sang's house?
292
00:30:44,071 --> 00:30:48,566
I'm Kang In Kyu, the doctor
who operated on Lee Gil Sang.
293
00:31:00,849 --> 00:31:03,778
You haven't eaten yet, have you?
294
00:31:03,778 --> 00:31:05,880
Please have a seat.
295
00:31:23,439 --> 00:31:25,939
[Sunrim Hospital]
"Sunrim Hospital?"
296
00:31:30,566 --> 00:31:32,066
[Sunrim Hospital]
297
00:31:35,715 --> 00:31:37,715
[Sunrim Hospital]
298
00:31:46,215 --> 00:31:49,590
Wait, the food's ready!
Please have some before you go!
299
00:31:49,590 --> 00:31:53,590
That's okay. I just
came by to pay my respects.
300
00:32:13,316 --> 00:32:14,914
Noh In Sung?
301
00:32:15,414 --> 00:32:17,135
Hello.
302
00:32:18,463 --> 00:32:21,614
How's the wound? Is it okay?
303
00:32:21,614 --> 00:32:23,277
It is.
304
00:32:23,277 --> 00:32:25,978
You came by
for a checkup last week, right?
305
00:32:27,049 --> 00:32:30,066
- Yes.
- But why doesn't your uncle come?
306
00:32:30,066 --> 00:32:31,878
He should get checked up too.
307
00:32:31,878 --> 00:32:36,077
Geez. What uncle?
I haven't spoken to him in years.
308
00:32:36,587 --> 00:32:38,191
Pardon?
309
00:32:38,691 --> 00:32:41,766
Then who was that man last time?
310
00:32:41,766 --> 00:32:43,296
Who?
311
00:32:43,296 --> 00:32:46,682
The man who donated
a kidney to your father.
312
00:32:49,520 --> 00:32:52,630
Oh, that was my uncle.
313
00:32:52,630 --> 00:32:55,930
I forgot. I thought you were
talking about my younger uncle.
314
00:32:57,744 --> 00:33:01,244
- Hello? Hey, Hyung Jin.
- Wait, hold on...
315
00:33:25,692 --> 00:33:28,330
- What's the matter?
- Haven't you ever thought that
316
00:33:28,330 --> 00:33:33,016
an illegal organ trade could be
taking place inside this hospital?
317
00:33:33,016 --> 00:33:34,250
What?
318
00:33:35,044 --> 00:33:37,243
Our hospital has nothing to do
with that kind of thing.
319
00:33:37,923 --> 00:33:40,119
We're managing it well
320
00:33:40,119 --> 00:33:44,119
with thorough document checks
and consultations with social workers.
321
00:33:44,951 --> 00:33:46,888
What you just said...
322
00:33:46,888 --> 00:33:51,414
is an insult to everyone who works
in the organ transplant department.
323
00:33:52,065 --> 00:33:56,414
If both the donor and the recipient
agree to lie, we would never know.
324
00:33:56,414 --> 00:34:00,715
Anyone can appear
as a relative if they fabricate an ID.
325
00:34:00,715 --> 00:34:03,266
I've been working here for a long time.
326
00:34:03,266 --> 00:34:06,728
And I've never accepted
any request or solicitation...
327
00:34:08,114 --> 00:34:11,847
Give the brain-dead patient's
kidney to Congressman Noh.
328
00:34:11,847 --> 00:34:14,106
Don't misunderstand.
329
00:34:14,106 --> 00:34:17,282
This isn't a request, it's an order.
330
00:34:17,282 --> 00:34:19,722
The truth is, that patient...
331
00:34:19,722 --> 00:34:22,052
is the daughter of a man
I worked with for 40 years.
332
00:34:22,052 --> 00:34:25,731
But what if he goes abroad
and something goes wrong
333
00:34:25,731 --> 00:34:28,130
during an illegal procedure?
334
00:34:32,346 --> 00:34:37,695
Someone in this hospital is
associated with Lee Gil Sang.
335
00:34:42,615 --> 00:34:47,414
I'm saying that the patients you saved
could have paid for their donors...
336
00:34:47,414 --> 00:34:49,273
What are you saying right now?
337
00:34:50,068 --> 00:34:54,768
I'm not certain, but this is
connected to my father's death too.
338
00:34:56,315 --> 00:34:58,414
Stop spewing nonsense and get out.
339
00:34:59,976 --> 00:35:03,076
What you're suspecting...
doesn't happen here.
340
00:35:03,619 --> 00:35:05,097
Don't tell me you...
341
00:35:06,032 --> 00:35:09,615
knew about it all along,
but didn't tell me?
342
00:35:09,615 --> 00:35:12,115
Just like when Lee Gil Sang was arrested?
343
00:35:18,280 --> 00:35:22,829
Mister, you're definitely
hiding something.
344
00:35:22,829 --> 00:35:25,539
Whatever it is, tell me.
345
00:35:30,514 --> 00:35:34,833
If you don't answer me, I'll have
no choice but to suspect you.
346
00:35:38,514 --> 00:35:41,402
The things you've hidden
from me in my best interests...
347
00:35:41,402 --> 00:35:43,744
are only making me go even more insane.
348
00:35:43,744 --> 00:35:46,615
With Lee Gil Sang,
with In Joo, and even now!
349
00:35:46,615 --> 00:35:48,715
When will you stop defying me?
350
00:35:55,003 --> 00:35:57,291
In the end...
351
00:35:57,291 --> 00:36:00,043
are you refusing to tell me?
352
00:36:00,043 --> 00:36:02,384
Even if I knew...
353
00:36:02,384 --> 00:36:07,032
I wouldn't tell you
when you aren't in your right mind.
354
00:36:13,436 --> 00:36:15,509
Fine.
355
00:36:15,509 --> 00:36:18,407
I'll find out for myself then.
356
00:36:50,003 --> 00:36:52,512
Choi Sun Mi's donor is here.
357
00:36:52,512 --> 00:36:56,403
- Go and help with his checkup.
- Sure, I'll do that.
358
00:37:16,496 --> 00:37:17,996
Choi Gyung Nam.
359
00:37:20,666 --> 00:37:22,811
Choi Gyung Nam?
360
00:37:25,936 --> 00:37:28,516
Aren't you Choi Gyung Nam?
361
00:37:28,516 --> 00:37:29,925
Pardon?
362
00:37:31,884 --> 00:37:36,132
Yes, that's me. I'm Choi Gyung Nam.
363
00:37:39,038 --> 00:37:43,788
What are you thinking so deeply about?
Are you worried about the surgery?
364
00:37:44,932 --> 00:37:46,244
Yes.
365
00:37:46,244 --> 00:37:49,443
Don't worry too much.
You'll be just fine.
366
00:37:52,800 --> 00:37:55,599
What's your relation
to Patient Choi Sun Mi?
367
00:37:58,596 --> 00:38:02,751
I'm... I'm... I'm her uncle.
368
00:38:02,751 --> 00:38:05,652
Oh, I see.
369
00:38:07,215 --> 00:38:12,474
You must fast until the surgery,
and I'll run a few simple tests
370
00:38:12,474 --> 00:38:16,224
so please change into this and wait here.
371
00:38:17,788 --> 00:38:18,987
Okay.
372
00:39:09,418 --> 00:39:13,432
Hey, Dong Wan. Did you have dinner?
373
00:39:13,432 --> 00:39:14,952
What about you, Dad?
374
00:39:14,952 --> 00:39:18,333
Of course. I've eaten already.
375
00:39:18,333 --> 00:39:21,175
- What did you eat?
- What?
376
00:39:22,815 --> 00:39:27,068
I'm by the ocean, so I had roasted clams.
377
00:39:27,068 --> 00:39:29,592
Wow, that must have been delicious!
378
00:39:29,592 --> 00:39:34,929
Right? Our son likes
roasted clams too, doesn't he?
379
00:39:34,929 --> 00:39:37,744
As soon as I'm done with my job here
380
00:39:37,744 --> 00:39:41,168
I'll buy you anything you want to eat.
381
00:39:41,168 --> 00:39:44,797
- Really?
- Really.
382
00:39:44,797 --> 00:39:47,072
Then buy me a pizza.
383
00:39:47,867 --> 00:39:49,971
Okay.
384
00:39:49,971 --> 00:39:54,403
Let's order a pizza
as soon as I get home.
385
00:39:54,403 --> 00:39:56,099
Sweet!
386
00:39:56,099 --> 00:40:00,061
Let's eat until our tummies explode.
387
00:40:22,644 --> 00:40:25,072
Didn't you say you needed a kidney?
388
00:40:25,914 --> 00:40:30,324
I have it ready, so call me
as soon as you have the money.
389
00:40:30,324 --> 00:40:32,824
I'll extract it for you
as soon as we set a date.
390
00:41:37,136 --> 00:41:38,236
Yes?
391
00:41:46,553 --> 00:41:47,653
What's this?
392
00:41:48,165 --> 00:41:51,386
The suitability results
for Choi Sun Mi's pancreas donor.
393
00:41:51,386 --> 00:41:52,684
It came out early.
394
00:41:52,684 --> 00:41:55,783
Apparently, the director
ordered them to get it done quickly.
395
00:41:58,064 --> 00:42:00,196
He's a match.
396
00:42:00,196 --> 00:42:02,196
Okay, get back to work.
397
00:42:08,675 --> 00:42:10,254
But Dad.
398
00:42:12,064 --> 00:42:15,059
Right? That's the normal response, right?
399
00:42:15,059 --> 00:42:16,665
What are you saying?
400
00:42:17,265 --> 00:42:20,966
When you call someone by their name,
they usually respond right away.
401
00:42:20,966 --> 00:42:23,896
But when I called his name,
there was no response
402
00:42:23,896 --> 00:42:26,604
and it's weird that he's
here without a guardian.
403
00:42:26,606 --> 00:42:28,006
What are you talking about?
404
00:42:28,506 --> 00:42:30,305
Choi Gyung Nam.
405
00:42:30,805 --> 00:42:34,981
Let's just say his family didn't come
because they were against it.
406
00:42:35,481 --> 00:42:37,564
But if he's her uncle,
they should be close.
407
00:42:37,564 --> 00:42:41,401
And if he agreed to donate
his pancreas, they must be really close.
408
00:42:41,401 --> 00:42:44,502
Then they should either
share a room or visit each other.
409
00:42:44,502 --> 00:42:47,303
But there's nothing
like that between them.
410
00:42:50,694 --> 00:42:55,075
Haven't you ever thought that an
illegal organ trade could be taking place
411
00:42:55,075 --> 00:42:57,522
- inside this hospital?
- What?
412
00:42:57,522 --> 00:43:01,984
Anyone can appear
as a relative with a fabricated ID.
413
00:43:01,984 --> 00:43:07,584
I'm saying that the patients you saved
could've paid money for their donors.
414
00:43:08,604 --> 00:43:11,350
Congressman Noh is
still in the ICU, right?
415
00:43:11,350 --> 00:43:13,066
He was moved to a VIP room this morning.
416
00:43:13,066 --> 00:43:14,265
Okay.
417
00:43:28,450 --> 00:43:29,859
[Noh Jin]
418
00:43:40,240 --> 00:43:41,939
Hello.
419
00:43:44,044 --> 00:43:46,104
How are you feeling?
420
00:43:46,104 --> 00:43:48,915
I feel a lot better.
421
00:43:48,915 --> 00:43:50,714
Let me take a look.
422
00:44:14,042 --> 00:44:18,341
Yes, it looks like
the wound has healed nicely.
423
00:44:18,865 --> 00:44:21,169
It looks like you can be discharged soon.
424
00:44:21,169 --> 00:44:25,312
I was already told that I'll be
discharged sometime next week.
425
00:44:25,312 --> 00:44:26,513
Yes.
426
00:44:29,675 --> 00:44:32,970
Your little brother must be
very busy these days.
427
00:44:32,970 --> 00:44:34,667
Who...
428
00:44:36,368 --> 00:44:40,879
Oh, he's been recuperating
after getting discharged.
429
00:44:42,602 --> 00:44:45,859
The donor needs to come
for checkups as well
430
00:44:45,859 --> 00:44:47,508
but he hasn't been coming in.
431
00:44:47,510 --> 00:44:50,075
Oh, I'll talk to him about it.
432
00:44:50,075 --> 00:44:53,620
If it's okay with you,
please give him a call right now.
433
00:44:53,620 --> 00:44:55,069
Pardon?
434
00:44:58,165 --> 00:45:02,593
I can't reach him these days
because he's so busy.
435
00:45:02,593 --> 00:45:04,776
I wonder what he's so busy with.
436
00:45:04,776 --> 00:45:08,472
I'll call him later
and talk to him about it.
437
00:45:08,472 --> 00:45:11,051
Okay, please let him know.
438
00:45:11,051 --> 00:45:14,665
- That he needs to come in for a checkup.
- Sure, of course.
439
00:45:14,665 --> 00:45:16,448
I'll do that.
440
00:45:40,550 --> 00:45:43,365
[Noh Sang Tae]
441
00:45:49,749 --> 00:45:52,604
The number you've dialed does not exist.
442
00:45:52,604 --> 00:45:54,203
Please check...
443
00:46:00,461 --> 00:46:03,504
- Team Leader Oh.
- Yes?
444
00:46:03,504 --> 00:46:06,604
No, never mind.
Keep doing what you were doing.
445
00:46:14,113 --> 00:46:19,410
I have a question about a donor
named Choi Gyung Nam.
446
00:46:19,410 --> 00:46:22,238
Oh, him? I remember him.
447
00:46:22,238 --> 00:46:25,406
He was a little strange
during his consultation.
448
00:46:25,406 --> 00:46:28,457
- Why?
- How should I put it?
449
00:46:28,457 --> 00:46:33,477
His forms were perfect, and he answered
my questions without any problems
450
00:46:33,477 --> 00:46:36,723
but I just got a weird feeling from him.
451
00:46:36,723 --> 00:46:40,033
So I wanted to ask him
some more detailed questions
452
00:46:40,033 --> 00:46:42,589
but the public relations manager
gave me an order.
453
00:46:42,589 --> 00:46:46,006
To send him up quickly,
since he's the chief director's friend.
454
00:46:46,506 --> 00:46:50,252
- The manager said that?
- Yes.
455
00:46:52,990 --> 00:46:54,290
Thank you.
456
00:46:58,339 --> 00:47:00,540
[Dad]
457
00:47:01,952 --> 00:47:03,609
Yes, Center Chief.
458
00:47:03,609 --> 00:47:07,859
Come to my office
with Choi Sun Mi's donor's forms.
459
00:47:08,383 --> 00:47:10,283
Okay, I'll see you soon.
460
00:47:24,439 --> 00:47:28,839
[Resident Registration
Record, Identification Card]
461
00:47:31,593 --> 00:47:33,843
I need you go to to this address.
462
00:47:34,517 --> 00:47:35,792
Why?
463
00:47:35,792 --> 00:47:38,051
Patient Choi Gyung Nam is
in his hospital room, right?
464
00:47:38,051 --> 00:47:40,511
- Yes.
- Go and check.
465
00:47:40,511 --> 00:47:43,756
To confirm if that Choi Gyung Nam
is the real Choi Gyung Nam.
466
00:47:45,189 --> 00:47:47,189
[Identification Card - Choi Gyung Nam]
467
00:47:48,752 --> 00:47:52,551
Hey, no way. I'm sure it's him.
468
00:47:53,301 --> 00:47:55,153
Let's hope so.
469
00:47:56,776 --> 00:47:58,705
Okay, I'll go.
470
00:47:58,705 --> 00:48:01,801
- We should check.
- Okay, the surgery is this afternoon
471
00:48:01,801 --> 00:48:03,330
so you have to hurry.
472
00:48:03,330 --> 00:48:04,430
Okay.
473
00:48:26,285 --> 00:48:28,986
Why isn't he coming out?
474
00:48:39,636 --> 00:48:40,937
There he is.
475
00:49:19,593 --> 00:49:22,193
Where is this bastard going?
476
00:49:36,390 --> 00:49:40,089
Geez, he's making it bothersome.
477
00:50:32,285 --> 00:50:33,685
Damn it.
478
00:50:42,665 --> 00:50:44,290
Are you still following him?
479
00:50:44,290 --> 00:50:46,539
Geez, he was right in front
of me a minute ago.
480
00:50:46,539 --> 00:50:48,039
You lost him?
481
00:50:49,082 --> 00:50:51,609
Yeah, it turned out that way.
482
00:50:51,609 --> 00:50:53,709
You dumb bastard.
483
00:50:54,209 --> 00:50:55,810
Come back here.
484
00:50:56,310 --> 00:50:58,810
Okay, I'll be right there!
485
00:51:04,803 --> 00:51:06,203
Damn it!
486
00:51:27,743 --> 00:51:30,247
Sun Mi, don't worry.
487
00:51:30,247 --> 00:51:32,508
It'll all turn out well.
488
00:51:54,113 --> 00:51:56,812
I'll start the anesthesia now.
489
00:52:02,356 --> 00:52:05,749
You're going to get sleepy.
Please count to 10.
490
00:52:06,249 --> 00:52:07,743
One.
491
00:52:08,760 --> 00:52:10,464
Two.
492
00:52:11,359 --> 00:52:13,160
Three...
493
00:53:13,093 --> 00:53:15,444
Please turn right
and follow the car in front of us.
494
00:53:26,390 --> 00:53:28,189
[Choi Gyung Nam, Park Min Jung]
495
00:53:36,039 --> 00:53:37,381
Who are you?
496
00:53:38,207 --> 00:53:41,499
Oh, do you live here?
497
00:53:41,499 --> 00:53:42,899
Yes, I do.
498
00:53:43,399 --> 00:53:47,267
Then, do you know Choi Gyung Nam...
499
00:53:47,267 --> 00:53:50,267
Yes, that's me. Who are you?
500
00:53:57,870 --> 00:54:01,790
Is your older brother
Hanwoong Group's Choi Jin Seo...
501
00:54:01,790 --> 00:54:04,568
If this is about him, just leave.
502
00:54:04,568 --> 00:54:06,568
I stopped caring a long time ago!
503
00:54:29,261 --> 00:54:31,725
He's in surgery right now.
504
00:54:31,725 --> 00:54:33,519
No, that's okay. Hand it over.
505
00:54:36,925 --> 00:54:40,024
- Hey.
- Dad.
506
00:54:43,084 --> 00:54:45,383
The real Choi Gyung Nam is here.
507
00:54:47,665 --> 00:54:49,466
Okay, good work.
508
00:55:03,343 --> 00:55:06,310
- I'm cancelling today's surgery.
- Pardon?
509
00:55:06,310 --> 00:55:07,511
What?
510
00:55:08,501 --> 00:55:10,876
Patient Choi Sun Mi's
simultaneous transplant...
511
00:55:11,809 --> 00:55:13,408
is cancelled.
512
00:55:20,640 --> 00:55:22,742
Stop the surgery right now.
513
00:56:13,131 --> 00:56:14,631
Center Chief!
514
00:56:17,562 --> 00:56:21,939
Why was the surgery stopped?
Why did you cancel it all of a sudden?
515
00:56:21,939 --> 00:56:24,439
The donor's identity was forged.
516
00:56:25,332 --> 00:56:26,611
Pardon?
517
00:56:26,611 --> 00:56:30,711
Keep quiet until
I find definite evidence.
518
00:56:38,419 --> 00:56:41,109
What? The surgery was cancelled?
519
00:56:41,109 --> 00:56:44,216
Why, all of a sudden?
Who made that decision?
520
00:56:44,216 --> 00:56:47,593
I don't know the details either. I just
know that it was Center Chief's orders.
521
00:56:47,593 --> 00:56:50,093
What on earth do you know?
522
00:56:50,830 --> 00:56:53,330
- I apologize.
- Damn it.
523
00:56:56,607 --> 00:57:00,254
In the end, did this punk really...
524
00:58:23,450 --> 00:58:26,247
[Cross]
525
00:58:26,347 --> 00:58:30,470
Why did you stop the surgery
without my permission?
526
00:58:30,470 --> 00:58:33,015
Is there another reason
you're interested in this surgery?
527
00:58:33,015 --> 00:58:35,743
- Look here, Doctor Go!
- I respect the center chief
528
00:58:35,743 --> 00:58:38,589
but the disciplinary committee
evaluated him twice in one month...
529
00:58:38,589 --> 00:58:41,280
If something's suspicious,
we should expose it.
530
00:58:41,280 --> 00:58:44,740
Someone in this hospital is
allowing these deals to take place.
531
00:58:44,740 --> 00:58:45,870
Who is it?
532
00:58:45,870 --> 00:58:48,271
I can't just let him get away with this.
533
00:58:50,260 --> 00:58:53,810
Come and work
at our hospital. I'm begging you.
534
00:58:53,810 --> 00:58:58,810
Subtitles by DramaFever
41327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.