Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:18,471
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,779 --> 00:00:20,629
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
3
00:00:20,629 --> 00:00:23,419
Chief Director, Chairman Choi
of Hanwoong Group is here.
4
00:00:23,419 --> 00:00:25,821
In what way is your daughter sick?
5
00:00:25,821 --> 00:00:29,328
She has had juvenile diabetes
since she was little.
6
00:00:29,328 --> 00:00:33,419
So she currently needs both
a kidney and a pancreas transplant.
7
00:00:33,419 --> 00:00:37,428
With transplants, finding an
organ donor is more challenging
8
00:00:37,428 --> 00:00:38,928
than the surgery itself.
9
00:00:38,928 --> 00:00:41,947
That's why I came
to talk to you, Chief Director.
10
00:00:41,947 --> 00:00:46,269
Doesn't she need a simultaneous
kidney and pancreas transplant?
11
00:00:46,269 --> 00:00:47,505
We can't do that.
12
00:00:47,505 --> 00:00:49,861
We shouldn't perform
such an arduous surgery.
13
00:00:49,861 --> 00:00:54,173
The truth is, she's the daughter
of a man I worked with for 40 years.
14
00:00:54,173 --> 00:00:56,697
Please think it over once more.
15
00:00:56,697 --> 00:01:01,012
Haven't you ever thought that an
illegal organ trade could be taking place
16
00:01:01,012 --> 00:01:02,163
inside this hospital?
17
00:01:02,163 --> 00:01:03,413
Choi Gyung Nam.
18
00:01:04,069 --> 00:01:06,967
- Aren't you Choi Gyung Nam?
- Pardon?
19
00:01:06,967 --> 00:01:08,553
But, Dad.
20
00:01:08,553 --> 00:01:11,628
Usually, when you call
someone's name, they respond right away.
21
00:01:11,628 --> 00:01:14,348
But he didn't respond
when I called his name
22
00:01:14,348 --> 00:01:16,812
and it's weird that he's
here without a guardian.
23
00:01:16,812 --> 00:01:19,563
- Who are you talking about?
- Choi Gyung Nam.
24
00:01:19,563 --> 00:01:21,345
I need you to go to this address.
25
00:01:21,345 --> 00:01:25,678
Go and check if that patient
is really Choi Gyung Nam.
26
00:01:25,678 --> 00:01:30,178
Sun Mi, don't worry.
It will all turn out well.
27
00:01:31,029 --> 00:01:33,833
- Do you live here?
- Yes. Why do you ask?
28
00:01:33,833 --> 00:01:35,897
Do you know Choi Gyung Nam?
29
00:01:35,897 --> 00:01:38,169
Yes, that's me. But who are you?
30
00:01:38,169 --> 00:01:41,419
Then is your older brother
Hanwoong Group's Choi Jin Seo...
31
00:01:41,419 --> 00:01:44,038
If that's why you're here, just go.
32
00:01:44,038 --> 00:01:45,937
I stopped caring a long time ago.
33
00:01:46,828 --> 00:01:49,328
[Episode 9]
34
00:01:53,391 --> 00:01:55,978
He's in surgery right now.
35
00:01:55,978 --> 00:01:57,579
No, that's okay. Hand it over.
36
00:02:01,322 --> 00:02:04,022
- Hey.
- Dad.
37
00:02:07,416 --> 00:02:09,416
The real Choi Gyung Nam is here.
38
00:02:11,822 --> 00:02:13,699
Okay, good work.
39
00:02:27,813 --> 00:02:30,443
- Today's surgery is cancelled.
- Pardon?
40
00:02:30,443 --> 00:02:31,643
What?
41
00:02:32,841 --> 00:02:35,033
Patient Choi Sun Mi's
simultaneous transplant...
42
00:02:36,107 --> 00:02:37,533
is cancelled.
43
00:02:42,562 --> 00:02:44,562
Stop the surgery right now.
44
00:02:50,258 --> 00:02:51,557
Center Chief!
45
00:02:54,759 --> 00:02:58,809
Why was the surgery stopped?
Why did you cancel it all of a sudden?
46
00:02:59,309 --> 00:03:01,408
The donor's identity was forged.
47
00:03:02,460 --> 00:03:03,705
Pardon?
48
00:03:03,705 --> 00:03:07,506
Keep quiet until
I find definite evidence.
49
00:03:15,627 --> 00:03:18,254
What? The surgery was cancelled?
50
00:03:18,254 --> 00:03:19,863
Why, all of a sudden?
51
00:03:19,863 --> 00:03:21,303
Who made that decision?
52
00:03:21,303 --> 00:03:24,579
I don't know the details either.
I just know it was Center Chief's orders.
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,829
What on earth do you know?
54
00:03:27,708 --> 00:03:30,208
- I apologize.
- Damn it.
55
00:03:33,682 --> 00:03:37,369
In the end, did this punk really...
56
00:04:02,901 --> 00:04:04,336
Are you still following him?
57
00:04:04,336 --> 00:04:06,853
Damn it, he was
right in front of me a second ago.
58
00:04:06,853 --> 00:04:08,153
You lost him?
59
00:04:09,569 --> 00:04:11,368
Yeah, it turned out that way.
60
00:05:00,129 --> 00:05:02,629
- He caught you, you bastard.
- What?
61
00:05:42,528 --> 00:05:45,528
What are you doing? Call him right now.
62
00:06:01,485 --> 00:06:03,738
- Yes, Sir?
- Hey, Twat.
63
00:06:49,082 --> 00:06:50,082
Stop right there!
64
00:06:52,778 --> 00:06:53,978
Jump!
65
00:06:55,875 --> 00:06:58,276
- Jump, you son of a bitch!
- Hurry!
66
00:07:17,528 --> 00:07:18,728
Hurry up!
67
00:07:33,207 --> 00:07:34,408
Let's go.
68
00:08:19,413 --> 00:08:21,087
Damn it!
69
00:08:21,087 --> 00:08:23,163
Geez, that persistent son of a bitch.
70
00:08:23,163 --> 00:08:25,727
Boss, should we just dissect him today?
71
00:08:26,227 --> 00:08:29,828
He's expensive. Don't you
know how much he's worth?
72
00:08:33,828 --> 00:08:36,628
Wait, the contact book. The contact book!
73
00:08:37,128 --> 00:08:38,328
The contact book.
74
00:08:42,636 --> 00:08:45,236
Oh, I knew I could count on you, Boss!
75
00:08:46,178 --> 00:08:49,730
Hey, if you lose that book
one more time, I'll put your name in it.
76
00:08:49,730 --> 00:08:52,830
Hey, that's a bit harsh for a joke.
77
00:08:54,463 --> 00:08:55,914
Does it sound like I'm joking?
78
00:09:56,842 --> 00:09:57,842
[Sunrim Hospital]
79
00:09:59,327 --> 00:10:02,327
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
80
00:10:19,998 --> 00:10:22,727
Why did you stop the surgery?
81
00:10:23,269 --> 00:10:27,635
Why did you cancel it
without our permission?
82
00:10:27,635 --> 00:10:32,477
Is there another reason
you're interested in this surgery?
83
00:10:32,477 --> 00:10:33,629
What did you say?
84
00:10:33,629 --> 00:10:36,716
I'm asking if it's because she's
Hanwoong Group CEO's daughter.
85
00:10:36,716 --> 00:10:40,015
That's right. If she wasn't
the daughter of Hanwoong Group
86
00:10:40,015 --> 00:10:42,140
I wouldn't care about this surgery.
87
00:10:42,140 --> 00:10:43,761
So what?
88
00:10:45,743 --> 00:10:48,822
I already told you, didn't I?
89
00:10:48,822 --> 00:10:51,759
I told you, she's the daughter
of a man I worked with for 40 years!
90
00:10:51,759 --> 00:10:54,211
Then, what about Patient Noh Jin Tae?
91
00:10:54,211 --> 00:10:56,275
Why are you
bringing him up all of a sudden?
92
00:10:56,275 --> 00:10:57,726
What does he have to do with this?
93
00:10:57,726 --> 00:10:59,984
I'm asking because he has
something to do with this.
94
00:10:59,984 --> 00:11:03,375
You personally requested
both of the surgeries yourself
95
00:11:03,375 --> 00:11:07,664
and the donors for both patients
falsely claimed to be their relatives.
96
00:11:08,657 --> 00:11:11,756
Fa... falsely?
97
00:11:16,173 --> 00:11:18,772
Did you really have no idea?
98
00:11:20,029 --> 00:11:23,168
Wait, why are you asking me that?
99
00:11:23,168 --> 00:11:25,859
- Ask the transplant center!
- All I know
100
00:11:25,859 --> 00:11:29,328
is that Choi Sun Mi's donor is a fake.
101
00:11:29,328 --> 00:11:33,088
Although I don't know who
is involved in this and in what way.
102
00:11:33,088 --> 00:11:36,389
In... involved?
103
00:11:37,928 --> 00:11:40,876
Wait, are you suggesting...
104
00:11:40,876 --> 00:11:44,878
that I could be involved in this matter?
105
00:11:44,878 --> 00:11:46,678
Is that what you're saying?
106
00:11:48,838 --> 00:11:50,582
I'm sure we'll find out, soon enough.
107
00:11:50,582 --> 00:11:53,082
Look here, Doctor Go!
108
00:11:55,477 --> 00:11:59,269
If you ask me,
you're more suspicious than I am.
109
00:11:59,269 --> 00:12:03,652
Who's the one that knows the most
about the transplant center's matters?
110
00:12:03,652 --> 00:12:05,852
Isn't it you?
111
00:12:13,227 --> 00:12:18,029
Director, I think we need to get
the disciplinary committee together.
112
00:12:18,029 --> 00:12:22,080
It's related to Center Chief Go
and the transplant center.
113
00:12:22,080 --> 00:12:24,883
I want to know how
they're managing their donors.
114
00:12:24,883 --> 00:12:27,486
Apparently, they almost
performed a surgery
115
00:12:27,486 --> 00:12:29,796
without knowing that
the donor's identity was forged!
116
00:12:29,796 --> 00:12:32,828
Yes, that's why he cancelled the surgery!
117
00:12:32,828 --> 00:12:35,227
Patient Choi Sun Mi's surgery!
118
00:12:41,033 --> 00:12:43,385
What are you still doing here?
119
00:12:55,328 --> 00:12:57,886
The social welfare department
checked these forms
120
00:12:57,886 --> 00:13:00,226
and so did we.
121
00:13:05,447 --> 00:13:07,187
What do you mean it was forged?
122
00:13:08,649 --> 00:13:11,049
Okay, I'll check it again.
123
00:13:16,224 --> 00:13:18,474
Coordinator Go, where are you right now?
124
00:13:18,474 --> 00:13:20,955
I'm on my way back right now.
125
00:13:20,955 --> 00:13:23,495
I'll be back in an hour.
126
00:13:23,495 --> 00:13:27,274
You checked Choi Sun Mi's
forms too, didn't you?
127
00:13:27,274 --> 00:13:29,573
- Why do you ask?
- The center chief and our center
128
00:13:29,573 --> 00:13:32,984
will be evaluated by the
disciplinary committee because of that.
129
00:13:32,984 --> 00:13:36,583
What did you say?
Okay, I'll be back soon.
130
00:13:47,029 --> 00:13:51,409
I barely managed
to convince her to undergo surgery.
131
00:13:51,409 --> 00:13:56,150
If we run into any obstacles,
she could refuse to do it!
132
00:13:56,798 --> 00:14:00,842
I'm really sorry, Chairman.
133
00:14:00,842 --> 00:14:06,342
I'll make sure that your daughter
gets the surgery as soon as possible.
134
00:14:08,142 --> 00:14:11,303
But... before that
135
00:14:11,303 --> 00:14:15,803
I need you to help me with something.
136
00:14:29,928 --> 00:14:33,128
- Oh, I'm sorry.
- What's wrong with you, Mister?
137
00:14:34,602 --> 00:14:36,803
What's with this guy?
138
00:15:29,928 --> 00:15:31,328
[Sunrim Hospital, Choi Gyung]
139
00:15:38,178 --> 00:15:39,678
[Choi Gyung]
140
00:15:42,844 --> 00:15:44,544
Why are you here, Doctor Kang?
141
00:15:44,544 --> 00:15:46,169
Was this patient discharged?
142
00:15:46,169 --> 00:15:48,263
I asked you what you were doing here.
143
00:15:48,263 --> 00:15:50,200
He was here to donate
an organ, wasn't he?
144
00:15:50,200 --> 00:15:52,529
How did you know that?
145
00:15:52,529 --> 00:15:54,085
Did the surgery take place already?
146
00:15:55,188 --> 00:15:57,289
It was cancelled.
147
00:16:10,828 --> 00:16:13,000
Was the patient in Room 1203 discharged?
148
00:16:13,000 --> 00:16:14,703
Why do you ask?
149
00:16:14,703 --> 00:16:17,828
He's not in his room, and he
took off his hospital gown.
150
00:16:17,828 --> 00:16:20,649
Really? That can't be.
151
00:16:20,649 --> 00:16:22,649
He was just there a minute ago.
152
00:16:25,599 --> 00:16:28,500
Doctor Kang, where are you going?
153
00:17:30,144 --> 00:17:33,844
The patient in Room 1203
was sent here by Kim Hyung Bum.
154
00:17:40,212 --> 00:17:42,775
- What's the matter?
- It's nothing.
155
00:17:43,275 --> 00:17:45,106
Do you feel sick?
156
00:17:45,106 --> 00:17:46,705
Don't worry about it.
157
00:17:57,263 --> 00:17:59,963
What do you mean,
Kim Hyung Bum sent him here?
158
00:18:00,463 --> 00:18:02,748
I know you didn't believe me
159
00:18:02,748 --> 00:18:07,998
but Kim Hyung Bum is illegally supplying
donors to someone in this hospital.
160
00:18:14,495 --> 00:18:16,693
This is the evidence.
161
00:18:17,243 --> 00:18:19,044
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
162
00:18:19,806 --> 00:18:20,919
Where did you find this?
163
00:18:20,919 --> 00:18:24,185
I followed them
to their hideout and found it there.
164
00:18:24,185 --> 00:18:27,431
Followed? Are you saying that
you followed Kim Hyung Bum alone?
165
00:18:27,431 --> 00:18:29,574
- Yes.
- Are you in your right mind?
166
00:18:29,574 --> 00:18:31,892
You have Choi Gyung Nam's
patient information, don't you?
167
00:18:31,892 --> 00:18:34,361
Even if I do, I can't
give it to an outsider.
168
00:18:34,361 --> 00:18:38,534
You won't be able to deny that illegal
deals are taking place in this hospital
169
00:18:38,534 --> 00:18:40,633
for much longer.
170
00:18:41,133 --> 00:18:45,633
If you remain an onlooker,
that will make you their accomplice.
171
00:18:51,584 --> 00:18:53,102
All I know
172
00:18:53,102 --> 00:18:56,575
is that Choi Sun Mi's donor is a fake.
173
00:18:56,575 --> 00:19:00,170
Although I don't know who is
involved in it and in what way.
174
00:19:00,170 --> 00:19:01,864
Involved?
175
00:19:01,864 --> 00:19:05,055
Wait, are you suggesting...
176
00:19:05,055 --> 00:19:09,034
that I could be
involved in this matter?
177
00:19:09,034 --> 00:19:11,034
Is that what you're saying?
178
00:19:14,778 --> 00:19:18,349
Like you said,
someone in this hospital...
179
00:19:18,349 --> 00:19:21,276
is turning a blind eye to the
deals that are taking place.
180
00:19:21,276 --> 00:19:24,420
- Who is it?
- I only have circumstantial evidence.
181
00:19:24,420 --> 00:19:26,421
I'm sure there's someone you suspect!
182
00:19:26,421 --> 00:19:28,528
If you're that curious,
find him yourself.
183
00:19:28,528 --> 00:19:31,115
Come into our hospital
and find him yourself!
184
00:19:35,860 --> 00:19:40,145
I was the one who decided
to cancel today's surgery.
185
00:19:40,145 --> 00:19:44,286
As a result, I'll be put on trial
before the disciplinary committee.
186
00:19:44,286 --> 00:19:48,387
I might even have to
step down from my position.
187
00:19:48,940 --> 00:19:53,487
So this could be
your last chance to join our hospital.
188
00:19:56,464 --> 00:19:57,765
I'm begging you.
189
00:19:59,058 --> 00:20:01,008
Come and work at our hospital.
190
00:20:08,036 --> 00:20:10,439
I just need to find
Choi Gyung Nam then.
191
00:20:10,439 --> 00:20:14,439
If I want to catch Kim Hyung Bum
and keep you from being punished.
192
00:20:22,633 --> 00:20:25,133
[Sunrim Hospital,
Room 1203, Choi Gyung Nam]
193
00:20:34,015 --> 00:20:37,335
This is Kang In Kyu. Did you
find the patient in Room 1203?
194
00:20:37,335 --> 00:20:39,585
No. Why?
195
00:20:40,785 --> 00:20:44,160
Let's meet at the cafe.
I have something to tell you.
196
00:20:44,160 --> 00:20:45,361
Okay.
197
00:20:53,633 --> 00:20:56,141
- What would you like?
- An Americano.
198
00:20:56,141 --> 00:20:57,747
Two Americanos, please.
199
00:20:57,747 --> 00:21:01,008
I respect the center chief,
but there must be a reason why
200
00:21:01,008 --> 00:21:02,732
he's been called
in front of the disciplinary committee
201
00:21:02,732 --> 00:21:03,922
twice in one one month.
202
00:21:03,922 --> 00:21:06,922
Hm, I guess you're right.
203
00:21:07,524 --> 00:21:08,922
Excuse me.
204
00:21:14,133 --> 00:21:16,532
Don't you think that
it's wrong for the hospital
205
00:21:16,532 --> 00:21:19,820
to gather the disciplinary committee
before finding out the truth?
206
00:21:19,820 --> 00:21:21,910
I'm sorry. I didn't know you were there.
207
00:21:21,910 --> 00:21:24,410
Is it okay to say that
if I'm not here then?
208
00:21:25,294 --> 00:21:28,162
- That's not what I meant--
- This is the hospital's matter.
209
00:21:28,162 --> 00:21:32,432
This issue pertains to the entire
hospital, not just the transplant center.
210
00:21:32,432 --> 00:21:35,106
If something's suspicious,
we should expose it.
211
00:21:35,106 --> 00:21:37,663
In the end, our patients
are the ones to suffer.
212
00:21:37,663 --> 00:21:41,363
I got it. I'm sorry
for speaking so carelessly.
213
00:21:41,932 --> 00:21:43,334
I apologize.
214
00:22:05,278 --> 00:22:07,072
What's the matter?
215
00:22:10,635 --> 00:22:12,237
It's nothing.
216
00:22:18,702 --> 00:22:22,718
You want me to give you
Choi Gyung Nam's information?
217
00:22:22,718 --> 00:22:24,945
- Yes.
- I can't.
218
00:22:25,445 --> 00:22:29,317
I can't share a patient's
information to an outsider.
219
00:22:29,317 --> 00:22:33,517
Shouldn't we prevent Center Chief's
trial before the disciplinary committee?
220
00:22:34,258 --> 00:22:37,558
Answer this first then.
221
00:22:38,748 --> 00:22:41,748
How did you know to come
looking for Choi Gyung Nam?
222
00:22:44,135 --> 00:22:47,253
You know about
the donor fraud, didn't you?
223
00:22:47,253 --> 00:22:49,452
- Yes.
- How?
224
00:22:49,452 --> 00:22:51,231
I can't tell you that.
225
00:22:51,231 --> 00:22:53,950
Then I can't give you
the patient's information.
226
00:22:53,950 --> 00:22:55,950
I'll look into it myself then.
227
00:22:58,356 --> 00:22:59,856
Do you...
228
00:23:00,471 --> 00:23:04,921
suspect that my dad
is involved in this, by any chance?
229
00:23:06,922 --> 00:23:09,722
Wait, why can't you answer me?
230
00:23:10,222 --> 00:23:12,222
I thought you
lived with him for five years.
231
00:23:13,891 --> 00:23:16,989
I know that he's not
the type to do such a thing.
232
00:23:16,989 --> 00:23:20,289
But illegal acts are
taking place without his knowledge.
233
00:23:20,789 --> 00:23:23,489
I can't just let that happen.
234
00:23:32,633 --> 00:23:34,105
Here.
235
00:23:40,524 --> 00:23:44,024
That's the real
Choi Gyung Nam's information.
236
00:23:45,113 --> 00:23:47,212
It will be hard to find him
with just that though.
237
00:23:48,334 --> 00:23:49,834
[Choi Gyung Nam]
238
00:23:54,554 --> 00:23:57,853
- Oh, I'm sorry.
- What's with this guy?
239
00:24:09,432 --> 00:24:11,682
[Web Message - 21,300 won
paid to Hakwoon Transport.]
240
00:24:13,383 --> 00:24:16,383
Where are you going? As I said, it will
be hard to find him with just that.
241
00:24:17,351 --> 00:24:20,217
First, we should get
the real Choi Gyung Nam as a witness
242
00:24:20,217 --> 00:24:22,732
to prevent disciplinary action--
243
00:24:22,732 --> 00:24:24,633
Don't you get it?
244
00:24:24,633 --> 00:24:27,546
- Get what?
- They've already caught on.
245
00:24:27,546 --> 00:24:31,584
If we go looking for the real
Choi Gyung Nam, we won't find him.
246
00:24:31,584 --> 00:24:32,909
Pardon?
247
00:24:33,670 --> 00:24:35,370
Wait, then...
248
00:24:37,499 --> 00:24:39,601
No... no way.
249
00:24:43,649 --> 00:24:45,080
Wait for me!
250
00:24:47,949 --> 00:24:50,245
I have to find him too.
251
00:24:50,245 --> 00:24:51,866
For my dad.
252
00:24:58,034 --> 00:25:01,883
This man just took
the taxi that brought me here.
253
00:25:27,429 --> 00:25:29,722
Let's get going now.
254
00:25:30,330 --> 00:25:32,630
You were the one who
wanted to come to this hospital.
255
00:25:33,130 --> 00:25:35,030
So why are we transferring
to a different hospital?
256
00:25:35,530 --> 00:25:38,215
Just trust me.
257
00:25:38,215 --> 00:25:43,280
I was referred to a good doctor,
so let's give it one more try, okay?
258
00:25:43,280 --> 00:25:46,076
I told you that I didn't
want to undergo surgery.
259
00:25:46,076 --> 00:25:49,258
I'm okay with dialysis,
why are you taking it so far?
260
00:26:01,030 --> 00:26:02,430
I'm sorry.
261
00:26:03,701 --> 00:26:05,881
For putting you through so much.
262
00:26:10,429 --> 00:26:14,528
But you endured it well until now.
263
00:26:32,484 --> 00:26:34,284
Do you recognize him?
264
00:26:37,119 --> 00:26:40,109
- I'm not sure.
- Please think about it carefully.
265
00:26:40,109 --> 00:26:42,609
He took your taxi from Sunrim Hospital.
266
00:26:46,041 --> 00:26:49,830
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
267
00:26:49,830 --> 00:26:53,430
Oh, I remember now.
He cut in front of someone else.
268
00:26:56,561 --> 00:26:59,561
Yes, I just got out.
269
00:27:00,080 --> 00:27:02,780
I'm on my way home now.
270
00:27:07,930 --> 00:27:12,030
Yes... but when will
the surgery take place?
271
00:27:12,531 --> 00:27:15,764
Oh, sure. I got it.
272
00:27:15,764 --> 00:27:17,464
I'll be waiting.
273
00:27:19,681 --> 00:27:24,613
He told someone on the phone
that he was on his way home
274
00:27:24,613 --> 00:27:27,013
but I don't remember anything else.
275
00:27:27,530 --> 00:27:29,790
Where did he get off?
276
00:27:29,790 --> 00:27:33,460
If you go up 500 meters from the
back alley behind Seoul City Hall
277
00:27:33,460 --> 00:27:36,760
you'll find Sooneung Supermarket.
That's where he got off.
278
00:28:27,512 --> 00:28:29,962
- How much is it?
- 2,000 won.
279
00:28:32,222 --> 00:28:34,622
Great, thank you.
280
00:28:36,566 --> 00:28:38,611
By any chance...
281
00:28:39,430 --> 00:28:41,569
do you know this man?
282
00:28:42,231 --> 00:28:45,042
Dong Hwan's dad?
283
00:28:45,042 --> 00:28:48,482
His son is a regular customer here.
284
00:28:48,482 --> 00:28:52,489
- You must know where he lives then.
- Of course I do!
285
00:28:52,489 --> 00:28:55,970
But why do you ask?
286
00:28:55,970 --> 00:28:58,780
I'm a nurse, and--
287
00:28:58,780 --> 00:29:01,981
Oh, you must be here for Dong Hwan's mom!
288
00:29:01,981 --> 00:29:05,618
If you go that way,
you'll find Samil Villa.
289
00:29:05,618 --> 00:29:09,059
- They live on the first floor.
- Okay, thank you.
290
00:29:10,830 --> 00:29:14,330
I found out where he lives.
291
00:29:18,929 --> 00:29:20,466
This must be it.
292
00:29:39,491 --> 00:29:41,890
[Unpaid Payment, Urgent Bill Notice]
293
00:29:57,401 --> 00:29:59,671
Kim Chul Ho...
294
00:29:59,671 --> 00:30:01,890
Kim Chul Ho.
295
00:30:11,992 --> 00:30:13,485
Is anyone home?
296
00:30:13,485 --> 00:30:15,525
Kim Chul Ho!
297
00:30:15,525 --> 00:30:18,825
We're here to help! Please open up!
298
00:30:33,223 --> 00:30:35,395
Wh... who are you?
299
00:30:50,968 --> 00:30:54,968
I'm sorry I ran away.
300
00:30:55,468 --> 00:30:58,603
But I had no other choice.
301
00:30:58,603 --> 00:31:02,103
I know. I'm sure you had your reasons.
302
00:31:02,603 --> 00:31:05,905
But the situation is
too serious to hide out like this.
303
00:31:08,034 --> 00:31:11,503
Are you going to report me?
304
00:31:14,926 --> 00:31:17,436
You have the broker's
contact information, don't you?
305
00:31:18,390 --> 00:31:19,742
Pardon?
306
00:31:19,742 --> 00:31:23,091
Didn't you leave
the hospital because of their call?
307
00:31:24,302 --> 00:31:28,242
I won't report you if you
give me their contact information.
308
00:31:28,242 --> 00:31:30,440
Then what about the
disciplinary action against my dad?
309
00:31:31,341 --> 00:31:36,542
There's no better evidence than
the broker who bought Kim Chul Ho.
310
00:31:52,591 --> 00:31:56,640
Memorize it, so you can
answer them automatically.
311
00:31:58,786 --> 00:32:00,219
Okay.
312
00:32:00,219 --> 00:32:03,719
If you report me or try anything...
313
00:32:04,399 --> 00:32:07,698
I'll sell you and your family off.
314
00:32:10,042 --> 00:32:12,640
I'll cut your entire family open.
315
00:32:18,652 --> 00:32:21,069
I... I can't tell you.
316
00:32:21,069 --> 00:32:24,889
I... I really can't tell you.
317
00:32:27,369 --> 00:32:30,569
Did they threaten you?
318
00:32:44,205 --> 00:32:46,957
This isn't something you can avoid.
319
00:32:56,380 --> 00:32:58,396
15 years ago...
320
00:32:59,368 --> 00:33:01,849
the head of a family was killed.
321
00:33:13,995 --> 00:33:17,621
- I'll be back.
- Make lots of money, okay?
322
00:33:30,524 --> 00:33:32,216
Dad.
323
00:33:33,859 --> 00:33:36,887
Like you, he took the offer
because he needed money...
324
00:33:36,887 --> 00:33:40,946
but he was found one month later,
with his organs extracted.
325
00:33:44,065 --> 00:33:48,416
You know who killed
that head of a household?
326
00:33:49,938 --> 00:33:52,437
It was the broker
you're in contact with now.
327
00:33:52,437 --> 00:33:53,804
Pardon?
328
00:33:59,421 --> 00:34:01,492
That's how I know.
329
00:34:01,492 --> 00:34:05,267
I know what a dangerous
situation you're in right now.
330
00:34:11,831 --> 00:34:15,356
Th... then, what should I do?
331
00:34:15,356 --> 00:34:18,856
They said that they'd sell me
and my family off if I said anything.
332
00:34:21,535 --> 00:34:23,735
I'll help you.
333
00:34:25,831 --> 00:34:27,711
Doctor Kang!
334
00:34:28,841 --> 00:34:31,133
I know of a way.
335
00:34:31,133 --> 00:34:32,718
Trust me.
336
00:34:35,066 --> 00:34:36,782
Kim Chul Ho.
337
00:34:38,249 --> 00:34:40,562
I'll take the responsibility.
338
00:34:58,378 --> 00:35:00,325
This...
339
00:35:00,325 --> 00:35:02,492
is his phone number.
340
00:35:02,992 --> 00:35:06,360
Call him and ask him
to meet you immediately.
341
00:35:06,360 --> 00:35:09,860
- Pardon?
- I'll meet him instead.
342
00:35:24,838 --> 00:35:27,555
The number you dialed does not exist.
343
00:35:27,555 --> 00:35:32,436
Th... that's weird.
Th... this is his number.
344
00:35:32,436 --> 00:35:34,637
Ho... hold on.
345
00:35:37,983 --> 00:35:41,117
The number you dialed does not exist.
346
00:35:41,117 --> 00:35:43,865
I'm... I'm telling the truth.
347
00:35:43,865 --> 00:35:47,365
I'm not lying, I swear.
348
00:35:49,206 --> 00:35:52,506
Dad! Mom...
349
00:35:56,414 --> 00:35:59,914
Honey. Honey!
350
00:36:00,492 --> 00:36:02,860
Honey, what's wrong this time?
351
00:36:02,860 --> 00:36:05,066
Honey, wake up.
352
00:36:05,066 --> 00:36:06,566
Let me take a look.
353
00:36:12,226 --> 00:36:14,052
Mom...
354
00:36:30,841 --> 00:36:33,642
- We need to take her to a hospital.
- Pardon?
355
00:36:35,977 --> 00:36:37,338
Honey.
356
00:36:47,124 --> 00:36:48,425
Honey.
357
00:36:51,394 --> 00:36:54,144
- Um...
- Oh, please stay home.
358
00:36:54,144 --> 00:36:56,171
If you come, it will
make things difficult for us.
359
00:36:56,171 --> 00:36:58,372
I'll call you once
we arrive at the hospital.
360
00:37:02,401 --> 00:37:05,718
Please take care of my wife.
361
00:37:05,718 --> 00:37:08,918
- Don't worry.
- Get in!
362
00:37:09,586 --> 00:37:13,235
The broker will contact you again.
Please let me know when he does.
363
00:37:13,236 --> 00:37:14,436
Okay.
364
00:37:45,341 --> 00:37:49,537
Are you really going to go through the
trouble of transferring hospitals?
365
00:37:51,169 --> 00:37:53,601
I'm deeply ashamed.
366
00:37:53,601 --> 00:37:57,709
I shut my little brother's mouth,
just like you told me to.
367
00:37:57,709 --> 00:38:00,508
But I still feel anxious for some reason.
368
00:38:05,392 --> 00:38:08,852
Chairman, please don't worry.
369
00:38:08,852 --> 00:38:09,952
Wait.
370
00:38:11,443 --> 00:38:14,591
I'll take full responsibility
for cleaning up the mess
371
00:38:15,091 --> 00:38:17,381
of Sun Mi's surgery.
372
00:38:17,381 --> 00:38:22,622
The poor's specialty is finding
a fault and getting something out of it.
373
00:38:22,622 --> 00:38:25,608
I have to be careful at a time like this.
374
00:38:25,608 --> 00:38:29,662
Chairman, I'll make sure
375
00:38:29,662 --> 00:38:32,800
that no harm comes to you.
376
00:38:32,800 --> 00:38:35,434
If a problem does occur...
377
00:38:35,434 --> 00:38:39,633
I'll take the fall for all of it.
378
00:38:50,014 --> 00:38:52,903
I'm thinking of
recruiting another resident.
379
00:38:52,903 --> 00:38:55,937
- What do you think?
- All of a sudden?
380
00:38:55,937 --> 00:38:58,635
I'd like that, but will it be okay?
381
00:38:58,635 --> 00:39:00,322
Is there a problem?
382
00:39:00,322 --> 00:39:04,887
Do you have someone
in mind, by any chance?
383
00:39:05,463 --> 00:39:06,863
Yeah.
384
00:39:07,392 --> 00:39:11,385
It's someone you all know,
including the nurses.
385
00:39:14,559 --> 00:39:16,456
Doctor Kang In Kyu.
386
00:39:17,048 --> 00:39:21,419
By Doctor Kang In Kyu, do you mean
the doctor from that liver transplant?
387
00:39:21,419 --> 00:39:22,454
That's right.
388
00:39:22,454 --> 00:39:26,427
Was Doctor Kang a resident?
389
00:39:26,427 --> 00:39:30,439
- Yeah.
- Did you already make up your mind?
390
00:39:31,081 --> 00:39:33,733
As long as you all approve.
391
00:39:33,733 --> 00:39:38,492
I approve. I'd welcome
a skilled resident doctor like him.
392
00:39:38,492 --> 00:39:41,706
- Anyone else?
- I'd like that. I'd like that.
393
00:39:41,706 --> 00:39:43,783
Yeah, I like it.
394
00:39:44,392 --> 00:39:48,104
He was two hours late
for the donor exchange surgery.
395
00:39:48,104 --> 00:39:51,372
He seems to lack a sense
of responsibility and talent.
396
00:39:53,336 --> 00:39:56,365
What would you have done
if you were in that situation?
397
00:39:56,365 --> 00:40:00,166
If you found someone in critical
condition right before a surgery?
398
00:40:00,630 --> 00:40:03,901
I bet you wouldn't have
ignored her either.
399
00:40:03,901 --> 00:40:07,351
In surgery rooms,
other doctors can take over
400
00:40:07,351 --> 00:40:12,050
but on the streets, that one doctor
is the patient's only hope.
401
00:40:13,171 --> 00:40:17,369
If that's why he was late,
then I also approve.
402
00:40:33,530 --> 00:40:35,030
Center Chief!
403
00:40:38,729 --> 00:40:42,642
Why is it Doctor Kang of all people?
404
00:40:42,642 --> 00:40:44,682
It's not just because he was
late for the surgery.
405
00:40:44,682 --> 00:40:47,381
It's also strange that he quit right
before he was about to become
406
00:40:47,381 --> 00:40:49,030
a specialist. I just don't...
407
00:40:49,564 --> 00:40:51,564
have a good feeling about him.
408
00:40:53,329 --> 00:40:56,602
I know what you're concerned about
409
00:40:56,602 --> 00:40:59,389
but since everyone approved,
let's give him a chance.
410
00:41:00,336 --> 00:41:02,486
He's okay once you get to know him.
411
00:41:23,302 --> 00:41:25,497
Since she's at risk
for hypoglycemic shock
412
00:41:25,497 --> 00:41:28,102
please inject it slowly,
at 50 millimeters per minute.
413
00:41:28,102 --> 00:41:29,102
Sure.
414
00:41:30,630 --> 00:41:33,834
She's past the critical stage,
so she'll get better soon.
415
00:41:33,834 --> 00:41:35,334
Thank you.
416
00:42:03,816 --> 00:42:06,057
What will you do now?
417
00:42:07,320 --> 00:42:11,119
You told Kim Chul Ho
that you'd take responsibility.
418
00:42:15,211 --> 00:42:20,311
Does that broker have anything to do
with Kim Hyung Bum, who escaped prison?
419
00:42:20,979 --> 00:42:22,177
Yes.
420
00:42:22,704 --> 00:42:27,356
And the head of a family
you talked about earlier...
421
00:42:35,568 --> 00:42:37,544
That's right.
422
00:42:37,544 --> 00:42:41,617
Then, I guess the fact that
you work at Shingwang Prison
423
00:42:41,617 --> 00:42:43,758
is no coincidence.
424
00:42:45,780 --> 00:42:48,829
- That's right.
- Is it for revenge?
425
00:42:55,405 --> 00:42:56,905
Yes.
426
00:43:00,081 --> 00:43:01,726
But...
427
00:43:02,633 --> 00:43:05,832
I also want to take care of Kim Chul Ho.
428
00:43:10,541 --> 00:43:13,041
I'm afraid that he'll
turn out like my father.
429
00:43:41,171 --> 00:43:42,992
Damn it.
430
00:43:42,992 --> 00:43:46,146
Boss, what should we do
about Kim Chul Ho?
431
00:43:46,146 --> 00:43:49,106
- Should I get someone else?
- Just keep him.
432
00:43:49,106 --> 00:43:52,256
But everyone saw his face already.
433
00:43:53,111 --> 00:43:56,590
- I thought they changed hospitals.
- Yeah.
434
00:43:56,590 --> 00:43:59,930
If we use someone else,
we'll have to shut two mouths.
435
00:44:00,430 --> 00:44:03,130
Don't make things complicated,
just finish it with one guy.
436
00:44:04,258 --> 00:44:05,459
Okay.
437
00:44:17,218 --> 00:44:20,503
You found the fake Choi Gyung Nam? How?
438
00:44:20,503 --> 00:44:23,253
We found him
thanks to Doctor Kang's help...
439
00:44:24,767 --> 00:44:27,146
but his family isn't doing so well.
440
00:44:27,146 --> 00:44:31,044
I'm not surprised. That's probably
why he made that decision.
441
00:44:31,044 --> 00:44:34,287
And his wife is very ill.
442
00:44:34,287 --> 00:44:37,126
We went there to find Kim Chul Ho,
but found her in a hepatic coma
443
00:44:37,126 --> 00:44:38,642
so we rushed her to the hospital.
444
00:44:38,642 --> 00:44:40,285
A hepatic coma?
445
00:44:40,930 --> 00:44:45,351
I saw jaundice in her eyes
and ascites in her abdomen.
446
00:44:45,351 --> 00:44:47,963
We'll need to take a CT
to know the details
447
00:44:47,963 --> 00:44:52,539
but she could also have liver cancer
in the worst case scenario.
448
00:44:53,588 --> 00:44:56,017
That's why I'd like to ask...
449
00:44:56,017 --> 00:44:58,117
that you complete a through
medical examination.
450
00:44:58,617 --> 00:45:00,916
- At this hospital?
- Yes.
451
00:45:00,918 --> 00:45:02,617
Doctor Kang, what's wrong with you?
452
00:45:02,617 --> 00:45:05,148
Did you forget that my dad is
being punished because of him?
453
00:45:05,148 --> 00:45:07,088
I'm aware of that.
454
00:45:07,088 --> 00:45:10,686
But there won't be any problems
as long as Kim Chul Ho doesn't come here.
455
00:45:13,651 --> 00:45:16,044
Ji In, can you wait outside?
456
00:45:16,044 --> 00:45:17,843
I need to talk to him alone.
457
00:45:20,061 --> 00:45:21,561
Okay.
458
00:45:33,619 --> 00:45:37,584
I want you to come work
at our hospital and treat that patient.
459
00:45:38,729 --> 00:45:41,530
Whether or not you look for people
who are connected to Kim Hyung Bum
460
00:45:41,530 --> 00:45:42,767
is up to you.
461
00:45:42,767 --> 00:45:46,325
If you join us, I'll help you
so that she can get a full examination.
462
00:45:46,825 --> 00:45:51,626
By that, do you mean that
you don't care about what I do?
463
00:45:53,030 --> 00:45:54,630
I trust you.
464
00:45:56,506 --> 00:45:59,753
Look at you right now.
You went there to find Kim Hyung Bum
465
00:45:59,753 --> 00:46:04,423
but you couldn't ignore
a sick patient, so you brought her here.
466
00:46:04,423 --> 00:46:06,622
That's who you really are.
467
00:46:08,572 --> 00:46:10,744
If your goal is to prevent more victims
468
00:46:10,744 --> 00:46:13,644
from suffering
what your father went through...
469
00:46:14,144 --> 00:46:15,530
I can help you.
470
00:46:16,030 --> 00:46:20,785
I got it. But I'm only
doing this for my own needs.
471
00:46:20,785 --> 00:46:24,510
It's not for you or for that patient.
472
00:46:26,155 --> 00:46:28,106
Don't misunderstand.
473
00:47:00,470 --> 00:47:03,883
- Will it be okay?
- What do you mean?
474
00:47:03,883 --> 00:47:07,046
You were forwarded to the
disciplinary committee because of him
475
00:47:07,046 --> 00:47:09,608
so I'm worried about leaving
his wife at this hospital.
476
00:47:09,608 --> 00:47:11,735
We're just watching over
her condition right now.
477
00:47:11,735 --> 00:47:15,959
We'll make a decision
once we see her test results.
478
00:47:30,630 --> 00:47:32,630
[Apartment Sale/Rental Information]
479
00:47:34,430 --> 00:47:36,630
[Rental/Sale Information]
480
00:48:24,780 --> 00:48:27,380
[Report on Kim Hyung Bum]
481
00:48:42,630 --> 00:48:45,530
[Arrested Before Absconding to China.
Claims It Was Just for Money.]
482
00:48:46,430 --> 00:48:47,829
[Body with All Organs
Extracted Found in Palmunsan]
483
00:48:47,831 --> 00:48:49,331
[Key Suspect of Body
Abandonment Case Arrested]
484
00:48:51,354 --> 00:48:53,055
["A Possibility of Organ Trade"]
485
00:49:29,320 --> 00:49:33,320
Did you... find a place to stay?
486
00:49:35,419 --> 00:49:37,419
I'll have to start looking.
487
00:49:39,320 --> 00:49:41,073
What about your son?
488
00:49:42,919 --> 00:49:45,370
I plan on leaving him
with his grandmother.
489
00:49:46,720 --> 00:49:50,519
- Am I going to Grandma's?
- Yeah.
490
00:49:50,521 --> 00:49:52,019
What about Mom?
491
00:49:54,412 --> 00:49:57,687
Son, you know
that your mom is sick, right?
492
00:49:57,687 --> 00:50:00,426
- Yeah.
- Mom...
493
00:50:03,019 --> 00:50:05,863
will be treated by this doctor.
494
00:50:05,863 --> 00:50:09,262
So listen to everything
Grandma says, okay?
495
00:50:09,262 --> 00:50:11,718
- Okay.
- Promise?
496
00:50:13,004 --> 00:50:17,155
Promise. Stamp. Copy.
497
00:50:18,019 --> 00:50:23,213
Mister, please make my mom better.
498
00:50:25,419 --> 00:50:27,019
Promise?
499
00:50:28,403 --> 00:50:33,095
If you take good care of In Joo,
I'll buy you a nicer pair next time.
500
00:50:33,095 --> 00:50:36,220
- Really?
- Really.
501
00:50:41,274 --> 00:50:42,374
You punk.
502
00:50:46,211 --> 00:50:47,769
Stamp.
503
00:50:48,350 --> 00:50:49,850
Copy.
504
00:51:10,320 --> 00:51:12,320
- It's this way.
- Okay.
505
00:51:31,908 --> 00:51:34,847
As you know, you can't be at the hospital
506
00:51:34,847 --> 00:51:37,620
and your home is dangerous
since they might come looking for you.
507
00:51:37,620 --> 00:51:38,820
I see.
508
00:51:39,970 --> 00:51:43,758
It might be a little uncomfortable,
but please stay here for now.
509
00:51:43,758 --> 00:51:47,899
I spend most of my time at the hospital
anyway, so you won't see me around.
510
00:51:47,899 --> 00:51:51,068
I'm sorry to inconvenience you like this.
511
00:51:54,080 --> 00:51:56,057
Please put your bag down.
512
00:52:03,147 --> 00:52:05,946
Then... please get some rest.
513
00:52:07,796 --> 00:52:09,742
Thank you.
514
00:52:12,979 --> 00:52:14,979
Thank you, Doctor.
515
00:52:47,048 --> 00:52:48,997
15 years ago...
516
00:52:48,997 --> 00:52:51,426
the head of a household was killed.
517
00:52:51,426 --> 00:52:54,680
Like you, he took the offer
because he needed the money...
518
00:52:54,680 --> 00:52:59,093
but he was found one month later,
with his organs extracted.
519
00:52:59,093 --> 00:53:03,637
Do you know who killed
that head of a household?
520
00:53:03,637 --> 00:53:06,736
It was the broker
you're in contact with right now.
521
00:53:27,519 --> 00:53:30,019
[Restricted Number]
522
00:53:35,320 --> 00:53:38,372
This is Doctor Kang In Kyu,
who'll start working here today.
523
00:53:38,372 --> 00:53:40,472
Let me formally introduce myself.
524
00:53:40,472 --> 00:53:42,872
I'm Kang In Kyu, and I'm
in my fourth year of residency.
525
00:53:44,320 --> 00:53:45,620
Okay, a round of applause.
526
00:53:52,352 --> 00:53:54,320
- Oh, Doctor Ha.
- Yes?
527
00:53:54,320 --> 00:53:56,320
Since you're also
in your fourth year of residency
528
00:53:56,320 --> 00:53:58,120
answer any questions he might have.
529
00:53:58,120 --> 00:54:00,327
He might've visited
the surgery room a few times
530
00:54:00,327 --> 00:54:02,707
but he doesn't know anything
about this hospital's system.
531
00:54:02,707 --> 00:54:04,106
I'll do that.
532
00:54:05,019 --> 00:54:08,606
It's nice to meet you, Doctor Kang. I am
Team Leader Jo of the transplant center.
533
00:54:08,606 --> 00:54:10,606
It's nice to meet you.
534
00:54:12,017 --> 00:54:14,017
Congratulations on being
released from prison.
535
00:54:16,019 --> 00:54:19,019
If I had known, I would've
bought you some tofu.
536
00:54:19,019 --> 00:54:21,169
(People meeting those just released
from prison bring them tofu for luck.)
537
00:54:22,577 --> 00:54:24,077
I hope we can work well together.
538
00:54:27,171 --> 00:54:28,870
I hope so too.
539
00:54:36,120 --> 00:54:38,120
[Kang In Kyu]
540
00:54:59,867 --> 00:55:01,068
Yes?
541
00:55:08,086 --> 00:55:09,684
Hey, come here.
542
00:55:16,173 --> 00:55:20,528
Although there are only two tumors,
their locations are unfavorable.
543
00:55:20,528 --> 00:55:22,963
One can be removed pretty easily
544
00:55:22,963 --> 00:55:25,977
but the other one is too deep.
545
00:55:26,890 --> 00:55:30,390
If we remove the affected areas,
there will be almost nothing left
546
00:55:30,390 --> 00:55:32,189
so regeneration would be impossible.
547
00:55:33,220 --> 00:55:36,986
That’s right. It will
progress to liver failure right away.
548
00:55:36,986 --> 00:55:39,977
Then... a transplant is the only way.
549
00:55:39,977 --> 00:55:41,867
That's right.
550
00:55:41,867 --> 00:55:45,426
But thankfully, even though
there are multiple tumors
551
00:55:45,426 --> 00:55:47,992
they are smaller than three centimeters
552
00:55:47,992 --> 00:55:51,492
so a transplant would be possible
if a donor can be found.
553
00:55:53,736 --> 00:55:55,537
Kim Chul Ho?
554
00:56:02,370 --> 00:56:04,669
The person you called
is not available, please--
555
00:56:14,019 --> 00:56:15,533
[Doctor Kang In Kyu]
556
00:56:15,533 --> 00:56:16,733
Answer it.
557
00:56:18,519 --> 00:56:21,120
The person you called
is not available, please--
558
00:56:22,419 --> 00:56:23,919
That's okay.
559
00:56:31,519 --> 00:56:33,919
We set another date for the surgery.
560
00:56:39,070 --> 00:56:42,959
The recipient is the same, but she
was transferred to a different hospital.
561
00:56:44,008 --> 00:56:45,608
To Myungin Hospital.
562
00:56:48,070 --> 00:56:49,769
[March 1st, Myungin Hospital, Room 1702]
563
00:56:50,269 --> 00:56:53,870
[Myungin Hospital]
564
00:57:13,245 --> 00:57:14,544
Kim Chul Ho.
565
00:57:18,903 --> 00:57:20,303
Kim Chul Ho.
566
00:57:42,620 --> 00:57:43,720
[Kim Chul Ho]
567
00:57:49,684 --> 00:57:52,872
The phone is turned off,
you'll be redirected to voicemail
568
00:57:52,872 --> 00:57:55,071
and the charges will be applied...
569
00:57:57,519 --> 00:57:59,320
[March 1st, Myungin Hospital, Room 1702]
570
00:58:01,836 --> 00:58:03,035
You'll do it, right?
571
00:58:18,461 --> 00:58:19,912
What brings you here?
572
00:58:19,912 --> 00:58:24,916
Hello, I'm Center Chief Go Jung Hoon
from Sunrim Hospital's transplant center.
573
00:58:25,963 --> 00:58:29,463
I'm here because I have
something to say to this patient.
574
00:58:58,166 --> 00:59:01,700
[Cross]
575
00:59:01,700 --> 00:59:03,586
Where are you right now?
576
00:59:03,586 --> 00:59:09,184
I'm sorry, Doctor.
This won't end until I die.
577
00:59:11,037 --> 00:59:13,647
Father, aren't you even embarrassed?
578
00:59:13,647 --> 00:59:18,191
It's not embarrassing to be cowardly.
It's embarrassing to be incapable.
579
00:59:18,191 --> 00:59:20,291
Are you really going
to perform the surgery?
580
00:59:20,291 --> 00:59:22,394
Perform the surgery, Doctor Kang.
581
00:59:22,394 --> 00:59:27,180
I'll kill you today.
I'll make you feel pure agony.
582
00:59:27,180 --> 00:59:29,379
I'll show you what real pain is.
583
00:59:29,379 --> 00:59:34,379
Subtitles by DramaFever
44969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.