All language subtitles for Cross - 07 NEXT English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,993 --> 00:00:20,093 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 3 00:00:20,594 --> 00:00:23,093 Prisoner 4713 is here for his treatment. 4 00:00:25,097 --> 00:00:26,697 Why didn't I realize it earlier? 5 00:00:27,197 --> 00:00:28,697 You haven't changed one bit! 6 00:00:29,919 --> 00:00:33,429 Your father came to me and said that he needed money for his kids. 7 00:00:33,429 --> 00:00:36,230 He said that he didn't even have money for his daughter's surgery 8 00:00:36,230 --> 00:00:38,429 but that his son had asked for sneakers. 9 00:00:39,111 --> 00:00:40,846 Doctor! 10 00:00:40,846 --> 00:00:43,195 Kim Hyung Bum told me about my father's last words. 11 00:00:43,195 --> 00:00:46,434 That's why I told you to leave there. Staying by him will only be hard for you. 12 00:00:46,437 --> 00:00:49,273 4817, let's make a deal. 13 00:00:49,273 --> 00:00:51,023 - Baek Sung Ho. - Yes? 14 00:00:51,023 --> 00:00:53,598 - You've been snacking, haven't you? - I don't have any money. 15 00:00:53,598 --> 00:00:55,196 Then why are your levels so high? 16 00:00:58,193 --> 00:00:59,592 My stomach hurts so much. 17 00:01:01,612 --> 00:01:03,612 Have... have another. 18 00:01:09,393 --> 00:01:10,877 Call an internal medicine doctor! 19 00:01:10,877 --> 00:01:13,226 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 20 00:01:13,226 --> 00:01:15,456 He could've damaged his brain during the fall. 21 00:01:15,456 --> 00:01:18,621 I'm his guardian. I know him best! 22 00:01:18,622 --> 00:01:20,822 Are you sure he's getting the right treatment? 23 00:01:22,219 --> 00:01:24,768 Neurosurgery. Hurry and call neurosurgery! 24 00:01:24,768 --> 00:01:26,369 And take a brain CT! Hurry! 25 00:01:26,369 --> 00:01:27,569 4713. 26 00:01:29,214 --> 00:01:32,164 What do we do? The doctors are out at the moment 27 00:01:32,164 --> 00:01:34,164 and so is the ambulance car. 28 00:01:35,193 --> 00:01:37,693 - Did you call 911? - Yes. 29 00:01:42,042 --> 00:01:43,844 [Episode 7] 30 00:01:54,275 --> 00:01:56,275 Move! This is an emergency! 31 00:02:10,017 --> 00:02:12,267 [February 13th, 2018, 7 p.m. Palmunsan Funeral Hall, Son: Kang In Kyu] 32 00:03:20,693 --> 00:03:22,793 I'm afraid that we discovered it too late 33 00:03:23,238 --> 00:03:25,738 so there's nothing we can do. 34 00:03:26,238 --> 00:03:28,438 I advise that you prepare yourself emotionally. 35 00:04:11,740 --> 00:04:15,141 Is surgery not at all possible? 36 00:04:17,610 --> 00:04:19,610 That man was his guardian, wasn't he? 37 00:04:20,110 --> 00:04:23,344 - Yes. - I explained it indirectly for him. 38 00:04:23,346 --> 00:04:25,146 He already has brain herniation. 39 00:04:25,993 --> 00:04:30,694 His brain is swollen and already expanding past his skull. 40 00:04:31,194 --> 00:04:33,793 Didn't you say that the patient has a history of diabetes? 41 00:04:34,293 --> 00:04:38,593 The brain swells even faster in patients with blood sugar problems. 42 00:04:39,123 --> 00:04:42,623 If we open up his skull now, we won't be able to close it back up. 43 00:05:03,820 --> 00:05:06,606 - Hello? - Doctor Kang, we're in trouble. 44 00:05:06,606 --> 00:05:08,916 Prisoner Kim Hyung Bum was in critical condition, so-- 45 00:05:08,916 --> 00:05:12,173 - What happened to Kim Hyung Bum? - He came here in a state of shock 46 00:05:12,173 --> 00:05:15,473 so we sent him away in an ambulance, but they got into a car accident. 47 00:05:15,973 --> 00:05:19,274 Hold on. Did you say that he went into shock? 48 00:05:19,274 --> 00:05:22,519 - Yes. - What state was he in exactly? 49 00:05:22,519 --> 00:05:25,349 He was convulsing and exhibited hemoptysis. 50 00:05:25,349 --> 00:05:27,159 Convulsion and hemoptysis. 51 00:05:27,159 --> 00:05:30,129 Acute renal failure has finally begun. 52 00:05:30,129 --> 00:05:33,129 - You said there was a car accident? - Yes. 53 00:05:33,129 --> 00:05:35,997 - Which hospital was he taken to? - Goil Hospital. 54 00:05:35,997 --> 00:05:38,887 I got a call saying that Prison Officer Lee Joo Young is over there. 55 00:05:38,887 --> 00:05:39,988 I got it. 56 00:05:50,743 --> 00:05:54,641 What on earth is going on? What do you mean, there was a car accident? 57 00:05:54,641 --> 00:05:56,456 Why did Prisoner 4713 leave the prison 58 00:05:56,456 --> 00:05:58,278 and why did the ambulance get into car accident? 59 00:05:58,278 --> 00:06:01,528 The patient was in critical condition, but there was nothing we could do 60 00:06:01,528 --> 00:06:02,827 so we sent him to a hospital. 61 00:06:03,327 --> 00:06:07,327 Why was there nothing you could do, when there are two doctors here? 62 00:06:07,889 --> 00:06:09,089 Wait. 63 00:06:14,103 --> 00:06:16,603 - Where did everyone go? - Sunrim Hospital. 64 00:06:16,603 --> 00:06:18,053 Why did they go there? 65 00:06:18,053 --> 00:06:21,053 Because Prisoner Baek Sung Ho was in critical situation... 66 00:06:24,194 --> 00:06:25,694 Sir. 67 00:06:26,219 --> 00:06:30,846 How on earth did you manage the place to let all this happen in one day? 68 00:06:30,846 --> 00:06:33,346 And not just one, but two emergencies in one day! 69 00:06:33,892 --> 00:06:35,293 I apologize. 70 00:06:38,923 --> 00:06:42,505 Keep your mouths shut until we get more information. 71 00:06:42,505 --> 00:06:44,406 So that this doesn't leak out! 72 00:06:44,932 --> 00:06:46,332 Yes, Sir. 73 00:06:47,576 --> 00:06:49,076 Move! 74 00:06:58,993 --> 00:07:01,028 Oh, sure. One moment, please. 75 00:07:01,028 --> 00:07:03,327 Doctor! Doctor Kang! 76 00:07:05,392 --> 00:07:08,593 - Move! Move! - Coming through! 77 00:07:19,279 --> 00:07:23,331 Excuse me, where's the patient from Shingwang Prison? 78 00:07:23,331 --> 00:07:25,677 Oh, the patient from Shingwang Prison? 79 00:07:25,677 --> 00:07:27,577 I think he's over there. 80 00:07:40,993 --> 00:07:43,694 - Are you all right? - Yes, Doctor. 81 00:07:44,933 --> 00:07:47,433 Where's Prisoner Kim Hyung Bum? 82 00:07:47,933 --> 00:07:50,632 - 4713? - Yes. 83 00:07:52,726 --> 00:07:54,528 Isn't he here? 84 00:07:55,593 --> 00:07:57,993 Weren't you transferred here together? 85 00:07:57,993 --> 00:08:01,125 No, 4713 was transferred first. 86 00:08:01,125 --> 00:08:02,726 To which hospital? 87 00:08:16,929 --> 00:08:19,027 I don't know which hospital he was taken to... 88 00:08:22,569 --> 00:08:24,944 Is he really not here? 89 00:08:24,944 --> 00:08:26,594 No. 90 00:08:26,594 --> 00:08:29,493 Was he taken to a different hospital then? 91 00:08:33,518 --> 00:08:38,344 Did Kim Hyung Bum regain consciousness while he was being transferred? 92 00:08:38,344 --> 00:08:42,145 No, he was in a state of shock the whole time. 93 00:08:43,044 --> 00:08:46,763 Okay, I understand. Please stay put. 94 00:08:46,763 --> 00:08:47,863 Okay. 95 00:08:55,544 --> 00:08:59,143 Yes, hello. I'm looking for a patient who was transferred by ambulance. 96 00:08:59,643 --> 00:09:02,944 Yes, his name is Kim Hyung Bum, and he's a prisoner at Shingwang Prison. 97 00:09:03,444 --> 00:09:06,263 I'm sorry, but there's no one by that name. 98 00:09:14,794 --> 00:09:17,794 [Hospitals] 99 00:09:22,444 --> 00:09:24,944 [Ian Hospital] 100 00:09:33,093 --> 00:09:37,593 It's currently 9:40 p.m. We'll begin the first brain death examination. 101 00:09:39,618 --> 00:09:42,319 I'll check his cerebral reflex first. 102 00:09:48,119 --> 00:09:50,719 Can you hear me? 103 00:09:59,044 --> 00:10:01,243 I'll check his brain stem reflex. 104 00:10:10,566 --> 00:10:14,587 Both his right and left eyes are open by 10 millimeters. 105 00:10:14,587 --> 00:10:16,487 And I see no signs of pupillary reflex. 106 00:10:18,034 --> 00:10:20,233 This will hurt a bit. 107 00:10:31,143 --> 00:10:32,600 What's this? 108 00:10:32,600 --> 00:10:35,954 I made it for you during job preparation class. 109 00:10:35,954 --> 00:10:39,254 So we can have a celebratory drink when I'm released next month. 110 00:10:40,792 --> 00:10:43,492 Are you still thinking about drinking? 111 00:10:47,100 --> 00:10:50,965 Are you allowed to bring such things without permission? 112 00:10:50,965 --> 00:10:52,165 I'm not. 113 00:10:54,944 --> 00:10:56,444 Just leave it. 114 00:11:27,215 --> 00:11:29,815 Lastly, we'll conduct a respiratory test. 115 00:11:40,377 --> 00:11:43,247 We'll come back in five minutes to check his results. 116 00:11:43,247 --> 00:11:47,247 We'll be back in six hours to conduct the second round of tests. 117 00:12:18,308 --> 00:12:19,808 Here! 118 00:12:21,151 --> 00:12:23,343 Whoa, good job! 119 00:12:23,343 --> 00:12:26,016 - That's right! - Keep up the good work! 120 00:12:40,886 --> 00:12:43,910 Hey, Sung Ho. 121 00:12:53,993 --> 00:12:55,294 Sung Ho. 122 00:13:01,194 --> 00:13:04,739 Excuse me, did a patient in a prison uniform come in? 123 00:13:04,739 --> 00:13:07,640 - No. - What about one from a car accident? 124 00:13:07,640 --> 00:13:10,612 There's one car accident patient on the far side of the room. 125 00:13:10,612 --> 00:13:12,612 Why don't you go in and check? 126 00:13:45,728 --> 00:13:48,028 - Excuse me. - Oh, hello. 127 00:13:48,028 --> 00:13:52,040 Did you transfer a car accident patient from National Highway 27 today? 128 00:13:52,040 --> 00:13:54,987 No, we didn't. 129 00:13:54,987 --> 00:13:57,927 I'm sorry, but could you look it up on your database? 130 00:13:57,927 --> 00:14:01,727 - What's the patient's name? - Kim Hyung Bum. 131 00:14:03,052 --> 00:14:06,052 [Rescue and EMS Activity Information System] 132 00:14:08,194 --> 00:14:09,694 [Kim Hyung Bum] 133 00:14:11,794 --> 00:14:12,944 [There's no related data.] 134 00:14:12,944 --> 00:14:15,143 That name's not in the system. 135 00:14:16,893 --> 00:14:18,194 Thank you. 136 00:14:30,393 --> 00:14:31,516 [Shingwang Prison Infirmary] 137 00:14:39,218 --> 00:14:40,518 Yes. 138 00:14:41,736 --> 00:14:44,299 We don't know the details either. 139 00:14:44,299 --> 00:14:46,862 All we know is that a prisoner collapsed 140 00:14:46,862 --> 00:14:50,085 - so we sent him in an ambulance car. - Hang up. 141 00:14:50,085 --> 00:14:52,085 Okay, have a good evening. 142 00:14:59,194 --> 00:15:02,573 - This is Shingwang Prison. - Any news on Prisoner Kim Hyung Bum? 143 00:15:02,573 --> 00:15:05,133 - Hang up. Hang up. - It's Doctor Kang. 144 00:15:05,133 --> 00:15:08,544 Doctor, where are you? Hurry over here. It's hectic right now. 145 00:15:08,544 --> 00:15:10,544 I asked if you heard anything about Kim Hyung Bum! 146 00:15:11,723 --> 00:15:13,223 No, not yet. 147 00:15:16,936 --> 00:15:18,237 What is it? 148 00:15:27,643 --> 00:15:30,143 [Organ Donation of Love] 149 00:15:33,670 --> 00:15:36,420 I'm sure you know this already 150 00:15:36,982 --> 00:15:39,732 but when a patient is found to be brain-dead 151 00:15:39,732 --> 00:15:43,531 we explain the organ donation process to the family members. 152 00:15:47,475 --> 00:15:50,593 I'll leave you to make the decision 153 00:15:50,593 --> 00:15:53,593 while I briefly explain the program. 154 00:15:57,228 --> 00:16:00,636 The decision to make an organ donation completely depends 155 00:16:00,636 --> 00:16:03,491 on your and his other family members' opinions.. 156 00:16:03,491 --> 00:16:07,946 If you don't express your opinion, his other family members can decide. 157 00:16:07,946 --> 00:16:10,433 And even if you decide to do it 158 00:16:10,433 --> 00:16:14,632 you can always cancel it before the extraction takes place. 159 00:16:31,294 --> 00:16:34,093 [Organ Donation Family Consent Form] 160 00:16:35,194 --> 00:16:39,977 I'll wait outside, so please take your time thinking about it 161 00:16:39,977 --> 00:16:41,776 before you decide. 162 00:17:20,747 --> 00:17:21,846 Yes? 163 00:17:45,293 --> 00:17:46,404 You're here? 164 00:17:47,461 --> 00:17:48,811 Do you have something to say? 165 00:17:50,726 --> 00:17:54,363 Yes. A patient was just examined for brain death 166 00:17:54,363 --> 00:17:57,163 so I explained the organ donation agreement to his father. 167 00:17:57,736 --> 00:17:59,635 Oh, really? 168 00:18:04,049 --> 00:18:06,549 - Dad. - Yeah? 169 00:18:09,034 --> 00:18:12,136 If... 170 00:18:12,136 --> 00:18:14,136 If I was brain dead... 171 00:18:16,297 --> 00:18:21,197 and you had to make a decision, what would you decide? 172 00:18:26,286 --> 00:18:28,286 What would you want me to do? 173 00:18:31,068 --> 00:18:35,469 I've already signed the agreement, and that's what I want... 174 00:18:36,128 --> 00:18:37,228 but... 175 00:18:39,543 --> 00:18:41,543 I want to know what you think. 176 00:18:46,244 --> 00:18:48,443 If that's what you want, I'd have to respect that. 177 00:18:51,142 --> 00:18:53,142 I knew you'd say that. 178 00:18:54,293 --> 00:18:57,640 I always respect your opinions. 179 00:18:57,640 --> 00:18:59,539 I think the same way too. 180 00:19:07,837 --> 00:19:09,238 Ji In. 181 00:19:10,614 --> 00:19:15,384 No matter where you are or what you decide 182 00:19:15,384 --> 00:19:17,384 you'll always be my daughter. 183 00:19:27,393 --> 00:19:29,393 Don't work too hard. 184 00:19:51,503 --> 00:19:56,003 [Organ Donation Family Consent Form for Baek Sung Ho] 185 00:20:15,729 --> 00:20:17,423 Our Sung Ho... 186 00:20:18,921 --> 00:20:21,747 is still so warm. 187 00:20:29,951 --> 00:20:32,518 Sung Ho, I... 188 00:20:32,518 --> 00:20:34,952 just need to know... 189 00:20:34,952 --> 00:20:38,132 that you're alive... 190 00:20:38,867 --> 00:20:42,482 somewhere in this world. 191 00:20:48,744 --> 00:20:50,668 Our son. 192 00:20:52,633 --> 00:20:55,078 What will you do now... 193 00:20:55,078 --> 00:21:00,020 if you... miss me? 194 00:21:05,889 --> 00:21:09,289 I can't even go and see you whenever I want... 195 00:21:10,594 --> 00:21:12,793 Stay healthy. 196 00:21:13,566 --> 00:21:17,869 I... I... 197 00:21:17,869 --> 00:21:20,330 love you very much, Son. 198 00:21:34,594 --> 00:21:37,414 I looked through all the ERs in the area. 199 00:21:37,414 --> 00:21:41,292 Where... could Kim Hyung Bum be? 200 00:21:44,659 --> 00:21:49,558 Breaking news. A prisoner recently escaped from Shingwang Prison 201 00:21:49,558 --> 00:21:52,090 so the correctional authorities have made their search public. 202 00:21:52,590 --> 00:21:56,126 Prisoner Kim Hyung Bum, who convulsed due to drug overdose 203 00:21:56,126 --> 00:21:59,126 was discovered at around 7 p.m. last night. 204 00:21:59,626 --> 00:22:01,325 At the time, the prison's emergency car 205 00:22:01,327 --> 00:22:03,609 was transporting a brain hemorrhage patient. 206 00:22:03,609 --> 00:22:06,870 As a result, the prison called a nearby ambulance service 207 00:22:06,870 --> 00:22:12,304 but the ambulance got into an accident, giving Kim Hyung Bum a chance to escape. 208 00:22:12,304 --> 00:22:17,802 It appears that Kim Hyung Bum's men waited nearby and caused the accident. 209 00:22:17,802 --> 00:22:20,885 Correctional authorities are currently chasing him down. 210 00:22:21,385 --> 00:22:24,305 In the meantime, they are investigating speculations that Kim Hyung Bum 211 00:22:24,305 --> 00:22:28,155 extorted another prisoner's medications to escape from jail. 212 00:22:28,155 --> 00:22:31,718 The prisoner who supplied Kim Hyung Bum with drugs suffered a brain hemorrhage 213 00:22:31,718 --> 00:22:33,453 and was transferred to Sunrim Hospital. 214 00:22:33,453 --> 00:22:37,504 In even more shocking news, he was pronounced brain dead today. 215 00:22:43,609 --> 00:22:45,409 [Restricted Number] 216 00:22:50,109 --> 00:22:52,808 I got out safely, thanks to you. 217 00:22:56,424 --> 00:22:58,159 Where are you? 218 00:22:58,159 --> 00:23:00,565 Why? Are you going to come looking for me? 219 00:23:00,565 --> 00:23:02,365 There's no need for that. 220 00:23:02,865 --> 00:23:04,977 I'll come find you. 221 00:23:04,977 --> 00:23:08,477 Come here! Come here, right now! 222 00:23:14,937 --> 00:23:18,036 Send Chief Baek my regards. 223 00:23:18,536 --> 00:23:21,256 He must be so heartbroken. 224 00:23:23,034 --> 00:23:25,833 Hey, you son of a bitch! 225 00:23:39,963 --> 00:23:42,045 [Baek Sung Ho's Extraction] Before we begin 226 00:23:42,045 --> 00:23:45,946 we'll have a moment of silence in respect for this donor. 227 00:23:46,634 --> 00:23:48,134 A moment of silence, please. 228 00:23:53,655 --> 00:23:55,005 Okay. 229 00:23:56,757 --> 00:23:58,359 Let's begin. 230 00:23:58,871 --> 00:24:00,170 Scalpel. 231 00:24:02,393 --> 00:24:03,478 Gauze. 232 00:24:51,994 --> 00:24:53,802 Did you send him off well? 233 00:24:55,594 --> 00:24:58,632 Yeah, so don't worry too much. 234 00:25:01,393 --> 00:25:04,487 We should've taken a CT scan as soon as he got here. 235 00:25:09,767 --> 00:25:12,693 I heard that his guardian is a doctor. 236 00:25:12,693 --> 00:25:17,785 He was the one who wanted to treat his DKA first, so how is it your fault? 237 00:25:17,785 --> 00:25:20,145 But he's his guardian. 238 00:25:20,145 --> 00:25:24,045 How could he have made a rational decision when his family member's sick? 239 00:25:26,109 --> 00:25:29,580 The first thing Doctor Kang suspected was a brain hemorrhage too. 240 00:25:29,580 --> 00:25:33,480 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 241 00:25:33,980 --> 00:25:36,480 He might've suffered a brain injury during the fall. 242 00:25:37,008 --> 00:25:39,628 What are you saying? Don't you see his vitals? 243 00:25:39,628 --> 00:25:41,927 We don't have time. We have to treat his DKA first! 244 00:25:41,927 --> 00:25:43,827 We should still take a brain CT! 245 00:25:45,918 --> 00:25:48,731 Why didn't I suspect that? 246 00:25:48,731 --> 00:25:52,767 By Doctor Kang, do you mean Doctor Kang In Kyu? 247 00:25:52,767 --> 00:25:57,667 Yeah. And we only found out about his mental state when Doctor Kang checked it. 248 00:26:42,288 --> 00:26:43,715 Where are the meds? 249 00:26:45,067 --> 00:26:46,567 You sure did collect a lot. 250 00:26:58,436 --> 00:27:00,136 My stomach hurts so much. 251 00:27:01,695 --> 00:27:03,695 Have... have another. 252 00:27:23,508 --> 00:27:25,255 Are you all right? 253 00:27:31,324 --> 00:27:35,324 Chief Baek cried a lot when he saw this. 254 00:27:54,408 --> 00:27:56,266 What is going on here? 255 00:27:56,266 --> 00:27:59,566 I told you guys to keep your mouths shut! 256 00:28:00,066 --> 00:28:01,566 I apologize. 257 00:28:09,308 --> 00:28:12,609 Why is this happening when my retirement is just around the corner? 258 00:28:12,609 --> 00:28:15,508 I'm sure they wouldn't fire you. 259 00:28:16,008 --> 00:28:20,434 Are you kidding me? A prisoner escaped! He escaped! 260 00:28:20,936 --> 00:28:24,936 It looks like my 30 years as a civil servant will amount to nothing! 261 00:28:25,436 --> 00:28:27,336 I apologize, Chief! 262 00:28:33,203 --> 00:28:35,403 We're from the correctional headquarters. 263 00:28:36,042 --> 00:28:39,465 Which one of you is Chief Noh Jong Il? 264 00:28:39,465 --> 00:28:42,965 Oh, that's him. 265 00:29:38,294 --> 00:29:39,794 Die! 266 00:29:40,294 --> 00:29:42,229 Die, you son of a bitch! 267 00:29:44,094 --> 00:29:47,708 Die! Die, you son of a bitch! 268 00:29:48,308 --> 00:29:51,308 Chief Baek, why are you doing this? You mustn't do this, Chief! 269 00:29:51,808 --> 00:29:53,509 Let go! 270 00:29:53,509 --> 00:29:54,809 Hurry! Hurry! 271 00:29:56,794 --> 00:29:59,449 - My son! - You mustn't do this, Chief. 272 00:30:02,469 --> 00:30:04,820 My... my Sung Ho... 273 00:30:05,359 --> 00:30:07,558 died because of you. 274 00:30:08,193 --> 00:30:09,859 My son! 275 00:30:10,584 --> 00:30:13,758 You killed him, you son of a bitch... 276 00:30:15,794 --> 00:30:17,609 Kang In Kyu! 277 00:30:18,393 --> 00:30:21,035 Kang In Kyu! 278 00:30:42,094 --> 00:30:43,790 Why did you call me out in this cold? 279 00:30:43,790 --> 00:30:46,869 Because you're always holed up in the hospital every day. 280 00:30:46,869 --> 00:30:49,808 A person should get some sunlight once in a while. 281 00:30:50,308 --> 00:30:51,908 Look at your red nose. 282 00:30:58,192 --> 00:30:59,392 What's this? 283 00:30:59,892 --> 00:31:02,092 It's a cell phone. A smartphone. 284 00:31:03,267 --> 00:31:06,732 Get rid of your old 2G phone and use a nice one for a change. 285 00:31:06,732 --> 00:31:10,332 I'm okay with my old one though. In any case, thanks. 286 00:31:12,908 --> 00:31:14,408 Oh, by the way... 287 00:31:15,164 --> 00:31:18,128 is he okay? 288 00:31:18,128 --> 00:31:21,422 - Who? - I guess you don't know yet. 289 00:31:21,422 --> 00:31:24,468 Shingwang Prison is in trouble because of an escaped prisoner. 290 00:31:24,468 --> 00:31:27,923 - When did that happen? - Was it yesterday? 291 00:31:27,923 --> 00:31:33,403 I heard it was the man who hurt Patient Lee Gil Sang in the ICU. 292 00:31:39,708 --> 00:31:42,708 [Organ Trade Criminal Kim Hyung Bum's Whereabouts Unknown] 293 00:31:50,958 --> 00:31:52,058 [Son] 294 00:31:55,505 --> 00:31:57,705 The phone is turned off, please-- 295 00:32:43,408 --> 00:32:44,953 I don't even dare... 296 00:32:49,994 --> 00:32:52,015 to tell you... 297 00:32:53,693 --> 00:32:55,621 that I'm sorry. 298 00:32:58,397 --> 00:33:00,097 But... 299 00:33:02,027 --> 00:33:04,628 I can't stop either. 300 00:33:23,408 --> 00:33:25,138 I'll receive my punishment... 301 00:33:26,094 --> 00:33:29,117 after I catch Kim Hyung Bum. 302 00:34:48,508 --> 00:34:50,608 How's his current condition? 303 00:34:51,409 --> 00:34:54,260 As soon as he regains his normal weight and urine levels 304 00:34:54,260 --> 00:34:57,561 we can take a CT scan and move him to the general ward. 305 00:34:59,427 --> 00:35:00,927 When will that be? 306 00:35:01,987 --> 00:35:05,686 If he continues to recover at this rate, by the end of the week. 307 00:35:10,905 --> 00:35:14,052 Congressman Noh, you have been through a lot. 308 00:35:14,052 --> 00:35:17,565 It sounds like you're well enough to be transferred to the general ward. 309 00:35:17,565 --> 00:35:20,851 Thank you for your efforts, everyone. 310 00:35:20,851 --> 00:35:24,550 Don't mention it. You were the one who suffered most. 311 00:35:26,499 --> 00:35:28,999 Well, please get some rest. 312 00:35:54,909 --> 00:35:57,488 For the letters of reference for the medical tourism complex... 313 00:35:57,488 --> 00:35:59,758 who do you plan on asking? 314 00:35:59,758 --> 00:36:04,909 We've already received one from the organ institute and one from Congressman Noh. 315 00:36:05,409 --> 00:36:07,673 It'd be nice if we had just one more. 316 00:36:07,673 --> 00:36:11,494 - From an influential man. - I'll look into it further. 317 00:36:11,494 --> 00:36:13,293 But more importantly 318 00:36:13,894 --> 00:36:17,295 you're managing Congressman Noh's documents properly, right? 319 00:36:18,798 --> 00:36:20,599 Of course. 320 00:36:22,488 --> 00:36:25,668 If the center chief were to catch on at a crucial time like this 321 00:36:25,668 --> 00:36:27,099 it would get very complicated. 322 00:36:27,099 --> 00:36:29,499 Yes, I understand. 323 00:36:36,708 --> 00:36:39,708 Geez, you'll catch a cold. 324 00:36:45,276 --> 00:36:46,575 Thank you. 325 00:36:50,458 --> 00:36:53,458 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 326 00:37:16,108 --> 00:37:18,307 ["In the Sky, in the Wind" Kang Dae Soo, Kang In Joo] 327 00:38:00,757 --> 00:38:03,155 This wasn't... 328 00:38:05,858 --> 00:38:08,305 what I wanted. 329 00:38:14,854 --> 00:38:18,159 I don't know what I'm doing right now. 330 00:38:21,807 --> 00:38:23,208 I'll be back. 331 00:38:24,309 --> 00:38:26,309 Make lots of money, okay? 332 00:38:42,717 --> 00:38:44,903 Why did you... 333 00:38:46,219 --> 00:38:48,651 leave so early? 334 00:38:52,608 --> 00:38:54,409 I miss you. 335 00:39:35,108 --> 00:39:36,307 Dad! 336 00:39:38,322 --> 00:39:39,921 In Joo! 337 00:39:41,773 --> 00:39:43,671 Where are you? 338 00:39:44,914 --> 00:39:49,045 Dad! In Joo! 339 00:39:49,880 --> 00:39:51,579 Where are you? 340 00:39:52,885 --> 00:39:57,037 Dad! In Joo! 341 00:39:58,508 --> 00:40:00,409 Where are you? 342 00:40:01,409 --> 00:40:02,809 Dad! 343 00:40:08,496 --> 00:40:09,695 Dad. 344 00:40:10,952 --> 00:40:12,151 Dad! 345 00:40:29,103 --> 00:40:30,503 Here you are. 346 00:40:40,309 --> 00:40:41,409 Let go! 347 00:41:14,179 --> 00:41:15,378 In Kyu! 348 00:41:17,208 --> 00:41:18,508 Kang In Kyu! 349 00:41:21,409 --> 00:41:22,508 Kang In Kyu! 350 00:41:23,208 --> 00:41:24,708 Open up. 351 00:41:26,182 --> 00:41:27,581 Kang In Kyu! 352 00:42:16,008 --> 00:42:17,608 Get some rest. 353 00:42:37,345 --> 00:42:39,086 Good work today. 354 00:42:43,958 --> 00:42:46,159 [Dad] 355 00:42:50,409 --> 00:42:52,961 - Hello? - Hey, are you busy? 356 00:42:52,961 --> 00:42:54,920 I'm getting off work now. Why? 357 00:42:54,920 --> 00:42:57,999 Come here with some fluids and an emergency kit then. 358 00:42:57,999 --> 00:43:01,999 - Where are you? - I'll text you my location. 359 00:43:12,863 --> 00:43:14,463 Geez, it's heavy. 360 00:43:45,420 --> 00:43:49,420 - Hey. - I'm here. 361 00:43:53,606 --> 00:43:56,905 - Whose place is this? - Come in. 362 00:44:05,809 --> 00:44:07,659 Gosh, you should've told me earlier. 363 00:44:07,659 --> 00:44:09,559 If I had, you wouldn't have come. 364 00:44:10,059 --> 00:44:11,559 Still. 365 00:44:14,909 --> 00:44:19,146 Oh my, wait a minute. Why is he so hurt? 366 00:44:21,244 --> 00:44:26,293 He was hurt last time too. What does he go around doing? 367 00:44:28,066 --> 00:44:30,266 I don't know either. 368 00:44:55,229 --> 00:44:58,309 If you're that worried about him, you should move in together. 369 00:44:58,809 --> 00:45:02,008 Wouldn't you be worried if you were in my shoes? Look at his face. 370 00:45:03,863 --> 00:45:08,063 He must be cold. Go find some warm blankets. 371 00:45:39,358 --> 00:45:42,758 - Did you find some? - Yes, I'm coming. 372 00:46:02,429 --> 00:46:05,429 Whose picture is it that he hides it in his closet? 373 00:46:21,583 --> 00:46:24,383 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 374 00:46:29,487 --> 00:46:31,887 Wait, then the person in that photo... 375 00:46:43,726 --> 00:46:45,226 You're up? 376 00:46:50,142 --> 00:46:52,142 Why are you still here? 377 00:46:57,054 --> 00:46:58,354 In Kyu. 378 00:47:00,059 --> 00:47:03,909 - It's time to stop. - Stop what? 379 00:47:04,409 --> 00:47:06,409 Stop pursuing Kim Hyung Bum. 380 00:47:08,436 --> 00:47:11,436 I can't. This is only the beginning. 381 00:47:11,936 --> 00:47:13,925 Is it that hard to give up? 382 00:47:14,425 --> 00:47:17,344 Do you have to get revenge to resolve your inner turmoil? 383 00:47:17,844 --> 00:47:20,144 Would you be able to give up if it were you? 384 00:47:20,695 --> 00:47:24,014 If your father had died in that bastard's hands? 385 00:47:24,014 --> 00:47:26,414 Your father wouldn't have wanted to see you live this way. 386 00:47:27,383 --> 00:47:29,943 He would've wanted you to live your life. 387 00:47:29,943 --> 00:47:33,744 Not a life of chasing the tail of a bastard like that. 388 00:47:40,809 --> 00:47:45,309 Getting revenge for my father isn't my only goal anymore. 389 00:47:46,943 --> 00:47:50,742 I've come too far to turn back now. 390 00:47:56,907 --> 00:47:58,807 Just keep this in mind. 391 00:48:00,302 --> 00:48:03,302 Although you already look pitiful... 392 00:48:03,869 --> 00:48:08,369 if you succeed in getting your revenge, you'll become even more miserable. 393 00:49:03,396 --> 00:49:06,394 - Hello? - I'm calling from Sunrim Hospital. 394 00:49:06,394 --> 00:49:08,329 Is this Doctor Kang In Kyu? 395 00:49:08,329 --> 00:49:10,909 Yes, that's me. 396 00:49:10,909 --> 00:49:15,247 I'm just calling to let you know that Patient Lee Gil Sang has woken up. 397 00:49:15,247 --> 00:49:18,776 I need you to drop by since he could be transferred to the general ward soon. 398 00:49:18,776 --> 00:49:20,876 I'll head over right now. 399 00:49:58,059 --> 00:49:59,809 How do you feel? 400 00:50:06,418 --> 00:50:08,318 You know Kim Hyung Bum, don't you? 401 00:50:09,108 --> 00:50:13,608 The man who put you in this state escaped from prison yesterday. 402 00:50:19,262 --> 00:50:21,461 Where can I find him? 403 00:50:27,920 --> 00:50:29,519 I don't know. 404 00:50:30,711 --> 00:50:33,822 You need to tell me whatever you know 405 00:50:33,822 --> 00:50:36,421 if you want Kim Hyung Bum to be caught. 406 00:50:37,456 --> 00:50:39,856 I really don't know. 407 00:50:46,599 --> 00:50:48,199 In this place... 408 00:50:48,699 --> 00:50:54,199 there isn't a single person who can keep you safe. 409 00:51:13,302 --> 00:51:15,202 [Lee Gil Sang] 410 00:51:37,958 --> 00:51:42,260 He said he wanted nothing else but for you to die. 411 00:51:42,260 --> 00:51:44,959 He told me to kill you. 412 00:51:48,208 --> 00:51:49,708 VIP. 413 00:51:51,331 --> 00:51:52,831 "VIP?" 414 00:51:53,793 --> 00:51:58,735 The Hyung Bum that I know would look for VIP first. 415 00:52:01,293 --> 00:52:05,293 Who's this VIP you speak of? 416 00:52:07,693 --> 00:52:10,193 Our client... 417 00:52:15,909 --> 00:52:17,517 from the Palmunsan incident. 418 00:52:21,074 --> 00:52:23,807 - What are you doing here? - I just need a minute. 419 00:52:23,807 --> 00:52:25,324 I need to hear something from him. 420 00:52:25,324 --> 00:52:26,523 Get out. 421 00:52:27,023 --> 00:52:28,224 Come here! 422 00:52:49,632 --> 00:52:51,711 What on earth are you up to? 423 00:52:51,711 --> 00:52:55,211 Are you trying to kill Lee Gil Sang because you can't get to Kim Hyung Bum? 424 00:53:02,394 --> 00:53:03,793 It's not like that. 425 00:53:04,293 --> 00:53:06,293 Then why are you here? 426 00:53:07,300 --> 00:53:09,499 As someone who had no interest in him since sending him here. 427 00:53:09,999 --> 00:53:12,300 I said there's something I need to hear from him! 428 00:53:20,590 --> 00:53:23,690 I... forbid you from entering the ICU. 429 00:53:23,690 --> 00:53:27,440 - Can't I visit a patient? - I'm liable for my patients' safety. 430 00:53:28,626 --> 00:53:31,226 I'll only go after I hear what he has to tell me. 431 00:53:41,641 --> 00:53:44,441 Center Chief, Patient Lee Gil Sang is in critical condition! 432 00:53:48,688 --> 00:53:50,887 Security! Security! 433 00:53:52,287 --> 00:53:53,387 Catch him! 434 00:53:55,648 --> 00:53:57,347 Don't let him come in! 435 00:53:59,094 --> 00:54:00,193 Let go! 436 00:54:13,510 --> 00:54:15,010 His blood pressure can't be detected! 437 00:54:18,494 --> 00:54:21,275 Give him epinephrine and prepare him for intubation. 438 00:54:21,275 --> 00:54:22,275 Yes, Sir. 439 00:54:22,775 --> 00:54:24,775 - Ambu and defibrillator. - Yes, Sir. 440 00:55:00,065 --> 00:55:01,264 I'll do it. 441 00:55:13,648 --> 00:55:16,293 Five, six, seven, eight, nine... 442 00:55:16,293 --> 00:55:17,693 [Restricted Number] 443 00:55:22,994 --> 00:55:24,903 Hello? 444 00:55:24,903 --> 00:55:27,958 Geez, that poor son of a bitch. 445 00:55:27,958 --> 00:55:30,199 After he narrowly escaped death too. 446 00:55:30,199 --> 00:55:32,148 You did this, didn't you? 447 00:55:32,148 --> 00:55:34,023 Aren't you curious? 448 00:55:34,594 --> 00:55:37,253 About the man who ordered us to cut your father open 449 00:55:37,253 --> 00:55:40,052 and who got your father's kidney. 450 00:55:40,994 --> 00:55:42,994 Only that bastard knew who they were. 451 00:55:43,494 --> 00:55:45,383 But what will you do now? 452 00:55:45,383 --> 00:55:47,166 He's dead now. 453 00:56:06,106 --> 00:56:09,206 21, 22, 23, 24, 25... 454 00:56:09,206 --> 00:56:12,505 26, 27, 28, 29, 30! 455 00:56:13,784 --> 00:56:16,184 - 150 Joules. - 150 Joules. Charged. 456 00:56:16,796 --> 00:56:17,896 Clear. 457 00:56:18,693 --> 00:56:19,793 Shoot! 458 00:56:46,104 --> 00:56:49,503 26, 27, 28, 29, 30! 459 00:56:50,036 --> 00:56:52,336 - 150 Joules, one more time. - 150 Joules. Charged. 460 00:56:52,894 --> 00:56:54,135 Clear. 461 00:56:54,807 --> 00:56:55,858 Shoot! 462 00:57:10,360 --> 00:57:12,459 - 200 Joules. - 200 Joules. Charged. 463 00:57:13,478 --> 00:57:14,577 Clear. 464 00:57:15,211 --> 00:57:16,211 Shoot! 465 00:57:26,094 --> 00:57:27,894 I pronounce this patient dead. 466 00:57:29,644 --> 00:57:32,043 February 20th, 2018. 467 00:57:32,793 --> 00:57:34,894 9:47 p.m. 468 00:57:34,894 --> 00:57:37,293 Lee Gil Sang is pronounced dead. 469 00:58:35,695 --> 00:58:38,581 [Cross] 470 00:58:38,581 --> 00:58:42,747 Are you saying that a patient died after a suspicious person entered the ICU? 471 00:58:42,747 --> 00:58:45,956 - What did you do to Lee Gil Sang? - I didn't do anything. 472 00:58:45,956 --> 00:58:48,445 Why did he go into an arrest after you visited him then? 473 00:58:48,445 --> 00:58:50,394 I don't expect you to believe me. 474 00:58:50,394 --> 00:58:52,394 Chief Director Son, Chairman Choi is here. 475 00:58:52,394 --> 00:58:54,664 In what way is your daughter sick? 476 00:58:54,664 --> 00:58:57,911 That's why I came to talk to you, Chief Director Son. 477 00:58:57,911 --> 00:59:00,311 Han Sik! Han Sik! 478 00:59:00,811 --> 00:59:02,130 Are you okay? 479 00:59:02,130 --> 00:59:04,974 If you saved him against my orders 480 00:59:04,974 --> 00:59:07,164 you should've taken full responsibility, but what's this? 481 00:59:07,164 --> 00:59:09,449 There will be disciplinary action, so keep that in mind. 482 00:59:09,449 --> 00:59:12,481 You can't win Yeon Hee over because you're a pushover! 483 00:59:12,481 --> 00:59:15,293 - Joo Hyuk! - Don't worry. I'll help you. 484 00:59:15,293 --> 00:59:16,918 You're the best as long as you're not nervous. 485 00:59:16,918 --> 00:59:18,967 Why are you saying that all of a sudden, Center Chief? 486 00:59:18,967 --> 00:59:22,043 Didn't you say you needed a kidney? I found it for you 487 00:59:22,043 --> 00:59:24,217 so call me as soon as you have the money. 488 00:59:24,217 --> 00:59:26,418 I'll extract it for you as soon as we set a date. 489 00:59:26,418 --> 00:59:31,418 Subtitles by DramaFever 37003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.