Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,199 --> 00:00:08,300
HEINRICH: There's a source
2
00:00:08,401 --> 00:00:10,536
- on their Third Floor.
- Strategy.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,672
They say he's been
feeding Pope for years now.
4
00:00:12,772 --> 00:00:14,306
You trust
this man's intelligence?
5
00:00:14,407 --> 00:00:15,941
He has never been wrong.
6
00:00:16,041 --> 00:00:17,610
ALICE: If Shadow is real,
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,345
everything is compromised.
8
00:00:19,445 --> 00:00:20,513
They created a vacancy.
9
00:00:20,613 --> 00:00:21,881
A high-traffic position.
10
00:00:21,981 --> 00:00:23,683
Director level.
11
00:00:25,284 --> 00:00:27,186
PRIME: Found your little stash.
12
00:00:27,286 --> 00:00:29,188
Thanks for the intel.
13
00:00:29,288 --> 00:00:30,423
You know, we could
help each other.
14
00:00:30,523 --> 00:00:31,524
The Office are watching me,
15
00:00:31,624 --> 00:00:32,458
but they're not watching you.
16
00:00:32,558 --> 00:00:34,293
What about Ian?
17
00:00:34,394 --> 00:00:35,828
Stay the fuck away from her.
18
00:00:35,928 --> 00:00:37,730
CLARE: I'm sorry.
19
00:00:37,830 --> 00:00:39,632
About what happened
to your other.
20
00:00:42,201 --> 00:00:44,404
I care about you,
21
00:00:44,504 --> 00:00:46,706
and I would never
let anyone hurt you.
22
00:00:46,806 --> 00:00:48,441
[Grunting]
23
00:00:50,643 --> 00:00:52,412
PRIME: You're moving pouches
for Lambert?
24
00:00:52,512 --> 00:00:55,014
To a specific location?
25
00:00:56,449 --> 00:00:58,350
I need the address, Edgar.
26
00:00:58,451 --> 00:00:59,985
A mansion. Potsdam.
27
00:01:02,121 --> 00:01:03,923
[Traffic passing]
28
00:01:04,023 --> 00:01:05,891
[Dance music playing faintly
in distance]
29
00:01:05,991 --> 00:01:08,994
- [Lively chatter in distance]
- [Siren passing]
30
00:01:12,965 --> 00:01:15,000
[Lively chatter and dance music
continue outside]
31
00:01:15,100 --> 00:01:16,969
[Traffic continues passing]
32
00:01:33,419 --> 00:01:35,588
[Sighs]
33
00:02:05,551 --> 00:02:07,653
[Noises continue outside]
34
00:02:10,022 --> 00:02:11,991
♪ ♪
35
00:02:14,660 --> 00:02:17,730
[lively chatter, laughter]
36
00:02:25,905 --> 00:02:27,573
- [People speaking German]
- [Car horn honking]
37
00:02:27,673 --> 00:02:28,974
[Bottle shatters]
38
00:02:38,083 --> 00:02:39,985
[Train passing]
39
00:02:50,896 --> 00:02:52,197
Hey!
40
00:02:56,168 --> 00:02:58,203
[Women continue chattering
in German]
41
00:03:03,743 --> 00:03:05,811
[Woman continues
speaking German]
42
00:03:11,851 --> 00:03:13,318
[Camera clicking rapidly]
43
00:03:13,418 --> 00:03:15,621
Okay?
44
00:03:15,721 --> 00:03:17,857
[Woman speaks German]
45
00:03:17,957 --> 00:03:19,491
Ah...
46
00:03:19,592 --> 00:03:22,494
- [camera clicking rapidly]
- [Women chattering]
47
00:03:27,166 --> 00:03:28,467
[Snorts]
48
00:03:28,568 --> 00:03:30,435
Okay, okay.
49
00:03:30,536 --> 00:03:32,638
[laughs, speaks German]
50
00:03:34,640 --> 00:03:36,976
[Women chattering, laughing]
51
00:03:40,813 --> 00:03:42,882
[Horns honking in distance]
52
00:04:26,859 --> 00:04:28,828
♪ ♪
53
00:04:35,901 --> 00:04:37,937
♪ ♪
54
00:05:05,197 --> 00:05:08,133
♪ ♪
55
00:05:34,827 --> 00:05:36,762
♪ ♪
56
00:05:57,683 --> 00:06:00,219
- [rapid footsteps]
- [Man panting]
57
00:06:06,325 --> 00:06:07,693
[Groans]
58
00:06:08,593 --> 00:06:09,795
[Groans]
59
00:06:09,895 --> 00:06:11,563
SHAW: Customs.
60
00:06:11,663 --> 00:06:13,799
[Scoffs]
61
00:06:13,899 --> 00:06:16,869
Why does it always
break down at Customs?
62
00:06:25,778 --> 00:06:27,847
Prince's best work in years.
63
00:06:29,815 --> 00:06:33,052
But you do know he's no longer
alive over there, right?
64
00:06:33,152 --> 00:06:35,120
Now, what do you think
would happen
65
00:06:35,220 --> 00:06:38,457
if this fucking album
were to find its way across?
66
00:06:38,557 --> 00:06:39,892
Ian, please...
67
00:06:39,992 --> 00:06:43,128
We are tasked with safeguarding
68
00:06:43,228 --> 00:06:44,864
the most important
fucking secret
69
00:06:44,964 --> 00:06:46,431
in the history of mankind.
70
00:06:46,531 --> 00:06:48,267
I'm broke.
71
00:06:48,367 --> 00:06:49,668
My kid is sick.
72
00:06:49,769 --> 00:06:52,772
Oh, Jovey.
73
00:06:52,872 --> 00:06:54,940
[Chuckles softly]
74
00:06:55,040 --> 00:06:57,242
You think I care
about your family?
75
00:06:59,912 --> 00:07:01,446
Here's the code.
76
00:07:02,848 --> 00:07:04,449
Don't, please!
77
00:07:04,549 --> 00:07:07,119
Fuck up the code,
you get fucked up.
78
00:07:07,219 --> 00:07:08,821
[Phone ringing]
79
00:07:25,204 --> 00:07:26,671
Yeah?
80
00:07:26,772 --> 00:07:28,207
MAX: Do you remember
Edgar Brandt?
81
00:07:28,307 --> 00:07:30,776
That embassy courier
we had on a wiretap.
82
00:07:30,876 --> 00:07:32,878
He was talking too much
to his girlfriends.
83
00:07:32,978 --> 00:07:34,513
Yeah, what about him?
84
00:07:34,613 --> 00:07:36,148
Heard him make a call tonight,
85
00:07:36,248 --> 00:07:39,351
crying about getting shaken
down by Emily for some address.
86
00:07:39,451 --> 00:07:42,454
- Address?
- MAX: She was with Howard Silk.
87
00:07:44,556 --> 00:07:47,426
What do you want
to do with them?
88
00:07:47,526 --> 00:07:50,562
Black room. Three months.
89
00:07:50,662 --> 00:07:53,132
No, Ian! Please don't do this!
90
00:07:53,232 --> 00:07:55,234
♪ ♪
91
00:08:40,545 --> 00:08:42,314
♪ ♪
92
00:09:09,041 --> 00:09:10,742
ACCOUNTANT: ...he doesn't show up.
93
00:09:10,842 --> 00:09:12,344
I cannot work like this.
94
00:09:12,444 --> 00:09:14,579
He comes and goes
as he pleases.
95
00:09:14,679 --> 00:09:17,416
This is unacceptable.
96
00:09:17,516 --> 00:09:19,151
Director, are you listening?
97
00:09:19,251 --> 00:09:22,454
He-he has not been in for days.
98
00:09:22,554 --> 00:09:25,590
- Who?
- Howard Silk.
99
00:09:25,690 --> 00:09:26,758
It was my impression
100
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
you were sending someone
to lighten my load.
101
00:09:28,293 --> 00:09:30,495
- Should I be drafting a complaint?
- What?
102
00:09:30,595 --> 00:09:33,432
Should I be drafting a complaint
about Howard Silk?
103
00:09:33,532 --> 00:09:34,934
No, no, don't, no.
104
00:09:35,034 --> 00:09:37,869
I'll, um...
I'll take care of it.
105
00:09:39,738 --> 00:09:41,173
Thank you.
106
00:09:43,708 --> 00:09:46,078
[Lively chatter, typing]
107
00:09:48,380 --> 00:09:51,316
- I'm going out.
- What about your 2:00?
108
00:09:51,416 --> 00:09:52,651
[Phone ringing]
109
00:09:54,719 --> 00:09:56,655
[Knock on door]
110
00:10:08,467 --> 00:10:12,004
Oh, you're alive.
Sorry, I wasn't sure.
111
00:10:12,104 --> 00:10:13,672
I've been busy.
112
00:10:13,772 --> 00:10:14,873
How's your
internal search going?
113
00:10:14,974 --> 00:10:16,608
Brilliantly well.
114
00:10:16,708 --> 00:10:18,143
There's a mole in Strategy.
It's official.
115
00:10:18,243 --> 00:10:19,711
We confirmed it with a source.
116
00:10:19,811 --> 00:10:21,080
Yeah, no shit.
Do you know what section?
117
00:10:21,180 --> 00:10:22,314
No, Aldrich's
looking into it now.
118
00:10:22,414 --> 00:10:23,815
And if you don't start
coming into work,
119
00:10:23,915 --> 00:10:24,950
he's gonna start
looking at you, too.
120
00:10:25,050 --> 00:10:26,885
- Is that what you want?
- [Sighs]
121
00:10:26,986 --> 00:10:28,187
What's this?
122
00:10:28,287 --> 00:10:30,089
This is what Emily
was working on.
123
00:10:30,189 --> 00:10:32,557
Stolen internal documents,
taken from your office,
124
00:10:32,657 --> 00:10:33,858
passed to the outside.
125
00:10:33,959 --> 00:10:35,627
- This is my floor code.
- Yes, it is.
126
00:10:35,727 --> 00:10:37,696
These documents were stolen
from my department?
127
00:10:37,796 --> 00:10:39,464
Yes. As I said, you have a mole.
128
00:10:39,564 --> 00:10:41,466
And when were you planning
on showing me these?
129
00:10:41,566 --> 00:10:43,068
How about right now?
130
00:10:43,168 --> 00:10:45,170
And what about Baldwin?
131
00:10:45,270 --> 00:10:47,239
We will find Baldwin.
This is more important.
132
00:10:47,339 --> 00:10:49,008
You find out
who those came from,
133
00:10:49,108 --> 00:10:51,310
I'm gonna keep going
through all this.
134
00:10:52,744 --> 00:10:54,980
I'll be at the Walcot Hotel.
135
00:10:55,080 --> 00:10:57,316
Not spending another minute
in that office.
136
00:10:59,084 --> 00:11:01,386
You know it's my birthday today?
137
00:11:01,486 --> 00:11:04,423
Supposed to be hosting
a dinner party tonight.
138
00:11:04,523 --> 00:11:06,358
Friends, colleagues.
139
00:11:06,458 --> 00:11:10,262
Who knows? Probably inviting
this mole into my house.
140
00:11:10,362 --> 00:11:12,131
Yeah.
141
00:11:12,231 --> 00:11:14,033
Look into those memos.
142
00:11:14,133 --> 00:11:17,736
Oh, don't you worry,
I'm playing my part.
143
00:11:17,836 --> 00:11:19,504
Play yours.
144
00:11:20,839 --> 00:11:23,375
♪ ♪
145
00:11:37,489 --> 00:11:39,458
[sighs]
146
00:11:45,730 --> 00:11:47,699
[Big band jazz music playing
over speakers]
147
00:11:54,773 --> 00:11:55,674
Ja.
148
00:12:02,247 --> 00:12:04,316
[Both speak German]
149
00:12:13,192 --> 00:12:14,993
Ja. [repeats her words]
150
00:12:15,094 --> 00:12:16,895
[Woman singing jazz music
over speakers]
151
00:12:16,995 --> 00:12:19,098
[Electronic bell chimes]
152
00:12:31,576 --> 00:12:33,044
[Door opens]
153
00:12:33,145 --> 00:12:34,713
[Electronic bell chimes]
154
00:12:41,620 --> 00:12:43,222
[Door opens]
155
00:12:43,322 --> 00:12:45,424
[Electronic bell chimes]
156
00:13:05,444 --> 00:13:07,479
Best pudding in Berlin,
don't you think?
157
00:13:09,214 --> 00:13:10,849
Roast the hazelnuts in-house.
158
00:13:10,949 --> 00:13:12,784
It's always the little things.
159
00:13:12,884 --> 00:13:16,221
Bit strange...
160
00:13:16,321 --> 00:13:18,190
seeing him
with nothing pithy to say.
161
00:13:18,290 --> 00:13:20,692
Maybe he's having an off-day.
162
00:13:20,792 --> 00:13:22,894
Hear the good news, Howard?
163
00:13:22,994 --> 00:13:25,096
Lieber.
164
00:13:25,197 --> 00:13:28,733
Doctor says his knee
won't need any pins.
165
00:13:28,833 --> 00:13:32,871
The limp he'll have to live
with, but no more surgery.
166
00:13:32,971 --> 00:13:35,540
You never did apologize,
did you?
167
00:13:35,640 --> 00:13:39,144
I don't think Howard's sorry
for what he did.
168
00:13:39,244 --> 00:13:42,147
But don't take it personally.
169
00:13:42,247 --> 00:13:44,516
He's a world-class prick
to everyone.
170
00:13:47,186 --> 00:13:49,754
You followed me here
just to bust my balls?
171
00:13:49,854 --> 00:13:52,491
I want to talk about
Edgar Brandt, the courier.
172
00:13:52,591 --> 00:13:55,160
Been on the phone
whining about you and Em
173
00:13:55,260 --> 00:13:57,162
twisting his arm
about some address.
174
00:13:57,262 --> 00:14:00,299
What are you two looking for?
175
00:14:00,399 --> 00:14:02,000
Maybe you should talk to her.
176
00:14:02,100 --> 00:14:03,735
No, Howard.
177
00:14:03,835 --> 00:14:07,672
It's about time
you and me had a real chat.
178
00:14:15,447 --> 00:14:17,749
[Dishes clinking]
179
00:14:17,849 --> 00:14:19,484
Ian said you're trying
to go back to work.
180
00:14:19,584 --> 00:14:21,886
Well, you know
what a shitty patient I am.
181
00:14:21,986 --> 00:14:23,255
No sugar, thank you.
182
00:14:23,355 --> 00:14:26,191
- Since when?
- New study.
183
00:14:26,291 --> 00:14:28,026
High blood cholesterol levels.
184
00:14:28,126 --> 00:14:30,061
Sugar's the culprit.
185
00:14:30,161 --> 00:14:31,896
I'd inherit it from Dad.
186
00:14:31,996 --> 00:14:33,965
Well, that is the only thing
187
00:14:34,065 --> 00:14:36,034
you're gonna inherit
from your dad.
188
00:14:36,134 --> 00:14:37,502
[Chuckles softly]
189
00:14:39,504 --> 00:14:41,573
Has he been acting strange
to you lately?
190
00:14:44,042 --> 00:14:46,711
Well...
191
00:14:46,811 --> 00:14:48,313
[sighs]
192
00:14:48,413 --> 00:14:51,950
He did show some...
193
00:14:52,050 --> 00:14:54,853
natural concern
for my well-being.
194
00:14:54,953 --> 00:14:56,855
[Emily Prime chuckles]
195
00:14:59,057 --> 00:15:00,625
Oh, fuck, Mom.
196
00:15:02,627 --> 00:15:05,497
When you finally decided
to leave him,
197
00:15:05,597 --> 00:15:07,966
it was like any obligation I had
198
00:15:08,066 --> 00:15:11,570
to feel anything for him
had lifted.
199
00:15:11,670 --> 00:15:15,507
And now... I can't believe
I'm going to say this...
200
00:15:15,607 --> 00:15:17,709
but I'm worried about him.
201
00:15:19,544 --> 00:15:21,813
I went to see him yesterday.
202
00:15:23,482 --> 00:15:25,049
What did you talk about?
203
00:15:25,149 --> 00:15:27,386
Everything.
204
00:15:27,486 --> 00:15:30,822
I opened up, and he listened.
205
00:15:30,922 --> 00:15:33,825
He seemed actually
interested in my life.
206
00:15:35,894 --> 00:15:38,530
Maybe he's trying to atone?
207
00:15:38,630 --> 00:15:40,231
[Scoffs]
208
00:15:40,332 --> 00:15:44,202
You shouldn't put too much stock
into that, you know.
209
00:15:44,303 --> 00:15:47,205
Mom, I promised myself
a long time ago
210
00:15:47,306 --> 00:15:50,709
I was done giving him chances
to disappoint me.
211
00:15:50,809 --> 00:15:52,911
Yeah. Keep that promise.
212
00:15:54,646 --> 00:15:57,782
Sooner or later,
he will be back to his old self.
213
00:16:01,620 --> 00:16:02,887
[Sirens wailing over TV]
214
00:16:02,987 --> 00:16:04,723
[Narrator speaking over TV]
215
00:16:25,577 --> 00:16:27,612
[Violin playing
somber classical music]
216
00:16:48,199 --> 00:16:49,734
[Man clears throat]
217
00:17:18,363 --> 00:17:21,400
[People sniffling
and sobbing quietly]
218
00:18:05,076 --> 00:18:06,578
[Quiet chuckling]
219
00:19:01,800 --> 00:19:03,768
[Cash registers beeping]
220
00:19:03,868 --> 00:19:05,904
[Gentle music playing
over speakers]
221
00:19:21,886 --> 00:19:23,888
[Woman speaking indistinctly
over P.A.]
222
00:19:26,390 --> 00:19:27,492
WOMAN: Clare!
223
00:19:27,592 --> 00:19:29,160
CLARE: How are you, Ingrid?
224
00:19:30,762 --> 00:19:32,163
CLARE:
Have you brightened your hair?
225
00:19:32,263 --> 00:19:33,331
INGRID: Thank God for you.
226
00:19:33,431 --> 00:19:34,733
First person to notice.
227
00:19:34,833 --> 00:19:36,234
We'll be seeing you later?
228
00:19:36,334 --> 00:19:37,569
Oh, yes, sure. I can't wait.
229
00:19:37,669 --> 00:19:39,804
- Bye.
- Bye.
230
00:19:55,219 --> 00:19:57,656
Act normal, or I snap your neck.
231
00:19:59,591 --> 00:20:01,159
Look at this place.
232
00:20:01,259 --> 00:20:03,127
Ten euro.
233
00:20:03,227 --> 00:20:05,830
So fucking expensive.
234
00:20:05,930 --> 00:20:08,199
- What do you want from me?
- I finish the job.
235
00:20:08,299 --> 00:20:09,768
Then you pay me,
and I disappear.
236
00:20:09,868 --> 00:20:12,537
- Nadia...
- You do not get to call me that.
237
00:20:12,637 --> 00:20:15,106
You tried to have me killed.
238
00:20:17,175 --> 00:20:19,377
I had no choice.
239
00:20:19,477 --> 00:20:21,345
They put me in a corner.
240
00:20:21,445 --> 00:20:22,547
I'm sorry.
241
00:20:22,647 --> 00:20:25,016
Is this real?
242
00:20:25,116 --> 00:20:28,987
Your shopping and your house
and your little family?
243
00:20:31,923 --> 00:20:34,559
- Why are you doing this?
- To be free.
244
00:20:34,659 --> 00:20:36,828
You escaped. You are free.
245
00:20:36,928 --> 00:20:39,564
100,000 euro...
what you promised.
246
00:20:39,664 --> 00:20:41,666
I finish the contracts, you pay.
247
00:20:41,766 --> 00:20:43,668
Are you mad?
They want you dead.
248
00:20:43,768 --> 00:20:45,503
They need me to finish.
249
00:20:45,604 --> 00:20:47,538
If I do, you'll get the money.
250
00:20:52,911 --> 00:20:54,713
Yeah.
251
00:20:56,615 --> 00:20:58,282
I pity you.
252
00:20:58,382 --> 00:21:00,585
Nothing you are is true.
253
00:21:07,926 --> 00:21:10,695
[Man whistling "He's Got
the Whole World in His Hands"]
254
00:21:10,795 --> 00:21:12,897
[Whistling continues]
255
00:21:22,206 --> 00:21:23,474
Early.
256
00:21:23,574 --> 00:21:25,710
Punctual.
257
00:21:28,079 --> 00:21:30,581
You seem nervous.
258
00:21:30,682 --> 00:21:32,651
Terrified. [scoffs]
259
00:21:33,918 --> 00:21:36,587
Howard, you remember Kaspar.
260
00:21:43,695 --> 00:21:47,365
Please keep movement
to a minimum.
261
00:21:47,465 --> 00:21:48,933
[Machine whirring, beeping]
262
00:21:52,804 --> 00:21:54,605
It's now or never.
263
00:21:54,706 --> 00:21:57,508
No, thanks. Not hungry.
264
00:21:57,608 --> 00:22:00,712
You have no idea
what you're missing.
265
00:22:02,613 --> 00:22:04,649
Read, uh, each card carefully.
266
00:22:08,720 --> 00:22:10,955
"Fred specialized in the job
267
00:22:11,055 --> 00:22:13,291
of making very quaint
wax toys."
268
00:22:13,391 --> 00:22:14,258
[static hums, crackles]
269
00:22:14,358 --> 00:22:15,226
Next card.
270
00:22:18,096 --> 00:22:21,599
HOWARD: "Five wine experts
jokingly quizzed
271
00:22:21,700 --> 00:22:23,434
- sample Chablis."
- KASPAR: Next.
272
00:22:23,534 --> 00:22:25,937
HOWARD: "Six big devils from Japan
273
00:22:26,037 --> 00:22:28,940
quickly forgot how to waltz."
274
00:22:29,040 --> 00:22:31,375
Time for new pangrams, mate.
275
00:22:32,476 --> 00:22:33,912
We're ready.
276
00:22:35,146 --> 00:22:37,648
[Sighs]
277
00:22:37,749 --> 00:22:38,950
You know the drill, Howard.
278
00:22:39,050 --> 00:22:41,953
I'm going to ask questions.
279
00:22:42,053 --> 00:22:44,689
Starting back at the embassy.
280
00:22:44,789 --> 00:22:47,726
The hour you had with Emily...
281
00:22:47,826 --> 00:22:50,328
what did you two discuss
after I left?
282
00:22:56,300 --> 00:22:58,136
I don't remember.
283
00:22:58,236 --> 00:23:00,671
Not in the mood
to cook up a story?
284
00:23:00,772 --> 00:23:03,875
I just don't remember.
285
00:23:08,279 --> 00:23:09,914
Before she and I left,
286
00:23:10,014 --> 00:23:12,183
you told her to light a candle
at St. Christopher's.
287
00:23:12,283 --> 00:23:14,685
It was a coded exchange.
What did it mean?
288
00:23:14,786 --> 00:23:16,254
I don't know.
289
00:23:19,357 --> 00:23:21,926
KASPAR: May I have a word
with you, please?
290
00:23:25,596 --> 00:23:27,165
[Knock on door]
291
00:23:33,404 --> 00:23:35,073
Everything's steady.
292
00:23:35,173 --> 00:23:37,008
Not even a pupillary response.
293
00:23:37,108 --> 00:23:39,577
His defenses are getting better.
294
00:23:39,677 --> 00:23:41,780
Best he's ever been.
295
00:23:45,917 --> 00:23:47,986
[Music playing over speakers]
296
00:23:59,730 --> 00:24:01,699
I can't keep giving handouts.
297
00:24:01,800 --> 00:24:05,103
No. I can pay.
298
00:24:10,341 --> 00:24:12,443
Here. For the other day.
299
00:24:15,579 --> 00:24:17,515
Thank you for being kind.
300
00:24:21,319 --> 00:24:24,055
Yo, an espresso.
301
00:24:24,155 --> 00:24:26,757
Do you know where that is?
302
00:24:28,259 --> 00:24:29,493
Yeah.
303
00:24:29,593 --> 00:24:32,330
It's a beach in Croatia.
304
00:24:32,430 --> 00:24:34,598
Do you like it? I took it.
305
00:24:34,698 --> 00:24:37,802
I like it.
306
00:24:39,470 --> 00:24:41,272
Thank you. I'm Greta.
307
00:24:43,374 --> 00:24:44,943
Nadia.
308
00:24:45,043 --> 00:24:46,444
You're new to the city?
309
00:24:46,544 --> 00:24:48,379
Yes.
310
00:24:48,479 --> 00:24:50,982
Cash like that, you can go
to any restaurant.
311
00:24:51,082 --> 00:24:53,251
Coffee is good here.
312
00:24:55,253 --> 00:24:57,055
No, it's not.
313
00:24:59,891 --> 00:25:01,926
What do you do
while you're here?
314
00:25:02,026 --> 00:25:05,363
Nothing. Just work.
315
00:25:05,463 --> 00:25:08,299
And what do you do for fun?
316
00:25:10,601 --> 00:25:15,339
Well, if you like to hang out,
there's this all-day party.
317
00:25:17,842 --> 00:25:20,211
You should check it out.
It's fun.
318
00:25:26,184 --> 00:25:28,086
[Dogs barking in distance]
319
00:25:28,186 --> 00:25:30,288
[Bicycle wheels clicking]
320
00:25:34,458 --> 00:25:36,360
Is your name Lamar Jung?
321
00:25:38,229 --> 00:25:41,465
Sorry, do we know each other?
322
00:25:41,565 --> 00:25:44,402
I was a colleague
of an old friend of yours.
323
00:25:44,502 --> 00:25:47,071
Walter Atwood.
324
00:25:47,171 --> 00:25:49,273
He was a director at my office.
325
00:25:51,042 --> 00:25:52,676
You knew Walter.
326
00:25:52,776 --> 00:25:54,946
Can we talk?
327
00:25:55,046 --> 00:25:57,916
Please, come in.
328
00:26:02,153 --> 00:26:05,023
I don't recall you being
at Walter's funeral.
329
00:26:05,123 --> 00:26:07,625
He was private,
as a married man.
330
00:26:09,727 --> 00:26:11,362
How well did you know him?
331
00:26:11,462 --> 00:26:13,231
Well enough to know.
332
00:26:13,331 --> 00:26:16,434
Well, at least we can
dispel with the pretense.
333
00:26:16,534 --> 00:26:18,369
You know, you're the first
of his colleagues
334
00:26:18,469 --> 00:26:19,537
who's ever come to me.
335
00:26:19,637 --> 00:26:22,473
Five years after he died.
336
00:26:22,573 --> 00:26:24,442
Why wait until now?
337
00:26:24,542 --> 00:26:28,947
He was 49 years old
and died of a heart attack.
338
00:26:29,047 --> 00:26:31,482
- Right?
- Yes.
339
00:26:31,582 --> 00:26:34,285
The stress of that job.
340
00:26:34,385 --> 00:26:36,687
I used to tell him
he needed to slow down.
341
00:26:36,787 --> 00:26:40,624
Do you remember anything
he was troubled by back then?
342
00:26:40,724 --> 00:26:43,627
It's been years. I mean...
343
00:26:46,064 --> 00:26:48,232
The usual pressures...
he used to complain
344
00:26:48,332 --> 00:26:50,368
he was being pushed out
of his position.
345
00:26:53,437 --> 00:26:55,473
Paranoia.
346
00:26:55,573 --> 00:26:58,009
He was always inferring
he was being watched.
347
00:26:58,109 --> 00:27:00,744
- Watched?
- Yeah.
348
00:27:00,844 --> 00:27:04,282
I just thought he was stressed.
349
00:27:09,820 --> 00:27:11,655
Do you remember
when you last saw him?
350
00:27:14,993 --> 00:27:19,297
I was supposed to see him
that day, Hotel Concorde.
351
00:27:19,397 --> 00:27:22,100
I was...
352
00:27:22,200 --> 00:27:25,236
sitting in that room, waiting.
353
00:27:30,341 --> 00:27:32,143
Walter was always
the one to call.
354
00:27:32,243 --> 00:27:34,078
That was the arrangement.
355
00:27:34,178 --> 00:27:37,615
I didn't find out
until the obituary, days later.
356
00:27:37,715 --> 00:27:41,485
Until then, I just thought
it was his way of ending things.
357
00:27:46,224 --> 00:27:49,493
Are you saying we should be
suspicious about Walter's death?
358
00:27:49,593 --> 00:27:51,996
No.
359
00:27:52,096 --> 00:27:54,065
I'm just tying up loose ends.
360
00:27:55,833 --> 00:27:58,569
♪ ♪
361
00:28:00,538 --> 00:28:02,073
[phone vibrating]
362
00:28:08,046 --> 00:28:09,180
[Phone beeps]
363
00:28:09,280 --> 00:28:11,782
[Static crackling]
364
00:28:11,882 --> 00:28:14,785
DELMA: I don't know
how to do this.
365
00:28:14,885 --> 00:28:17,021
I know you give him
these numbers
366
00:28:17,121 --> 00:28:20,458
so he can contact you
when he's in trouble.
367
00:28:22,460 --> 00:28:24,695
I think you should come over.
368
00:28:27,331 --> 00:28:29,333
♪ ♪
369
00:28:31,535 --> 00:28:33,437
[bell jingles]
370
00:28:39,810 --> 00:28:41,745
[Delma sobs]
371
00:28:44,548 --> 00:28:46,484
[Crying softly]
372
00:29:04,602 --> 00:29:07,138
EMILY PRIME: Thank you
for letting me come in today.
373
00:29:07,238 --> 00:29:10,374
I realize you've been
talking to Ian, but...
374
00:29:10,474 --> 00:29:12,543
I thought you should
hear it from me.
375
00:29:14,678 --> 00:29:16,680
I confess that, uh,
376
00:29:16,780 --> 00:29:21,018
I have been having some
personal difficulties lately.
377
00:29:21,119 --> 00:29:23,187
Yeah. I know.
378
00:29:23,287 --> 00:29:27,658
And, recently,
it's been getting worse.
379
00:29:30,094 --> 00:29:32,563
So, what am I supposed
to say here, Emily?
380
00:29:32,663 --> 00:29:35,733
I mean, you've been
with the department how long?
381
00:29:35,833 --> 00:29:37,868
You're an institution.
382
00:29:37,968 --> 00:29:39,870
And you do all of this
with impunity,
383
00:29:39,970 --> 00:29:41,872
going over my head
whenever you want.
384
00:29:41,972 --> 00:29:44,542
Yes, I'm very sorry about that.
385
00:29:44,642 --> 00:29:47,311
So, you tell me, Emily,
how am I supposed to react?
386
00:29:47,411 --> 00:29:51,182
Well, you did mention
the possibility
387
00:29:51,282 --> 00:29:54,218
of my having some time off
to get my life in order,
388
00:29:54,318 --> 00:29:56,354
and I think you're right.
389
00:30:00,324 --> 00:30:02,726
Take whatever time you need.
390
00:30:02,826 --> 00:30:04,262
Thank you.
391
00:30:09,567 --> 00:30:10,468
[Exhales]
392
00:30:10,568 --> 00:30:12,236
How did that go?
393
00:30:12,336 --> 00:30:16,507
Well, should keep Personnel
off my ass for a little bit.
394
00:30:16,607 --> 00:30:18,642
You look like
you had a rough night.
395
00:30:18,742 --> 00:30:20,244
These boys in Records,
396
00:30:20,344 --> 00:30:23,046
with their posturing
and their competitive drinking.
397
00:30:23,147 --> 00:30:25,949
Could barely hide
their erections. [scoffs]
398
00:30:26,049 --> 00:30:28,919
And did you dig
as deep as you could?
399
00:30:29,019 --> 00:30:30,821
To the very bottom.
400
00:30:30,921 --> 00:30:32,156
We closed the bar.
401
00:30:32,256 --> 00:30:33,491
My condolences.
402
00:30:33,591 --> 00:30:35,993
Look, that address in Potsdam,
403
00:30:36,093 --> 00:30:38,128
none of them has ever
seen or heard of it.
404
00:30:38,229 --> 00:30:41,098
State records say
it's privately owned.
405
00:30:41,199 --> 00:30:43,401
Not by us.
406
00:30:43,501 --> 00:30:46,304
Sorry. Wish I could've found
something better.
407
00:30:46,404 --> 00:30:48,606
- Nothing's something.
- Mm.
408
00:30:48,706 --> 00:30:52,310
Oh, by the way, I saw Ian
coming through this morning.
409
00:30:52,410 --> 00:30:54,044
He had your ex with him.
410
00:30:54,144 --> 00:30:55,813
He was heading into Oversight.
411
00:30:58,216 --> 00:31:00,918
What's your trick, Howard?
412
00:31:01,018 --> 00:31:04,955
Lying like you do,
so comfortably.
413
00:31:05,055 --> 00:31:06,290
My trick?
414
00:31:07,358 --> 00:31:10,261
Maybe I just really don't kno.
415
00:31:10,361 --> 00:31:12,696
You've dragged Emily
into a mess.
416
00:31:12,796 --> 00:31:14,832
First, it was
that rendition bullshit.
417
00:31:14,932 --> 00:31:16,734
Nearly got her killed.
418
00:31:16,834 --> 00:31:19,102
And now this.
419
00:31:19,203 --> 00:31:24,107
The address you got from Edgar,
what are you two looking for?
420
00:31:24,208 --> 00:31:26,477
I'll tell you
what I'm looking for.
421
00:31:26,577 --> 00:31:28,679
How 'bout
a damn good explanation
422
00:31:28,779 --> 00:31:32,082
why I'm professionally obligated
to tell you anything,
423
00:31:32,182 --> 00:31:33,617
other than "fuck off"?
424
00:31:33,717 --> 00:31:36,720
Look, what you do over there
is not my purview.
425
00:31:36,820 --> 00:31:39,957
Section Two, fine.
426
00:31:40,057 --> 00:31:42,960
But this, here, this is my turf.
427
00:31:43,060 --> 00:31:44,595
Now, what am I missing,
you fuck?
428
00:31:46,764 --> 00:31:48,466
[Chuckles softly]
429
00:31:48,566 --> 00:31:50,934
Boy, she really has a type,
doesn't she?
430
00:31:51,034 --> 00:31:53,237
- You think this is funny?
- Well, I mean, look at it.
431
00:31:53,337 --> 00:31:55,406
A few years ago, she leaves me,
432
00:31:55,506 --> 00:31:57,941
a colossal asshole,
by all accounts.
433
00:31:58,041 --> 00:32:00,811
She's free from the worst
husband anyone can conjure.
434
00:32:00,911 --> 00:32:03,914
And what does she do? She runs
off with a guy like you.
435
00:32:04,014 --> 00:32:05,483
A guy like me?
436
00:32:05,583 --> 00:32:07,351
Yeah, the whole
tough guy routine.
437
00:32:07,451 --> 00:32:09,019
It's another version
of the same thing.
438
00:32:09,119 --> 00:32:10,888
Fuck you.
439
00:32:10,988 --> 00:32:13,223
Hit a nerve, did I?
440
00:32:14,892 --> 00:32:17,928
You actually think
we have something in common?
441
00:32:18,028 --> 00:32:22,232
You, always fleeing this life
for the promise of another.
442
00:32:22,333 --> 00:32:24,368
You think we're alike?
443
00:32:24,468 --> 00:32:26,770
I'm a pretty good judge.
444
00:32:30,073 --> 00:32:33,010
Then where were you, Howard?
445
00:32:33,110 --> 00:32:37,848
Where were you years ago,
when she was at her worst,
446
00:32:37,948 --> 00:32:39,750
bottoming out on detox?
447
00:32:39,850 --> 00:32:44,087
Where the hell were you then,
if we're so alike?
448
00:32:44,187 --> 00:32:46,657
I was there.
449
00:32:48,792 --> 00:32:52,830
Sat by her bedside,
reading to her every night.
450
00:32:52,930 --> 00:32:56,634
When everyone else in her life
had given up on her,
451
00:32:56,734 --> 00:32:58,669
I was there.
452
00:33:00,971 --> 00:33:03,774
You've not one inkling
of what it was like
453
00:33:03,874 --> 00:33:05,275
for her and I.
454
00:33:05,376 --> 00:33:08,111
You couldn't begin
to understand.
455
00:33:08,211 --> 00:33:11,849
Now, take some responsibility
for once in your fucking life.
456
00:33:11,949 --> 00:33:13,951
- I'm trying to.
- Good.
457
00:33:14,051 --> 00:33:15,152
Now, what's this address?
458
00:33:15,252 --> 00:33:16,554
You're just wasting time.
459
00:33:16,654 --> 00:33:17,655
You're gonna get her killed.
460
00:33:17,755 --> 00:33:19,657
I would never let that happen!
461
00:33:24,094 --> 00:33:25,829
[Scoffs softly]
462
00:33:28,265 --> 00:33:30,534
Do you still love
your ex-wife, Howard?
463
00:33:34,037 --> 00:33:36,874
- [Machine whirring]
- [Max and Emily Prime arguing]
464
00:33:36,974 --> 00:33:39,443
- MAX: Emily, you can't go in there.
- EMILY PRIME: Ridiculous!
465
00:33:39,543 --> 00:33:41,945
- Turn this thing off.
- No! Please be careful with that.
466
00:33:43,280 --> 00:33:45,015
Outside now, please.
467
00:33:47,985 --> 00:33:50,454
Have you completely
taken leave of your senses?
468
00:33:50,554 --> 00:33:52,222
Just trying to get
a few things straight.
469
00:33:52,322 --> 00:33:54,057
You bring him in here,
give him a lie exam
470
00:33:54,157 --> 00:33:56,594
- in front of the whole Office?
- Oh, you're defending him now?
471
00:33:56,694 --> 00:33:59,530
If you have a question,
you come to me.
472
00:33:59,630 --> 00:34:00,898
I did.
473
00:34:00,998 --> 00:34:02,666
At the hospital.
474
00:34:02,766 --> 00:34:05,268
You told me you would
lay low for a while,
475
00:34:05,369 --> 00:34:07,971
that we'd do
this thing together.
476
00:34:08,071 --> 00:34:09,473
That's what we agreed.
477
00:34:09,573 --> 00:34:12,610
What's changed
between then and now?
478
00:34:14,445 --> 00:34:16,880
He's helping me
with my investigation.
479
00:34:16,980 --> 00:34:19,216
- Are you fucking serious?
- You see? I tell you the truth,
480
00:34:19,316 --> 00:34:20,851
and then you shut me down.
481
00:34:20,951 --> 00:34:23,186
[Sighs]
482
00:34:23,286 --> 00:34:25,088
Let me in, Em.
483
00:34:26,957 --> 00:34:29,460
I'm yours first.
484
00:34:30,394 --> 00:34:32,696
What's the address?
485
00:34:38,469 --> 00:34:41,472
It's a house in Potsdam.
486
00:34:41,572 --> 00:34:45,308
Doesn't belong to the Office,
at least not officially.
487
00:34:45,409 --> 00:34:47,344
Edgar is carrying orders
488
00:34:47,445 --> 00:34:51,248
between that house
and the embassy over there.
489
00:34:51,348 --> 00:34:53,984
Max, call your brother.
490
00:34:54,084 --> 00:34:55,385
Get him to bring some mates.
491
00:34:55,486 --> 00:34:57,154
We're going to Potsdam.
492
00:34:57,254 --> 00:34:58,756
Him, too.
493
00:35:06,363 --> 00:35:08,532
♪ ♪
494
00:35:13,537 --> 00:35:15,673
[dialing]
495
00:35:22,179 --> 00:35:24,081
[Phone ringing]
496
00:35:30,854 --> 00:35:32,690
KASPAR: I want to order
the lunch special.
497
00:35:32,790 --> 00:35:35,893
And I'd like it delivered.
498
00:35:38,496 --> 00:35:40,498
[Phone beeps]
499
00:35:48,371 --> 00:35:49,807
[Dialing]
500
00:35:49,907 --> 00:35:52,342
[Line ringing]
501
00:35:52,442 --> 00:35:54,211
MAN [over phone]: Yes?
502
00:35:54,311 --> 00:35:56,046
Have I reached the dry cleaners?
503
00:35:56,146 --> 00:35:59,416
No. This has never been
the dry cleaners.
504
00:35:59,517 --> 00:36:01,485
I beg your pardon.
505
00:36:01,585 --> 00:36:03,921
I must've dialed
the wrong number.
506
00:36:11,194 --> 00:36:15,065
[Lively chatter]
♪ Crowdsourced cults ♪
507
00:36:15,165 --> 00:36:19,703
♪ All lit up on LED ♪
508
00:36:19,803 --> 00:36:23,707
♪ Next thing you know ♪
509
00:36:23,807 --> 00:36:27,645
♪ You're sipping on a battery ♪
510
00:36:27,745 --> 00:36:32,015
♪ I thought
the future would be cooler ♪
511
00:36:32,115 --> 00:36:36,419
♪ I thought the future
would be cooler ♪
512
00:36:36,520 --> 00:36:40,824
♪ I thought the brave world
would be newer ♪
513
00:36:40,924 --> 00:36:44,795
♪ I thought
the future would be cooler ♪
514
00:36:44,895 --> 00:36:49,099
♪ Loving comes easy
Nothing new ♪
515
00:36:49,199 --> 00:36:53,771
♪ But liking it ain't free
Underneath the sun ♪
516
00:36:53,871 --> 00:36:56,774
♪ We save our face in public ♪
517
00:36:56,874 --> 00:36:58,408
[dance music playing faintly inside]
518
00:36:58,508 --> 00:37:00,010
- Hi.
- [Woman speaks German]
519
00:37:03,981 --> 00:37:05,916
Are you okay?
520
00:37:09,386 --> 00:37:11,755
You don't normally do
this kind of thing, do you?
521
00:37:15,058 --> 00:37:16,960
I don't like it.
522
00:37:18,996 --> 00:37:22,666
Do you mind if I... if I ask
what happened to your...?
523
00:37:28,906 --> 00:37:30,874
Sorry.
524
00:37:35,846 --> 00:37:38,749
I was with someone, too.
525
00:37:38,849 --> 00:37:40,550
She used to hurt me.
526
00:37:42,519 --> 00:37:45,088
That's a long time ago.
527
00:37:48,525 --> 00:37:51,428
What did you do?
528
00:37:51,528 --> 00:37:53,130
Run.
529
00:37:53,230 --> 00:37:54,564
Came here.
530
00:37:54,665 --> 00:37:56,266
New city, new life.
531
00:37:57,701 --> 00:37:59,336
Fuck her, right?
532
00:37:59,436 --> 00:38:01,271
Lots of people run like that.
533
00:38:01,371 --> 00:38:03,106
It's normal.
534
00:38:11,148 --> 00:38:12,783
Can I?
535
00:38:22,559 --> 00:38:24,728
♪ ♪
536
00:38:41,611 --> 00:38:43,446
You took all of these?
537
00:38:43,546 --> 00:38:45,148
Yeah.
538
00:38:46,684 --> 00:38:48,819
It's a hobby.
539
00:38:54,792 --> 00:38:56,894
I like to travel.
540
00:39:02,499 --> 00:39:05,102
I think I would like to travel.
541
00:39:12,843 --> 00:39:15,345
♪ ♪
542
00:39:45,475 --> 00:39:47,911
[panting softly]
543
00:40:12,002 --> 00:40:14,437
[Quietly] Stay.
544
00:40:18,641 --> 00:40:20,944
[Exhales]
545
00:40:23,881 --> 00:40:27,250
[Door closes]
546
00:40:27,350 --> 00:40:29,252
[Water running]
547
00:40:50,073 --> 00:40:52,009
[Sighs]
548
00:41:12,295 --> 00:41:15,365
[Whispering]
It's okay. Sleep.
549
00:41:20,804 --> 00:41:22,505
Nadia.
550
00:41:57,875 --> 00:42:00,010
[Sniffles]
551
00:42:01,778 --> 00:42:04,447
He left this for you.
552
00:42:15,959 --> 00:42:18,728
Why did they do that to him...
553
00:42:18,828 --> 00:42:22,199
remove his fingers, his teeth?
554
00:42:23,967 --> 00:42:26,636
They do that so the police
can't identify the body.
555
00:42:26,736 --> 00:42:29,406
But they have his name.
556
00:42:29,506 --> 00:42:32,375
Not his real name.
557
00:42:38,548 --> 00:42:40,317
He talked to me, you know.
558
00:42:40,417 --> 00:42:42,819
He told me what you are.
559
00:42:42,920 --> 00:42:44,955
Spies.
560
00:42:47,424 --> 00:42:49,326
You work for Russia?
561
00:42:52,762 --> 00:42:54,764
The United States?
562
00:42:54,864 --> 00:42:58,268
It's better that you don't know.
563
00:43:00,437 --> 00:43:04,942
You're alive because he kept you
far enough away from all this.
564
00:43:05,042 --> 00:43:08,545
Then why do you help me?
565
00:43:10,713 --> 00:43:12,549
Because he was my friend.
566
00:43:16,419 --> 00:43:20,190
Listen, you need to call
the police.
567
00:43:20,290 --> 00:43:22,192
Tell them you found him
that way.
568
00:43:24,094 --> 00:43:26,363
Don't tell them about the money.
569
00:43:26,463 --> 00:43:28,598
Okay, put this away.
570
00:43:33,903 --> 00:43:35,973
I don't even know who he was.
571
00:43:36,073 --> 00:43:39,009
Did you love him?
572
00:43:39,109 --> 00:43:40,843
It was a lie.
573
00:43:40,944 --> 00:43:42,112
[Sobs softly]
574
00:43:42,212 --> 00:43:43,346
No.
575
00:43:45,315 --> 00:43:49,419
My wife... kept things from me.
576
00:43:49,519 --> 00:43:52,089
Secrets.
577
00:43:53,790 --> 00:43:56,593
When I found out, I...
578
00:43:56,693 --> 00:43:58,161
[sighs]
579
00:44:03,033 --> 00:44:05,935
You want my advice?
580
00:44:06,036 --> 00:44:09,339
If you loved him, truly...
581
00:44:11,774 --> 00:44:13,676
you have to love the lie.
582
00:44:16,479 --> 00:44:18,448
[Sobs softly]
583
00:44:20,350 --> 00:44:24,021
I'm sorry to have to
ask you this right now.
584
00:44:24,121 --> 00:44:27,424
Did you see anything,
in the last two or three days,
585
00:44:27,524 --> 00:44:29,159
unusual?
586
00:44:29,259 --> 00:44:32,862
Anyone you didn't recognize
talking to him?
587
00:44:32,962 --> 00:44:36,633
I need to find out who did this.
588
00:44:39,669 --> 00:44:43,440
You were the only one
who talked to him.
589
00:44:45,475 --> 00:44:49,479
And that handsome young man
you came here with.
590
00:44:54,184 --> 00:44:56,186
♪ ♪
591
00:45:10,100 --> 00:45:12,735
What the hell are...
592
00:45:12,835 --> 00:45:15,272
- [woman shouting in German]
- Who the fuck is this?
593
00:45:17,140 --> 00:45:18,575
[Prime shouts in German]
594
00:45:18,675 --> 00:45:20,143
[Woman shouts in German]
595
00:45:20,243 --> 00:45:21,911
[Prime shouts in German]
596
00:45:22,011 --> 00:45:24,314
- What the fuck are you doing?!
- Go!
597
00:45:25,915 --> 00:45:27,984
- How many of these are there?
- What are you talking about?
598
00:45:28,085 --> 00:45:29,919
The hookers... what, do you
fucking keep a rotation?
599
00:45:30,019 --> 00:45:31,421
- No. How...?
- [Woman shouting in hallway]
600
00:45:31,521 --> 00:45:32,755
Do you talk about work
with them?
601
00:45:32,855 --> 00:45:33,923
Of course I don't talk about
602
00:45:34,023 --> 00:45:35,658
fucking work with them, Howard.
603
00:45:35,758 --> 00:45:38,895
How stupid do you think I am?
What is this about?
604
00:45:38,995 --> 00:45:42,099
- Sit down.
- Howard!
605
00:45:42,199 --> 00:45:44,301
Sit the fuck down!
606
00:45:46,903 --> 00:45:50,240
The butcher...
my friend... is dead.
607
00:45:51,241 --> 00:45:53,176
Now, I have gone
to great lengths
608
00:45:53,276 --> 00:45:54,911
to cultivate my network
on this side,
609
00:45:55,011 --> 00:45:56,646
to keep them safe.
610
00:45:56,746 --> 00:45:58,215
I do not expose them.
611
00:45:58,315 --> 00:46:00,417
You and I were the only ones
who went to see him.
612
00:46:00,517 --> 00:46:01,384
Okay, Howard,
you don't think that I...
613
00:46:01,484 --> 00:46:02,952
I'll tell you
what I fucking think.
614
00:46:03,052 --> 00:46:05,021
I think you better
dig hard and fucking fast
615
00:46:05,122 --> 00:46:06,689
to find this mole.
616
00:46:06,789 --> 00:46:09,892
Because whoever is getting
information from your floor,
617
00:46:09,992 --> 00:46:11,561
they're getting it from you.
618
00:46:13,163 --> 00:46:15,232
Do your fucking job.
619
00:46:17,100 --> 00:46:18,435
[Door opens, closes]
620
00:46:18,535 --> 00:46:20,570
♪ ♪
621
00:46:52,969 --> 00:46:55,172
♪ ♪
622
00:47:14,424 --> 00:47:16,393
♪ ♪
623
00:47:29,872 --> 00:47:32,041
SHAW: What the hell?
624
00:47:32,141 --> 00:47:33,943
Do you see that?
625
00:47:34,043 --> 00:47:36,145
You sure this is
the right address?
626
00:47:36,246 --> 00:47:37,580
EMILY PRIME: Something's wrong.
627
00:47:37,680 --> 00:47:39,582
Max.
628
00:47:44,887 --> 00:47:46,623
I hear you visited our daughter.
629
00:47:51,561 --> 00:47:53,029
Stay here.
630
00:47:53,129 --> 00:47:56,333
See if you can find that low
profile we were talking about.
631
00:47:58,235 --> 00:48:00,370
Would he go?
632
00:48:08,878 --> 00:48:11,414
Ian, give me a gun.
633
00:48:19,656 --> 00:48:21,624
♪ ♪
634
00:48:30,233 --> 00:48:33,236
[men speaking German
in distance]
635
00:48:49,686 --> 00:48:51,153
SHAW: Em, what is this?
636
00:48:51,254 --> 00:48:52,589
EMILY PRIME: I don't know.
637
00:48:52,689 --> 00:48:54,657
♪ ♪
638
00:49:04,401 --> 00:49:06,369
Darling, are you home?
639
00:49:06,469 --> 00:49:07,970
WOMAN: Just putting her to bed.
640
00:49:08,070 --> 00:49:10,139
I've got some work to finish
before the guests arrive.
641
00:49:10,239 --> 00:49:11,474
I'll be in the study.
642
00:49:18,147 --> 00:49:19,549
[Sighs]
643
00:49:22,752 --> 00:49:25,822
- [Knock on door]
- ALDRICH: Come in.
644
00:49:32,028 --> 00:49:34,664
Sit.
645
00:49:34,764 --> 00:49:36,899
We need to speak.
646
00:49:36,999 --> 00:49:40,002
I visited an old friend
of Walter Atwood's today.
647
00:49:40,102 --> 00:49:42,204
You remember Walter?
648
00:49:42,305 --> 00:49:45,274
Yeah, former deputy director.
He died.
649
00:49:45,375 --> 00:49:48,745
This friend, Lamar Jung,
was his lover.
650
00:49:48,845 --> 00:49:52,248
Yeah, Atwood kept it
from friends and family.
651
00:49:52,349 --> 00:49:53,483
I remember something
about him coming out,
652
00:49:53,583 --> 00:49:55,685
after the heart attack.
653
00:49:56,919 --> 00:49:58,054
What?
654
00:49:58,154 --> 00:50:00,457
Alice was right.
There's a mole.
655
00:50:00,557 --> 00:50:03,159
And it's worse than we though.
656
00:50:03,259 --> 00:50:05,428
♪ ♪
657
00:50:20,743 --> 00:50:22,311
ALDRICH: According to his lover,
658
00:50:22,412 --> 00:50:24,046
Atwood felt
he was being followed.
659
00:50:24,146 --> 00:50:26,282
Weeks before his death.
660
00:50:26,383 --> 00:50:29,952
Atwood died of a heart attack.
Natural causes.
661
00:50:30,052 --> 00:50:31,388
It's impossible to induce that
662
00:50:31,488 --> 00:50:32,889
without putting up
warning signs.
663
00:50:32,989 --> 00:50:35,191
Not impossible.
664
00:50:35,291 --> 00:50:38,495
They killed one of ours
to make room for one of theirs.
665
00:50:38,595 --> 00:50:40,329
And we missed it all this time.
666
00:50:44,667 --> 00:50:46,603
You do realize who replaced him?
667
00:50:46,703 --> 00:50:49,906
ALDRICH: He's the perfect spy.
668
00:50:50,006 --> 00:50:52,208
Well-connected.
669
00:50:52,308 --> 00:50:54,977
Married, smart.
670
00:50:55,077 --> 00:50:57,847
Protected by family up high.
671
00:51:00,116 --> 00:51:01,684
[Sighs]
672
00:51:01,784 --> 00:51:03,753
♪ ♪
673
00:51:31,948 --> 00:51:33,883
[keypad beeping]46002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.