Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,206 --> 00:00:07,179
Listen, we have a bit of a situation,
2
00:00:07,179 --> 00:00:08,478
something we need to bring you in on.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,901
- Me?
- Hi, Howard.
4
00:00:10,903 --> 00:00:14,887
- He looks exactly like me.
- He is you, Howard.
5
00:00:14,888 --> 00:00:16,804
30 years ago, scientists,
6
00:00:16,806 --> 00:00:18,920
they opened up a passage, the Crossing.
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,112
When you go through this door,
8
00:00:20,114 --> 00:00:22,207
you're in another world,
identical to ours.
9
00:00:22,208 --> 00:00:25,617
A kill order came out from my side
targeting people on your side.
10
00:00:25,617 --> 00:00:28,586
Handle is Baldwin. She's
a contract assassin.
11
00:00:28,588 --> 00:00:30,289
Your wife may be her next target.
12
00:00:30,291 --> 00:00:32,429
- When do you visit?
- Every night.
13
00:00:32,429 --> 00:00:34,698
I need to pretend to be you.
14
00:00:37,204 --> 00:00:38,631
Why do they want to hurt Emily?
15
00:00:38,631 --> 00:00:40,036
To send me a message.
16
00:00:40,037 --> 00:00:42,366
By threatening my wife? Why not yours?
17
00:00:42,368 --> 00:00:43,552
My Emily's dead.
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,667
What on Earth have you
been doing over there?
19
00:00:46,668 --> 00:00:48,390
You don't want to know.
20
00:01:13,399 --> 00:01:15,033
Something odd's been happening lately.
21
00:01:15,034 --> 00:01:16,700
I checked your hours,
you've been breathing a lot
22
00:01:16,701 --> 00:01:19,152
of the other side's air,
and I want to know why.
23
00:01:19,153 --> 00:01:22,103
You know that conversation is a
waste of your time and mine.
24
00:01:22,105 --> 00:01:25,189
Yes, do remind me that your
clearance is higher than mine.
25
00:01:25,191 --> 00:01:27,084
That's always such a turn-on.
26
00:01:32,167 --> 00:01:33,817
You got to be fucking kidding me.
27
00:01:33,819 --> 00:01:35,853
- What?
- Two Bulgarians acting like
28
00:01:35,854 --> 00:01:37,759
they didn't just come in together.
29
00:01:37,760 --> 00:01:39,063
They're with you.
30
00:01:39,063 --> 00:01:41,465
Midnight Station called
me two hours ago.
31
00:01:41,466 --> 00:01:44,293
There's a rendition order in your name.
32
00:01:45,003 --> 00:01:46,453
Jesus, Emily.
33
00:01:46,454 --> 00:01:48,372
I don't mean to tell
you your job, Howard,
34
00:01:48,373 --> 00:01:50,573
but if you thought I came
here to hold your hand,
35
00:01:50,575 --> 00:01:51,984
you've forgotten what I do.
36
00:01:52,284 --> 00:01:53,718
You have no idea.
37
00:01:53,719 --> 00:01:55,652
Why is there a rendition in your name?
38
00:01:55,653 --> 00:01:57,015
That's not what this is.
39
00:01:57,015 --> 00:01:58,914
Your guys here are gonna take me,
40
00:01:58,914 --> 00:02:00,293
make up whatever story they want,
41
00:02:00,295 --> 00:02:01,953
and you'll never see me again.
42
00:02:01,954 --> 00:02:04,371
Let's be honest with
each other for once.
43
00:02:05,078 --> 00:02:07,096
Tell me why you've been crossing over,
44
00:02:07,096 --> 00:02:09,002
and I'll call off the retrieval team.
45
00:02:10,211 --> 00:02:11,294
I can't.
46
00:02:13,673 --> 00:02:15,925
Well, then, I'm sorry I can't help you.
47
00:02:16,558 --> 00:02:18,051
Thank you for coming.
48
00:02:18,635 --> 00:02:21,347
Please leave quietly
with the nice gentlemen.
49
00:02:37,486 --> 00:02:39,487
So you know...
50
00:02:39,489 --> 00:02:40,822
I'm unarmed.
51
00:05:05,682 --> 00:05:11,682
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
52
00:05:21,934 --> 00:05:23,884
Hey, buddy.
53
00:05:26,557 --> 00:05:28,055
That his blood or yours?
54
00:05:28,057 --> 00:05:29,997
Neighbor's. Neighbor's dog.
55
00:05:29,999 --> 00:05:31,326
No problem.
56
00:05:31,326 --> 00:05:32,927
Good boy.
57
00:05:32,927 --> 00:05:34,463
Did you get any sleep?
58
00:05:34,463 --> 00:05:36,882
Long story.
59
00:05:39,903 --> 00:05:41,002
What do you got?
60
00:05:41,738 --> 00:05:42,798
Name.
61
00:05:45,033 --> 00:05:46,050
Name?
62
00:05:46,052 --> 00:05:47,737
Baldwin's real name.
63
00:05:49,803 --> 00:05:50,846
That's it?
64
00:05:51,682 --> 00:05:53,382
I asked him for network, bio,
65
00:05:53,382 --> 00:05:55,749
possible crash pads on their side.
66
00:05:55,750 --> 00:05:57,752
Tell this kid to stop
fucking around, all right?
67
00:05:58,670 --> 00:05:59,788
When you go back?
68
00:05:59,788 --> 00:06:01,156
Soon.
69
00:06:01,608 --> 00:06:03,591
I need you to keep him a while longer.
70
00:06:03,593 --> 00:06:05,093
Okay. Yeah.
71
00:06:05,737 --> 00:06:07,281
Pope wants to see you.
72
00:06:10,081 --> 00:06:11,081
Okay.
73
00:06:12,127 --> 00:06:14,002
Keep him away from the
neighbor's dog, huh?
74
00:06:48,144 --> 00:06:49,409
Look at her.
75
00:06:49,411 --> 00:06:52,018
You could set a clock by her bowels.
76
00:06:52,019 --> 00:06:54,494
I find myself envious of a dog.
77
00:06:56,473 --> 00:06:58,064
Doctor say anything new?
78
00:06:59,125 --> 00:07:00,334
Prostate.
79
00:07:00,850 --> 00:07:02,235
Things we know.
80
00:07:03,653 --> 00:07:05,297
You need anything?
81
00:07:05,298 --> 00:07:06,887
Do I need anything?
82
00:07:06,889 --> 00:07:08,757
You're so kind, dear boy.
83
00:07:08,759 --> 00:07:09,923
No, thank you.
84
00:07:09,925 --> 00:07:12,244
No, I'm quite taken care of.
85
00:07:14,980 --> 00:07:16,497
Remember when these places
86
00:07:16,499 --> 00:07:19,067
were used predominantly for worship?
87
00:07:19,687 --> 00:07:20,834
Now they're reserved
88
00:07:20,836 --> 00:07:23,189
for ghosts, I suppose.
89
00:07:24,091 --> 00:07:27,386
Sad, really, what's become of our world.
90
00:07:29,221 --> 00:07:30,278
Had an unpleasant encounter
91
00:07:30,279 --> 00:07:33,533
with three Bulgarians
last night when I got in.
92
00:07:33,533 --> 00:07:36,411
Yes, I heard. Kolya's men.
93
00:07:36,411 --> 00:07:37,913
What's my exposure?
94
00:07:40,066 --> 00:07:43,500
If I'm walking into that building today,
95
00:07:43,502 --> 00:07:45,485
like to know if someone's
gonna lock me up
96
00:07:45,487 --> 00:07:47,288
for killing three contractors.
97
00:07:47,290 --> 00:07:49,591
Here's what you'll do.
Go to the Office...
98
00:07:49,591 --> 00:07:51,093
One of two outcomes.
99
00:07:51,093 --> 00:07:52,995
Either you're taken for the murder
100
00:07:52,995 --> 00:07:55,463
of three men on a routine rendition,
101
00:07:55,465 --> 00:07:58,417
or nothing happens.
102
00:07:59,468 --> 00:08:02,045
In which case, there was
no rendition last night.
103
00:08:03,038 --> 00:08:04,607
Someone was trying to kill you,
104
00:08:05,173 --> 00:08:07,259
and they're now covering their tracks.
105
00:08:09,208 --> 00:08:10,692
Either way,
106
00:08:10,692 --> 00:08:13,115
I suggest you watch your back.
107
00:08:14,961 --> 00:08:18,252
I managed to get you a
36-hour visa this time.
108
00:08:18,252 --> 00:08:19,747
Don't ask me how.
109
00:08:44,331 --> 00:08:45,384
That's it.
110
00:08:47,956 --> 00:08:50,202
44C12.
111
00:09:15,128 --> 00:09:18,163
36 hours. Safe travels.
112
00:09:31,977 --> 00:09:33,736
Thank you for joining us, Emily.
113
00:09:35,667 --> 00:09:37,384
It appears there's been an incident
114
00:09:37,385 --> 00:09:39,053
that we need to discuss.
115
00:09:39,054 --> 00:09:41,120
Why is Personnel in this meeting?
116
00:09:47,240 --> 00:09:48,543
Three men are dead.
117
00:09:49,861 --> 00:09:51,236
Bulgarian contractors
118
00:09:51,238 --> 00:09:53,298
who were assigned to
your operations team.
119
00:09:54,158 --> 00:09:57,286
Bob, is this a debrief
or an inquisition?
120
00:09:58,828 --> 00:09:59,846
You were there.
121
00:10:00,748 --> 00:10:02,291
I got a rendition call.
122
00:10:03,190 --> 00:10:04,466
2330.
123
00:10:05,769 --> 00:10:08,797
A message, that an agent
had been recalled
124
00:10:08,798 --> 00:10:10,572
and I should bring him in.
125
00:10:10,918 --> 00:10:12,342
Who was the agent?
126
00:10:17,154 --> 00:10:18,908
Why do I feel this is news to you?
127
00:10:22,611 --> 00:10:23,787
Emily...
128
00:10:25,034 --> 00:10:27,953
there was no rendition order
for any agent last night.
129
00:10:29,528 --> 00:10:31,653
Nothing went to the Midnight Station.
130
00:10:32,621 --> 00:10:34,048
Our ledger's blank.
131
00:10:35,158 --> 00:10:37,658
So maybe you'd like to explain to me
132
00:10:37,659 --> 00:10:40,221
why three men from your
team were found dead.
133
00:10:40,941 --> 00:10:42,596
You having a hardship, Emily?
134
00:10:42,597 --> 00:10:43,807
A hardship?
135
00:10:44,375 --> 00:10:46,100
Is everything all right
in your personal life?
136
00:10:46,100 --> 00:10:48,461
Can you not see I'm trying to
have a conversation with him?
137
00:10:50,105 --> 00:10:52,106
We're going to need blood and urine.
138
00:10:53,591 --> 00:10:55,594
One fuck-up, we can test.
139
00:10:56,278 --> 00:10:58,113
We can't afford another Istanbul,
140
00:10:58,114 --> 00:11:00,032
- and neither can you.
- I'm sorry.
141
00:11:01,350 --> 00:11:03,469
None of this makes any sense.
142
00:11:05,380 --> 00:11:07,830
Take a few days. We'll be in touch.
143
00:11:10,894 --> 00:11:12,394
I'm here if you want to talk.
144
00:11:12,394 --> 00:11:13,613
Fuck off.
145
00:11:42,174 --> 00:11:43,790
You took care of his wife?
146
00:11:43,792 --> 00:11:46,729
She's in a different hospital,
unlisted and under guard.
147
00:11:47,354 --> 00:11:48,355
What about him?
148
00:11:48,355 --> 00:11:51,192
Yeah, he'll cooperate. He's
been promoted to Analysis.
149
00:11:51,880 --> 00:11:53,251
I want him with us.
150
00:11:54,028 --> 00:11:55,628
Sorry, you can't just walk over here
151
00:11:55,629 --> 00:11:58,307
and dictate the terms of this
collaboration, all right?
152
00:11:58,307 --> 00:12:00,134
I have Baldwin's real name.
153
00:12:00,783 --> 00:12:03,011
Which I'm guessing is
more than you have.
154
00:12:04,163 --> 00:12:05,765
So let me make this clear.
155
00:12:05,767 --> 00:12:08,267
Sometimes I'm gonna ask for stuff.
156
00:12:08,717 --> 00:12:10,001
You want the name?
157
00:12:10,572 --> 00:12:13,326
I want other Howard with
us. That's the deal.
158
00:12:19,804 --> 00:12:21,395
Before this, you were Interface?
159
00:12:21,397 --> 00:12:23,135
- Yes.
- Then you know what these are.
160
00:12:23,136 --> 00:12:24,961
- Yes.
- Take code from conversations,
161
00:12:24,961 --> 00:12:26,783
find word in cipher phrase book.
162
00:12:26,784 --> 00:12:29,437
We translate incoming
words, not outgoing words.
163
00:12:29,438 --> 00:12:31,039
That goes to outgoing department.
164
00:12:31,606 --> 00:12:33,607
Outg... I'm sorry. Uh, we, uh...
165
00:12:33,609 --> 00:12:35,809
we-we translate these conversations
166
00:12:35,811 --> 00:12:37,169
into what, exactly?
167
00:12:37,171 --> 00:12:39,465
Work fast. More folders
come in the afternoon.
168
00:12:50,820 --> 00:12:51,836
Silk.
169
00:12:58,490 --> 00:13:01,037
Our mutual friend has
requested your presence.
170
00:13:01,730 --> 00:13:03,168
Now, let's get one thing straight.
171
00:13:03,169 --> 00:13:04,765
You're only part of this arrangement
172
00:13:04,767 --> 00:13:06,005
because of him.
173
00:13:06,006 --> 00:13:07,784
You will not interfere,
174
00:13:08,337 --> 00:13:10,639
and you will share nothing with him
175
00:13:10,639 --> 00:13:12,188
about the nature of our work.
176
00:13:13,298 --> 00:13:14,775
I don't really know anything
177
00:13:14,777 --> 00:13:16,510
about the nature of our work.
178
00:13:16,511 --> 00:13:17,864
Exactly.
179
00:13:18,850 --> 00:13:20,619
So, what are we doing?
180
00:13:24,957 --> 00:13:27,303
You're gonna find the woman
who tried to kill your wife.
181
00:14:50,456 --> 00:14:54,249
He's upstairs, isolated, under watch.
182
00:14:54,250 --> 00:14:55,710
Put them together.
183
00:14:55,711 --> 00:14:57,663
No one in, no one out.
184
00:15:16,942 --> 00:15:18,022
Wait here.
185
00:15:22,240 --> 00:15:23,755
Heard you got a promotion.
186
00:15:25,831 --> 00:15:27,673
That's right. Analysis.
187
00:15:29,134 --> 00:15:32,380
So, 30 years toiling in obscurity,
188
00:15:32,381 --> 00:15:35,134
and now you're suddenly
moving up in the world.
189
00:15:36,250 --> 00:15:37,485
I'm sorry. Wh... Uh...
190
00:15:37,486 --> 00:15:41,243
Why exactly are we in a concert hall?
191
00:15:41,244 --> 00:15:43,825
There's a violinist named Nadia Fierro.
192
00:15:43,826 --> 00:15:46,835
Italian-born, immigrated here in '94.
193
00:15:46,836 --> 00:15:48,897
She's expected here for a rehearsal.
194
00:15:48,898 --> 00:15:51,222
- You heard of her?
- No.
195
00:15:51,932 --> 00:15:55,244
On my side, Nadia is not a violinist.
196
00:15:55,852 --> 00:15:59,105
She's an assassin, goes
by the name Baldwin.
197
00:16:03,442 --> 00:16:07,113
She's... the other her.
198
00:16:08,754 --> 00:16:10,197
You got to be kidding me.
199
00:16:15,022 --> 00:16:17,491
Can't believe we even
own the same shirt.
200
00:16:18,182 --> 00:16:21,269
You always wear that
shiny white undershirt?
201
00:16:22,057 --> 00:16:23,684
It's a... it's a Thompson Tee.
202
00:16:23,686 --> 00:16:24,899
Emily bought 'em for me.
203
00:16:24,899 --> 00:16:26,024
You know, the...
204
00:16:27,029 --> 00:16:29,570
They have the... the pit guards
205
00:16:29,571 --> 00:16:31,756
for... sweating.
206
00:16:33,849 --> 00:16:35,580
Anyway, based on the math,
207
00:16:35,581 --> 00:16:38,447
we know these two women share a past.
208
00:16:38,447 --> 00:16:41,794
Nine, ten years before
the timeline diverged.
209
00:16:41,796 --> 00:16:44,195
Same childhood, traumas,
210
00:16:44,196 --> 00:16:46,399
behavioral whatever.
211
00:16:46,400 --> 00:16:47,947
Right now, Baldwin is hurt.
212
00:16:47,947 --> 00:16:49,947
She's in a city that's not her own.
213
00:16:49,948 --> 00:16:51,481
She has to act impulsively.
214
00:16:51,482 --> 00:16:53,881
When she acts impulsively,
she acts like herself.
215
00:16:53,883 --> 00:16:55,676
So the more we get on
Nadia, the more we learn
216
00:16:55,677 --> 00:16:57,544
about where Baldwin might go.
217
00:16:58,432 --> 00:17:00,214
Okay, wh-what...
218
00:17:00,215 --> 00:17:03,918
wh-what exactly is it
that you do for a living?
219
00:17:03,918 --> 00:17:06,690
I do a lot of things,
including retrieval.
220
00:17:07,465 --> 00:17:09,442
Come over here, quick trips,
221
00:17:10,134 --> 00:17:12,526
find defectors and bring 'em home.
222
00:17:13,012 --> 00:17:16,347
I just... I... I don't
understand how we can be...
223
00:17:17,992 --> 00:17:21,368
I mean, is your world really
that different from mine?
224
00:17:21,369 --> 00:17:23,604
This is really not a
conversation you want to have.
225
00:17:23,605 --> 00:17:26,507
Okay, well, like, 30
years ago, when the...
226
00:17:26,508 --> 00:17:30,010
when this door, portal was discovered...
227
00:17:30,011 --> 00:17:33,214
Not discovered. That's... imprecise.
228
00:17:33,215 --> 00:17:36,469
"Discovered" implies there were
always these two realities.
229
00:17:36,470 --> 00:17:38,679
There was one reality,
230
00:17:38,680 --> 00:17:41,122
and then... it duplicated.
231
00:17:41,123 --> 00:17:42,792
Nobody knows how.
232
00:17:43,669 --> 00:17:46,939
Well, maybe somebody knows,
but they're not telling.
233
00:17:47,297 --> 00:17:48,731
Look, think of it like this.
234
00:17:50,150 --> 00:17:53,194
Up until 30 years ago,
there was just this.
235
00:17:54,396 --> 00:17:55,572
Then this happened.
236
00:17:56,771 --> 00:17:57,907
Then this.
237
00:17:58,683 --> 00:18:00,486
Now we're like...
238
00:18:02,055 --> 00:18:04,873
Two people, two completely
different paths.
239
00:18:21,179 --> 00:18:22,238
Ja, hallo?
240
00:18:22,239 --> 00:18:25,042
_
241
00:18:49,473 --> 00:18:51,442
Oh.
242
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
_
243
00:18:54,427 --> 00:18:55,500
_
244
00:18:56,357 --> 00:18:57,817
_
245
00:20:15,626 --> 00:20:17,662
She plays beautifully.
246
00:21:06,765 --> 00:21:07,944
Jesus.
247
00:21:19,692 --> 00:21:21,486
They were asking how you are.
248
00:21:22,971 --> 00:21:24,221
I'm fine.
249
00:21:39,397 --> 00:21:41,246
A crosser's come over.
250
00:21:42,947 --> 00:21:44,534
His name's Howard Silk.
251
00:21:45,201 --> 00:21:48,555
He's an operative from home,
been a problem for a while.
252
00:21:53,096 --> 00:21:54,898
And he has your name.
253
00:22:10,911 --> 00:22:12,844
Standard course of action is...
254
00:22:18,215 --> 00:22:20,318
I know what it means.
255
00:22:33,807 --> 00:22:35,894
This is her address.
256
00:22:36,711 --> 00:22:38,171
You need to kill her.
257
00:22:40,739 --> 00:22:42,576
Before they use her to get to you.
258
00:22:51,982 --> 00:22:53,534
Won't be easy.
259
00:22:54,246 --> 00:22:55,961
- It will be for me.
- Nadia...
260
00:22:55,962 --> 00:22:57,440
Don't call me that.
261
00:22:59,182 --> 00:23:01,130
You share a past with her.
262
00:23:01,131 --> 00:23:02,910
We share nothing.
263
00:23:18,710 --> 00:23:20,327
I can do it.
264
00:24:59,544 --> 00:25:01,394
Nadia's in the bar next door.
265
00:25:01,395 --> 00:25:04,394
- You have her home address?
- Yes.
266
00:25:04,395 --> 00:25:07,768
All right. You want to go check
it out, take other me with you?
267
00:25:07,769 --> 00:25:09,348
And you... where are you going?
268
00:25:09,349 --> 00:25:11,534
The bar, see what I can get out of her.
269
00:25:11,535 --> 00:25:12,757
Got a mickey?
270
00:25:14,635 --> 00:25:15,909
Tranquilizer? Ketamine?
271
00:25:15,910 --> 00:25:17,911
Jesus, you fucking guys
are Housekeeping, right?
272
00:25:17,912 --> 00:25:19,163
Give it to him.
273
00:25:30,674 --> 00:25:33,144
Jennifer Wilcox.
274
00:25:34,873 --> 00:25:36,074
Okay.
275
00:25:38,698 --> 00:25:40,096
They're not for you.
276
00:25:41,866 --> 00:25:44,588
Don't let him leave your sight.
277
00:26:26,039 --> 00:26:27,459
Where did you get that?
278
00:26:28,317 --> 00:26:30,362
Confiscated Items.
279
00:26:40,623 --> 00:26:43,124
You know, they didn't even
look at my phone log.
280
00:26:44,767 --> 00:26:46,336
They just didn't want to know.
281
00:26:46,795 --> 00:26:48,253
It's not about you.
282
00:26:48,903 --> 00:26:49,980
It's Howard.
283
00:26:50,991 --> 00:26:52,869
Whatever bullshit he's into.
284
00:26:53,593 --> 00:26:54,605
Let it go.
285
00:27:00,885 --> 00:27:03,383
Anything about that contractor
who slipped across?
286
00:27:03,384 --> 00:27:05,365
- Baldwin.
- Em...
287
00:27:05,366 --> 00:27:07,319
No inquiry into who she's working for?
288
00:27:07,320 --> 00:27:08,855
How she got her papers?
289
00:27:08,856 --> 00:27:10,557
Whatever the operation is, someone's
290
00:27:10,558 --> 00:27:12,876
made it clear they don't
want it looked into.
291
00:27:12,877 --> 00:27:14,213
So let's leave it alone.
292
00:27:16,894 --> 00:27:19,866
- Fuck it.
- Fuck it.
293
00:27:40,387 --> 00:27:43,323
Excuse me. Hi. Uh,
294
00:27:43,324 --> 00:27:44,457
I need the, uh...
295
00:27:44,458 --> 00:27:46,292
Do you speak English at all?
296
00:27:46,294 --> 00:27:47,627
No? Uh...
297
00:27:47,628 --> 00:27:49,096
Okay, sorry. I need a-a...
298
00:27:49,096 --> 00:27:50,096
I need to make a call.
299
00:27:50,097 --> 00:27:52,265
Do you have a landline I could, uh...
300
00:27:52,266 --> 00:27:54,134
I'm sorry. I don't...
301
00:27:54,134 --> 00:27:56,119
I don't speak any German.
302
00:27:56,900 --> 00:27:58,787
_
303
00:28:01,259 --> 00:28:03,126
Yeah. Thank you. Thank you.
304
00:28:15,173 --> 00:28:16,483
Hi, Jen.
305
00:28:17,125 --> 00:28:18,692
Hi, it's your...
306
00:28:18,692 --> 00:28:21,219
Yeah, of course. You know who it is.
307
00:28:21,220 --> 00:28:22,559
Jenny, please don't hang up.
308
00:28:23,196 --> 00:28:24,241
I, uh...
309
00:28:25,365 --> 00:28:26,834
I'm-I'm here.
310
00:28:26,835 --> 00:28:28,505
I'm-I'm... I'm in Berlin.
311
00:28:29,037 --> 00:28:31,540
And, uh, I'm actually
right across the street.
312
00:28:32,275 --> 00:28:33,506
Please don't hang up.
313
00:28:33,507 --> 00:28:35,044
Jenny, sweetie, I-I came all...
314
00:28:45,403 --> 00:28:48,306
May I have a... Scotch?
315
00:28:53,527 --> 00:28:55,355
Thank you for...
316
00:28:56,329 --> 00:28:59,086
Had my U.S. cell phone
with me here, and...
317
00:29:00,161 --> 00:29:01,578
Useless.
318
00:29:02,423 --> 00:29:03,942
She's your daughter?
319
00:29:05,155 --> 00:29:06,409
Yeah.
320
00:29:06,875 --> 00:29:09,009
She, uh, she plays in the orchestra
321
00:29:09,009 --> 00:29:10,842
rehearsing across the street.
322
00:29:12,630 --> 00:29:14,146
Jennifer Wilcox.
323
00:29:14,147 --> 00:29:15,365
Do you know her?
324
00:29:16,666 --> 00:29:17,732
No.
325
00:29:20,121 --> 00:29:22,226
I don't know what I'm doing here. I...
326
00:29:23,152 --> 00:29:25,499
cashed in all my airline miles.
327
00:29:26,298 --> 00:29:27,824
I... thought I'd surprise her.
328
00:29:31,515 --> 00:29:32,965
Sorry, I'm...
329
00:29:32,967 --> 00:29:35,646
Confessions of a stage dad.
330
00:29:37,443 --> 00:29:39,496
Maybe you're familiar with the type.
331
00:29:42,226 --> 00:29:43,375
Well...
332
00:29:43,376 --> 00:29:45,746
on behalf of all screwup
fathers everywhere,
333
00:29:45,747 --> 00:29:47,572
I apologize humbly.
334
00:30:53,297 --> 00:30:57,217
I think the tipping point
came in her fifth grade year.
335
00:30:57,218 --> 00:31:01,153
I was driving her hard,
preparing for this recital.
336
00:31:01,154 --> 00:31:02,823
It was just elementary school, you know,
337
00:31:02,824 --> 00:31:05,409
but I was really pushing.
338
00:31:06,676 --> 00:31:08,270
Did she enjoy playing?
339
00:31:09,156 --> 00:31:10,497
I thought so.
340
00:31:10,498 --> 00:31:13,700
I mean, if you have a gift
for something, you...
341
00:31:13,701 --> 00:31:15,617
you enjoy it, right?
342
00:31:17,255 --> 00:31:18,476
Anyway.
343
00:31:19,616 --> 00:31:21,240
You don't have kids, I take it.
344
00:31:21,241 --> 00:31:22,259
No.
345
00:31:25,826 --> 00:31:28,092
My father was not a good man.
346
00:31:30,078 --> 00:31:32,137
- Was?
- He's dead.
347
00:31:33,682 --> 00:31:34,836
How old were you?
348
00:31:35,296 --> 00:31:36,296
Ten.
349
00:31:37,473 --> 00:31:38,527
Failed artist.
350
00:31:39,471 --> 00:31:41,631
Nothing but drink and anger.
351
00:31:42,643 --> 00:31:43,846
Left me his debt.
352
00:31:44,819 --> 00:31:46,257
House in Kopenick.
353
00:31:46,258 --> 00:31:47,976
A small, shitty existence.
354
00:31:47,977 --> 00:31:49,197
I never sold it.
355
00:31:50,423 --> 00:31:52,509
Maybe someday it will burn down.
356
00:31:58,423 --> 00:31:59,742
_
357
00:32:00,964 --> 00:32:03,666
It's corticosteroids. It's nothing.
358
00:32:03,667 --> 00:32:05,651
- Not anti-depressant?
- No, it's for hands.
359
00:32:05,652 --> 00:32:07,153
It's the carpal tunnel.
360
00:32:07,154 --> 00:32:09,097
Nothing. Just put 'em back.
361
00:32:09,098 --> 00:32:11,634
I'm sorry, what exactly
is our intention here?
362
00:32:11,635 --> 00:32:13,479
How does playing with
this woman's underwear
363
00:32:13,480 --> 00:32:15,012
give us any useful information?
364
00:32:15,013 --> 00:32:16,896
She doesn't know about any of this.
365
00:32:16,897 --> 00:32:18,351
Just like you, Howard.
366
00:32:19,352 --> 00:32:20,836
I am not him.
367
00:32:21,368 --> 00:32:22,713
You may know him.
368
00:32:23,371 --> 00:32:24,798
You do not know me.
369
00:32:25,340 --> 00:32:27,307
Do you really think
you're that different?
370
00:32:27,719 --> 00:32:30,529
Do you think I can't look at you
and know everything about him?
371
00:32:31,211 --> 00:32:33,266
Look at him and know
everything about you?
372
00:32:34,517 --> 00:32:36,352
You share more than you think.
373
00:32:38,061 --> 00:32:39,486
I see everything.
374
00:32:43,166 --> 00:32:44,342
It's him.
375
00:32:46,663 --> 00:32:48,050
What?
376
00:32:48,051 --> 00:32:50,891
Should be an address somewhere...
I don't know, tax records.
377
00:32:50,892 --> 00:32:53,027
A house in Kopenick, was her father's.
378
00:32:53,028 --> 00:32:54,701
She says it's empty.
379
00:32:54,701 --> 00:32:56,936
There's a good chance
you'll find Baldwin there.
380
00:32:56,938 --> 00:32:58,557
I'll see what else I can get here.
381
00:33:00,984 --> 00:33:02,728
Look for tax records.
382
00:33:05,587 --> 00:33:07,577
Finished here, yeah?
383
00:33:09,179 --> 00:33:10,179
No.
384
00:33:26,317 --> 00:33:27,799
It's the house where she grew up.
385
00:33:27,800 --> 00:33:29,469
How far is it?
386
00:33:29,470 --> 00:33:30,803
20 minutes.
387
00:33:30,804 --> 00:33:31,929
Drive fast.
388
00:36:00,471 --> 00:36:02,157
This is where she grew up?
389
00:36:02,724 --> 00:36:04,456
They both grew up here.
390
00:36:05,436 --> 00:36:07,246
This was the past they share.
391
00:36:35,672 --> 00:36:37,150
She was just here.
392
00:36:56,860 --> 00:36:58,713
This is Nadia Fierro's address.
393
00:36:59,739 --> 00:37:01,590
We've got to get back
to the concert hall.
394
00:37:20,010 --> 00:37:21,445
She was looking for Nadia.
395
00:37:21,913 --> 00:37:23,614
She may be coming to you.
396
00:37:45,639 --> 00:37:47,362
_
397
00:37:47,362 --> 00:37:49,353
_
398
00:37:49,353 --> 00:37:51,121
_
399
00:37:51,123 --> 00:37:53,929
_
400
00:38:01,324 --> 00:38:04,610
I have a small confession to make.
401
00:38:04,612 --> 00:38:05,862
I was...
402
00:38:06,702 --> 00:38:09,262
I was in the concert hall earlier,
403
00:38:09,817 --> 00:38:11,518
looking for Jen,
404
00:38:11,518 --> 00:38:14,164
and, uh... I saw you play.
405
00:38:14,898 --> 00:38:17,556
Beautifully. Why...
406
00:38:17,557 --> 00:38:19,677
why do you take off your shoes?
407
00:38:24,800 --> 00:38:28,134
Well, after my father died, I, um,
408
00:38:28,135 --> 00:38:31,139
I did not have... things.
409
00:38:32,373 --> 00:38:34,768
But you stayed with the violin.
410
00:38:35,811 --> 00:38:37,744
Even after he was gone.
411
00:38:38,755 --> 00:38:40,230
I was good at it.
412
00:38:42,800 --> 00:38:44,152
Do you ever wonder...
413
00:38:44,918 --> 00:38:46,639
what you'd be if you weren't?
414
00:38:51,590 --> 00:38:54,543
I mean, you could be
anything. You were free.
415
00:39:00,536 --> 00:39:02,086
I was lost.
416
00:39:02,478 --> 00:39:05,271
I went from foster home to foster home.
417
00:39:05,273 --> 00:39:08,240
And I tried on lives like dresses.
418
00:39:08,242 --> 00:39:10,876
Every year there was a new home.
419
00:39:10,876 --> 00:39:12,556
New family.
420
00:39:13,847 --> 00:39:15,315
New Christmas present
421
00:39:15,315 --> 00:39:17,311
addressed to a new name.
422
00:39:18,251 --> 00:39:20,380
You become who they want you to be.
423
00:39:21,121 --> 00:39:23,025
And you lose yourself.
424
00:39:27,309 --> 00:39:28,989
You still had the violin.
425
00:39:36,820 --> 00:39:37,856
Well...
426
00:39:38,505 --> 00:39:40,668
we cannot escape who we are.
427
00:40:20,398 --> 00:40:22,565
Papa?
428
00:40:36,456 --> 00:40:37,929
_
429
00:40:38,971 --> 00:40:41,498
_
430
00:40:45,893 --> 00:40:47,780
_
431
00:40:50,465 --> 00:40:52,018
_
432
00:40:54,347 --> 00:40:55,693
_
433
00:40:56,465 --> 00:40:58,492
_
434
00:40:58,936 --> 00:41:01,070
Nadia! Nadia!
435
00:42:28,958 --> 00:42:30,226
Nadia!
436
00:42:33,893 --> 00:42:35,353
_
437
00:43:36,797 --> 00:43:38,143
Stay in the car.
438
00:43:38,144 --> 00:43:40,045
Leave this to us.
439
00:43:42,498 --> 00:43:44,146
Where's Silk?
440
00:43:44,146 --> 00:43:45,617
He got out before I did.
441
00:43:45,619 --> 00:43:47,581
Find her before the police do.
442
00:44:04,867 --> 00:44:06,309
She's in here somewhere.
443
00:44:06,309 --> 00:44:07,420
We don't have much time.
444
00:44:07,420 --> 00:44:09,108
_
445
00:44:10,387 --> 00:44:13,523
Hey. Hey. I'm not gonna be
much help without a gun.
446
00:44:15,018 --> 00:44:16,443
Give him your sidearm.
447
00:44:46,159 --> 00:44:47,559
_
448
00:44:48,413 --> 00:44:50,213
_
449
00:44:50,213 --> 00:44:52,418
_
450
00:44:58,766 --> 00:45:00,340
_
451
00:45:06,483 --> 00:45:08,829
She comes out that door, take the shot.
452
00:45:09,603 --> 00:45:12,329
- I need her alive.
- Your side's problems
453
00:45:12,331 --> 00:45:14,161
are not our side's problems.
454
00:45:14,161 --> 00:45:15,585
Time you understood.
455
00:45:19,056 --> 00:45:20,510
_
456
00:45:20,510 --> 00:45:21,702
_
457
00:45:23,521 --> 00:45:24,514
_
458
00:45:24,954 --> 00:45:26,818
_
459
00:45:26,820 --> 00:45:28,400
_
460
00:45:28,730 --> 00:45:30,844
_
461
00:46:10,103 --> 00:46:11,737
_
462
00:46:12,123 --> 00:46:13,471
_
463
00:46:17,476 --> 00:46:19,282
_
464
00:46:23,242 --> 00:46:24,715
_
465
00:46:25,786 --> 00:46:28,447
_
466
00:46:30,105 --> 00:46:31,824
_
467
00:46:36,025 --> 00:46:37,652
_
468
00:47:27,657 --> 00:47:30,563
- What do we do?
- The police are here.
469
00:47:30,565 --> 00:47:33,780
- Be fast.
- I don't have clear ID.
470
00:47:33,780 --> 00:47:36,431
- Permission to fire.
- Take the shot.
471
00:47:36,431 --> 00:47:37,775
No, no, stop!
472
00:47:44,974 --> 00:47:46,175
Disappear.
473
00:48:29,943 --> 00:48:30,985
Howard, got to go.
474
00:48:31,509 --> 00:48:32,637
Now!
475
00:49:25,298 --> 00:49:27,577
- She gonna make it?
- The police have her.
476
00:49:28,099 --> 00:49:29,485
The other one is dead.
477
00:49:45,581 --> 00:49:47,199
She was innocent.
478
00:49:51,681 --> 00:49:53,119
Get in the car.
479
00:49:53,641 --> 00:49:54,954
We'll put you up somewhere.
480
00:49:55,833 --> 00:49:57,199
I'm sleeping here tonight.
481
00:49:57,853 --> 00:49:58,911
No, you're not.
482
00:49:58,913 --> 00:50:00,739
Let me ask you something,
you sloppy fuck.
483
00:50:00,739 --> 00:50:03,512
Do you have the slightest clue how
much you've escalated this thing?
484
00:50:03,514 --> 00:50:06,121
You let a crosser get
into police custody.
485
00:50:06,123 --> 00:50:07,465
We've dealt with worse.
486
00:50:07,465 --> 00:50:09,085
Well, that's not surprising, I guess,
487
00:50:09,085 --> 00:50:10,788
given this fucking amateur hour.
488
00:50:10,789 --> 00:50:12,447
- Get in the car.
- No. Fuck you.
489
00:50:12,447 --> 00:50:13,842
I don't answer to you.
490
00:50:18,411 --> 00:50:20,556
Just because Quayle is
willing to play this game
491
00:50:20,557 --> 00:50:22,349
doesn't mean that I will.
492
00:50:25,478 --> 00:50:26,728
I know what you are.
493
00:50:27,864 --> 00:50:29,090
Understand?
494
00:50:38,257 --> 00:50:40,242
Keep men outside this door.
495
00:50:40,242 --> 00:50:43,112
Again, terrific work tonight, fellas.
496
00:50:43,112 --> 00:50:44,456
Really fucking clean.
497
00:50:55,675 --> 00:50:57,215
That's not a bedroom.
498
00:50:58,967 --> 00:51:00,646
I'll make up the couch for you.
499
00:51:12,780 --> 00:51:14,882
Things got out of hand tonight.
500
00:51:19,318 --> 00:51:21,768
There's too much that I
can't control over here.
501
00:51:22,478 --> 00:51:24,579
Aldrich, obviously, for one thing,
502
00:51:24,581 --> 00:51:26,233
is a fucking liability.
503
00:51:27,882 --> 00:51:29,833
If I'm gonna do this right,
504
00:51:30,494 --> 00:51:31,710
I need your help.
505
00:51:33,963 --> 00:51:35,298
My help?
506
00:51:36,795 --> 00:51:38,117
Yeah. I'll talk to Quayle.
507
00:51:38,519 --> 00:51:40,286
Get you transferred to Strategy,
508
00:51:41,335 --> 00:51:42,931
where you can be useful.
509
00:51:45,356 --> 00:51:47,025
You want me to spy for you.
510
00:51:47,601 --> 00:51:49,246
Yeah.
511
00:51:52,094 --> 00:51:54,025
Why am I a part of this?
512
00:51:54,885 --> 00:51:57,603
You demanded that I be there today.
513
00:51:57,605 --> 00:52:00,722
I-I don't understand why I'm
involved in any of this.
514
00:52:00,724 --> 00:52:02,490
I don't know, Howard. Maybe
I'm trying to help you.
515
00:52:02,492 --> 00:52:05,561
And why is my perceived
well-being so important to you?
516
00:52:05,563 --> 00:52:07,646
A few days ago, you were nothing.
517
00:52:07,646 --> 00:52:09,858
A flatliner, sleepwalking.
518
00:52:11,840 --> 00:52:13,121
Look at you now.
519
00:52:16,927 --> 00:52:20,467
Do me a favor, stop trying
to make me in your image.
520
00:52:21,878 --> 00:52:23,391
Where you going?
521
00:52:23,391 --> 00:52:26,262
I'm going where I've gone every evening
522
00:52:26,264 --> 00:52:28,514
for the last six weeks.
523
00:52:28,514 --> 00:52:31,228
To the hospital to see my wife.
524
00:53:02,099 --> 00:53:05,902
How long have you known your
ex-husband's signal plan?
525
00:53:16,739 --> 00:53:19,858
Perhaps we should find a
signal plan of our own.
526
00:53:19,860 --> 00:53:22,394
I've always thought we
should speak more often.
527
00:53:27,619 --> 00:53:29,612
Is Howard working for you right now?
528
00:53:30,038 --> 00:53:32,065
'Cause he almost got himself killed.
529
00:53:34,192 --> 00:53:36,043
Not ordinarily my concern,
530
00:53:36,777 --> 00:53:38,778
but whoever ordered it is
trying to pin it on me,
531
00:53:38,780 --> 00:53:40,831
so they're trying to ruffle me, too.
532
00:53:41,481 --> 00:53:43,050
I need to know what he's into.
533
00:53:46,938 --> 00:53:49,974
May I offer you some advice?
534
00:53:52,523 --> 00:53:54,086
Best leave this alone.
535
00:53:57,293 --> 00:53:58,942
I know about the contractor.
536
00:53:59,534 --> 00:54:01,260
The one who went over to the other side.
537
00:54:02,737 --> 00:54:04,972
I know that she's been
conducting illegal operations,
538
00:54:04,972 --> 00:54:07,117
and I know that no one's
talking about it.
539
00:54:07,936 --> 00:54:09,619
I've heard rumors myself.
540
00:54:10,869 --> 00:54:12,307
About a Housekeeping agent
541
00:54:12,309 --> 00:54:14,706
under suspicion of substance abuse.
542
00:54:17,902 --> 00:54:21,606
How is everything in your
personal life, Emily?
543
00:54:29,213 --> 00:54:31,498
Why do you care so much
544
00:54:31,498 --> 00:54:34,686
about some poor bastards
on the other side?
545
00:54:35,268 --> 00:54:37,003
Because it's my job.
546
00:54:38,614 --> 00:54:40,132
Keeping the peace.
547
00:54:41,041 --> 00:54:42,177
Peace?
548
00:54:43,510 --> 00:54:45,762
I wonder when we've ever had peace.
549
00:54:49,206 --> 00:54:52,009
I wonder if there will
ever come a reckoning...
550
00:54:54,244 --> 00:54:56,411
...for what they did to us.
551
00:54:59,016 --> 00:55:00,402
Times are changing.
552
00:55:01,161 --> 00:55:05,182
Scary to think how fragile
this peace really is.
553
00:55:08,130 --> 00:55:09,929
And how about you, Pope?
554
00:55:10,663 --> 00:55:12,123
How have you been feeling?
555
00:55:12,623 --> 00:55:14,994
Oh, much better these days,
556
00:55:14,994 --> 00:55:16,226
thank you.
557
00:55:18,248 --> 00:55:19,784
Isn't that a shame.
558
00:55:24,306 --> 00:55:30,306
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
37294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.