Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,977 --> 00:00:07,988
- PRIME: My side is expecting me home.
- Meaning we're fucked.
2
00:00:07,989 --> 00:00:10,049
Not if we send this
one back in my place.
3
00:00:11,283 --> 00:00:12,677
Ugh.
4
00:00:15,187 --> 00:00:16,638
SHAW: You failed a drug test.
5
00:00:16,639 --> 00:00:19,311
- You know that's not what this is.
- [KNOCKING]
6
00:00:19,312 --> 00:00:21,700
ANNA: Dad! I know you're
in there. Open the door.
7
00:00:21,701 --> 00:00:24,191
You're phone's been off all
day. Mom's in the hospital.
8
00:00:24,192 --> 00:00:26,237
- We've got to go. Come on.
- Mom?
9
00:00:26,238 --> 00:00:28,627
EMILY PRIME: Perhaps it'll be
simpler if we introduce ourselves.
10
00:00:28,628 --> 00:00:29,900
I'm Emily.
11
00:00:29,901 --> 00:00:31,786
You're better than him.
12
00:00:31,787 --> 00:00:34,789
LAMBERT: Your assassin friend...
They want her removed.
13
00:00:34,790 --> 00:00:36,033
She trusts me.
14
00:00:36,034 --> 00:00:37,643
LAMBERT: Perhaps it's time you actually
15
00:00:37,644 --> 00:00:39,845
use that situation to your advantage.
16
00:00:41,746 --> 00:00:43,095
[SHOUTS]
17
00:00:44,241 --> 00:00:47,127
PRIME: You know anything about
this group Pope is working with?
18
00:00:47,128 --> 00:00:49,771
Fanatics. Inside our office.
19
00:00:49,772 --> 00:00:52,807
He's been helping 'em move
illegals. A long time now.
20
00:00:52,808 --> 00:00:55,994
They want to bring over our
guests earlier than expected.
21
00:00:55,995 --> 00:00:58,497
Something's about to
happen. Something big.
22
00:01:00,232 --> 00:01:02,401
♪
23
00:01:14,513 --> 00:01:17,416
[DOOR BUZZES, LOCK CLICKS]
24
00:01:23,321 --> 00:01:25,123
[DOOR CLOSES]
25
00:01:39,705 --> 00:01:42,441
[GUARD SPEAKS GERMAN]
26
00:01:44,242 --> 00:01:46,144
[DOOR BUZZES, LOCK CLICKS]
27
00:01:47,580 --> 00:01:49,682
[GUARD SPEAKS GERMAN]
28
00:01:55,372 --> 00:01:56,657
Purpose of visit?
29
00:01:56,658 --> 00:01:58,616
Maintenance for the embassy.
30
00:02:01,960 --> 00:02:04,196
[WOMAN SPEAKS GERMAN OVER P.A.]
31
00:02:09,134 --> 00:02:11,003
[WHIRRING, SHUTTER CLICKS]
32
00:02:16,295 --> 00:02:17,548
Enjoy your stay.
33
00:02:19,454 --> 00:02:21,606
[DOOR BUZZES, LOCK CLICKS]
34
00:02:30,288 --> 00:02:32,190
[CAR DOOR CLOSES]
35
00:02:37,563 --> 00:02:39,498
[GUARD SPEAKS GERMAN]
36
00:02:45,203 --> 00:02:47,172
♪
37
00:02:53,011 --> 00:02:54,880
[HORN BEEPS]
38
00:03:10,829 --> 00:03:12,865
♪
39
00:03:21,540 --> 00:03:23,876
[MUFFLED MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
40
00:03:36,321 --> 00:03:38,256
[DOOR CLOSES]
41
00:04:26,371 --> 00:04:27,822
[BODY THUDS]
42
00:04:27,823 --> 00:04:29,775
[MUFFLED MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
43
00:04:38,183 --> 00:04:40,152
♪
44
00:05:07,479 --> 00:05:10,348
♪
45
00:05:37,075 --> 00:05:39,011
♪
46
00:05:47,572 --> 00:05:53,572
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
47
00:06:01,633 --> 00:06:03,736
[DISTANT BELL TOLLING]
48
00:06:10,814 --> 00:06:12,370
Howard.
49
00:06:25,791 --> 00:06:28,160
[INDISTINCT CONVERSATIONS NEARBY]
50
00:06:34,699 --> 00:06:36,350
Have you been taking lessons?
51
00:06:37,324 --> 00:06:38,771
[CHUCKLES]
52
00:06:40,773 --> 00:06:42,541
[CLICKS TONGUE]
53
00:06:42,542 --> 00:06:44,011
It's a red-letter day.
54
00:06:44,012 --> 00:06:45,852
You may actually have your first win.
55
00:06:46,429 --> 00:06:48,114
It only took you two months.
56
00:06:54,145 --> 00:06:55,438
You got this.
57
00:06:58,655 --> 00:07:00,209
Sequence is right there.
58
00:07:09,213 --> 00:07:11,053
I'm afraid that was a mistake.
59
00:07:17,662 --> 00:07:19,854
[CHUCKLES] You were so close this time.
60
00:07:23,081 --> 00:07:25,784
[MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY]
61
00:07:32,210 --> 00:07:34,312
[DOOR CLOSES]
62
00:07:36,167 --> 00:07:39,040
Is there a reason you're not walking
out into the hall right now?
63
00:07:49,987 --> 00:07:51,889
[DOOR CLOSES]
64
00:07:53,598 --> 00:07:55,533
[SIGHS]
65
00:07:58,183 --> 00:08:00,167
You couldn't just drop
some intel in a locker
66
00:08:00,168 --> 00:08:03,089
or send a simple cipher, like
any other person, could you?
67
00:08:04,131 --> 00:08:05,900
No, with you, I get...
68
00:08:07,169 --> 00:08:08,921
these letters.
69
00:08:10,528 --> 00:08:12,406
Like, uh...
70
00:08:13,127 --> 00:08:14,804
Rilke, here.
71
00:08:15,283 --> 00:08:17,870
And I can't make heads
or tails of that guy.
72
00:08:24,001 --> 00:08:25,666
All these years with you,
73
00:08:25,667 --> 00:08:27,088
I'm still out in the cold.
74
00:08:44,529 --> 00:08:46,166
[DOOR OPENS, BELL JINGLES]
75
00:09:09,947 --> 00:09:11,465
Please sit.
76
00:09:20,865 --> 00:09:22,783
Two men came to you recently.
77
00:09:23,956 --> 00:09:25,830
Get a lot of customers here.
78
00:09:25,831 --> 00:09:27,298
Not this kind.
79
00:09:28,658 --> 00:09:31,067
One of these men is an
agent of this world,
80
00:09:31,068 --> 00:09:32,795
the other's from ours.
81
00:09:32,796 --> 00:09:34,405
His name's Howard Silk.
82
00:09:35,264 --> 00:09:37,016
I'd like to know what he was asking.
83
00:09:38,951 --> 00:09:40,353
I don't remember.
84
00:09:43,022 --> 00:09:44,707
Is this routine for you?
85
00:09:45,649 --> 00:09:47,401
To betray your own kind?
86
00:09:52,256 --> 00:09:55,116
You must be with the people
Alexander Pope's consorting with.
87
00:09:55,117 --> 00:09:57,136
What do they call it? Um...
88
00:09:58,438 --> 00:09:59,930
the School.
89
00:10:07,658 --> 00:10:09,527
Heard rumors about that place.
90
00:10:15,520 --> 00:10:17,455
[BELL JINGLES]
91
00:10:20,392 --> 00:10:22,460
[DOOR CLOSES, BELL JINGLES]
92
00:10:23,927 --> 00:10:25,796
What'd you tell Howard Silk?
93
00:10:29,482 --> 00:10:31,252
It won't make a difference, will it?
94
00:10:31,699 --> 00:10:33,921
If you somehow compromised
me or my associates,
95
00:10:33,922 --> 00:10:35,974
there are things that
must be made right.
96
00:10:41,080 --> 00:10:42,556
When I tell you...
97
00:10:44,115 --> 00:10:45,142
what happens?
98
00:10:46,602 --> 00:10:48,604
You've already chosen your side.
99
00:10:50,756 --> 00:10:52,139
A decade here,
100
00:10:52,691 --> 00:10:54,610
three at home... Know what I know?
101
00:10:55,646 --> 00:10:57,330
There are no sides.
102
00:11:00,378 --> 00:11:02,117
We all go to the same hell.
103
00:11:10,075 --> 00:11:11,792
[KNOCKING ON DOOR]
104
00:11:11,793 --> 00:11:13,745
[MUFFLED MUSIC PLAYING NEARBY]
105
00:11:17,240 --> 00:11:19,377
Oh...
106
00:11:24,396 --> 00:11:25,672
You want Anna?
107
00:11:26,495 --> 00:11:28,675
Yes. Yeah. Um...
108
00:11:28,676 --> 00:11:30,644
- You know who I am?
- Yeah.
109
00:11:30,645 --> 00:11:32,497
From pictures.
110
00:11:33,831 --> 00:11:36,508
And you're... a boyfriend?
111
00:11:36,509 --> 00:11:38,618
Living together?
112
00:11:38,619 --> 00:11:40,721
- How long has that been...
- Anna's on a shift.
113
00:11:40,722 --> 00:11:42,256
Oh, okay.
114
00:11:42,257 --> 00:11:45,951
Um... could you tell me where, please?
115
00:11:45,952 --> 00:11:47,761
I'd-I'd really like to speak with her.
116
00:11:47,762 --> 00:11:49,915
Maybe leave her alone, huh?
117
00:11:50,915 --> 00:11:52,366
I'm her father.
118
00:11:52,367 --> 00:11:53,442
[SCOFFS]
119
00:11:53,443 --> 00:11:55,088
That's not what I hear.
120
00:12:00,592 --> 00:12:01,760
Okay.
121
00:12:02,877 --> 00:12:05,046
Will you please tell her I stopped by?
122
00:12:05,047 --> 00:12:06,150
Okay.
123
00:12:07,283 --> 00:12:09,467
[LOCK CLICKS]
124
00:12:10,968 --> 00:12:13,071
[FOOTSTEPS]
125
00:12:20,578 --> 00:12:22,547
[WATER LAPPING]
126
00:12:45,403 --> 00:12:47,372
♪
127
00:13:05,890 --> 00:13:07,670
What do you think of the view?
128
00:13:09,694 --> 00:13:12,397
Different, I imagine,
where you come from.
129
00:13:15,179 --> 00:13:18,367
There's no need for
pretense with me, Howard.
130
00:13:20,805 --> 00:13:23,050
I know so much about you.
131
00:13:23,617 --> 00:13:26,160
I know your other sent
you here in his place
132
00:13:26,161 --> 00:13:28,263
as a result of his being...
133
00:13:28,763 --> 00:13:30,882
grounded by the embassy.
134
00:13:36,397 --> 00:13:39,900
He didn't tell you about me, did he?
135
00:13:41,990 --> 00:13:43,476
No.
136
00:13:44,321 --> 00:13:47,032
My name is Alexander Pope.
137
00:13:48,267 --> 00:13:49,350
And you, dear boy,
138
00:13:49,351 --> 00:13:52,354
are nothing like our mutual friend.
139
00:13:55,316 --> 00:13:56,322
You...
140
00:13:56,922 --> 00:13:58,423
you work for the Office?
141
00:13:59,570 --> 00:14:01,322
They call me a runner.
142
00:14:02,865 --> 00:14:04,635
I-I don't know what that is.
143
00:14:05,149 --> 00:14:08,034
It means that, some years
ago, I took a man like you
144
00:14:08,035 --> 00:14:10,873
and made him into a
man like Howard Silk.
145
00:14:13,292 --> 00:14:14,501
So...
146
00:14:15,127 --> 00:14:18,253
I should say, what, job well done?
147
00:14:20,170 --> 00:14:23,916
I understand you've been spending
some time with his family.
148
00:14:26,135 --> 00:14:27,322
That's right.
149
00:14:29,222 --> 00:14:30,434
Let me guess,
150
00:14:31,393 --> 00:14:33,911
he didn't tell you about them either.
151
00:14:36,690 --> 00:14:38,399
It's in his nature.
152
00:14:38,400 --> 00:14:41,555
Perhaps he didn't want you
mucking around in his affairs.
153
00:14:41,556 --> 00:14:43,136
On that subject though,
154
00:14:43,137 --> 00:14:46,008
if I may offer you a word of advice,
155
00:14:46,009 --> 00:14:50,095
you really shouldn't be placing
any trust in that woman.
156
00:14:50,871 --> 00:14:52,055
Emily?
157
00:14:52,915 --> 00:14:56,116
I can't speak for what
she's like on your side,
158
00:14:56,117 --> 00:14:59,647
but this one ruined him.
159
00:14:59,648 --> 00:15:01,840
And I wouldn't want the same
thing happening to you.
160
00:15:03,776 --> 00:15:06,011
Maybe you don't really know her.
161
00:15:07,596 --> 00:15:08,889
No.
162
00:15:11,279 --> 00:15:12,619
Maybe you're right.
163
00:15:15,186 --> 00:15:18,623
I just thought I'd warn you
as a gesture of good faith.
164
00:15:19,791 --> 00:15:21,318
Don't be shy, Howard.
165
00:15:22,111 --> 00:15:25,863
If you ever need anything, just
drop a letter on the lamppost.
166
00:15:27,398 --> 00:15:30,594
You haven't the faintest idea
what I'm talking about, have you?
167
00:15:32,203 --> 00:15:33,787
He was right...
168
00:15:33,788 --> 00:15:35,682
You're so plain.
169
00:15:37,226 --> 00:15:41,240
Why don't you ask Emily
about my signal plan?
170
00:15:42,980 --> 00:15:46,318
Might surprise you what you
don't know about that woman.
171
00:16:07,572 --> 00:16:10,575
GUARD: Working on a
Saturday, Mr. Quayle?
172
00:16:11,743 --> 00:16:13,678
[BEEPING]
173
00:16:15,847 --> 00:16:18,316
♪
174
00:16:29,293 --> 00:16:30,662
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
175
00:16:34,699 --> 00:16:36,300
[TRILLING]
176
00:16:40,137 --> 00:16:42,340
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
177
00:16:51,315 --> 00:16:54,067
Just found a few contraband items.
178
00:16:54,068 --> 00:16:55,387
No alarms.
179
00:16:56,096 --> 00:16:57,938
- You're certain?
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
180
00:16:57,939 --> 00:16:59,673
You know, it might be
helpful if you told me
181
00:16:59,674 --> 00:17:01,268
exactly what we're looking for.
182
00:17:08,984 --> 00:17:11,862
Before Silk left, he asked
me to follow up on a lead.
183
00:17:14,323 --> 00:17:15,891
So I met a source.
184
00:17:16,850 --> 00:17:19,703
A man who knows about the
people funding Baldwin.
185
00:17:21,313 --> 00:17:22,748
And what did he say?
186
00:17:24,358 --> 00:17:25,918
He mentioned a mole.
187
00:17:26,501 --> 00:17:27,701
Here?
188
00:17:27,702 --> 00:17:28,769
Third floor.
189
00:17:28,770 --> 00:17:30,036
High level.
190
00:17:30,037 --> 00:17:32,873
I know every point of
exposure from this floor.
191
00:17:32,874 --> 00:17:34,906
If there's a leak, it's controlled.
192
00:17:34,907 --> 00:17:36,536
He said it was high clearance.
193
00:17:37,276 --> 00:17:39,112
There's only a few people that could be.
194
00:17:39,113 --> 00:17:41,737
You, me,
195
00:17:41,738 --> 00:17:43,435
any one of your boys.
196
00:17:51,899 --> 00:17:55,996
How long did your source say
this mole has been in place?
197
00:17:55,997 --> 00:17:57,599
He said years.
198
00:18:03,434 --> 00:18:06,416
Come with me. We're going for a drive.
199
00:18:13,330 --> 00:18:15,399
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
200
00:18:59,410 --> 00:19:01,546
[CHILDREN CHATTERING]
201
00:19:27,805 --> 00:19:29,741
[SIGHS]
202
00:19:36,748 --> 00:19:39,016
[KEY JINGLES IN LOCK]
203
00:20:14,878 --> 00:20:18,038
HOWARD: I'm sorry to just
come over like this, but...
204
00:20:18,840 --> 00:20:22,259
I met a man today named Alexander Pope.
205
00:20:24,746 --> 00:20:26,498
Oh, yeah? What did he want?
206
00:20:27,666 --> 00:20:30,168
He told me I shouldn't trust you.
207
00:20:33,396 --> 00:20:35,340
Well, that's rich, coming from him.
208
00:20:38,844 --> 00:20:41,050
Look, I... [SIGHS]
209
00:20:41,051 --> 00:20:43,533
Got to be honest... I-I don't know
210
00:20:43,534 --> 00:20:46,733
how this game is played, but...
211
00:20:46,734 --> 00:20:49,970
it's obvious that things over here
212
00:20:49,971 --> 00:20:53,473
with you are not exactly
as they are over there
213
00:20:53,474 --> 00:20:55,819
with my Emily.
214
00:20:57,858 --> 00:21:01,882
Look, Howard, I really don't
think you and I should discuss
215
00:21:01,883 --> 00:21:03,183
your other life. I...
216
00:21:03,184 --> 00:21:04,651
Please.
217
00:21:04,652 --> 00:21:06,687
My Emily is a clerk.
218
00:21:06,688 --> 00:21:09,121
It's pretty evident that you're not.
219
00:21:09,122 --> 00:21:10,390
I want to know
220
00:21:10,391 --> 00:21:13,159
how you became so different.
221
00:21:13,160 --> 00:21:15,261
[SIGHS] Okay.
222
00:21:15,262 --> 00:21:17,097
Go ahead.
223
00:21:17,098 --> 00:21:18,492
Ask.
224
00:21:21,963 --> 00:21:23,572
You do what he does?
225
00:21:24,889 --> 00:21:27,307
I work in Strategy.
226
00:21:27,308 --> 00:21:28,408
Counterintelligence.
227
00:21:28,409 --> 00:21:30,110
It's a different department,
228
00:21:30,111 --> 00:21:31,813
but it's close.
229
00:21:33,931 --> 00:21:34,998
How long?
230
00:21:35,738 --> 00:21:36,960
Since we met?
231
00:21:37,835 --> 00:21:39,480
How long have you been married?
232
00:21:40,321 --> 00:21:41,715
28 years.
233
00:21:45,710 --> 00:21:47,260
I don't know all the ways
234
00:21:47,261 --> 00:21:49,663
our lives were different
back then, but...
235
00:21:50,891 --> 00:21:52,684
the woman you married...
236
00:21:54,503 --> 00:21:56,379
loved you very much.
237
00:21:58,840 --> 00:22:00,550
Where is she now?
238
00:22:01,885 --> 00:22:03,443
About six weeks ago,
239
00:22:03,444 --> 00:22:05,411
she was walking across the street
240
00:22:05,412 --> 00:22:08,132
and she was hit by a car.
241
00:22:09,684 --> 00:22:10,884
And a few days ago,
242
00:22:10,885 --> 00:22:13,788
an assassin came to try
to finish the job.
243
00:22:15,306 --> 00:22:16,625
Were you...
244
00:22:17,558 --> 00:22:20,278
really hospitalized for a drug overdose?
245
00:22:21,898 --> 00:22:23,334
No.
246
00:22:24,982 --> 00:22:27,739
Someone... did that to you.
247
00:22:27,740 --> 00:22:29,235
Someone tried to kill you.
248
00:22:29,236 --> 00:22:32,098
Yes. His name is Alexander Pope.
249
00:22:35,126 --> 00:22:37,838
The man your other trusts,
much to his detriment.
250
00:22:42,232 --> 00:22:44,766
There's another name...
C-Claude Lambert.
251
00:22:45,633 --> 00:22:47,486
Does that name mean anything to you?
252
00:22:48,254 --> 00:22:49,432
Why do you ask?
253
00:22:50,517 --> 00:22:53,726
My other said that he believes
254
00:22:53,727 --> 00:22:55,480
he's involved in this, too.
255
00:22:58,334 --> 00:23:00,235
The embassy's compromised.
256
00:23:05,033 --> 00:23:06,735
How can I help?
257
00:23:09,794 --> 00:23:11,745
Emily, please, you said there are ways
258
00:23:11,746 --> 00:23:13,556
we could help each other.
259
00:23:14,534 --> 00:23:17,519
Somebody out there is
trying to kill my wife.
260
00:23:20,104 --> 00:23:22,439
- [RHYTHMIC RUBBING]
- [MUSIC PLAYING FAINTLY]
261
00:23:48,532 --> 00:23:50,868
[EXHALES]
262
00:23:56,607 --> 00:23:58,843
♪
263
00:24:15,237 --> 00:24:16,616
Toast and espresso.
264
00:24:16,944 --> 00:24:19,479
Toast and espresso.
265
00:24:19,480 --> 00:24:20,747
Easy.
266
00:24:20,748 --> 00:24:22,125
Ein Espresso.
267
00:24:27,771 --> 00:24:30,441
[MACHINE WHIRRING]
268
00:24:38,983 --> 00:24:40,333
[DOOR OPENS]
269
00:24:40,334 --> 00:24:41,895
Espresso...
270
00:24:45,589 --> 00:24:46,706
[DOOR CLOSES]
271
00:24:46,707 --> 00:24:48,226
...toast...
272
00:24:49,376 --> 00:24:52,078
...and soup of the day.
273
00:24:52,079 --> 00:24:53,713
No, I...
274
00:24:53,714 --> 00:24:55,348
I didn't order soup.
275
00:24:55,349 --> 00:24:56,616
Oh, yeah. Right.
276
00:24:56,617 --> 00:24:59,036
- My mistake.
- [PAPER TEARING]
277
00:25:00,370 --> 00:25:01,524
Keep it.
278
00:25:02,171 --> 00:25:03,708
Goes well with the toast.
279
00:25:15,052 --> 00:25:17,388
♪
280
00:25:33,871 --> 00:25:36,307
[BIRDS CHIRPING]
281
00:25:40,377 --> 00:25:42,368
A lot of security.
282
00:25:42,369 --> 00:25:43,702
ALDRICH: It's to keep eyes away.
283
00:25:43,703 --> 00:25:45,334
QUAYLE: Who exactly is this woman?
284
00:25:45,335 --> 00:25:46,766
ALDRICH: Her name is Alice.
285
00:25:46,767 --> 00:25:49,069
She's a defector from the other side.
286
00:25:49,070 --> 00:25:51,204
Used to be a secretary in Strategy.
287
00:25:51,205 --> 00:25:53,357
What, you just let her live here?
288
00:25:54,877 --> 00:25:56,642
She had valuable information.
289
00:25:56,643 --> 00:25:58,072
Well, we gave her a life.
290
00:25:58,665 --> 00:25:59,959
I'll do the talking.
291
00:26:07,104 --> 00:26:09,540
[FOOTSTEPS APPROACHING]
292
00:26:14,786 --> 00:26:16,696
Mausi. [CHUCKLES]
293
00:26:16,697 --> 00:26:18,116
You didn't call.
294
00:26:19,883 --> 00:26:21,467
They tried.
295
00:26:21,468 --> 00:26:22,869
You didn't pick up.
296
00:26:22,870 --> 00:26:24,170
ALICE PRIME: Oh, the winter garden.
297
00:26:24,171 --> 00:26:25,433
I was in the winter garden.
298
00:26:25,434 --> 00:26:26,583
We have one now.
299
00:26:27,501 --> 00:26:29,342
Herbert is terrible with the planting,
300
00:26:29,343 --> 00:26:31,613
but we have tomatoes in the winter.
301
00:26:32,739 --> 00:26:34,185
Red Tea.
302
00:26:35,075 --> 00:26:36,516
Mausi, you didn't.
303
00:26:36,517 --> 00:26:38,484
[CHUCKLES]
304
00:26:39,107 --> 00:26:40,553
We should celebrate.
305
00:26:40,554 --> 00:26:42,540
I already hear the kettle.
306
00:26:44,475 --> 00:26:47,227
What's that, contraband?
307
00:26:47,228 --> 00:26:50,081
[DRAWER OPENS, SHUTS]
308
00:26:54,618 --> 00:26:58,138
[CLOCK CHIMING]
309
00:26:58,139 --> 00:27:00,266
ALICE PRIME: That smell.
310
00:27:00,975 --> 00:27:02,685
I've almost forgotten.
311
00:27:03,478 --> 00:27:05,178
You know, we took the seed,
312
00:27:05,179 --> 00:27:07,899
tried to grow it here,
but you just can't.
313
00:27:08,950 --> 00:27:11,486
The soil over here is so arid.
314
00:27:14,577 --> 00:27:16,382
- Thank you.
- [SPEAKS GERMAN]
315
00:27:23,927 --> 00:27:26,329
So how are things at the Office?
316
00:27:28,205 --> 00:27:29,546
I miss it.
317
00:27:30,904 --> 00:27:34,290
Said to her the other
day, "I miss the game."
318
00:27:35,583 --> 00:27:37,977
- How is she?
- Oh, she's fine.
319
00:27:38,488 --> 00:27:39,848
We're fine.
320
00:27:41,266 --> 00:27:42,909
But you're not, I think.
321
00:27:43,977 --> 00:27:45,562
Coming all this way.
322
00:27:48,356 --> 00:27:50,190
Do you remember when you came over,
323
00:27:50,191 --> 00:27:52,058
what you said to my men
324
00:27:52,059 --> 00:27:54,571
in Housekeeping, on our side?
325
00:27:57,240 --> 00:27:58,825
Has something happened?
326
00:28:00,310 --> 00:28:02,095
There have been some developments.
327
00:28:02,537 --> 00:28:04,356
Recently? Something new?
328
00:28:05,748 --> 00:28:07,976
It's possible we've been compromised.
329
00:28:11,396 --> 00:28:13,147
A leak in Housekeeping?
330
00:28:13,965 --> 00:28:15,692
Could be all of Strategy.
331
00:28:18,069 --> 00:28:20,453
[EXHALES]
332
00:28:20,454 --> 00:28:23,489
Mausi, are you certain
that it's so high up?
333
00:28:23,490 --> 00:28:25,042
QUAYLE: Yes.
334
00:28:26,910 --> 00:28:28,494
Yes, we're quite certain.
335
00:28:29,080 --> 00:28:30,982
ALICE PRIME: You think that I was right.
336
00:28:32,567 --> 00:28:34,318
That's why you've come to me.
337
00:28:34,319 --> 00:28:35,711
I don't know.
338
00:28:35,712 --> 00:28:39,005
I told your men, I swore on it.
339
00:28:39,006 --> 00:28:41,474
ALDRICH: It's important that we don't
make any conclusions just yet,
340
00:28:41,475 --> 00:28:43,385
- we're just talking.
- No.
341
00:28:43,386 --> 00:28:45,245
It must be them.
342
00:28:45,246 --> 00:28:46,938
If the leak is so high.
343
00:28:46,939 --> 00:28:48,829
If there's a mole, it has to be.
344
00:28:48,830 --> 00:28:50,734
- Has to be who?
- [DOOR OPENS]
345
00:28:52,972 --> 00:28:54,987
Welcome.
346
00:28:54,988 --> 00:28:57,657
Try the mint. Fresh.
347
00:28:57,658 --> 00:28:59,025
ALICE PRIME: Dear.
348
00:28:59,026 --> 00:29:00,993
- The roast?
- In the oven.
349
00:29:00,994 --> 00:29:02,945
The heat, not too high.
350
00:29:04,207 --> 00:29:05,708
Yes, yes. [KISSES]
351
00:29:09,459 --> 00:29:11,664
He always burns the roast.
352
00:29:12,789 --> 00:29:15,418
So handsome, but a terrible cook.
353
00:29:18,650 --> 00:29:22,513
Mausi, I tried to believe your men.
354
00:29:22,514 --> 00:29:23,749
I really did.
355
00:29:23,750 --> 00:29:26,768
It would be better if I
was only fooling myself.
356
00:29:27,168 --> 00:29:28,961
That they didn't really exist.
357
00:29:31,059 --> 00:29:32,894
Who the hell are we talking about?
358
00:29:37,815 --> 00:29:40,291
EMILY PRIME: If Lambert is
somehow involved in all this,
359
00:29:40,292 --> 00:29:42,787
he must be receiving
orders from our side.
360
00:29:42,788 --> 00:29:45,894
So we're looking for
Edgar Brandt, a courier,
361
00:29:45,895 --> 00:29:48,174
who brings the embassy
pouch back and forth.
362
00:29:48,175 --> 00:29:51,354
So how do we go about this?
363
00:29:52,379 --> 00:29:54,832
You happen to be his role model.
364
00:29:56,783 --> 00:29:58,778
So you want me to talk to him?
365
00:29:59,286 --> 00:30:00,905
Well, you did offer to help.
366
00:30:04,634 --> 00:30:07,161
Does nobody shop around here?
367
00:30:08,037 --> 00:30:09,747
Ever since I got to this side,
368
00:30:10,464 --> 00:30:13,065
public places, inside, outside,
369
00:30:13,768 --> 00:30:15,935
the whole city seems so vacant.
370
00:30:16,529 --> 00:30:18,171
He really didn't tell you anything
371
00:30:18,172 --> 00:30:19,507
about our world, did he?
372
00:30:20,425 --> 00:30:23,469
There was a flu epidemic
in the early '90s.
373
00:30:24,596 --> 00:30:27,747
It was a fever that escalated quickly.
374
00:30:28,516 --> 00:30:29,911
Within four years,
375
00:30:29,912 --> 00:30:32,245
seven percent of the
population was wiped out.
376
00:30:33,521 --> 00:30:35,759
Seven percent of your
world's population?
377
00:30:35,760 --> 00:30:37,083
Yeah.
378
00:30:38,286 --> 00:30:41,045
God. That's-that's like
half a billion people.
379
00:30:42,718 --> 00:30:44,490
Yeah, we almost lost Anna.
380
00:30:50,387 --> 00:30:52,267
She was just a little girl,
381
00:30:53,767 --> 00:30:55,601
and in the hospital for months.
382
00:30:56,777 --> 00:30:58,395
Howard was a mess.
383
00:30:58,396 --> 00:31:03,115
I just... I was paralyzed.
384
00:31:03,116 --> 00:31:04,819
Couldn't even go to the hospital.
385
00:31:07,137 --> 00:31:08,943
Is-is that when you started?
386
00:31:10,474 --> 00:31:12,477
Just the pills at the beginning.
387
00:31:13,436 --> 00:31:14,937
Anna got better,
388
00:31:17,523 --> 00:31:19,484
but... everything else got worse.
389
00:31:26,357 --> 00:31:29,369
I can tell by the way you look at me...
390
00:31:30,870 --> 00:31:33,331
that you hold her in high regard.
391
00:31:35,999 --> 00:31:38,478
She, uh, she had her rough times.
392
00:31:38,952 --> 00:31:41,020
Edinburgh. Yes.
393
00:31:41,021 --> 00:31:42,732
I remember some of it.
394
00:31:47,312 --> 00:31:49,946
And what about, uh, Ian?
395
00:31:52,158 --> 00:31:54,567
Will you tell him about-about this?
396
00:31:54,568 --> 00:31:55,660
No.
397
00:31:55,661 --> 00:31:57,603
He's not the sort of person
398
00:31:57,604 --> 00:31:59,165
who would understand this, believe me.
399
00:32:01,585 --> 00:32:03,196
You two are happy?
400
00:32:07,331 --> 00:32:09,048
[DOOR CLOSES]
401
00:32:09,049 --> 00:32:10,529
EMILY PRIME: That's him.
402
00:32:11,941 --> 00:32:14,076
Okay, all you have to do
403
00:32:14,077 --> 00:32:15,988
is to find out the delivery address
404
00:32:15,989 --> 00:32:17,557
of the pouch.
405
00:32:17,558 --> 00:32:20,544
We find that, we find out
who Lambert's working with.
406
00:32:20,545 --> 00:32:21,838
Right.
407
00:32:23,196 --> 00:32:24,347
Don't worry.
408
00:32:25,299 --> 00:32:27,360
You'll be fine. I'll be, I'll be nearby.
409
00:32:29,193 --> 00:32:30,461
[QUIETLY] Sure.
410
00:32:36,827 --> 00:32:39,178
[DOOR OPENS, CLOSES]
411
00:32:39,179 --> 00:32:40,597
[KEY TURNING IN LOCK]
412
00:33:05,989 --> 00:33:07,924
[LOCK CLICKING]
413
00:33:28,144 --> 00:33:30,313
♪
414
00:33:50,166 --> 00:33:52,335
♪
415
00:34:22,232 --> 00:34:24,468
♪
416
00:34:41,453 --> 00:34:44,372
EDGAR: I tell you about this girl
I've been seeing over there?
417
00:34:45,005 --> 00:34:46,338
She's a lawyer.
418
00:34:46,339 --> 00:34:48,040
I know her on this side, too.
419
00:34:48,041 --> 00:34:49,542
All buttoned-up and quiet.
420
00:34:49,543 --> 00:34:50,802
But over there...
421
00:34:51,745 --> 00:34:55,091
You know, it's crazy they both make
the same sound when they finish.
422
00:34:55,508 --> 00:34:58,884
It's like kittens trapped
in a closet, you know?
423
00:34:58,885 --> 00:35:00,571
[LAUGHS]
424
00:35:03,339 --> 00:35:05,443
I want to talk about Claude Lambert.
425
00:35:06,394 --> 00:35:08,462
And some people he's working with.
426
00:35:11,148 --> 00:35:13,599
You're-you're moving pouches
for the embassy, right?
427
00:35:14,167 --> 00:35:15,569
For Lambert?
428
00:35:16,302 --> 00:35:18,971
Bringing them over to this sie
429
00:35:18,972 --> 00:35:20,908
to a specific location?
430
00:35:22,409 --> 00:35:24,049
Maybe it's best we don't talk about
431
00:35:24,050 --> 00:35:25,329
all kinds of shit, you know?
432
00:35:28,967 --> 00:35:31,754
These people, they're connected
everywhere. Every floor.
433
00:35:31,755 --> 00:35:33,254
Our side and theirs.
434
00:35:33,905 --> 00:35:35,573
Could be you, this could be a test.
435
00:35:39,018 --> 00:35:40,580
I think I need another drink.
436
00:35:40,986 --> 00:35:42,008
You need something?
437
00:36:10,206 --> 00:36:12,208
♪
438
00:36:21,417 --> 00:36:23,019
[DOOR OPENS]
439
00:36:23,827 --> 00:36:25,139
Oh, fuck.
440
00:36:26,173 --> 00:36:27,516
EMILY PRIME: Hello, Edgar.
441
00:36:28,060 --> 00:36:30,044
You left without paying for your drink.
442
00:36:33,858 --> 00:36:35,608
You two are working together?
443
00:36:39,255 --> 00:36:41,113
EMILY PRIME: See how quiet he is?
444
00:36:42,752 --> 00:36:44,824
I think he's afraid for
your safety, Edgar.
445
00:36:44,825 --> 00:36:46,125
EDGAR: Now, look.
446
00:36:46,126 --> 00:36:47,887
We both know
447
00:36:47,888 --> 00:36:50,178
I have no fucking clue what's going on.
448
00:36:50,179 --> 00:36:52,046
There is no need for
that sort of language.
449
00:36:52,047 --> 00:36:53,688
Someone tried to have me
killed the other night.
450
00:36:53,689 --> 00:36:55,367
I'd like to know who that was.
451
00:36:55,368 --> 00:36:57,129
Who's Lambert consorting with?
452
00:36:58,072 --> 00:36:59,525
I don't know who the pouch goes to.
453
00:36:59,526 --> 00:37:01,006
It's just some fucking house.
454
00:37:01,007 --> 00:37:02,957
- A house?
- Yes, a house.
455
00:37:02,958 --> 00:37:04,665
A mansion, it's two hours out of town.
456
00:37:04,666 --> 00:37:06,705
- Who lives in the mansion?
- Are you kidding me?
457
00:37:06,706 --> 00:37:09,517
They-they don't even let
us pull up the driveway.
458
00:37:13,770 --> 00:37:15,981
I need the address, Edgar.
459
00:37:20,442 --> 00:37:21,678
Potsdam.
460
00:37:22,138 --> 00:37:25,198
Five kilometers past
town. 47 Linchstrasse.
461
00:37:25,199 --> 00:37:27,201
Thank you. You may go.
462
00:37:35,626 --> 00:37:37,710
[DOOR OPENS]
463
00:37:37,711 --> 00:37:40,631
[DOOR CLOSES]
464
00:37:43,299 --> 00:37:46,213
ALICE PRIME: You understand,
the Office where I come from,
465
00:37:46,214 --> 00:37:48,293
we don't have the same
structure as you do.
466
00:37:48,955 --> 00:37:51,116
In Strategy, there's a
board of directors.
467
00:37:51,592 --> 00:37:53,325
They share power,
468
00:37:53,326 --> 00:37:55,342
and they've been know to
fight from time to time.
469
00:37:55,343 --> 00:37:56,829
Yeah, I'm familiar with it.
470
00:37:56,830 --> 00:37:57,962
Just before I left,
471
00:37:57,963 --> 00:38:00,157
there was a dispute
among these directors.
472
00:38:00,158 --> 00:38:03,268
There was a man, very young,
473
00:38:03,269 --> 00:38:05,079
had a proposal to exert
474
00:38:05,727 --> 00:38:09,101
"quiet influence" on your side.
475
00:38:10,777 --> 00:38:12,371
What does that mean?
476
00:38:13,864 --> 00:38:15,291
It's a black operation.
477
00:38:15,775 --> 00:38:18,711
Low profile. Long term in its impact.
478
00:38:19,485 --> 00:38:21,461
They called this program "Indigo."
479
00:38:21,462 --> 00:38:23,882
QUAYLE: And what is that?
It's a network of some kind?
480
00:38:23,883 --> 00:38:26,006
- No.
- School.
481
00:38:26,493 --> 00:38:27,533
A school?
482
00:38:27,926 --> 00:38:31,916
For children. They're chosen,
trained, soldiers for their side.
483
00:38:32,338 --> 00:38:34,523
They grow up and are placed here
484
00:38:35,103 --> 00:38:37,615
on your side, as sleeper agents.
485
00:38:37,616 --> 00:38:39,589
And management on your
side approved this?
486
00:38:39,590 --> 00:38:41,030
Management never knew.
487
00:38:41,031 --> 00:38:42,675
It came from private money.
488
00:38:42,676 --> 00:38:45,277
- Whose?
- Fanatics.
489
00:38:45,278 --> 00:38:46,578
Within the Office.
490
00:38:46,579 --> 00:38:48,908
They hate your side for
what you've done to ours.
491
00:38:51,060 --> 00:38:52,612
Wait, th-the flu?
492
00:38:52,613 --> 00:38:54,281
Is she, is she talking about...?
493
00:38:55,034 --> 00:38:56,729
[SCOFFS] This is ridiculous.
494
00:38:56,730 --> 00:38:59,085
Your side knows we had no part in that.
495
00:38:59,086 --> 00:39:01,794
It's a conspiracy theory.
It's been disproven.
496
00:39:01,795 --> 00:39:04,214
Not to them, not to many.
497
00:39:04,215 --> 00:39:06,819
ALDRICH: There have been some
assassinations recently.
498
00:39:06,820 --> 00:39:08,433
People of interest.
499
00:39:09,267 --> 00:39:11,829
It seems strategic. Targeted.
500
00:39:11,830 --> 00:39:15,708
Mausi, this is exactly something
Shadow would arrange.
501
00:39:15,709 --> 00:39:17,269
Who's Shadow?
502
00:39:19,301 --> 00:39:23,039
Tell me what you told my
men, exactly as you said it.
503
00:39:25,969 --> 00:39:29,054
Five years ago, I heard a discussion
504
00:39:29,055 --> 00:39:32,642
a-about a vacancy in your
Office, one they had created.
505
00:39:32,643 --> 00:39:34,953
- So, they created a vacancy.
- Yes.
506
00:39:34,954 --> 00:39:37,313
A high-traffic position, director level.
507
00:39:37,314 --> 00:39:38,790
They were going to expedite
508
00:39:38,791 --> 00:39:41,084
the arrival of an agent called Shadow.
509
00:39:41,085 --> 00:39:42,902
QUAYLE: So that's our mole?
510
00:39:42,903 --> 00:39:44,796
- Which department?
- I don't know.
511
00:39:44,797 --> 00:39:47,252
Y-You must know something,
just anything, details.
512
00:39:47,253 --> 00:39:48,759
No. I wish I did.
513
00:39:50,426 --> 00:39:52,328
[QUAYLE SIGHS]
514
00:39:53,730 --> 00:39:54,778
Mausi,
515
00:39:55,518 --> 00:39:57,588
if Shadow is real,
516
00:39:58,769 --> 00:40:00,546
everything is compromised.
517
00:40:01,172 --> 00:40:02,524
All of our secrecy.
518
00:40:03,299 --> 00:40:04,466
Even us.
519
00:40:05,509 --> 00:40:07,210
[DOOR OPENS]
520
00:40:09,012 --> 00:40:11,063
WOMAN: Is that Mausi's car I see?
521
00:40:11,064 --> 00:40:12,849
- [DOOR CLOSES]
- Hello, dear.
522
00:40:14,785 --> 00:40:16,301
ALICE: You didn't call.
523
00:40:16,302 --> 00:40:18,526
Oh, he did. We were
in the winter garden.
524
00:40:18,527 --> 00:40:20,499
How was your walk?
525
00:40:20,500 --> 00:40:21,732
ALICE: Good.
526
00:40:22,439 --> 00:40:23,879
I saw an owl.
527
00:40:23,880 --> 00:40:26,181
The smallest, most beautiful owl.
528
00:40:26,182 --> 00:40:27,415
ALICE PRIME: Splendid.
529
00:40:27,416 --> 00:40:30,022
- HERBERT: Did you see the fox?
- No, not today.
530
00:40:30,023 --> 00:40:32,176
We've had a visitor lately.
531
00:40:32,177 --> 00:40:34,430
Yeah. Small little fox tracks.
532
00:40:35,621 --> 00:40:37,421
Dear, the roast.
533
00:40:37,422 --> 00:40:38,647
Already in the oven.
534
00:40:38,648 --> 00:40:40,241
Yeah. The heat, not too high.
535
00:40:42,478 --> 00:40:43,605
Yes, yes.
536
00:40:44,463 --> 00:40:47,499
[FOOTSTEPS DEPARTING]
537
00:40:47,500 --> 00:40:49,931
He always burns the roast.
538
00:40:49,932 --> 00:40:52,156
So handsome but a terrible cook.
539
00:40:53,573 --> 00:40:54,950
You stay for supper?
540
00:40:56,143 --> 00:40:58,110
Can't. We should be going.
541
00:40:58,111 --> 00:40:59,704
We've taken too much of your time.
542
00:40:59,705 --> 00:41:01,414
Oh, please. Come on, stay.
543
00:41:01,415 --> 00:41:02,915
ALDRICH: Too much work.
544
00:41:02,916 --> 00:41:04,300
But thank you.
545
00:41:06,870 --> 00:41:08,714
Don't work too hard.
546
00:41:09,455 --> 00:41:11,033
ALICE PRIME: Mausi.
547
00:41:12,645 --> 00:41:14,011
Are we safe?
548
00:41:17,147 --> 00:41:18,390
Always.
549
00:41:28,558 --> 00:41:29,777
Interesting setup.
550
00:41:30,594 --> 00:41:33,906
When she crossed over, she
wanted to meet her other.
551
00:41:34,553 --> 00:41:35,755
And they got along.
552
00:41:40,920 --> 00:41:42,040
Shadow?
553
00:41:43,056 --> 00:41:45,430
Your men knew about
this this whole time,
554
00:41:45,796 --> 00:41:47,211
and they just sat on it.
555
00:41:47,778 --> 00:41:48,980
If he exists,
556
00:41:49,429 --> 00:41:50,453
I'll find him.
557
00:42:02,558 --> 00:42:04,576
[KEY JINGLES IN LOCK]
558
00:42:04,577 --> 00:42:05,911
[LOCK CLICKS]
559
00:42:05,912 --> 00:42:07,563
[DOOR OPENS]
560
00:42:11,902 --> 00:42:14,686
[ANDREI SIGHS]
561
00:42:14,687 --> 00:42:16,188
[GRUNTS, GASPS]
562
00:42:16,189 --> 00:42:17,483
H-Howard?
563
00:42:17,484 --> 00:42:20,070
Sister in the hospital? What
a fucking load of shit.
564
00:42:20,071 --> 00:42:22,359
- Who do you work for? What floor?
- I-I...
565
00:42:22,360 --> 00:42:24,221
You've been colluding with Emily,
566
00:42:24,222 --> 00:42:25,729
hiding her research here.
567
00:42:25,730 --> 00:42:27,766
- What-what is that?
- Please don't insult
568
00:42:27,767 --> 00:42:30,091
my intelligence. I'm not the
fucking nobody you think I am.
569
00:42:30,092 --> 00:42:31,411
Start talking.
570
00:42:31,412 --> 00:42:33,090
I didn't know she was married.
571
00:42:37,493 --> 00:42:39,163
I'm sorry, Howard, I...
572
00:42:40,580 --> 00:42:42,081
[SHUDDERING EXHALE]
573
00:42:42,082 --> 00:42:44,726
By the time she told me, I was...
574
00:42:46,003 --> 00:42:47,046
already...
575
00:42:53,188 --> 00:42:54,553
How long?
576
00:42:57,239 --> 00:42:59,292
[EXHALES]
577
00:42:59,293 --> 00:43:01,785
We were seeing each other ten months.
578
00:43:03,860 --> 00:43:05,522
Then the accident happened.
579
00:43:06,672 --> 00:43:08,740
I saw you at the hospital
580
00:43:08,741 --> 00:43:10,919
and made up the story about my sister.
581
00:43:12,245 --> 00:43:13,979
[SCOFFS]
582
00:43:13,980 --> 00:43:15,473
[CHUCKLES]
583
00:43:15,474 --> 00:43:17,009
You're a fucking civilian.
584
00:43:17,850 --> 00:43:21,121
Howard, why are you carrying a gun?
585
00:43:24,840 --> 00:43:27,477
[GROANING]
586
00:43:28,971 --> 00:43:31,106
- I'm despicable.
- I'm sorry.
587
00:43:37,126 --> 00:43:38,506
You love her?
588
00:43:41,224 --> 00:43:43,352
[CRYING] Please don't hurt me.
589
00:43:44,610 --> 00:43:45,810
[PANTING]
590
00:43:45,811 --> 00:43:47,229
[SNIFFLES]
591
00:43:47,230 --> 00:43:49,041
And she loves you?
592
00:43:50,336 --> 00:43:51,863
ANDREI: I'm sorry.
593
00:43:59,242 --> 00:44:02,494
[DOOR OPENS, CLOSES]
594
00:44:02,495 --> 00:44:05,215
[CRICKETS CHIRPING]
595
00:44:12,055 --> 00:44:14,524
[KNOCKING]
596
00:44:16,959 --> 00:44:18,743
[LOCK CLICKS]
597
00:44:18,744 --> 00:44:21,597
[DOOR OPENS, CLOSES]
598
00:44:31,784 --> 00:44:33,892
CLARE: I hope your trip went smoothly.
599
00:44:33,893 --> 00:44:35,727
These are your orders.
600
00:44:35,728 --> 00:44:37,256
Relevant details.
601
00:44:38,115 --> 00:44:39,908
Everything you need is in there.
602
00:44:50,900 --> 00:44:53,017
What about the personal effects?
603
00:44:53,691 --> 00:44:55,449
You'll get them when
your marks are dead.
604
00:44:56,116 --> 00:44:57,734
They're still alive?
605
00:44:58,218 --> 00:45:00,219
There have been complications.
606
00:45:00,220 --> 00:45:01,753
Problems with our assassin.
607
00:45:01,754 --> 00:45:04,209
I'm working on it. You'll
have to be patient.
608
00:45:17,007 --> 00:45:18,691
I was in the year behind you.
609
00:45:18,692 --> 00:45:20,007
We never met.
610
00:45:20,560 --> 00:45:22,509
She talks about you all the time.
611
00:45:26,388 --> 00:45:28,098
It's an honor.
612
00:45:34,270 --> 00:45:36,815
I'll be in touch with
additional instructions.
613
00:45:43,913 --> 00:45:46,282
[INDISTINCT TALKING NEARBY]
614
00:45:48,384 --> 00:45:50,753
[DANCE MUSIC PLAYING FAINTLY]
615
00:46:35,365 --> 00:46:37,667
[DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING]
616
00:46:43,806 --> 00:46:46,642
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
617
00:46:49,345 --> 00:46:51,647
[DOOR CLICKS]
618
00:47:16,472 --> 00:47:18,441
♪
619
00:47:45,435 --> 00:47:47,537
[FOOTSTEPS, KEYS JANGLE]
620
00:47:57,947 --> 00:48:01,484
You know, it's probably best if
you don't stay another night.
621
00:48:02,164 --> 00:48:03,654
Right. Yeah.
622
00:48:03,655 --> 00:48:05,255
Probably best.
623
00:48:08,190 --> 00:48:10,802
I'm not her, Howard.
624
00:48:11,533 --> 00:48:13,274
I mean, there's a lot we share, but...
625
00:48:14,514 --> 00:48:16,166
there's a lot we don't.
626
00:48:17,890 --> 00:48:20,128
Don't look for things that aren't there.
627
00:48:23,279 --> 00:48:25,275
Do you think it's possible to...
628
00:48:25,842 --> 00:48:27,928
truly love someone
629
00:48:29,862 --> 00:48:32,683
without ever knowing
who they really are?
630
00:48:36,018 --> 00:48:37,521
Maybe we don't...
631
00:48:38,438 --> 00:48:40,607
love someone for who they really are.
632
00:48:42,925 --> 00:48:45,153
Maybe love is seeing them...
633
00:48:46,178 --> 00:48:47,948
for who they'd rather be.
634
00:48:53,288 --> 00:48:54,999
Good night.
635
00:48:56,084 --> 00:48:57,307
Good night.
636
00:49:02,111 --> 00:49:04,547
[MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY]
637
00:49:06,148 --> 00:49:08,318
[SIGHS]
638
00:49:09,552 --> 00:49:11,102
So,
639
00:49:11,103 --> 00:49:13,524
found your little stash.
640
00:49:15,421 --> 00:49:16,826
That was a good idea,
641
00:49:16,827 --> 00:49:18,745
hiding it with the nerdy professor.
642
00:49:24,066 --> 00:49:26,751
Would've been nice to
think he was just a mark,
643
00:49:26,752 --> 00:49:29,321
but, uh...
644
00:49:29,322 --> 00:49:31,624
apparently it was more than that.
645
00:49:41,651 --> 00:49:43,253
I thought you were better.
646
00:49:52,127 --> 00:49:53,905
Thanks for the intel.
647
00:50:25,453 --> 00:50:27,476
HOWARD: Can I get you anything?
648
00:50:32,101 --> 00:50:33,486
You get robbed lately?
649
00:50:34,619 --> 00:50:36,220
Oh. Uh...
650
00:50:36,221 --> 00:50:37,867
It's a long story, but no.
651
00:50:40,410 --> 00:50:42,845
Have a seat.
652
00:50:53,409 --> 00:50:55,294
Marko says you stopped by.
653
00:50:55,295 --> 00:50:57,196
Yeah. I, um...
654
00:50:57,696 --> 00:50:59,955
just wanted to see if
you were all right.
655
00:51:01,102 --> 00:51:02,412
What is this?
656
00:51:03,863 --> 00:51:05,097
What?
657
00:51:05,098 --> 00:51:06,256
Are you sick?
658
00:51:06,832 --> 00:51:08,200
N-No.
659
00:51:08,201 --> 00:51:09,769
Are you dying?
660
00:51:09,770 --> 00:51:11,355
Just tell me that you have...
661
00:51:12,197 --> 00:51:13,652
Oh, I don't give a shit.
662
00:51:14,473 --> 00:51:17,810
Just tell me that's why
you've been acting this way,
663
00:51:17,811 --> 00:51:19,146
so I can just understand.
664
00:51:19,147 --> 00:51:21,549
No, Anna, no. No, I'm not...
665
00:51:21,550 --> 00:51:22,918
I'm-I'm not dying.
666
00:51:22,919 --> 00:51:24,161
I'm not sick.
667
00:51:24,162 --> 00:51:26,164
Then why won't you leave us alone?
668
00:51:26,715 --> 00:51:28,876
After all these years, why now?
669
00:51:28,877 --> 00:51:29,913
Uh...
670
00:51:30,629 --> 00:51:32,045
I'm sorry, I...
671
00:51:33,119 --> 00:51:35,921
I know I made mistakes in the past.
672
00:51:37,022 --> 00:51:38,535
And I'm so sorry.
673
00:51:38,994 --> 00:51:40,637
I-I-I regret...
674
00:51:42,788 --> 00:51:44,140
so much.
675
00:51:45,090 --> 00:51:48,401
And I know I can't just
suddenly fix everything. I'm...
676
00:51:48,402 --> 00:51:50,092
I know that. Anna, please.
677
00:51:50,093 --> 00:51:52,273
Just wait.
678
00:51:53,271 --> 00:51:55,382
For a few minutes, can you...
679
00:51:57,302 --> 00:51:59,040
I don't know, can you just...
680
00:51:59,838 --> 00:52:01,658
pretend you don't know me
681
00:52:02,095 --> 00:52:04,395
and I'm not your negligent father,
682
00:52:04,396 --> 00:52:06,787
not the guy who... left
683
00:52:06,788 --> 00:52:09,071
and-and hurt you
684
00:52:09,072 --> 00:52:10,333
and...
685
00:52:11,216 --> 00:52:12,820
ruined everything.
686
00:52:12,821 --> 00:52:14,956
[EXHALES]
687
00:52:14,957 --> 00:52:16,640
Can we start over?
688
00:52:18,223 --> 00:52:20,619
Just... tell me
689
00:52:21,260 --> 00:52:23,413
everything about you.
690
00:52:24,997 --> 00:52:27,042
And I'll just listen.
I won't say a word.
691
00:52:29,201 --> 00:52:30,420
Please.
692
00:52:32,434 --> 00:52:34,215
Tell me what I've missed.
693
00:52:36,262 --> 00:52:42,262
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
45930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.