All language subtitles for Counterpart.S01E05.WEB-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,977 --> 00:00:07,988 - PRIME: My side is expecting me home. - Meaning we're fucked. 2 00:00:07,989 --> 00:00:10,049 Not if we send this one back in my place. 3 00:00:11,283 --> 00:00:12,677 Ugh. 4 00:00:15,187 --> 00:00:16,638 SHAW: You failed a drug test. 5 00:00:16,639 --> 00:00:19,311 - You know that's not what this is. - [KNOCKING] 6 00:00:19,312 --> 00:00:21,700 ANNA: Dad! I know you're in there. Open the door. 7 00:00:21,701 --> 00:00:24,191 You're phone's been off all day. Mom's in the hospital. 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,237 - We've got to go. Come on. - Mom? 9 00:00:26,238 --> 00:00:28,627 EMILY PRIME: Perhaps it'll be simpler if we introduce ourselves. 10 00:00:28,628 --> 00:00:29,900 I'm Emily. 11 00:00:29,901 --> 00:00:31,786 You're better than him. 12 00:00:31,787 --> 00:00:34,789 LAMBERT: Your assassin friend... They want her removed. 13 00:00:34,790 --> 00:00:36,033 She trusts me. 14 00:00:36,034 --> 00:00:37,643 LAMBERT: Perhaps it's time you actually 15 00:00:37,644 --> 00:00:39,845 use that situation to your advantage. 16 00:00:41,746 --> 00:00:43,095 [SHOUTS] 17 00:00:44,241 --> 00:00:47,127 PRIME: You know anything about this group Pope is working with? 18 00:00:47,128 --> 00:00:49,771 Fanatics. Inside our office. 19 00:00:49,772 --> 00:00:52,807 He's been helping 'em move illegals. A long time now. 20 00:00:52,808 --> 00:00:55,994 They want to bring over our guests earlier than expected. 21 00:00:55,995 --> 00:00:58,497 Something's about to happen. Something big. 22 00:01:00,232 --> 00:01:02,401 ♪ 23 00:01:14,513 --> 00:01:17,416 [DOOR BUZZES, LOCK CLICKS] 24 00:01:23,321 --> 00:01:25,123 [DOOR CLOSES] 25 00:01:39,705 --> 00:01:42,441 [GUARD SPEAKS GERMAN] 26 00:01:44,242 --> 00:01:46,144 [DOOR BUZZES, LOCK CLICKS] 27 00:01:47,580 --> 00:01:49,682 [GUARD SPEAKS GERMAN] 28 00:01:55,372 --> 00:01:56,657 Purpose of visit? 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,616 Maintenance for the embassy. 30 00:02:01,960 --> 00:02:04,196 [WOMAN SPEAKS GERMAN OVER P.A.] 31 00:02:09,134 --> 00:02:11,003 [WHIRRING, SHUTTER CLICKS] 32 00:02:16,295 --> 00:02:17,548 Enjoy your stay. 33 00:02:19,454 --> 00:02:21,606 [DOOR BUZZES, LOCK CLICKS] 34 00:02:30,288 --> 00:02:32,190 [CAR DOOR CLOSES] 35 00:02:37,563 --> 00:02:39,498 [GUARD SPEAKS GERMAN] 36 00:02:45,203 --> 00:02:47,172 ♪ 37 00:02:53,011 --> 00:02:54,880 [HORN BEEPS] 38 00:03:10,829 --> 00:03:12,865 ♪ 39 00:03:21,540 --> 00:03:23,876 [MUFFLED MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 40 00:03:36,321 --> 00:03:38,256 [DOOR CLOSES] 41 00:04:26,371 --> 00:04:27,822 [BODY THUDS] 42 00:04:27,823 --> 00:04:29,775 [MUFFLED MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 43 00:04:38,183 --> 00:04:40,152 ♪ 44 00:05:07,479 --> 00:05:10,348 ♪ 45 00:05:37,075 --> 00:05:39,011 ♪ 46 00:05:47,572 --> 00:05:53,572 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 47 00:06:01,633 --> 00:06:03,736 [DISTANT BELL TOLLING] 48 00:06:10,814 --> 00:06:12,370 Howard. 49 00:06:25,791 --> 00:06:28,160 [INDISTINCT CONVERSATIONS NEARBY] 50 00:06:34,699 --> 00:06:36,350 Have you been taking lessons? 51 00:06:37,324 --> 00:06:38,771 [CHUCKLES] 52 00:06:40,773 --> 00:06:42,541 [CLICKS TONGUE] 53 00:06:42,542 --> 00:06:44,011 It's a red-letter day. 54 00:06:44,012 --> 00:06:45,852 You may actually have your first win. 55 00:06:46,429 --> 00:06:48,114 It only took you two months. 56 00:06:54,145 --> 00:06:55,438 You got this. 57 00:06:58,655 --> 00:07:00,209 Sequence is right there. 58 00:07:09,213 --> 00:07:11,053 I'm afraid that was a mistake. 59 00:07:17,662 --> 00:07:19,854 [CHUCKLES] You were so close this time. 60 00:07:23,081 --> 00:07:25,784 [MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY] 61 00:07:32,210 --> 00:07:34,312 [DOOR CLOSES] 62 00:07:36,167 --> 00:07:39,040 Is there a reason you're not walking out into the hall right now? 63 00:07:49,987 --> 00:07:51,889 [DOOR CLOSES] 64 00:07:53,598 --> 00:07:55,533 [SIGHS] 65 00:07:58,183 --> 00:08:00,167 You couldn't just drop some intel in a locker 66 00:08:00,168 --> 00:08:03,089 or send a simple cipher, like any other person, could you? 67 00:08:04,131 --> 00:08:05,900 No, with you, I get... 68 00:08:07,169 --> 00:08:08,921 these letters. 69 00:08:10,528 --> 00:08:12,406 Like, uh... 70 00:08:13,127 --> 00:08:14,804 Rilke, here. 71 00:08:15,283 --> 00:08:17,870 And I can't make heads or tails of that guy. 72 00:08:24,001 --> 00:08:25,666 All these years with you, 73 00:08:25,667 --> 00:08:27,088 I'm still out in the cold. 74 00:08:44,529 --> 00:08:46,166 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 75 00:09:09,947 --> 00:09:11,465 Please sit. 76 00:09:20,865 --> 00:09:22,783 Two men came to you recently. 77 00:09:23,956 --> 00:09:25,830 Get a lot of customers here. 78 00:09:25,831 --> 00:09:27,298 Not this kind. 79 00:09:28,658 --> 00:09:31,067 One of these men is an agent of this world, 80 00:09:31,068 --> 00:09:32,795 the other's from ours. 81 00:09:32,796 --> 00:09:34,405 His name's Howard Silk. 82 00:09:35,264 --> 00:09:37,016 I'd like to know what he was asking. 83 00:09:38,951 --> 00:09:40,353 I don't remember. 84 00:09:43,022 --> 00:09:44,707 Is this routine for you? 85 00:09:45,649 --> 00:09:47,401 To betray your own kind? 86 00:09:52,256 --> 00:09:55,116 You must be with the people Alexander Pope's consorting with. 87 00:09:55,117 --> 00:09:57,136 What do they call it? Um... 88 00:09:58,438 --> 00:09:59,930 the School. 89 00:10:07,658 --> 00:10:09,527 Heard rumors about that place. 90 00:10:15,520 --> 00:10:17,455 [BELL JINGLES] 91 00:10:20,392 --> 00:10:22,460 [DOOR CLOSES, BELL JINGLES] 92 00:10:23,927 --> 00:10:25,796 What'd you tell Howard Silk? 93 00:10:29,482 --> 00:10:31,252 It won't make a difference, will it? 94 00:10:31,699 --> 00:10:33,921 If you somehow compromised me or my associates, 95 00:10:33,922 --> 00:10:35,974 there are things that must be made right. 96 00:10:41,080 --> 00:10:42,556 When I tell you... 97 00:10:44,115 --> 00:10:45,142 what happens? 98 00:10:46,602 --> 00:10:48,604 You've already chosen your side. 99 00:10:50,756 --> 00:10:52,139 A decade here, 100 00:10:52,691 --> 00:10:54,610 three at home... Know what I know? 101 00:10:55,646 --> 00:10:57,330 There are no sides. 102 00:11:00,378 --> 00:11:02,117 We all go to the same hell. 103 00:11:10,075 --> 00:11:11,792 [KNOCKING ON DOOR] 104 00:11:11,793 --> 00:11:13,745 [MUFFLED MUSIC PLAYING NEARBY] 105 00:11:17,240 --> 00:11:19,377 Oh... 106 00:11:24,396 --> 00:11:25,672 You want Anna? 107 00:11:26,495 --> 00:11:28,675 Yes. Yeah. Um... 108 00:11:28,676 --> 00:11:30,644 - You know who I am? - Yeah. 109 00:11:30,645 --> 00:11:32,497 From pictures. 110 00:11:33,831 --> 00:11:36,508 And you're... a boyfriend? 111 00:11:36,509 --> 00:11:38,618 Living together? 112 00:11:38,619 --> 00:11:40,721 - How long has that been... - Anna's on a shift. 113 00:11:40,722 --> 00:11:42,256 Oh, okay. 114 00:11:42,257 --> 00:11:45,951 Um... could you tell me where, please? 115 00:11:45,952 --> 00:11:47,761 I'd-I'd really like to speak with her. 116 00:11:47,762 --> 00:11:49,915 Maybe leave her alone, huh? 117 00:11:50,915 --> 00:11:52,366 I'm her father. 118 00:11:52,367 --> 00:11:53,442 [SCOFFS] 119 00:11:53,443 --> 00:11:55,088 That's not what I hear. 120 00:12:00,592 --> 00:12:01,760 Okay. 121 00:12:02,877 --> 00:12:05,046 Will you please tell her I stopped by? 122 00:12:05,047 --> 00:12:06,150 Okay. 123 00:12:07,283 --> 00:12:09,467 [LOCK CLICKS] 124 00:12:10,968 --> 00:12:13,071 [FOOTSTEPS] 125 00:12:20,578 --> 00:12:22,547 [WATER LAPPING] 126 00:12:45,403 --> 00:12:47,372 ♪ 127 00:13:05,890 --> 00:13:07,670 What do you think of the view? 128 00:13:09,694 --> 00:13:12,397 Different, I imagine, where you come from. 129 00:13:15,179 --> 00:13:18,367 There's no need for pretense with me, Howard. 130 00:13:20,805 --> 00:13:23,050 I know so much about you. 131 00:13:23,617 --> 00:13:26,160 I know your other sent you here in his place 132 00:13:26,161 --> 00:13:28,263 as a result of his being... 133 00:13:28,763 --> 00:13:30,882 grounded by the embassy. 134 00:13:36,397 --> 00:13:39,900 He didn't tell you about me, did he? 135 00:13:41,990 --> 00:13:43,476 No. 136 00:13:44,321 --> 00:13:47,032 My name is Alexander Pope. 137 00:13:48,267 --> 00:13:49,350 And you, dear boy, 138 00:13:49,351 --> 00:13:52,354 are nothing like our mutual friend. 139 00:13:55,316 --> 00:13:56,322 You... 140 00:13:56,922 --> 00:13:58,423 you work for the Office? 141 00:13:59,570 --> 00:14:01,322 They call me a runner. 142 00:14:02,865 --> 00:14:04,635 I-I don't know what that is. 143 00:14:05,149 --> 00:14:08,034 It means that, some years ago, I took a man like you 144 00:14:08,035 --> 00:14:10,873 and made him into a man like Howard Silk. 145 00:14:13,292 --> 00:14:14,501 So... 146 00:14:15,127 --> 00:14:18,253 I should say, what, job well done? 147 00:14:20,170 --> 00:14:23,916 I understand you've been spending some time with his family. 148 00:14:26,135 --> 00:14:27,322 That's right. 149 00:14:29,222 --> 00:14:30,434 Let me guess, 150 00:14:31,393 --> 00:14:33,911 he didn't tell you about them either. 151 00:14:36,690 --> 00:14:38,399 It's in his nature. 152 00:14:38,400 --> 00:14:41,555 Perhaps he didn't want you mucking around in his affairs. 153 00:14:41,556 --> 00:14:43,136 On that subject though, 154 00:14:43,137 --> 00:14:46,008 if I may offer you a word of advice, 155 00:14:46,009 --> 00:14:50,095 you really shouldn't be placing any trust in that woman. 156 00:14:50,871 --> 00:14:52,055 Emily? 157 00:14:52,915 --> 00:14:56,116 I can't speak for what she's like on your side, 158 00:14:56,117 --> 00:14:59,647 but this one ruined him. 159 00:14:59,648 --> 00:15:01,840 And I wouldn't want the same thing happening to you. 160 00:15:03,776 --> 00:15:06,011 Maybe you don't really know her. 161 00:15:07,596 --> 00:15:08,889 No. 162 00:15:11,279 --> 00:15:12,619 Maybe you're right. 163 00:15:15,186 --> 00:15:18,623 I just thought I'd warn you as a gesture of good faith. 164 00:15:19,791 --> 00:15:21,318 Don't be shy, Howard. 165 00:15:22,111 --> 00:15:25,863 If you ever need anything, just drop a letter on the lamppost. 166 00:15:27,398 --> 00:15:30,594 You haven't the faintest idea what I'm talking about, have you? 167 00:15:32,203 --> 00:15:33,787 He was right... 168 00:15:33,788 --> 00:15:35,682 You're so plain. 169 00:15:37,226 --> 00:15:41,240 Why don't you ask Emily about my signal plan? 170 00:15:42,980 --> 00:15:46,318 Might surprise you what you don't know about that woman. 171 00:16:07,572 --> 00:16:10,575 GUARD: Working on a Saturday, Mr. Quayle? 172 00:16:11,743 --> 00:16:13,678 [BEEPING] 173 00:16:15,847 --> 00:16:18,316 ♪ 174 00:16:29,293 --> 00:16:30,662 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 175 00:16:34,699 --> 00:16:36,300 [TRILLING] 176 00:16:40,137 --> 00:16:42,340 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 177 00:16:51,315 --> 00:16:54,067 Just found a few contraband items. 178 00:16:54,068 --> 00:16:55,387 No alarms. 179 00:16:56,096 --> 00:16:57,938 - You're certain? - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 180 00:16:57,939 --> 00:16:59,673 You know, it might be helpful if you told me 181 00:16:59,674 --> 00:17:01,268 exactly what we're looking for. 182 00:17:08,984 --> 00:17:11,862 Before Silk left, he asked me to follow up on a lead. 183 00:17:14,323 --> 00:17:15,891 So I met a source. 184 00:17:16,850 --> 00:17:19,703 A man who knows about the people funding Baldwin. 185 00:17:21,313 --> 00:17:22,748 And what did he say? 186 00:17:24,358 --> 00:17:25,918 He mentioned a mole. 187 00:17:26,501 --> 00:17:27,701 Here? 188 00:17:27,702 --> 00:17:28,769 Third floor. 189 00:17:28,770 --> 00:17:30,036 High level. 190 00:17:30,037 --> 00:17:32,873 I know every point of exposure from this floor. 191 00:17:32,874 --> 00:17:34,906 If there's a leak, it's controlled. 192 00:17:34,907 --> 00:17:36,536 He said it was high clearance. 193 00:17:37,276 --> 00:17:39,112 There's only a few people that could be. 194 00:17:39,113 --> 00:17:41,737 You, me, 195 00:17:41,738 --> 00:17:43,435 any one of your boys. 196 00:17:51,899 --> 00:17:55,996 How long did your source say this mole has been in place? 197 00:17:55,997 --> 00:17:57,599 He said years. 198 00:18:03,434 --> 00:18:06,416 Come with me. We're going for a drive. 199 00:18:13,330 --> 00:18:15,399 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 200 00:18:59,410 --> 00:19:01,546 [CHILDREN CHATTERING] 201 00:19:27,805 --> 00:19:29,741 [SIGHS] 202 00:19:36,748 --> 00:19:39,016 [KEY JINGLES IN LOCK] 203 00:20:14,878 --> 00:20:18,038 HOWARD: I'm sorry to just come over like this, but... 204 00:20:18,840 --> 00:20:22,259 I met a man today named Alexander Pope. 205 00:20:24,746 --> 00:20:26,498 Oh, yeah? What did he want? 206 00:20:27,666 --> 00:20:30,168 He told me I shouldn't trust you. 207 00:20:33,396 --> 00:20:35,340 Well, that's rich, coming from him. 208 00:20:38,844 --> 00:20:41,050 Look, I... [SIGHS] 209 00:20:41,051 --> 00:20:43,533 Got to be honest... I-I don't know 210 00:20:43,534 --> 00:20:46,733 how this game is played, but... 211 00:20:46,734 --> 00:20:49,970 it's obvious that things over here 212 00:20:49,971 --> 00:20:53,473 with you are not exactly as they are over there 213 00:20:53,474 --> 00:20:55,819 with my Emily. 214 00:20:57,858 --> 00:21:01,882 Look, Howard, I really don't think you and I should discuss 215 00:21:01,883 --> 00:21:03,183 your other life. I... 216 00:21:03,184 --> 00:21:04,651 Please. 217 00:21:04,652 --> 00:21:06,687 My Emily is a clerk. 218 00:21:06,688 --> 00:21:09,121 It's pretty evident that you're not. 219 00:21:09,122 --> 00:21:10,390 I want to know 220 00:21:10,391 --> 00:21:13,159 how you became so different. 221 00:21:13,160 --> 00:21:15,261 [SIGHS] Okay. 222 00:21:15,262 --> 00:21:17,097 Go ahead. 223 00:21:17,098 --> 00:21:18,492 Ask. 224 00:21:21,963 --> 00:21:23,572 You do what he does? 225 00:21:24,889 --> 00:21:27,307 I work in Strategy. 226 00:21:27,308 --> 00:21:28,408 Counterintelligence. 227 00:21:28,409 --> 00:21:30,110 It's a different department, 228 00:21:30,111 --> 00:21:31,813 but it's close. 229 00:21:33,931 --> 00:21:34,998 How long? 230 00:21:35,738 --> 00:21:36,960 Since we met? 231 00:21:37,835 --> 00:21:39,480 How long have you been married? 232 00:21:40,321 --> 00:21:41,715 28 years. 233 00:21:45,710 --> 00:21:47,260 I don't know all the ways 234 00:21:47,261 --> 00:21:49,663 our lives were different back then, but... 235 00:21:50,891 --> 00:21:52,684 the woman you married... 236 00:21:54,503 --> 00:21:56,379 loved you very much. 237 00:21:58,840 --> 00:22:00,550 Where is she now? 238 00:22:01,885 --> 00:22:03,443 About six weeks ago, 239 00:22:03,444 --> 00:22:05,411 she was walking across the street 240 00:22:05,412 --> 00:22:08,132 and she was hit by a car. 241 00:22:09,684 --> 00:22:10,884 And a few days ago, 242 00:22:10,885 --> 00:22:13,788 an assassin came to try to finish the job. 243 00:22:15,306 --> 00:22:16,625 Were you... 244 00:22:17,558 --> 00:22:20,278 really hospitalized for a drug overdose? 245 00:22:21,898 --> 00:22:23,334 No. 246 00:22:24,982 --> 00:22:27,739 Someone... did that to you. 247 00:22:27,740 --> 00:22:29,235 Someone tried to kill you. 248 00:22:29,236 --> 00:22:32,098 Yes. His name is Alexander Pope. 249 00:22:35,126 --> 00:22:37,838 The man your other trusts, much to his detriment. 250 00:22:42,232 --> 00:22:44,766 There's another name... C-Claude Lambert. 251 00:22:45,633 --> 00:22:47,486 Does that name mean anything to you? 252 00:22:48,254 --> 00:22:49,432 Why do you ask? 253 00:22:50,517 --> 00:22:53,726 My other said that he believes 254 00:22:53,727 --> 00:22:55,480 he's involved in this, too. 255 00:22:58,334 --> 00:23:00,235 The embassy's compromised. 256 00:23:05,033 --> 00:23:06,735 How can I help? 257 00:23:09,794 --> 00:23:11,745 Emily, please, you said there are ways 258 00:23:11,746 --> 00:23:13,556 we could help each other. 259 00:23:14,534 --> 00:23:17,519 Somebody out there is trying to kill my wife. 260 00:23:20,104 --> 00:23:22,439 - [RHYTHMIC RUBBING] - [MUSIC PLAYING FAINTLY] 261 00:23:48,532 --> 00:23:50,868 [EXHALES] 262 00:23:56,607 --> 00:23:58,843 ♪ 263 00:24:15,237 --> 00:24:16,616 Toast and espresso. 264 00:24:16,944 --> 00:24:19,479 Toast and espresso. 265 00:24:19,480 --> 00:24:20,747 Easy. 266 00:24:20,748 --> 00:24:22,125 Ein Espresso. 267 00:24:27,771 --> 00:24:30,441 [MACHINE WHIRRING] 268 00:24:38,983 --> 00:24:40,333 [DOOR OPENS] 269 00:24:40,334 --> 00:24:41,895 Espresso... 270 00:24:45,589 --> 00:24:46,706 [DOOR CLOSES] 271 00:24:46,707 --> 00:24:48,226 ...toast... 272 00:24:49,376 --> 00:24:52,078 ...and soup of the day. 273 00:24:52,079 --> 00:24:53,713 No, I... 274 00:24:53,714 --> 00:24:55,348 I didn't order soup. 275 00:24:55,349 --> 00:24:56,616 Oh, yeah. Right. 276 00:24:56,617 --> 00:24:59,036 - My mistake. - [PAPER TEARING] 277 00:25:00,370 --> 00:25:01,524 Keep it. 278 00:25:02,171 --> 00:25:03,708 Goes well with the toast. 279 00:25:15,052 --> 00:25:17,388 ♪ 280 00:25:33,871 --> 00:25:36,307 [BIRDS CHIRPING] 281 00:25:40,377 --> 00:25:42,368 A lot of security. 282 00:25:42,369 --> 00:25:43,702 ALDRICH: It's to keep eyes away. 283 00:25:43,703 --> 00:25:45,334 QUAYLE: Who exactly is this woman? 284 00:25:45,335 --> 00:25:46,766 ALDRICH: Her name is Alice. 285 00:25:46,767 --> 00:25:49,069 She's a defector from the other side. 286 00:25:49,070 --> 00:25:51,204 Used to be a secretary in Strategy. 287 00:25:51,205 --> 00:25:53,357 What, you just let her live here? 288 00:25:54,877 --> 00:25:56,642 She had valuable information. 289 00:25:56,643 --> 00:25:58,072 Well, we gave her a life. 290 00:25:58,665 --> 00:25:59,959 I'll do the talking. 291 00:26:07,104 --> 00:26:09,540 [FOOTSTEPS APPROACHING] 292 00:26:14,786 --> 00:26:16,696 Mausi. [CHUCKLES] 293 00:26:16,697 --> 00:26:18,116 You didn't call. 294 00:26:19,883 --> 00:26:21,467 They tried. 295 00:26:21,468 --> 00:26:22,869 You didn't pick up. 296 00:26:22,870 --> 00:26:24,170 ALICE PRIME: Oh, the winter garden. 297 00:26:24,171 --> 00:26:25,433 I was in the winter garden. 298 00:26:25,434 --> 00:26:26,583 We have one now. 299 00:26:27,501 --> 00:26:29,342 Herbert is terrible with the planting, 300 00:26:29,343 --> 00:26:31,613 but we have tomatoes in the winter. 301 00:26:32,739 --> 00:26:34,185 Red Tea. 302 00:26:35,075 --> 00:26:36,516 Mausi, you didn't. 303 00:26:36,517 --> 00:26:38,484 [CHUCKLES] 304 00:26:39,107 --> 00:26:40,553 We should celebrate. 305 00:26:40,554 --> 00:26:42,540 I already hear the kettle. 306 00:26:44,475 --> 00:26:47,227 What's that, contraband? 307 00:26:47,228 --> 00:26:50,081 [DRAWER OPENS, SHUTS] 308 00:26:54,618 --> 00:26:58,138 [CLOCK CHIMING] 309 00:26:58,139 --> 00:27:00,266 ALICE PRIME: That smell. 310 00:27:00,975 --> 00:27:02,685 I've almost forgotten. 311 00:27:03,478 --> 00:27:05,178 You know, we took the seed, 312 00:27:05,179 --> 00:27:07,899 tried to grow it here, but you just can't. 313 00:27:08,950 --> 00:27:11,486 The soil over here is so arid. 314 00:27:14,577 --> 00:27:16,382 - Thank you. - [SPEAKS GERMAN] 315 00:27:23,927 --> 00:27:26,329 So how are things at the Office? 316 00:27:28,205 --> 00:27:29,546 I miss it. 317 00:27:30,904 --> 00:27:34,290 Said to her the other day, "I miss the game." 318 00:27:35,583 --> 00:27:37,977 - How is she? - Oh, she's fine. 319 00:27:38,488 --> 00:27:39,848 We're fine. 320 00:27:41,266 --> 00:27:42,909 But you're not, I think. 321 00:27:43,977 --> 00:27:45,562 Coming all this way. 322 00:27:48,356 --> 00:27:50,190 Do you remember when you came over, 323 00:27:50,191 --> 00:27:52,058 what you said to my men 324 00:27:52,059 --> 00:27:54,571 in Housekeeping, on our side? 325 00:27:57,240 --> 00:27:58,825 Has something happened? 326 00:28:00,310 --> 00:28:02,095 There have been some developments. 327 00:28:02,537 --> 00:28:04,356 Recently? Something new? 328 00:28:05,748 --> 00:28:07,976 It's possible we've been compromised. 329 00:28:11,396 --> 00:28:13,147 A leak in Housekeeping? 330 00:28:13,965 --> 00:28:15,692 Could be all of Strategy. 331 00:28:18,069 --> 00:28:20,453 [EXHALES] 332 00:28:20,454 --> 00:28:23,489 Mausi, are you certain that it's so high up? 333 00:28:23,490 --> 00:28:25,042 QUAYLE: Yes. 334 00:28:26,910 --> 00:28:28,494 Yes, we're quite certain. 335 00:28:29,080 --> 00:28:30,982 ALICE PRIME: You think that I was right. 336 00:28:32,567 --> 00:28:34,318 That's why you've come to me. 337 00:28:34,319 --> 00:28:35,711 I don't know. 338 00:28:35,712 --> 00:28:39,005 I told your men, I swore on it. 339 00:28:39,006 --> 00:28:41,474 ALDRICH: It's important that we don't make any conclusions just yet, 340 00:28:41,475 --> 00:28:43,385 - we're just talking. - No. 341 00:28:43,386 --> 00:28:45,245 It must be them. 342 00:28:45,246 --> 00:28:46,938 If the leak is so high. 343 00:28:46,939 --> 00:28:48,829 If there's a mole, it has to be. 344 00:28:48,830 --> 00:28:50,734 - Has to be who? - [DOOR OPENS] 345 00:28:52,972 --> 00:28:54,987 Welcome. 346 00:28:54,988 --> 00:28:57,657 Try the mint. Fresh. 347 00:28:57,658 --> 00:28:59,025 ALICE PRIME: Dear. 348 00:28:59,026 --> 00:29:00,993 - The roast? - In the oven. 349 00:29:00,994 --> 00:29:02,945 The heat, not too high. 350 00:29:04,207 --> 00:29:05,708 Yes, yes. [KISSES] 351 00:29:09,459 --> 00:29:11,664 He always burns the roast. 352 00:29:12,789 --> 00:29:15,418 So handsome, but a terrible cook. 353 00:29:18,650 --> 00:29:22,513 Mausi, I tried to believe your men. 354 00:29:22,514 --> 00:29:23,749 I really did. 355 00:29:23,750 --> 00:29:26,768 It would be better if I was only fooling myself. 356 00:29:27,168 --> 00:29:28,961 That they didn't really exist. 357 00:29:31,059 --> 00:29:32,894 Who the hell are we talking about? 358 00:29:37,815 --> 00:29:40,291 EMILY PRIME: If Lambert is somehow involved in all this, 359 00:29:40,292 --> 00:29:42,787 he must be receiving orders from our side. 360 00:29:42,788 --> 00:29:45,894 So we're looking for Edgar Brandt, a courier, 361 00:29:45,895 --> 00:29:48,174 who brings the embassy pouch back and forth. 362 00:29:48,175 --> 00:29:51,354 So how do we go about this? 363 00:29:52,379 --> 00:29:54,832 You happen to be his role model. 364 00:29:56,783 --> 00:29:58,778 So you want me to talk to him? 365 00:29:59,286 --> 00:30:00,905 Well, you did offer to help. 366 00:30:04,634 --> 00:30:07,161 Does nobody shop around here? 367 00:30:08,037 --> 00:30:09,747 Ever since I got to this side, 368 00:30:10,464 --> 00:30:13,065 public places, inside, outside, 369 00:30:13,768 --> 00:30:15,935 the whole city seems so vacant. 370 00:30:16,529 --> 00:30:18,171 He really didn't tell you anything 371 00:30:18,172 --> 00:30:19,507 about our world, did he? 372 00:30:20,425 --> 00:30:23,469 There was a flu epidemic in the early '90s. 373 00:30:24,596 --> 00:30:27,747 It was a fever that escalated quickly. 374 00:30:28,516 --> 00:30:29,911 Within four years, 375 00:30:29,912 --> 00:30:32,245 seven percent of the population was wiped out. 376 00:30:33,521 --> 00:30:35,759 Seven percent of your world's population? 377 00:30:35,760 --> 00:30:37,083 Yeah. 378 00:30:38,286 --> 00:30:41,045 God. That's-that's like half a billion people. 379 00:30:42,718 --> 00:30:44,490 Yeah, we almost lost Anna. 380 00:30:50,387 --> 00:30:52,267 She was just a little girl, 381 00:30:53,767 --> 00:30:55,601 and in the hospital for months. 382 00:30:56,777 --> 00:30:58,395 Howard was a mess. 383 00:30:58,396 --> 00:31:03,115 I just... I was paralyzed. 384 00:31:03,116 --> 00:31:04,819 Couldn't even go to the hospital. 385 00:31:07,137 --> 00:31:08,943 Is-is that when you started? 386 00:31:10,474 --> 00:31:12,477 Just the pills at the beginning. 387 00:31:13,436 --> 00:31:14,937 Anna got better, 388 00:31:17,523 --> 00:31:19,484 but... everything else got worse. 389 00:31:26,357 --> 00:31:29,369 I can tell by the way you look at me... 390 00:31:30,870 --> 00:31:33,331 that you hold her in high regard. 391 00:31:35,999 --> 00:31:38,478 She, uh, she had her rough times. 392 00:31:38,952 --> 00:31:41,020 Edinburgh. Yes. 393 00:31:41,021 --> 00:31:42,732 I remember some of it. 394 00:31:47,312 --> 00:31:49,946 And what about, uh, Ian? 395 00:31:52,158 --> 00:31:54,567 Will you tell him about-about this? 396 00:31:54,568 --> 00:31:55,660 No. 397 00:31:55,661 --> 00:31:57,603 He's not the sort of person 398 00:31:57,604 --> 00:31:59,165 who would understand this, believe me. 399 00:32:01,585 --> 00:32:03,196 You two are happy? 400 00:32:07,331 --> 00:32:09,048 [DOOR CLOSES] 401 00:32:09,049 --> 00:32:10,529 EMILY PRIME: That's him. 402 00:32:11,941 --> 00:32:14,076 Okay, all you have to do 403 00:32:14,077 --> 00:32:15,988 is to find out the delivery address 404 00:32:15,989 --> 00:32:17,557 of the pouch. 405 00:32:17,558 --> 00:32:20,544 We find that, we find out who Lambert's working with. 406 00:32:20,545 --> 00:32:21,838 Right. 407 00:32:23,196 --> 00:32:24,347 Don't worry. 408 00:32:25,299 --> 00:32:27,360 You'll be fine. I'll be, I'll be nearby. 409 00:32:29,193 --> 00:32:30,461 [QUIETLY] Sure. 410 00:32:36,827 --> 00:32:39,178 [DOOR OPENS, CLOSES] 411 00:32:39,179 --> 00:32:40,597 [KEY TURNING IN LOCK] 412 00:33:05,989 --> 00:33:07,924 [LOCK CLICKING] 413 00:33:28,144 --> 00:33:30,313 ♪ 414 00:33:50,166 --> 00:33:52,335 ♪ 415 00:34:22,232 --> 00:34:24,468 ♪ 416 00:34:41,453 --> 00:34:44,372 EDGAR: I tell you about this girl I've been seeing over there? 417 00:34:45,005 --> 00:34:46,338 She's a lawyer. 418 00:34:46,339 --> 00:34:48,040 I know her on this side, too. 419 00:34:48,041 --> 00:34:49,542 All buttoned-up and quiet. 420 00:34:49,543 --> 00:34:50,802 But over there... 421 00:34:51,745 --> 00:34:55,091 You know, it's crazy they both make the same sound when they finish. 422 00:34:55,508 --> 00:34:58,884 It's like kittens trapped in a closet, you know? 423 00:34:58,885 --> 00:35:00,571 [LAUGHS] 424 00:35:03,339 --> 00:35:05,443 I want to talk about Claude Lambert. 425 00:35:06,394 --> 00:35:08,462 And some people he's working with. 426 00:35:11,148 --> 00:35:13,599 You're-you're moving pouches for the embassy, right? 427 00:35:14,167 --> 00:35:15,569 For Lambert? 428 00:35:16,302 --> 00:35:18,971 Bringing them over to this sie 429 00:35:18,972 --> 00:35:20,908 to a specific location? 430 00:35:22,409 --> 00:35:24,049 Maybe it's best we don't talk about 431 00:35:24,050 --> 00:35:25,329 all kinds of shit, you know? 432 00:35:28,967 --> 00:35:31,754 These people, they're connected everywhere. Every floor. 433 00:35:31,755 --> 00:35:33,254 Our side and theirs. 434 00:35:33,905 --> 00:35:35,573 Could be you, this could be a test. 435 00:35:39,018 --> 00:35:40,580 I think I need another drink. 436 00:35:40,986 --> 00:35:42,008 You need something? 437 00:36:10,206 --> 00:36:12,208 ♪ 438 00:36:21,417 --> 00:36:23,019 [DOOR OPENS] 439 00:36:23,827 --> 00:36:25,139 Oh, fuck. 440 00:36:26,173 --> 00:36:27,516 EMILY PRIME: Hello, Edgar. 441 00:36:28,060 --> 00:36:30,044 You left without paying for your drink. 442 00:36:33,858 --> 00:36:35,608 You two are working together? 443 00:36:39,255 --> 00:36:41,113 EMILY PRIME: See how quiet he is? 444 00:36:42,752 --> 00:36:44,824 I think he's afraid for your safety, Edgar. 445 00:36:44,825 --> 00:36:46,125 EDGAR: Now, look. 446 00:36:46,126 --> 00:36:47,887 We both know 447 00:36:47,888 --> 00:36:50,178 I have no fucking clue what's going on. 448 00:36:50,179 --> 00:36:52,046 There is no need for that sort of language. 449 00:36:52,047 --> 00:36:53,688 Someone tried to have me killed the other night. 450 00:36:53,689 --> 00:36:55,367 I'd like to know who that was. 451 00:36:55,368 --> 00:36:57,129 Who's Lambert consorting with? 452 00:36:58,072 --> 00:36:59,525 I don't know who the pouch goes to. 453 00:36:59,526 --> 00:37:01,006 It's just some fucking house. 454 00:37:01,007 --> 00:37:02,957 - A house? - Yes, a house. 455 00:37:02,958 --> 00:37:04,665 A mansion, it's two hours out of town. 456 00:37:04,666 --> 00:37:06,705 - Who lives in the mansion? - Are you kidding me? 457 00:37:06,706 --> 00:37:09,517 They-they don't even let us pull up the driveway. 458 00:37:13,770 --> 00:37:15,981 I need the address, Edgar. 459 00:37:20,442 --> 00:37:21,678 Potsdam. 460 00:37:22,138 --> 00:37:25,198 Five kilometers past town. 47 Linchstrasse. 461 00:37:25,199 --> 00:37:27,201 Thank you. You may go. 462 00:37:35,626 --> 00:37:37,710 [DOOR OPENS] 463 00:37:37,711 --> 00:37:40,631 [DOOR CLOSES] 464 00:37:43,299 --> 00:37:46,213 ALICE PRIME: You understand, the Office where I come from, 465 00:37:46,214 --> 00:37:48,293 we don't have the same structure as you do. 466 00:37:48,955 --> 00:37:51,116 In Strategy, there's a board of directors. 467 00:37:51,592 --> 00:37:53,325 They share power, 468 00:37:53,326 --> 00:37:55,342 and they've been know to fight from time to time. 469 00:37:55,343 --> 00:37:56,829 Yeah, I'm familiar with it. 470 00:37:56,830 --> 00:37:57,962 Just before I left, 471 00:37:57,963 --> 00:38:00,157 there was a dispute among these directors. 472 00:38:00,158 --> 00:38:03,268 There was a man, very young, 473 00:38:03,269 --> 00:38:05,079 had a proposal to exert 474 00:38:05,727 --> 00:38:09,101 "quiet influence" on your side. 475 00:38:10,777 --> 00:38:12,371 What does that mean? 476 00:38:13,864 --> 00:38:15,291 It's a black operation. 477 00:38:15,775 --> 00:38:18,711 Low profile. Long term in its impact. 478 00:38:19,485 --> 00:38:21,461 They called this program "Indigo." 479 00:38:21,462 --> 00:38:23,882 QUAYLE: And what is that? It's a network of some kind? 480 00:38:23,883 --> 00:38:26,006 - No. - School. 481 00:38:26,493 --> 00:38:27,533 A school? 482 00:38:27,926 --> 00:38:31,916 For children. They're chosen, trained, soldiers for their side. 483 00:38:32,338 --> 00:38:34,523 They grow up and are placed here 484 00:38:35,103 --> 00:38:37,615 on your side, as sleeper agents. 485 00:38:37,616 --> 00:38:39,589 And management on your side approved this? 486 00:38:39,590 --> 00:38:41,030 Management never knew. 487 00:38:41,031 --> 00:38:42,675 It came from private money. 488 00:38:42,676 --> 00:38:45,277 - Whose? - Fanatics. 489 00:38:45,278 --> 00:38:46,578 Within the Office. 490 00:38:46,579 --> 00:38:48,908 They hate your side for what you've done to ours. 491 00:38:51,060 --> 00:38:52,612 Wait, th-the flu? 492 00:38:52,613 --> 00:38:54,281 Is she, is she talking about...? 493 00:38:55,034 --> 00:38:56,729 [SCOFFS] This is ridiculous. 494 00:38:56,730 --> 00:38:59,085 Your side knows we had no part in that. 495 00:38:59,086 --> 00:39:01,794 It's a conspiracy theory. It's been disproven. 496 00:39:01,795 --> 00:39:04,214 Not to them, not to many. 497 00:39:04,215 --> 00:39:06,819 ALDRICH: There have been some assassinations recently. 498 00:39:06,820 --> 00:39:08,433 People of interest. 499 00:39:09,267 --> 00:39:11,829 It seems strategic. Targeted. 500 00:39:11,830 --> 00:39:15,708 Mausi, this is exactly something Shadow would arrange. 501 00:39:15,709 --> 00:39:17,269 Who's Shadow? 502 00:39:19,301 --> 00:39:23,039 Tell me what you told my men, exactly as you said it. 503 00:39:25,969 --> 00:39:29,054 Five years ago, I heard a discussion 504 00:39:29,055 --> 00:39:32,642 a-about a vacancy in your Office, one they had created. 505 00:39:32,643 --> 00:39:34,953 - So, they created a vacancy. - Yes. 506 00:39:34,954 --> 00:39:37,313 A high-traffic position, director level. 507 00:39:37,314 --> 00:39:38,790 They were going to expedite 508 00:39:38,791 --> 00:39:41,084 the arrival of an agent called Shadow. 509 00:39:41,085 --> 00:39:42,902 QUAYLE: So that's our mole? 510 00:39:42,903 --> 00:39:44,796 - Which department? - I don't know. 511 00:39:44,797 --> 00:39:47,252 Y-You must know something, just anything, details. 512 00:39:47,253 --> 00:39:48,759 No. I wish I did. 513 00:39:50,426 --> 00:39:52,328 [QUAYLE SIGHS] 514 00:39:53,730 --> 00:39:54,778 Mausi, 515 00:39:55,518 --> 00:39:57,588 if Shadow is real, 516 00:39:58,769 --> 00:40:00,546 everything is compromised. 517 00:40:01,172 --> 00:40:02,524 All of our secrecy. 518 00:40:03,299 --> 00:40:04,466 Even us. 519 00:40:05,509 --> 00:40:07,210 [DOOR OPENS] 520 00:40:09,012 --> 00:40:11,063 WOMAN: Is that Mausi's car I see? 521 00:40:11,064 --> 00:40:12,849 - [DOOR CLOSES] - Hello, dear. 522 00:40:14,785 --> 00:40:16,301 ALICE: You didn't call. 523 00:40:16,302 --> 00:40:18,526 Oh, he did. We were in the winter garden. 524 00:40:18,527 --> 00:40:20,499 How was your walk? 525 00:40:20,500 --> 00:40:21,732 ALICE: Good. 526 00:40:22,439 --> 00:40:23,879 I saw an owl. 527 00:40:23,880 --> 00:40:26,181 The smallest, most beautiful owl. 528 00:40:26,182 --> 00:40:27,415 ALICE PRIME: Splendid. 529 00:40:27,416 --> 00:40:30,022 - HERBERT: Did you see the fox? - No, not today. 530 00:40:30,023 --> 00:40:32,176 We've had a visitor lately. 531 00:40:32,177 --> 00:40:34,430 Yeah. Small little fox tracks. 532 00:40:35,621 --> 00:40:37,421 Dear, the roast. 533 00:40:37,422 --> 00:40:38,647 Already in the oven. 534 00:40:38,648 --> 00:40:40,241 Yeah. The heat, not too high. 535 00:40:42,478 --> 00:40:43,605 Yes, yes. 536 00:40:44,463 --> 00:40:47,499 [FOOTSTEPS DEPARTING] 537 00:40:47,500 --> 00:40:49,931 He always burns the roast. 538 00:40:49,932 --> 00:40:52,156 So handsome but a terrible cook. 539 00:40:53,573 --> 00:40:54,950 You stay for supper? 540 00:40:56,143 --> 00:40:58,110 Can't. We should be going. 541 00:40:58,111 --> 00:40:59,704 We've taken too much of your time. 542 00:40:59,705 --> 00:41:01,414 Oh, please. Come on, stay. 543 00:41:01,415 --> 00:41:02,915 ALDRICH: Too much work. 544 00:41:02,916 --> 00:41:04,300 But thank you. 545 00:41:06,870 --> 00:41:08,714 Don't work too hard. 546 00:41:09,455 --> 00:41:11,033 ALICE PRIME: Mausi. 547 00:41:12,645 --> 00:41:14,011 Are we safe? 548 00:41:17,147 --> 00:41:18,390 Always. 549 00:41:28,558 --> 00:41:29,777 Interesting setup. 550 00:41:30,594 --> 00:41:33,906 When she crossed over, she wanted to meet her other. 551 00:41:34,553 --> 00:41:35,755 And they got along. 552 00:41:40,920 --> 00:41:42,040 Shadow? 553 00:41:43,056 --> 00:41:45,430 Your men knew about this this whole time, 554 00:41:45,796 --> 00:41:47,211 and they just sat on it. 555 00:41:47,778 --> 00:41:48,980 If he exists, 556 00:41:49,429 --> 00:41:50,453 I'll find him. 557 00:42:02,558 --> 00:42:04,576 [KEY JINGLES IN LOCK] 558 00:42:04,577 --> 00:42:05,911 [LOCK CLICKS] 559 00:42:05,912 --> 00:42:07,563 [DOOR OPENS] 560 00:42:11,902 --> 00:42:14,686 [ANDREI SIGHS] 561 00:42:14,687 --> 00:42:16,188 [GRUNTS, GASPS] 562 00:42:16,189 --> 00:42:17,483 H-Howard? 563 00:42:17,484 --> 00:42:20,070 Sister in the hospital? What a fucking load of shit. 564 00:42:20,071 --> 00:42:22,359 - Who do you work for? What floor? - I-I... 565 00:42:22,360 --> 00:42:24,221 You've been colluding with Emily, 566 00:42:24,222 --> 00:42:25,729 hiding her research here. 567 00:42:25,730 --> 00:42:27,766 - What-what is that? - Please don't insult 568 00:42:27,767 --> 00:42:30,091 my intelligence. I'm not the fucking nobody you think I am. 569 00:42:30,092 --> 00:42:31,411 Start talking. 570 00:42:31,412 --> 00:42:33,090 I didn't know she was married. 571 00:42:37,493 --> 00:42:39,163 I'm sorry, Howard, I... 572 00:42:40,580 --> 00:42:42,081 [SHUDDERING EXHALE] 573 00:42:42,082 --> 00:42:44,726 By the time she told me, I was... 574 00:42:46,003 --> 00:42:47,046 already... 575 00:42:53,188 --> 00:42:54,553 How long? 576 00:42:57,239 --> 00:42:59,292 [EXHALES] 577 00:42:59,293 --> 00:43:01,785 We were seeing each other ten months. 578 00:43:03,860 --> 00:43:05,522 Then the accident happened. 579 00:43:06,672 --> 00:43:08,740 I saw you at the hospital 580 00:43:08,741 --> 00:43:10,919 and made up the story about my sister. 581 00:43:12,245 --> 00:43:13,979 [SCOFFS] 582 00:43:13,980 --> 00:43:15,473 [CHUCKLES] 583 00:43:15,474 --> 00:43:17,009 You're a fucking civilian. 584 00:43:17,850 --> 00:43:21,121 Howard, why are you carrying a gun? 585 00:43:24,840 --> 00:43:27,477 [GROANING] 586 00:43:28,971 --> 00:43:31,106 - I'm despicable. - I'm sorry. 587 00:43:37,126 --> 00:43:38,506 You love her? 588 00:43:41,224 --> 00:43:43,352 [CRYING] Please don't hurt me. 589 00:43:44,610 --> 00:43:45,810 [PANTING] 590 00:43:45,811 --> 00:43:47,229 [SNIFFLES] 591 00:43:47,230 --> 00:43:49,041 And she loves you? 592 00:43:50,336 --> 00:43:51,863 ANDREI: I'm sorry. 593 00:43:59,242 --> 00:44:02,494 [DOOR OPENS, CLOSES] 594 00:44:02,495 --> 00:44:05,215 [CRICKETS CHIRPING] 595 00:44:12,055 --> 00:44:14,524 [KNOCKING] 596 00:44:16,959 --> 00:44:18,743 [LOCK CLICKS] 597 00:44:18,744 --> 00:44:21,597 [DOOR OPENS, CLOSES] 598 00:44:31,784 --> 00:44:33,892 CLARE: I hope your trip went smoothly. 599 00:44:33,893 --> 00:44:35,727 These are your orders. 600 00:44:35,728 --> 00:44:37,256 Relevant details. 601 00:44:38,115 --> 00:44:39,908 Everything you need is in there. 602 00:44:50,900 --> 00:44:53,017 What about the personal effects? 603 00:44:53,691 --> 00:44:55,449 You'll get them when your marks are dead. 604 00:44:56,116 --> 00:44:57,734 They're still alive? 605 00:44:58,218 --> 00:45:00,219 There have been complications. 606 00:45:00,220 --> 00:45:01,753 Problems with our assassin. 607 00:45:01,754 --> 00:45:04,209 I'm working on it. You'll have to be patient. 608 00:45:17,007 --> 00:45:18,691 I was in the year behind you. 609 00:45:18,692 --> 00:45:20,007 We never met. 610 00:45:20,560 --> 00:45:22,509 She talks about you all the time. 611 00:45:26,388 --> 00:45:28,098 It's an honor. 612 00:45:34,270 --> 00:45:36,815 I'll be in touch with additional instructions. 613 00:45:43,913 --> 00:45:46,282 [INDISTINCT TALKING NEARBY] 614 00:45:48,384 --> 00:45:50,753 [DANCE MUSIC PLAYING FAINTLY] 615 00:46:35,365 --> 00:46:37,667 [DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING] 616 00:46:43,806 --> 00:46:46,642 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 617 00:46:49,345 --> 00:46:51,647 [DOOR CLICKS] 618 00:47:16,472 --> 00:47:18,441 ♪ 619 00:47:45,435 --> 00:47:47,537 [FOOTSTEPS, KEYS JANGLE] 620 00:47:57,947 --> 00:48:01,484 You know, it's probably best if you don't stay another night. 621 00:48:02,164 --> 00:48:03,654 Right. Yeah. 622 00:48:03,655 --> 00:48:05,255 Probably best. 623 00:48:08,190 --> 00:48:10,802 I'm not her, Howard. 624 00:48:11,533 --> 00:48:13,274 I mean, there's a lot we share, but... 625 00:48:14,514 --> 00:48:16,166 there's a lot we don't. 626 00:48:17,890 --> 00:48:20,128 Don't look for things that aren't there. 627 00:48:23,279 --> 00:48:25,275 Do you think it's possible to... 628 00:48:25,842 --> 00:48:27,928 truly love someone 629 00:48:29,862 --> 00:48:32,683 without ever knowing who they really are? 630 00:48:36,018 --> 00:48:37,521 Maybe we don't... 631 00:48:38,438 --> 00:48:40,607 love someone for who they really are. 632 00:48:42,925 --> 00:48:45,153 Maybe love is seeing them... 633 00:48:46,178 --> 00:48:47,948 for who they'd rather be. 634 00:48:53,288 --> 00:48:54,999 Good night. 635 00:48:56,084 --> 00:48:57,307 Good night. 636 00:49:02,111 --> 00:49:04,547 [MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY] 637 00:49:06,148 --> 00:49:08,318 [SIGHS] 638 00:49:09,552 --> 00:49:11,102 So, 639 00:49:11,103 --> 00:49:13,524 found your little stash. 640 00:49:15,421 --> 00:49:16,826 That was a good idea, 641 00:49:16,827 --> 00:49:18,745 hiding it with the nerdy professor. 642 00:49:24,066 --> 00:49:26,751 Would've been nice to think he was just a mark, 643 00:49:26,752 --> 00:49:29,321 but, uh... 644 00:49:29,322 --> 00:49:31,624 apparently it was more than that. 645 00:49:41,651 --> 00:49:43,253 I thought you were better. 646 00:49:52,127 --> 00:49:53,905 Thanks for the intel. 647 00:50:25,453 --> 00:50:27,476 HOWARD: Can I get you anything? 648 00:50:32,101 --> 00:50:33,486 You get robbed lately? 649 00:50:34,619 --> 00:50:36,220 Oh. Uh... 650 00:50:36,221 --> 00:50:37,867 It's a long story, but no. 651 00:50:40,410 --> 00:50:42,845 Have a seat. 652 00:50:53,409 --> 00:50:55,294 Marko says you stopped by. 653 00:50:55,295 --> 00:50:57,196 Yeah. I, um... 654 00:50:57,696 --> 00:50:59,955 just wanted to see if you were all right. 655 00:51:01,102 --> 00:51:02,412 What is this? 656 00:51:03,863 --> 00:51:05,097 What? 657 00:51:05,098 --> 00:51:06,256 Are you sick? 658 00:51:06,832 --> 00:51:08,200 N-No. 659 00:51:08,201 --> 00:51:09,769 Are you dying? 660 00:51:09,770 --> 00:51:11,355 Just tell me that you have... 661 00:51:12,197 --> 00:51:13,652 Oh, I don't give a shit. 662 00:51:14,473 --> 00:51:17,810 Just tell me that's why you've been acting this way, 663 00:51:17,811 --> 00:51:19,146 so I can just understand. 664 00:51:19,147 --> 00:51:21,549 No, Anna, no. No, I'm not... 665 00:51:21,550 --> 00:51:22,918 I'm-I'm not dying. 666 00:51:22,919 --> 00:51:24,161 I'm not sick. 667 00:51:24,162 --> 00:51:26,164 Then why won't you leave us alone? 668 00:51:26,715 --> 00:51:28,876 After all these years, why now? 669 00:51:28,877 --> 00:51:29,913 Uh... 670 00:51:30,629 --> 00:51:32,045 I'm sorry, I... 671 00:51:33,119 --> 00:51:35,921 I know I made mistakes in the past. 672 00:51:37,022 --> 00:51:38,535 And I'm so sorry. 673 00:51:38,994 --> 00:51:40,637 I-I-I regret... 674 00:51:42,788 --> 00:51:44,140 so much. 675 00:51:45,090 --> 00:51:48,401 And I know I can't just suddenly fix everything. I'm... 676 00:51:48,402 --> 00:51:50,092 I know that. Anna, please. 677 00:51:50,093 --> 00:51:52,273 Just wait. 678 00:51:53,271 --> 00:51:55,382 For a few minutes, can you... 679 00:51:57,302 --> 00:51:59,040 I don't know, can you just... 680 00:51:59,838 --> 00:52:01,658 pretend you don't know me 681 00:52:02,095 --> 00:52:04,395 and I'm not your negligent father, 682 00:52:04,396 --> 00:52:06,787 not the guy who... left 683 00:52:06,788 --> 00:52:09,071 and-and hurt you 684 00:52:09,072 --> 00:52:10,333 and... 685 00:52:11,216 --> 00:52:12,820 ruined everything. 686 00:52:12,821 --> 00:52:14,956 [EXHALES] 687 00:52:14,957 --> 00:52:16,640 Can we start over? 688 00:52:18,223 --> 00:52:20,619 Just... tell me 689 00:52:21,260 --> 00:52:23,413 everything about you. 690 00:52:24,997 --> 00:52:27,042 And I'll just listen. I won't say a word. 691 00:52:29,201 --> 00:52:30,420 Please. 692 00:52:32,434 --> 00:52:34,215 Tell me what I've missed. 693 00:52:36,262 --> 00:52:42,262 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 45930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.