Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,863 --> 00:00:06,265
[ fireworks exploding,
whistling ]
2
00:00:06,366 --> 00:00:09,802
-[ man shouts in German ]
-[ gunshots ]
3
00:00:09,902 --> 00:00:11,904
-[ man grunts ]
-[ bullet ricochets ]
4
00:00:12,004 --> 00:00:14,006
[ man shouts in German ]
5
00:00:14,106 --> 00:00:15,908
-[ gunshots ]
-[ man grunting ]
6
00:00:16,008 --> 00:00:17,943
[ sirens wailing ]
7
00:00:20,279 --> 00:00:22,014
[ tires screeching ]
8
00:00:22,114 --> 00:00:24,750
[ urgent chatter in German ]
9
00:00:24,850 --> 00:00:26,519
[ indistinct
police radio chatter ]
10
00:00:30,790 --> 00:00:32,425
[ officers shouting in German ]
11
00:00:45,471 --> 00:00:47,673
[ officers shouting in German ]
12
00:00:53,446 --> 00:00:55,581
[ shouting continues ]
13
00:01:00,386 --> 00:01:01,621
[ woman gasps ]
14
00:01:21,173 --> 00:01:23,008
Police. Fuck off.
15
00:01:23,108 --> 00:01:24,644
Fuck off.
16
00:01:40,259 --> 00:01:42,061
Huh?
17
00:01:42,161 --> 00:01:43,963
How did he get away?
18
00:01:55,007 --> 00:01:57,409
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck.
19
00:02:00,279 --> 00:02:01,881
Yeah, it's me.
We have a problem.
20
00:02:01,981 --> 00:02:05,117
Something went wrong
with the deal. Yeah.
21
00:02:05,217 --> 00:02:06,452
Baldwin's gone.
22
00:02:06,552 --> 00:02:08,387
We moved in as fast as we could.
23
00:02:08,488 --> 00:02:10,623
The whole place is
fucking crawling with police.
24
00:02:10,723 --> 00:02:13,659
Wait. Listen, listen,
he's not going anywhere.
25
00:02:13,759 --> 00:02:15,561
'Cause I've got his visas
right here, yeah.
26
00:02:15,661 --> 00:02:17,129
He didn't get them.
27
00:02:17,229 --> 00:02:19,264
He can't get to their world.
28
00:02:19,364 --> 00:02:21,400
No, there was a hooker
in the bathroom.
29
00:02:21,501 --> 00:02:23,068
She might have seen something.
30
00:02:23,168 --> 00:02:24,303
-[ gasping ]
-MIKAEL: Yeah.
31
00:02:24,403 --> 00:02:26,105
Bring her to you.
32
00:02:27,239 --> 00:02:29,308
[ gun clicks ]
33
00:02:29,408 --> 00:02:31,477
[ fireworks exploding ]
34
00:02:42,688 --> 00:02:44,690
*
35
00:02:57,803 --> 00:02:59,772
*
36
00:03:27,232 --> 00:03:30,102
*
37
00:03:56,495 --> 00:03:58,631
*
38
00:04:18,851 --> 00:04:20,853
[ church bell tolling
in distance ]
39
00:04:30,395 --> 00:04:32,331
Why do you punish yourself?
40
00:04:32,431 --> 00:04:34,566
-[ chuckles ]
-Come on, now.
41
00:04:34,667 --> 00:04:37,502
Even a game lost
is a game well played.
42
00:04:37,603 --> 00:04:40,372
Spoken like a man
who is about to lose.
43
00:04:40,472 --> 00:04:42,441
I'm trying to teach you.
44
00:04:42,541 --> 00:04:44,543
There's your problem.
You're too nice.
45
00:04:44,644 --> 00:04:47,212
And this always ends the same.
46
00:04:49,649 --> 00:04:51,817
[ sighs ]
47
00:04:53,653 --> 00:04:55,287
Oh, well.
48
00:04:55,387 --> 00:04:57,222
Next time.
49
00:05:00,359 --> 00:05:03,028
Sometimes I get the feeling
you let me win these games.
50
00:05:03,128 --> 00:05:06,699
Where would be the lesson
in that?
51
00:05:06,799 --> 00:05:08,868
[ ship horn blows in distance ]
52
00:05:12,905 --> 00:05:14,974
[ woman speaking German
over P.A. ]
53
00:05:20,612 --> 00:05:22,648
[ man speaking German
over P.A. ]
54
00:05:31,957 --> 00:05:33,993
*
55
00:05:48,708 --> 00:05:50,776
[ people chattering in German ]
56
00:05:56,749 --> 00:05:57,817
[ turnstile beeps ]
57
00:05:59,418 --> 00:06:01,320
[ turnstile beeps ]
58
00:06:06,826 --> 00:06:08,961
[ man speaking German ]
59
00:06:17,970 --> 00:06:20,439
*
60
00:06:20,539 --> 00:06:22,875
[ man speaking indistinctly ]
61
00:06:31,984 --> 00:06:33,719
[ metal detector beeps ]
62
00:06:35,788 --> 00:06:37,289
[ metal detector beeps ]
63
00:06:40,025 --> 00:06:42,027
*
64
00:06:55,775 --> 00:06:57,843
[ doors buzz ]
65
00:07:14,794 --> 00:07:16,461
[ door opens ]
66
00:07:42,788 --> 00:07:45,057
"I took the long way
to work today."
67
00:07:59,304 --> 00:08:01,440
"The weather was too hot
for riding."
68
00:08:04,776 --> 00:08:07,046
"It never cools off
at this time of year."
69
00:08:07,146 --> 00:08:10,816
"My mother loves the winter,
but she lives in the south."
70
00:08:10,916 --> 00:08:12,784
"Mine is partial to spring."
71
00:08:12,885 --> 00:08:14,619
"Flowers in the air."
72
00:08:14,719 --> 00:08:15,855
"Orchids."
73
00:08:15,955 --> 00:08:18,858
"Always a good season
for orchids."
74
00:08:33,538 --> 00:08:35,474
Y-You have...
75
00:08:41,780 --> 00:08:45,885
[ door opens, closes ]
76
00:08:55,694 --> 00:08:57,329
[ doors buzz, click ]
77
00:08:57,429 --> 00:08:59,731
The girls are saying
you've got a meeting upstairs.
78
00:08:59,831 --> 00:09:01,633
You should stop charming
those women.
79
00:09:01,733 --> 00:09:04,136
Is it the Strategy job?
80
00:09:06,605 --> 00:09:07,973
Howard. Mon frรยจre.
81
00:09:08,073 --> 00:09:11,576
Honestly? I do not think
you should waste your time.
82
00:09:11,676 --> 00:09:13,445
-Oh, you don't?
-No.
83
00:09:13,545 --> 00:09:15,580
Just let it go.
Pretend it never happened.
84
00:09:17,616 --> 00:09:20,052
I think you're just afraid
you're gonna miss me.
85
00:09:20,152 --> 00:09:22,554
[ woman speaking indistinctly
over P.A. ]
86
00:09:34,799 --> 00:09:36,635
This way, please.
87
00:09:41,573 --> 00:09:43,108
Wait, please. In the circle.
88
00:09:50,715 --> 00:09:52,517
[ door clicks, beeps ]
89
00:09:54,920 --> 00:09:56,555
This way.
90
00:09:59,891 --> 00:10:01,994
[ urgent chatter in German ]
91
00:10:19,911 --> 00:10:21,380
[ muffled ]:
Oh. Hello.
92
00:10:21,480 --> 00:10:22,847
They brought this in.
93
00:10:22,948 --> 00:10:25,350
I'd share it, but... [ laughs ]
94
00:10:27,719 --> 00:10:28,988
Oh, what's that, your rรยฉsumรยฉ?
95
00:10:29,088 --> 00:10:32,324
No, we have it on the, um,
on the computer.
96
00:10:32,424 --> 00:10:33,725
Yeah. Howard...
97
00:10:33,825 --> 00:10:36,528
Silk.
98
00:10:36,628 --> 00:10:38,163
Howard Silk.
99
00:10:38,263 --> 00:10:39,965
Been in the Office 29 years.
100
00:10:40,065 --> 00:10:42,601
Worked your way up to Interface.
101
00:10:42,701 --> 00:10:45,304
As you can see, I've made
Row Designation six years now.
102
00:10:45,404 --> 00:10:46,905
Oh, sorry to hear about
your wife, by the way.
103
00:10:47,006 --> 00:10:48,073
How-how is she?
104
00:10:48,173 --> 00:10:51,710
Uh, sh-she's improving.
105
00:10:51,810 --> 00:10:53,145
-Yeah?
-Thank you. Yeah.
106
00:10:53,245 --> 00:10:55,147
Her coworkers
speak very highly of her.
107
00:10:55,247 --> 00:10:57,216
I've never met her myself,
but, uh...
108
00:11:00,252 --> 00:11:01,920
At my last review, uh,
109
00:11:02,021 --> 00:11:03,822
they mentioned there was
an opening in Strategy.
110
00:11:03,922 --> 00:11:05,757
-Sorry, where do you live?
-Sorry, what?
111
00:11:05,857 --> 00:11:07,826
-Where do you live?
-I'm sor...
112
00:11:07,926 --> 00:11:09,995
-Uh, Veilsdorf.
-Do you like it there?
113
00:11:10,095 --> 00:11:13,232
-It's quiet.
-Drives me mad.
114
00:11:13,332 --> 00:11:15,967
I went out with a girl from
there once-- not very long.
115
00:11:16,068 --> 00:11:17,136
I mean,
you have to get into a cab
116
00:11:17,236 --> 00:11:18,337
to find a decent meal,
don't you?
117
00:11:21,806 --> 00:11:23,608
As-as you can see, I, uh...
118
00:11:23,708 --> 00:11:26,011
I've been with Interface
for quite some time now.
119
00:11:26,111 --> 00:11:27,879
Mm. No, yeah, one of our best.
120
00:11:27,979 --> 00:11:29,814
No one has ever
had a complaint about you.
121
00:11:29,914 --> 00:11:32,284
Excellent. Uh...
122
00:11:32,384 --> 00:11:35,154
I was hoping there would be
room for me in Strategy.
123
00:11:35,254 --> 00:11:38,590
An opportunity to serve
at a higher level.
124
00:11:38,690 --> 00:11:40,259
More relevant.
125
00:11:40,359 --> 00:11:43,262
I'm sorry, Howard,
but that post has been filled.
126
00:11:45,797 --> 00:11:47,566
When?
127
00:11:47,666 --> 00:11:50,001
Howard, you're an Interface man.
Everyone likes you there.
128
00:11:50,102 --> 00:11:52,371
There's no need to
upset the cart, is there?
129
00:11:54,406 --> 00:11:56,841
I-If... if I could
just have an interview...
130
00:11:56,941 --> 00:11:59,978
You know, Oversight were looking
at your tapes from this morning.
131
00:12:00,079 --> 00:12:01,913
Apparently, there was
a non-approved exchange.
132
00:12:02,013 --> 00:12:03,182
Uh, I'm sorry.
133
00:12:03,282 --> 00:12:05,550
-Uh, uh, "non-approved"?
-Hmm.
134
00:12:05,650 --> 00:12:09,288
Man of your experience,
you'd think you'd know better.
135
00:12:11,156 --> 00:12:13,058
The man had a...
136
00:12:13,158 --> 00:12:15,494
a spot on his...
137
00:12:15,594 --> 00:12:18,797
With all due respect,
Mr. Quayle...
138
00:12:18,897 --> 00:12:22,801
I have come to this building
every day and done my job.
139
00:12:22,901 --> 00:12:25,570
I understand secrecy, security.
140
00:12:25,670 --> 00:12:29,274
Three decades
I've given to this office.
141
00:12:29,374 --> 00:12:31,110
But, honestly,
sometimes it scares me.
142
00:12:31,210 --> 00:12:33,178
I don't know what we do here.
143
00:12:33,278 --> 00:12:34,846
I certainly don't understand
144
00:12:34,946 --> 00:12:37,816
why telling a stranger
that he has a spot on his tie
145
00:12:37,916 --> 00:12:40,752
makes one shred of difference.
146
00:12:43,188 --> 00:12:45,157
Howard, it's been 30 years.
147
00:12:45,257 --> 00:12:49,161
If it was gonna happen,
it would have happened.
148
00:12:53,798 --> 00:12:55,667
[ quietly ]:
Yeah.
149
00:12:58,870 --> 00:13:00,839
MAN:
Howard.
150
00:13:00,939 --> 00:13:02,841
We're celebrating. Drinks?
151
00:13:02,941 --> 00:13:04,876
What's the occasion?
152
00:13:04,976 --> 00:13:06,311
Eh, Marcel, the bastard.
153
00:13:06,411 --> 00:13:09,181
He got himself
that Strategy job.
154
00:13:11,049 --> 00:13:12,717
Why don't you come?
155
00:13:14,186 --> 00:13:15,920
Uh, uh, no, I can't.
156
00:13:16,020 --> 00:13:19,724
Um... plans.
157
00:13:19,824 --> 00:13:21,526
Congratulations.
158
00:13:24,429 --> 00:13:26,431
*
159
00:13:31,370 --> 00:13:33,438
[ quiet chatter in German ]
160
00:13:33,538 --> 00:13:35,474
Yeah, okay.
161
00:13:49,954 --> 00:13:51,790
[ heart monitor
beeping steadily ]
162
00:13:56,461 --> 00:13:59,364
[ ventilator pumping steadily ]
163
00:14:09,073 --> 00:14:10,141
[ door opens ]
164
00:14:10,242 --> 00:14:11,943
ERIC:
I've been trying you all week.
165
00:14:12,043 --> 00:14:15,214
Should have occurred to me
I could've just found you here.
166
00:14:15,314 --> 00:14:18,283
Yes, it should have.
167
00:14:20,018 --> 00:14:21,853
My mother's
always been difficult.
168
00:14:21,953 --> 00:14:24,256
It's no secret.
169
00:14:24,356 --> 00:14:27,892
But I'm the one
who still has to live with her.
170
00:14:27,992 --> 00:14:29,861
She wants what she wants.
171
00:14:32,364 --> 00:14:36,134
You came all the way here
just to tell me that?
172
00:14:36,235 --> 00:14:38,102
There's been no improvement.
173
00:14:38,203 --> 00:14:40,239
Yes. Concussive trauma
can take up to a year...
174
00:14:40,339 --> 00:14:41,873
I know, Howard.
I've spoken to them, too.
175
00:14:41,973 --> 00:14:45,377
But we have to be realistic.
It's been six weeks.
176
00:14:45,477 --> 00:14:48,247
They're moving her
to long-term care.
177
00:14:48,347 --> 00:14:53,151
All our mother wants
is to have her at home...
178
00:14:53,252 --> 00:14:55,587
if the time comes.
179
00:14:58,156 --> 00:15:00,392
Have a look at this.
180
00:15:02,160 --> 00:15:04,363
Sign it when
you've had a moment.
181
00:15:06,431 --> 00:15:08,933
She wants her
surrounded by family.
182
00:15:09,033 --> 00:15:11,503
I'm her family.
183
00:15:13,104 --> 00:15:16,207
I tell you what,
I'll pop it over here.
184
00:15:18,510 --> 00:15:21,246
Please think it over.
185
00:15:22,514 --> 00:15:25,817
[ door opens, closes ]
186
00:15:25,917 --> 00:15:27,886
*
187
00:15:40,164 --> 00:15:42,267
I have a new book.
188
00:15:46,638 --> 00:15:49,908
"You, only.
189
00:15:50,008 --> 00:15:53,478
Only you... exist."
190
00:15:53,578 --> 00:15:55,580
*
191
00:16:02,421 --> 00:16:04,456
[ woman speaking German
over P.A. ]
192
00:16:10,595 --> 00:16:12,664
[ turnstile alarm beeping ]
193
00:16:16,401 --> 00:16:18,437
[ turnstile alarm beeping ]
194
00:16:22,374 --> 00:16:24,275
[ turnstile alarm beeping ]
195
00:16:29,748 --> 00:16:31,750
*
196
00:16:36,054 --> 00:16:37,956
[ lights buzzing softly ]
197
00:16:59,811 --> 00:17:00,545
[ button clicks ]
198
00:17:00,645 --> 00:17:03,314
[ equipment humming quietly ]
199
00:17:10,154 --> 00:17:11,990
You know who I am?
200
00:17:12,090 --> 00:17:13,425
Yes.
201
00:17:13,525 --> 00:17:14,793
[ clears throat ]
202
00:17:14,893 --> 00:17:16,928
Aldrich. Housekeeping.
203
00:17:17,028 --> 00:17:19,398
Do you know why
we might want to speak?
204
00:17:19,498 --> 00:17:21,966
I told you,
he doesn't know a damn thing.
205
00:17:22,066 --> 00:17:23,201
He's nobody.
206
00:17:23,301 --> 00:17:24,636
Go and get him.
207
00:17:33,011 --> 00:17:36,047
Sorry. It's his job
to be disliked. [ chuckles ]
208
00:17:36,147 --> 00:17:38,983
I... Have I done
something wrong?
209
00:17:39,083 --> 00:17:41,586
Listen, Howard,
we have a bit of a situation.
210
00:17:41,686 --> 00:17:44,623
Um, something we need
to bring you in on.
211
00:17:44,723 --> 00:17:47,358
Me?
212
00:17:47,459 --> 00:17:49,828
Someone's walked in
from the other side.
213
00:17:49,928 --> 00:17:51,430
It might be a defection.
214
00:17:51,530 --> 00:17:53,398
Don't really know
what else to call it.
215
00:17:53,498 --> 00:17:55,133
I'm-I'm sorry,
the other side? I...
216
00:17:55,233 --> 00:17:58,169
Well, typically we don't
entertain this sort of business.
217
00:17:58,269 --> 00:18:00,138
Strangers come over,
we turn them away.
218
00:18:00,238 --> 00:18:02,874
But this one is... different.
219
00:18:02,974 --> 00:18:04,643
He... he's valuable.
220
00:18:04,743 --> 00:18:06,578
And...
221
00:18:06,678 --> 00:18:08,813
Well, he's only willing
to speak to you.
222
00:18:25,497 --> 00:18:28,366
Just, whatever you do...
223
00:18:28,467 --> 00:18:30,134
don't panic.
224
00:18:30,234 --> 00:18:32,637
This is a bad idea.
225
00:18:34,939 --> 00:18:36,708
Wha... What...
226
00:18:36,808 --> 00:18:39,110
Hi, Howard.
227
00:18:42,313 --> 00:18:43,715
Well, this is disappointing.
228
00:18:43,815 --> 00:18:47,418
Why did you come over, Howard?
229
00:18:47,519 --> 00:18:49,554
I'm Howard.
230
00:18:49,654 --> 00:18:52,223
Does he really not know
what's going on?
231
00:18:52,323 --> 00:18:54,759
What level are you?
232
00:18:54,859 --> 00:18:57,662
-He's an Interface man.
-ALDRICH: Enough.
233
00:18:57,762 --> 00:19:00,064
-He's wasting our time.
-Believe me, I'm not.
234
00:19:00,164 --> 00:19:02,567
But I have to be back
in about 12 minutes,
235
00:19:02,667 --> 00:19:04,703
so let's discuss terms.
236
00:19:04,803 --> 00:19:08,106
First, no one outside this room
knows about this arrangement.
237
00:19:08,206 --> 00:19:10,509
ALDRICH: Why would we listen
to a word you have to say?
238
00:19:10,609 --> 00:19:12,644
Because if you don't,
people start dying.
239
00:19:12,744 --> 00:19:14,646
A kill order came out
from my side,
240
00:19:14,746 --> 00:19:16,515
targeting people on your side.
241
00:19:16,615 --> 00:19:18,049
-ALDRICH: Bullshit.
-Yeah, I get it.
242
00:19:18,149 --> 00:19:20,451
You're skeptical.
You've made that very clear.
243
00:19:20,552 --> 00:19:22,453
If there is a problem,
we go to the Fourth Floor.
244
00:19:22,554 --> 00:19:24,489
PRIME: Your Fourth Floor
may be compromised.
245
00:19:24,589 --> 00:19:25,824
ALDRICH:
He's lying.
246
00:19:25,924 --> 00:19:28,627
There's no intelligence
to confirm any of this.
247
00:19:28,727 --> 00:19:30,394
All due respect,
your intelligence
248
00:19:30,495 --> 00:19:32,463
is kind of a shit show
right now.
249
00:19:33,498 --> 00:19:34,899
Okay, well, this was fun.
250
00:19:34,999 --> 00:19:36,400
Got to go.
251
00:19:36,501 --> 00:19:39,270
Wait.
252
00:19:39,370 --> 00:19:41,239
Who's on the list?
253
00:19:41,339 --> 00:19:43,107
Not till I know where you stand.
254
00:19:43,207 --> 00:19:46,410
I'll be back tomorrow.
Longer visa. "Courier duty."
255
00:19:46,511 --> 00:19:48,580
You have until then
to make up your mind.
256
00:19:48,680 --> 00:19:51,616
And we're gonna need this one,
so you might want to...
257
00:19:51,716 --> 00:19:53,918
I don't know, read him in.
258
00:19:56,287 --> 00:19:57,789
Wow. Interface.
259
00:19:57,889 --> 00:19:59,858
Perfect.
260
00:20:13,672 --> 00:20:14,906
-What is this?!
-Oh, shut up, Howard.
261
00:20:15,006 --> 00:20:16,875
J-Just let me think
for a second, okay?
262
00:20:16,975 --> 00:20:18,543
-[ lighter clicking ]
-[ Howard stammers ]
263
00:20:18,643 --> 00:20:20,511
He looks exactly like me.
264
00:20:20,612 --> 00:20:22,881
He is you, Howard.
265
00:20:22,981 --> 00:20:25,516
Really, do you have any idea
how lucky you are?
266
00:20:25,617 --> 00:20:27,719
No one-- no one--
gets to meet their other.
267
00:20:27,819 --> 00:20:29,854
-Other? -Everyone
wonders about it, but...
268
00:20:29,954 --> 00:20:32,290
Mr. Quayle, you brought me
into that room.
269
00:20:32,390 --> 00:20:34,392
Please tell me what is going on.
270
00:20:34,492 --> 00:20:35,927
[ tires screech ]
271
00:20:39,631 --> 00:20:41,432
[ Quayle sighs ]
272
00:20:41,532 --> 00:20:43,802
30 years ago,
during the Cold War,
273
00:20:43,902 --> 00:20:46,671
there was an experiment,
an accident, in this building.
274
00:20:46,771 --> 00:20:48,673
Eastern scientists...
275
00:20:48,773 --> 00:20:50,575
Something went wrong.
276
00:20:50,675 --> 00:20:54,345
They opened up a passage
directly beneath us.
277
00:20:54,445 --> 00:20:56,881
When you go through this door,
you come out the other side,
278
00:20:56,981 --> 00:20:59,417
you're in another world,
identical to ours.
279
00:20:59,517 --> 00:21:01,319
I... Identical to ours?
280
00:21:01,419 --> 00:21:03,187
Same events, same experiences.
281
00:21:03,287 --> 00:21:05,356
So, where this building stands,
where we are now,
282
00:21:05,456 --> 00:21:07,425
-this is called the Crossing.
-Wh...
283
00:21:07,525 --> 00:21:09,493
But... Identical to ours?
284
00:21:09,594 --> 00:21:11,830
He-he... he looks
exactly like me,
285
00:21:11,930 --> 00:21:13,965
but he is nothing like me.
286
00:21:14,065 --> 00:21:17,836
So, when this door opened,
our paths began to branch off.
287
00:21:17,936 --> 00:21:19,804
More and more, over time.
288
00:21:19,904 --> 00:21:22,774
This... this is not my job
to tell you this, Howard.
289
00:21:22,874 --> 00:21:25,576
You shouldn't even...
290
00:21:25,677 --> 00:21:30,514
What you need to know is
we keep a lid on it.
291
00:21:30,615 --> 00:21:32,851
We trade information,
we gather intelligence
292
00:21:32,951 --> 00:21:34,786
-from the other side.
-What-what kind of intelligence?
293
00:21:34,886 --> 00:21:37,288
That's not important.
To you.
294
00:21:38,957 --> 00:21:41,893
Okay, okay, okay. Okay.
295
00:21:41,993 --> 00:21:44,495
Okay, who else knows about this?
296
00:21:44,595 --> 00:21:46,564
Out... Outside this building?
297
00:21:46,665 --> 00:21:47,966
What do you think?
298
00:21:48,066 --> 00:21:51,836
I-I don't know--
governments, world leaders?
299
00:21:51,936 --> 00:21:55,373
Some. That's... It's murky.
I don't...
300
00:21:55,473 --> 00:21:56,775
Look, Howard,
you know this now.
301
00:21:56,875 --> 00:21:59,443
But you do not know this.
302
00:21:59,543 --> 00:22:01,646
Is he gone?
303
00:22:01,746 --> 00:22:04,382
-Yes. He gave me a name.
-From the kill list?
304
00:22:04,482 --> 00:22:06,785
Emily Silk, his wife.
305
00:22:06,885 --> 00:22:09,988
-Wh-What about my wife?
-She's in the hospital.
306
00:22:10,088 --> 00:22:11,790
-Albert Schweitzer.
-Okay, we'll put a watch on her,
307
00:22:11,890 --> 00:22:13,958
-as a precaution.
-Hold... What, are you saying
308
00:22:14,058 --> 00:22:16,427
-my wife is in danger?
-No, no, she's fine.
309
00:22:16,527 --> 00:22:17,862
Howard, you know what?
Go back to work.
310
00:22:17,962 --> 00:22:20,765
Wh-What does my wife
have to do with any of this?
311
00:22:20,865 --> 00:22:23,401
QUAYLE: We'll handle it.
She'll be safe.
312
00:22:23,501 --> 00:22:25,737
We'll be in touch.
313
00:22:25,837 --> 00:22:27,906
What did he say?
314
00:22:28,006 --> 00:22:30,675
We have to be very cautious
about it.
315
00:22:32,210 --> 00:22:34,879
[ door opens, closes ]
316
00:22:34,979 --> 00:22:36,981
*
317
00:23:08,947 --> 00:23:11,850
[ heart monitor
beeping steadily ]
318
00:23:11,950 --> 00:23:13,985
[ ventilator pumping steadily ]
319
00:23:21,692 --> 00:23:23,962
[ dance music playing inside ]
320
00:23:24,062 --> 00:23:26,130
[ music continues loudly ]
321
00:23:36,540 --> 00:23:38,442
Gin and tonic, bitte.
322
00:23:57,461 --> 00:23:59,463
*
323
00:24:29,660 --> 00:24:32,063
Hey. Hey.
324
00:24:32,163 --> 00:24:34,198
-BALDWIN: Marcel.
-Ja?
325
00:24:34,999 --> 00:24:36,500
[ silenced gunshot ]
326
00:24:48,412 --> 00:24:51,282
Very quiet this morning.
327
00:24:53,317 --> 00:24:55,553
Do you think...
328
00:24:55,653 --> 00:24:59,223
life is just
a sum of our choices?
329
00:25:00,724 --> 00:25:03,594
You do something and I react.
330
00:25:03,694 --> 00:25:06,931
You do it often enough...
331
00:25:07,031 --> 00:25:09,700
my reaction changes.
332
00:25:09,800 --> 00:25:13,171
We're changing, all the time.
333
00:25:14,939 --> 00:25:17,541
Those choices define who we are.
334
00:25:17,641 --> 00:25:19,643
No.
335
00:25:19,743 --> 00:25:21,812
Who we are is not about choice.
336
00:25:23,681 --> 00:25:25,616
It's not?
337
00:25:25,716 --> 00:25:29,120
You are who you are.
I am what I am.
338
00:25:29,220 --> 00:25:32,223
And the game only ends one way.
339
00:25:35,026 --> 00:25:37,295
Know your problem?
340
00:25:39,397 --> 00:25:41,332
You're too young.
341
00:25:44,168 --> 00:25:46,137
*
342
00:26:00,718 --> 00:26:02,887
[ electrical whirring ]
343
00:26:02,987 --> 00:26:04,222
[ electronic bell chimes ]
344
00:26:05,957 --> 00:26:07,625
[ door buzzing ]
345
00:26:18,102 --> 00:26:19,737
Purpose of visit?
346
00:26:19,837 --> 00:26:21,839
Bringing the embassy pouch.
347
00:26:21,940 --> 00:26:23,641
12-hour visa.
348
00:26:25,910 --> 00:26:28,012
It's better on my side.
349
00:26:28,112 --> 00:26:30,248
[ door buzzes ]
350
00:26:40,158 --> 00:26:42,160
One of ours was killed
last night.
351
00:26:42,260 --> 00:26:44,362
Not here.
352
00:27:00,311 --> 00:27:02,813
You know who carried this out?
353
00:27:02,913 --> 00:27:04,748
Don't know much about her.
354
00:27:04,848 --> 00:27:06,384
Her?
355
00:27:06,484 --> 00:27:08,719
Yeah, we didn't know that
until the other night.
356
00:27:08,819 --> 00:27:12,790
She skipped out on a crash
meeting by posing as a hooker.
357
00:27:12,890 --> 00:27:14,892
Handle is Baldwin.
358
00:27:14,993 --> 00:27:18,296
She's a contract assassin.
359
00:27:18,396 --> 00:27:22,100
Killed some good men
on my side.
360
00:27:22,200 --> 00:27:24,035
That your dead man's dossier?
361
00:27:29,040 --> 00:27:31,109
Marcel.
362
00:27:31,209 --> 00:27:33,411
ALDRICH:
Double tap entry.
363
00:27:33,511 --> 00:27:35,346
No witnesses.
364
00:27:35,446 --> 00:27:37,215
Marcel was killed?
365
00:27:37,315 --> 00:27:40,718
Howard, you wouldn't happen
to have any cream, would you?
366
00:27:46,957 --> 00:27:48,993
So why did they target this man?
367
00:27:49,093 --> 00:27:50,528
PRIME:
I don't know.
368
00:27:50,628 --> 00:27:51,962
He was Strategy?
369
00:27:52,063 --> 00:27:53,497
He was just promoted.
370
00:27:53,597 --> 00:27:55,199
Hmm.
371
00:27:55,299 --> 00:27:57,068
Look, I'm sorry.
We've done our part, all right?
372
00:27:57,168 --> 00:27:58,636
We... we keep doing
everything you've asked for.
373
00:27:58,736 --> 00:28:00,838
It's time for you
to be a little more forthright.
374
00:28:00,938 --> 00:28:02,073
What is this about?
375
00:28:02,173 --> 00:28:04,875
There's been some infighting
in leadership on my side.
376
00:28:04,975 --> 00:28:06,177
You've been aware of it?
377
00:28:06,277 --> 00:28:08,012
We heard a few things.
378
00:28:08,112 --> 00:28:11,115
There's a faction,
may be trying a takeover.
379
00:28:11,215 --> 00:28:13,384
Unclear who, exactly.
380
00:28:13,484 --> 00:28:17,055
They're hard-line, ideological,
don't care much for diplomacy.
381
00:28:17,155 --> 00:28:18,822
QUAYLE:
What do they want?
382
00:28:18,922 --> 00:28:21,925
It's been bad on my side
for months now.
383
00:28:22,026 --> 00:28:23,894
Contentious, defection talk.
384
00:28:23,994 --> 00:28:25,796
People have been disappearing.
385
00:28:25,896 --> 00:28:28,066
-And now the fight spills over.
-QUAYLE: So what is this?
386
00:28:28,166 --> 00:28:29,767
They're just picking off
our people at random?
387
00:28:29,867 --> 00:28:31,102
PRIME:
It's not random.
388
00:28:31,202 --> 00:28:33,737
I don't know what it is,
but it's not random.
389
00:28:33,837 --> 00:28:36,407
-Ah, enough. We have to
tell the Fourth Floor. -No.
390
00:28:36,507 --> 00:28:40,044
Right now, nobody knows
about this arrangement.
391
00:28:40,144 --> 00:28:41,979
We need to keep it that way.
392
00:28:42,080 --> 00:28:45,015
I... I'm-I'm sorry
to interrupt, but I...
393
00:28:45,116 --> 00:28:46,250
I don't understand.
394
00:28:46,350 --> 00:28:48,086
Why do they want to hurt Emily?
395
00:28:48,186 --> 00:28:50,921
My guess is
to send me a message.
396
00:28:51,021 --> 00:28:52,156
By threatening my wife?
397
00:28:52,256 --> 00:28:54,392
Wh-Why not yours?
398
00:28:54,492 --> 00:28:56,160
My Emily's dead.
399
00:28:57,961 --> 00:29:00,298
Cancer.
400
00:29:06,904 --> 00:29:08,839
What's your designation?
401
00:29:08,939 --> 00:29:12,976
Officially, I'm 4C, Diplomacy.
402
00:29:13,077 --> 00:29:14,845
But I'm Section Two.
403
00:29:14,945 --> 00:29:17,215
I've spent my career building
404
00:29:17,315 --> 00:29:20,084
our clandestine operational
network on your side.
405
00:29:21,952 --> 00:29:24,222
So Section Two is real.
406
00:29:24,322 --> 00:29:28,192
What about, uh, the other Emily?
407
00:29:28,292 --> 00:29:29,793
Where is she, at work?
408
00:29:29,893 --> 00:29:32,930
No.
409
00:29:33,030 --> 00:29:34,998
Um...
410
00:29:35,099 --> 00:29:38,102
six weeks ago,
she was crossing the street,
411
00:29:38,202 --> 00:29:42,373
and a...
a car came out of nowhere.
412
00:29:44,308 --> 00:29:46,610
Kid driving,
wasn't paying attention.
413
00:29:49,079 --> 00:29:51,182
She's in a coma.
414
00:29:54,352 --> 00:29:56,354
So she's in a hospital?
415
00:29:56,454 --> 00:29:59,323
-Yeah. -All right.
I need to know everything.
416
00:29:59,423 --> 00:30:02,260
If Baldwin is operating
on this side,
417
00:30:02,360 --> 00:30:04,228
your wife may be
her next target.
418
00:30:04,328 --> 00:30:05,929
ALDRICH:
We have guards.
419
00:30:06,029 --> 00:30:08,132
-Hold 'em back.
-Hold them back?
420
00:30:08,232 --> 00:30:10,634
Look, the only advantage
we have right now is
421
00:30:10,734 --> 00:30:12,570
she doesn't know I'm here.
422
00:30:12,670 --> 00:30:15,005
She's methodical,
she studies routine.
423
00:30:15,105 --> 00:30:18,409
One break in that,
and she might call it off.
424
00:30:18,509 --> 00:30:21,111
-When do you visit?
-Every night.
425
00:30:21,212 --> 00:30:23,481
All right, I'll go
in your place tonight.
426
00:30:23,581 --> 00:30:26,284
Howard, why do you think
I brought you in on this?
427
00:30:26,384 --> 00:30:27,918
For your great tactical skill?
428
00:30:28,018 --> 00:30:30,354
Your in-depth knowledge
of this whole fucking thing?
429
00:30:30,454 --> 00:30:34,158
I need to pretend to be you,
take Baldwin out myself.
430
00:30:34,258 --> 00:30:36,227
You don't make these decisions.
431
00:30:36,327 --> 00:30:38,329
Yeah, you're right. I don't.
432
00:30:38,429 --> 00:30:40,898
He does.
433
00:30:40,998 --> 00:30:42,300
Fine.
434
00:30:42,400 --> 00:30:45,002
We'll arrange things on our end.
435
00:30:45,102 --> 00:30:46,737
We'll be ready in...
436
00:30:48,839 --> 00:30:50,641
What-what do you think?
437
00:30:52,776 --> 00:30:54,712
We start immediately.
438
00:30:54,812 --> 00:30:56,314
Excellent.
439
00:30:56,414 --> 00:31:00,150
You two stay here until then.
440
00:31:02,052 --> 00:31:03,687
Get acquainted.
441
00:31:15,032 --> 00:31:16,567
[ Quayle sighs ]
442
00:31:16,667 --> 00:31:19,703
If he makes one left
instead of a right, kill him.
443
00:31:22,039 --> 00:31:24,242
*
444
00:31:49,833 --> 00:31:51,735
Like looking in a mirror?
445
00:31:53,904 --> 00:31:56,206
This was my favorite tie.
446
00:31:56,307 --> 00:31:57,641
I lost it years ago.
447
00:31:57,741 --> 00:31:59,176
Keep it.
448
00:31:59,277 --> 00:32:01,745
I-I haven't worn it in years.
449
00:32:01,845 --> 00:32:05,283
Okay, let's talk routine.
450
00:32:05,383 --> 00:32:08,085
You go in,
straight up to her room.
451
00:32:08,185 --> 00:32:11,355
Anyone you interact with
regularly?
452
00:32:11,455 --> 00:32:13,190
Uh... the nurses.
453
00:32:13,291 --> 00:32:15,359
I say hello.
454
00:32:15,459 --> 00:32:17,127
No one else, really.
455
00:32:17,227 --> 00:32:18,862
Here, I-I want you to try this.
456
00:32:18,962 --> 00:32:21,198
It's from the bakery downstairs.
457
00:32:21,299 --> 00:32:23,200
No, thanks.
458
00:32:23,301 --> 00:32:25,369
Please, indulge me. It's a...
459
00:32:25,469 --> 00:32:27,805
I spent a summer in Maine
when I was a kid.
460
00:32:27,905 --> 00:32:29,273
Yeah, I was there.
461
00:32:29,373 --> 00:32:32,042
Yes, of course.
I'm sorry.
462
00:32:32,142 --> 00:32:35,112
Right. We spent.
463
00:32:35,212 --> 00:32:38,181
Remember Dad got the...
the funnel cakes?
464
00:32:38,282 --> 00:32:41,018
Yeah. I really can't.
High cholesterol.
465
00:32:41,118 --> 00:32:42,320
Really?
466
00:32:42,420 --> 00:32:44,788
Yeah. You don't have it?
467
00:32:44,888 --> 00:32:47,024
I-I don't think so.
468
00:32:47,124 --> 00:32:49,293
Okay.
469
00:32:58,402 --> 00:33:01,038
There's so many things
I want to ask you about.
470
00:33:01,138 --> 00:33:04,875
Memories and... feelings
that I've had my whole life
471
00:33:04,975 --> 00:33:06,410
that only belonged to me.
472
00:33:06,510 --> 00:33:10,814
And now it's... us.
473
00:33:10,914 --> 00:33:13,851
We share... genetics.
474
00:33:13,951 --> 00:33:16,320
A childhood.
475
00:33:18,722 --> 00:33:20,391
So?
476
00:33:20,491 --> 00:33:22,526
So how did we get to be
so different?
477
00:33:22,626 --> 00:33:26,229
You'd drive yourself crazy
trying to chart it out.
478
00:33:26,330 --> 00:33:28,298
Seriously, people have.
479
00:33:30,267 --> 00:33:32,169
What kind of music
do you listen to?
480
00:33:32,269 --> 00:33:33,404
I don't care for it.
481
00:33:33,504 --> 00:33:35,939
Favorite food?
482
00:33:36,039 --> 00:33:37,441
Taste buds must be the same.
483
00:33:37,541 --> 00:33:39,209
I don't know.
American, I guess.
484
00:33:39,309 --> 00:33:41,879
Chinese.
485
00:33:41,979 --> 00:33:43,747
It's fascinating.
486
00:33:43,847 --> 00:33:47,250
Tell you what
I've been wondering.
487
00:33:47,351 --> 00:33:50,354
How come you never
got out of Interface?
488
00:33:50,454 --> 00:33:52,790
All these years,
you never moved up.
489
00:33:52,890 --> 00:33:54,157
What held you back?
490
00:33:54,257 --> 00:33:55,926
I don't know.
491
00:33:57,761 --> 00:34:00,230
-Just, uh, life, I guess.
-Seriously?
492
00:34:00,330 --> 00:34:02,400
-Life? That's your excuse?
-Well...
493
00:34:02,500 --> 00:34:05,302
I mean, I'm not,
I'm not making excuses.
494
00:34:05,403 --> 00:34:07,170
You have regrets?
495
00:34:07,270 --> 00:34:08,539
Yeah, some.
496
00:34:08,639 --> 00:34:10,541
See, this is what's
so fucked up.
497
00:34:10,641 --> 00:34:14,778
Genetics, childhood--
doesn't matter.
498
00:34:14,878 --> 00:34:18,716
We're helpless
to our experience.
499
00:34:18,816 --> 00:34:22,586
Difference between you
and me could be a single moment,
500
00:34:22,686 --> 00:34:24,855
one little thing gone wrong.
501
00:34:24,955 --> 00:34:26,824
Or right.
502
00:34:29,893 --> 00:34:31,795
Okay, routine.
503
00:34:31,895 --> 00:34:33,897
At the hospital.
504
00:34:33,997 --> 00:34:36,500
Um... [ clears throat ]
505
00:34:36,600 --> 00:34:39,202
I, uh, I read to her.
506
00:34:39,302 --> 00:34:40,538
Books she likes.
507
00:34:40,638 --> 00:34:42,973
Um, you know, poetry, mostly.
508
00:34:43,073 --> 00:34:46,309
Whitman, Rilke, you know.
509
00:34:46,410 --> 00:34:47,878
Stay in touch
with any of her family?
510
00:34:47,978 --> 00:34:51,549
-Just Eric.
-[ sighs ] That piece of shit.
511
00:34:53,617 --> 00:34:56,319
-Eric always had it out for us.
-Yeah.
512
00:34:56,420 --> 00:34:58,822
Tried to talk her
out of the wedding?
513
00:35:00,891 --> 00:35:02,025
Wedding?
514
00:35:02,125 --> 00:35:05,763
Yeah, the... wedding.
515
00:35:08,532 --> 00:35:10,968
28 years ago, October.
516
00:35:11,068 --> 00:35:12,670
We eloped.
517
00:35:12,770 --> 00:35:15,305
28 years?
518
00:35:15,405 --> 00:35:17,875
Wasn't that
right after we'd met?
519
00:35:17,975 --> 00:35:19,877
When you know, you know.
520
00:35:25,783 --> 00:35:29,887
Our first date, when she, uh,
left the table to wash up,
521
00:35:29,987 --> 00:35:33,857
I said to the waiter,
"I'm gonna marry her."
522
00:35:33,957 --> 00:35:35,559
I just knew.
523
00:35:39,597 --> 00:35:43,000
I... I couldn't get
to sleep last night.
524
00:35:43,100 --> 00:35:45,035
I was...
525
00:35:45,135 --> 00:35:46,770
I was so excited.
526
00:35:46,870 --> 00:35:50,508
I... I was thinking,
if there's another me,
527
00:35:50,608 --> 00:35:54,244
that means there's another her.
528
00:35:54,344 --> 00:35:55,879
But...
529
00:35:55,979 --> 00:35:58,448
She gonna make it?
530
00:35:58,549 --> 00:36:01,652
It's too early to tell.
531
00:36:04,555 --> 00:36:06,590
Were you, um...
532
00:36:06,690 --> 00:36:11,495
Were you there...
for her at the end?
533
00:36:11,595 --> 00:36:13,964
Uh, I, um...
534
00:36:16,033 --> 00:36:17,467
I wasn't perfect.
535
00:36:17,568 --> 00:36:20,871
You have regrets.
536
00:36:23,006 --> 00:36:25,709
[ knocking ]
537
00:36:39,456 --> 00:36:41,358
Which one are you?
538
00:36:41,458 --> 00:36:44,061
-Fuck off.
-It's time.
539
00:36:49,800 --> 00:36:52,736
*
540
00:37:00,077 --> 00:37:02,479
Oh, wait. Uh, can you
pull over right here?
541
00:37:02,580 --> 00:37:05,549
What is it?
542
00:37:08,485 --> 00:37:11,589
I'll be right back.
543
00:37:12,623 --> 00:37:14,758
[ car door closes ]
544
00:37:28,806 --> 00:37:32,009
Here. I always
bring her flowers.
545
00:37:43,587 --> 00:37:45,155
Radio.
546
00:37:47,324 --> 00:37:49,159
Give him one, too.
547
00:38:02,606 --> 00:38:03,707
[ knocks on window ]
548
00:38:07,077 --> 00:38:09,713
Uh, we got two men
on every exit.
549
00:38:09,813 --> 00:38:11,548
He told you everything?
550
00:38:11,649 --> 00:38:14,517
Yeah, take a right
off the elevator, room 322.
551
00:38:14,618 --> 00:38:16,687
Flowers.
552
00:38:16,787 --> 00:38:19,189
Give me a gun.
553
00:38:21,692 --> 00:38:23,260
Our guard is never down.
554
00:38:25,528 --> 00:38:27,064
All right.
555
00:38:32,135 --> 00:38:35,072
Keep your people
out of sight, huh?
556
00:38:36,807 --> 00:38:38,608
Howard, wait.
557
00:38:38,709 --> 00:38:40,110
Um... the, uh...
558
00:38:40,210 --> 00:38:43,881
the nurse on duty tonight
is named Talia.
559
00:38:46,817 --> 00:38:48,686
Keep him out of sight, too, huh?
560
00:38:48,786 --> 00:38:50,287
Pull around back.
561
00:38:52,823 --> 00:38:54,224
[ engine starts ]
562
00:39:08,205 --> 00:39:09,873
[ Quayle sighs ]
563
00:39:09,973 --> 00:39:12,843
*
564
00:39:22,720 --> 00:39:24,855
[ quiet chatter ]
565
00:39:44,074 --> 00:39:46,143
[ heart monitor beeping
steadily ]
566
00:39:47,945 --> 00:39:50,013
[ ventilator pumping steadily ]
567
00:40:13,570 --> 00:40:15,773
*
568
00:40:24,147 --> 00:40:26,817
What did you talk about,
the two of you,
569
00:40:26,917 --> 00:40:28,318
in your apartment?
570
00:40:30,120 --> 00:40:31,922
Cholesterol.
571
00:40:35,092 --> 00:40:36,827
10:00.
572
00:40:39,997 --> 00:40:41,731
QUAYLE:
There's a visitor.
573
00:40:41,832 --> 00:40:43,867
-Is it her?
-QUAYLE [ over earpiece ]: No.
574
00:40:43,967 --> 00:40:46,103
Male. 40s, well dressed.
575
00:40:47,704 --> 00:40:49,006
Uh, that could be Eric.
576
00:40:49,106 --> 00:40:51,408
-Who the fuck is Eric?
-Her brother.
577
00:40:53,743 --> 00:40:55,979
Okay. What do I need to know?
578
00:40:56,079 --> 00:40:58,348
He left a contract on the,
on the table by the door.
579
00:41:01,218 --> 00:41:03,220
What is this?
580
00:41:03,320 --> 00:41:04,822
You didn't sign it.
581
00:41:04,922 --> 00:41:06,790
No. No, of course not.
582
00:41:06,890 --> 00:41:07,891
You weren't going to.
583
00:41:07,991 --> 00:41:09,827
It's... complicated.
584
00:41:09,927 --> 00:41:11,294
Get rid of him.
585
00:41:16,900 --> 00:41:18,969
Well, I'm leaving
for the airport.
586
00:41:20,804 --> 00:41:23,240
So what do I tell her?
587
00:41:23,340 --> 00:41:25,275
HOWARD:
Listen.
588
00:41:25,375 --> 00:41:27,978
Their mother wants her
back in England.
589
00:41:28,078 --> 00:41:30,247
Howard, sign the fucking thing,
get him out of there.
590
00:41:30,347 --> 00:41:32,682
ERIC:
It's time to let go, Howard.
591
00:41:32,782 --> 00:41:34,384
Let her be with family.
592
00:41:36,486 --> 00:41:39,289
This is about me, isn't it?
593
00:41:39,389 --> 00:41:40,991
You tried to warn her
away from me
594
00:41:41,091 --> 00:41:42,092
-from the beginning.
-ERIC: Stop it.
595
00:41:42,192 --> 00:41:43,927
PRIME:
She was in love.
596
00:41:44,027 --> 00:41:45,929
She was happy.
597
00:41:46,029 --> 00:41:49,099
And you tried to ruin
the one good thing she had.
598
00:41:49,199 --> 00:41:50,834
I'm gonna ask you
one more time,
599
00:41:50,934 --> 00:41:52,402
and then I'm gonna leave
'cause this is childish.
600
00:41:55,839 --> 00:41:57,674
She will sue you
until you submit.
601
00:41:57,774 --> 00:41:59,376
You understand that?
602
00:42:02,112 --> 00:42:03,313
Sign it.
603
00:42:03,413 --> 00:42:05,415
Let's be done with this.
604
00:42:07,017 --> 00:42:09,052
QUAYLE:
Just sign the fucking thing.
605
00:42:17,794 --> 00:42:19,029
PRIME:
No.
606
00:42:19,129 --> 00:42:21,198
-Oh, for fuck sake.
-I'm sorry?
607
00:42:24,367 --> 00:42:25,768
I said no.
608
00:42:25,869 --> 00:42:28,805
Let me tell you something,
Eric.
609
00:42:28,906 --> 00:42:32,775
This is something
very few people will tell you.
610
00:42:32,876 --> 00:42:34,811
You're a real fucking asshole.
611
00:42:34,912 --> 00:42:37,280
Guys like you
confuse words with action.
612
00:42:37,380 --> 00:42:40,483
I don't.
613
00:42:40,583 --> 00:42:43,820
So I will be very, very clear.
614
00:42:43,921 --> 00:42:46,323
If you or anyone in your family
615
00:42:46,423 --> 00:42:49,192
try to take her away from me,
we will be done.
616
00:42:49,292 --> 00:42:51,861
There will be
nothing left to say.
617
00:42:51,962 --> 00:42:54,264
And believe me, Eric,
618
00:42:54,364 --> 00:42:59,236
the last thing you want
is me with nothing left to say.
619
00:43:03,873 --> 00:43:05,508
CYRUS:
Incoming female.
620
00:43:07,210 --> 00:43:08,345
[ chuckles ]:
Howard, what in God's name...?
621
00:43:08,445 --> 00:43:11,414
-Shh.
-CYRUS: I think it's her.
622
00:43:15,852 --> 00:43:17,487
Go.
623
00:43:23,260 --> 00:43:24,361
Whoa.
624
00:43:24,461 --> 00:43:26,029
Listen to me.
625
00:43:26,129 --> 00:43:27,597
Someone is coming up here
to kill her.
626
00:43:27,697 --> 00:43:29,099
-What?
-Shut the fuck up.
627
00:43:29,199 --> 00:43:31,168
Stay in this room,
stay away from the door.
628
00:43:31,268 --> 00:43:33,236
I'm trying to save your life
here. Do you understand me?
629
00:43:33,336 --> 00:43:35,505
-[ stammers quietly ]
-Eric.
630
00:43:35,605 --> 00:43:36,940
Do you understand me?
631
00:43:37,040 --> 00:43:39,109
Yeah. Yes.
632
00:43:39,209 --> 00:43:41,311
Not a fucking sound.
633
00:43:46,116 --> 00:43:48,151
*
634
00:43:59,129 --> 00:44:00,964
Where is she?
635
00:44:01,064 --> 00:44:03,400
Coming up the elevator now.
636
00:44:09,306 --> 00:44:11,208
[ elevator bell dings ]
637
00:44:11,308 --> 00:44:13,376
[ quiet chatter in German ]
638
00:44:21,251 --> 00:44:24,154
*
639
00:44:45,442 --> 00:44:47,477
*
640
00:45:07,130 --> 00:45:09,299
[ nurses shouting in German ]
641
00:45:13,103 --> 00:45:14,671
[ silenced gunshot ]
642
00:45:14,771 --> 00:45:16,339
[ nurses screaming ]
643
00:45:34,023 --> 00:45:36,293
What are...?
644
00:45:47,137 --> 00:45:48,605
CYRUS:
She's on the second floor!
645
00:45:48,705 --> 00:45:50,340
Second floor!
646
00:45:51,741 --> 00:45:53,343
*
647
00:46:20,603 --> 00:46:22,439
Outside! Fast!
648
00:46:26,609 --> 00:46:28,545
[ panting ]
649
00:46:41,658 --> 00:46:43,226
[ grunts ]
650
00:46:44,527 --> 00:46:46,429
[ gun clicking ]
651
00:46:51,368 --> 00:46:53,470
[ sirens wailing in distance ]
652
00:47:05,848 --> 00:47:07,384
You okay?
653
00:47:11,221 --> 00:47:12,622
She got away.
654
00:47:15,358 --> 00:47:17,494
[ sirens continue wailing
in distance ]
655
00:47:17,594 --> 00:47:19,729
-[ car door opens ]
-[ handcuffs click ]
656
00:47:23,733 --> 00:47:25,202
Where you going?
657
00:47:25,302 --> 00:47:27,270
To check on my wife.
658
00:47:31,908 --> 00:47:33,810
[ urgent chatter ]
659
00:47:43,753 --> 00:47:45,688
[ panting ]
660
00:47:47,957 --> 00:47:50,327
What the hell is happening?
661
00:47:54,497 --> 00:47:56,766
Just get on the plane, Eric.
662
00:47:56,866 --> 00:47:58,835
It's okay, you can go.
663
00:48:01,238 --> 00:48:03,340
It's safe.
664
00:48:09,312 --> 00:48:11,381
[ exhales ]
665
00:48:11,481 --> 00:48:13,450
*
666
00:48:31,501 --> 00:48:33,470
*
667
00:48:44,681 --> 00:48:46,683
QUAYLE:
So what happens next?
668
00:48:46,783 --> 00:48:48,084
She'll try again.
669
00:48:48,184 --> 00:48:49,386
And?
670
00:48:49,486 --> 00:48:50,953
I'll get another visa.
671
00:48:51,053 --> 00:48:53,290
Might take 24 hours,
maybe longer.
672
00:48:53,390 --> 00:48:55,592
Meantime, you keep watch.
673
00:48:55,692 --> 00:48:57,827
We're gonna need that one again.
674
00:48:59,896 --> 00:49:01,598
I'll talk to him.
675
00:49:07,704 --> 00:49:09,439
*
676
00:49:11,341 --> 00:49:13,776
[ seat belt clicks ]
677
00:49:13,876 --> 00:49:16,646
[ engine starts ]
678
00:49:16,746 --> 00:49:18,715
[ door buzzes ]
679
00:49:29,526 --> 00:49:31,994
You know, I remember
when I first found out.
680
00:49:33,996 --> 00:49:35,865
It doesn't normally happen
like this, you know.
681
00:49:35,965 --> 00:49:38,100
There's-there's people
you have to talk to.
682
00:49:38,200 --> 00:49:40,570
There's, like, doctors
and psychiatrists.
683
00:49:40,670 --> 00:49:43,440
You're read in.
There's this whole process.
684
00:49:43,540 --> 00:49:45,808
And you, you...
[ chuckles ]
685
00:49:45,908 --> 00:49:47,877
You...
686
00:49:53,383 --> 00:49:54,784
Do you have any idea
687
00:49:54,884 --> 00:49:57,754
the world that's just
opened up to you, Howard?
688
00:50:05,628 --> 00:50:07,664
*
689
00:50:23,980 --> 00:50:25,615
[ door buzzes ]
690
00:50:31,554 --> 00:50:33,656
[ electronic chime ]
691
00:50:48,605 --> 00:50:51,073
So we can count on you
to help us?
692
00:50:53,910 --> 00:50:55,311
Thanks for the ride.
693
00:50:55,412 --> 00:50:57,514
Howard. H...
694
00:51:00,983 --> 00:51:01,951
Howard.
695
00:51:02,985 --> 00:51:04,787
Howard!
696
00:51:06,423 --> 00:51:07,957
What do you want?
697
00:51:08,057 --> 00:51:09,892
I'll tell you what I want.
698
00:51:09,992 --> 00:51:13,496
I-I want the promotion that I
should have had three days ago.
699
00:51:13,596 --> 00:51:15,465
Howard, that-that's
not even possible.
700
00:51:15,565 --> 00:51:17,634
And real access.
701
00:51:17,734 --> 00:51:20,437
Real operational knowledge.
702
00:51:20,537 --> 00:51:23,840
I think, after 30 years,
I deserve that.
703
00:51:23,940 --> 00:51:25,542
Okay, Howard, look,
you don't understand.
704
00:51:25,642 --> 00:51:26,909
Uh, it doesn't work like that.
705
00:51:27,009 --> 00:51:29,512
[ sighs ]
706
00:51:29,612 --> 00:51:31,714
Here's what I do understand.
707
00:51:33,583 --> 00:51:35,618
You need me now.
708
00:51:37,954 --> 00:51:41,691
So, I guess you got to--
709
00:51:41,791 --> 00:51:43,826
I don't know-- figure it out.
710
00:51:51,868 --> 00:51:53,836
*
711
00:51:57,940 --> 00:51:59,108
[ scanner beeps ]
712
00:52:19,629 --> 00:52:21,664
[ soft rock music playing
over speakers ]
713
00:52:28,204 --> 00:52:29,906
Scotch.
714
00:52:37,213 --> 00:52:41,050
[ "At the Dark End of the
Street" by James Carr playing ]
715
00:52:41,150 --> 00:52:45,421
* At the dark end
716
00:52:45,522 --> 00:52:47,089
* Of the street
717
00:52:49,258 --> 00:52:54,196
* That's where we always meet
718
00:52:54,296 --> 00:52:57,033
* Hiding in shadows
719
00:52:57,133 --> 00:53:01,237
* Where we don't belong
720
00:53:01,337 --> 00:53:03,540
* Living in darkness
721
00:53:03,640 --> 00:53:07,043
* To hide our wrong
722
00:53:07,143 --> 00:53:10,780
* You and me
723
00:53:10,880 --> 00:53:16,285
* At the dark end
of the street *
724
00:53:16,385 --> 00:53:19,922
* You and me
725
00:53:20,022 --> 00:53:22,224
* I know time
726
00:53:22,324 --> 00:53:26,495
* Is gonna take its toll
727
00:53:26,596 --> 00:53:28,230
* We have to pay
728
00:53:28,330 --> 00:53:33,069
* For the love we stole
729
00:53:33,169 --> 00:53:35,104
* It's a sin
730
00:53:35,204 --> 00:53:38,507
* And we know it's wrong
731
00:53:38,608 --> 00:53:41,077
* Oh, but our love
732
00:53:41,177 --> 00:53:44,947
* Keeps coming on strong
733
00:53:45,047 --> 00:53:48,250
* Steal away
734
00:53:48,350 --> 00:53:54,156
* To the dark end
of the street *
735
00:53:54,256 --> 00:53:58,160
* Mmm, mmm
736
00:53:58,260 --> 00:54:01,598
* They're gonna find us...
737
00:54:01,698 --> 00:54:04,300
What on earth have you
been doing over there?
738
00:54:04,400 --> 00:54:06,669
* They're gonna find us...
739
00:54:06,769 --> 00:54:08,905
You don't want to know.
740
00:54:09,005 --> 00:54:10,640
* Someday
741
00:54:10,740 --> 00:54:13,242
* You and me
742
00:54:13,342 --> 00:54:14,811
* Ha
743
00:54:14,911 --> 00:54:19,682
* At the dark end
of the street *
744
00:54:19,782 --> 00:54:23,753
* You and me
745
00:54:23,853 --> 00:54:26,956
* And when the daylight hour
746
00:54:27,056 --> 00:54:30,259
* Rolls around
747
00:54:30,359 --> 00:54:32,294
* And by chance
748
00:54:32,394 --> 00:54:36,298
* We're both downtown
749
00:54:36,398 --> 00:54:38,701
* If we should meet
750
00:54:38,801 --> 00:54:42,538
* Just walk on by
751
00:54:42,639 --> 00:54:45,708
* Oh, darling
752
00:54:45,808 --> 00:54:48,577
* Please, don't cry
753
00:54:48,678 --> 00:54:52,181
* Tonight we'll meet
754
00:54:52,281 --> 00:54:54,583
* If we should meet
755
00:54:54,684 --> 00:54:58,154
* Just walk on by me
756
00:54:58,254 --> 00:55:01,357
* Oh, darling
757
00:55:01,457 --> 00:55:04,326
* Please, don't cry
758
00:55:04,426 --> 00:55:07,897
* Tonight we'll meet
759
00:55:07,997 --> 00:55:14,036
* At the dark end
of the street *
760
00:55:14,136 --> 00:55:18,074
* Mmm... *
50915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.