Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,375
(Helicopter blades whir)
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,723
(Man on radio)
'Mac, come in. Do you hear me?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,257
'Where are you?'
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,640
(Mac) I hear you fine.
We're just buzzing around Manhattan.
5
00:00:18,768 --> 00:00:19,638
What's bugging you?
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,599
Radio 'Got a job for you.
lt's urgent.
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,690
'You've got a ship,
The Caribbean Lady
8
00:00:23,815 --> 00:00:26,065
'heading towards the Verezzano Bridge.
9
00:00:26,192 --> 00:00:29,192
'lt's not answering our radio caIls.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,610
'Check it out, will you?'
11
00:00:31,740 --> 00:00:33,370
Yeah. Will do.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,280
We're heading for the harbour now.
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,580
En route.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,043
Going up.
15
00:00:39,622 --> 00:00:41,212
(Radio) 'Look, haul ass, will you, Mac?
16
00:00:41,332 --> 00:00:43,962
'The old man's called me
six times already.'
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,180
We're over Lady Liberty.
What's the background, please?
18
00:00:58,349 --> 00:00:59,809
'You have no background.
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,984
'The harbour master spoke
to the captain last night
20
00:01:02,103 --> 00:01:04,613
'and told him to wait for permission
to enter the harbour.
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,151
'since then,
we haven't had a word.
22
00:01:06,274 --> 00:01:07,904
'And now they're just heading
right up the straits.'
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,026
(Mac) Maybe the radio's busted.
24
00:01:10,111 --> 00:01:12,861
(Radio) 'Maybe.
But the captain knows the rules.
25
00:01:12,989 --> 00:01:14,359
'He should've stopped in the bay.
26
00:01:14,491 --> 00:01:15,871
'lnstead, he's coming in like gangbusters.'
27
00:01:15,992 --> 00:01:18,162
(Mac) Ah, they must've smoked
the stuff they're smuggling.
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,866
I'll go wake 'em up.
29
00:01:20,038 --> 00:01:21,998
(Radio) 'Do that.'
30
00:01:25,502 --> 00:01:28,342
There. There's the ship.
31
00:01:28,421 --> 00:01:30,421
(Mac) We got a sighting.
You're right.
32
00:01:30,548 --> 00:01:33,838
She's coming in fast. That's against
every regulation in the book.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,678
The captain's a real turkey.
34
00:01:35,804 --> 00:01:38,814
We're going in for a closer look.
I'lI get back to you.
35
00:02:09,462 --> 00:02:13,472
(Radio) 'Mac, the suspense is killing me.
What do you see?'
36
00:02:14,509 --> 00:02:17,679
There's not a soul in sight.
Really weird.
37
00:02:17,804 --> 00:02:19,854
(Radio) 'No signs of damage or fire?'
38
00:02:20,014 --> 00:02:21,894
(Mac) Nah...nothing.
39
00:02:24,602 --> 00:02:27,602
Whatever happened to the crew,
it was sudden.
40
00:02:27,730 --> 00:02:29,900
(Radio) 'What the hell
do you mean by that?
41
00:02:30,066 --> 00:02:31,476
'What about the Iifeboats?'
42
00:02:31,609 --> 00:02:34,859
(Mac) Well, they're all there. I guess
you'd better send a tug right out.
43
00:02:35,029 --> 00:02:36,069
(Radio) 'Gotcha, Mac. Will do.'
44
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
Alert the doctors. Put the ship in
quarantine at an isolated dock.
45
00:02:40,702 --> 00:02:44,712
(Radio) 'Right. We'll follow
standard emergency procedure.'
46
00:02:47,500 --> 00:02:48,670
Understood.
47
00:02:48,793 --> 00:02:50,633
(Radio) 'Tug's on its way.
How much time have we got?'
48
00:02:50,753 --> 00:02:51,843
Hurry up.
49
00:03:23,369 --> 00:03:25,119
Sorry, this is a restricted area.
50
00:03:25,205 --> 00:03:28,495
They told me to come here. I'm Dr
Turner, of the health department.
51
00:03:28,583 --> 00:03:31,593
Ah, right. The lieutenant's
waiting for you over there.
52
00:03:37,467 --> 00:03:39,337
- (Dr Turner) Lieutenant?
- Ah, Doctor.
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,429
Thanks for getting here so quickIy.
54
00:03:42,555 --> 00:03:44,845
I'm Lieutenant Arras.
PIeasure to meet you.
55
00:03:45,016 --> 00:03:46,676
So, this is the mysterious vessel.
56
00:03:46,809 --> 00:03:48,519
Right, the Caribbean Lady.
57
00:03:48,603 --> 00:03:50,273
(Arras) A tug caught up
with her in the straits.
58
00:03:50,396 --> 00:03:52,556
Put a man on her
and he shut down the engines.
59
00:03:52,690 --> 00:03:53,940
(Dr Turner) The captain, the crew?
60
00:03:54,067 --> 00:03:57,187
(Arras) There wasn't a souI on board.
Just this weird smelI.
61
00:03:57,320 --> 00:03:58,740
Like something rotting.
62
00:03:58,863 --> 00:04:01,243
(Dr Turner) sounds right out of Conrad.
Where was she coming from?
63
00:04:01,366 --> 00:04:03,576
(Arras) The tropics.
we're checking on it now.
64
00:04:05,119 --> 00:04:08,579
We'll have to make
a hygiene check on the cabins.
65
00:04:08,665 --> 00:04:12,495
Lieutenant, I can't work without
witnesses. You'll be coming with me?
66
00:04:12,627 --> 00:04:13,997
Where's that?
67
00:04:14,128 --> 00:04:14,748
On the vessel!
68
00:04:14,879 --> 00:04:17,049
Well, I'd rather go ice skating
at Rockefeller Center,
69
00:04:17,173 --> 00:04:19,093
but the captain said
I was to take my orders from you,
70
00:04:19,217 --> 00:04:20,877
which doesn't leave me much choice.
71
00:04:21,010 --> 00:04:22,890
Let's get into protective cIothing.
l wanna go home.
72
00:04:23,012 --> 00:04:27,022
The sooner the better.
73
00:04:31,938 --> 00:04:33,648
(Dr Turner) Let's go and see
what this mystery's all about.
74
00:04:33,773 --> 00:04:36,823
(Arras) Lead on, Doc.
75
00:05:03,094 --> 00:05:04,594
(Dr Turner) We might as well split up.
76
00:05:04,721 --> 00:05:07,681
Charlie, you and the officer with you,
stay at the front end of the ship.
77
00:05:07,807 --> 00:05:10,307
We'll check the bridge.
78
00:05:25,158 --> 00:05:27,908
(Arras) Doc, it's like something out
of a movie. It's a ghost ship.
79
00:05:28,036 --> 00:05:29,536
(Dr Turner) This doesn't make any sense.
80
00:05:29,662 --> 00:05:32,962
Didn't you tell me that the captain radioed
in last night that everything was normal?
81
00:05:33,082 --> 00:05:36,292
The whole crew just doesn't
disappear into thin air.
82
00:05:36,419 --> 00:05:39,419
(Arras) Ah, here's the Iogbook.
Let's see what it says.
83
00:05:52,977 --> 00:05:56,397
(Dr Turner) Here we are...
The last entry's dated last night.
84
00:05:56,522 --> 00:05:59,112
It says they're 1 5 days out of home port
85
00:05:59,233 --> 00:06:02,113
and expect to dock in New York
within 24 hours.
86
00:06:02,236 --> 00:06:05,106
Visibility is good,
mild south-easterly wind,
87
00:06:05,239 --> 00:06:07,819
about seven knots,
sea moderately caIm.
88
00:06:07,950 --> 00:06:09,200
No mention of the crew.
89
00:06:09,327 --> 00:06:11,747
And it's signed
by the captain, P...
90
00:06:11,871 --> 00:06:14,411
(Arras) I don't get it.
Where is everybody, then?
91
00:06:14,540 --> 00:06:16,670
(Dr Turner) "signed, Pedro Mendez".
92
00:06:16,793 --> 00:06:20,383
One thing's for sure: whatever happened,
it must've happened all of a sudden.
93
00:06:20,463 --> 00:06:22,383
Otherwise, it'd be written here in the log.
94
00:06:31,224 --> 00:06:32,814
(Arras) Looks like it might be
the officers' mess.
95
00:06:32,934 --> 00:06:34,024
What do you say
we check it out?
96
00:06:34,143 --> 00:06:34,943
(Dr Turner) That's what we're here for.
97
00:06:35,103 --> 00:06:36,353
- (Arras) Me first?
- You first.
98
00:06:36,479 --> 00:06:38,019
(Arras) That's what l thought you'd say.
99
00:06:38,147 --> 00:06:41,147
Well, here goes.
100
00:06:46,864 --> 00:06:48,704
(Arras) There's nobody here, Doc.
Let's try the next one.
101
00:06:48,783 --> 00:06:50,413
(Dr Turner) I think we'd
better take a closer look.
102
00:06:50,535 --> 00:06:53,575
(Arras) We'll be here all night,
at this rate.
103
00:06:55,832 --> 00:06:58,132
(Dr Turner) What the hell
happened to these people?
104
00:06:58,251 --> 00:07:00,541
(Arras) WeIl, from the evidence,
they stopped eating in the middle
105
00:07:00,670 --> 00:07:03,510
of their meal and jumped overboard.
106
00:07:03,631 --> 00:07:05,591
(Dr Turner) Next you'll be saying
it was something they ate.
107
00:07:05,716 --> 00:07:09,006
(Arras chuckles)
Funny, Doc.
108
00:07:09,137 --> 00:07:11,007
I wonder where this door leads to.
shall we try it?
109
00:07:11,139 --> 00:07:12,929
(Dr Turner) That's what we're here for.
110
00:07:13,057 --> 00:07:14,767
- (Arras) You wanna go first?
- (Dr Turner) Come on. Come on, open it.
111
00:07:14,892 --> 00:07:16,562
(Arras) It's stuck.
112
00:07:16,727 --> 00:07:18,937
(Arras shrieks)
113
00:07:19,856 --> 00:07:20,726
(Arras) Ugh...
114
00:07:20,857 --> 00:07:23,777
Judging by his uniform,
that's our friend Mendez. The captain.
115
00:07:23,901 --> 00:07:26,861
(Dr Turner) Yeah, he hasn't
been dead for long either.
116
00:07:26,988 --> 00:07:29,868
The way he was closed in there, it's as if
he was trying to hide from something.
117
00:07:30,032 --> 00:07:32,952
He looks...as if he was...
completely torn apart.
118
00:07:33,077 --> 00:07:34,787
(Arras) Who do you think
couId have done that to him?
119
00:07:34,912 --> 00:07:36,832
I wish I knew, Lieutenant.
120
00:07:36,956 --> 00:07:40,076
But look at the way
his skin and clothes are torn.
121
00:07:40,209 --> 00:07:43,339
It's almost as if... l don't know,
it's almost as if he exploded.
122
00:07:43,463 --> 00:07:44,883
(Arras) E-exploded?
123
00:07:45,047 --> 00:07:46,547
Yeah, but not because of a bomb.
124
00:07:46,716 --> 00:07:49,546
It's more like he exploded from inside.
125
00:07:49,677 --> 00:07:50,967
(Dr Turner) Look at
his stomach and his chest...
126
00:07:51,095 --> 00:07:53,175
It's as if some force inside just let loose.
127
00:07:53,347 --> 00:07:58,017
(Arras) Ugh. Let's search
the rest of the boat. Come on.
128
00:07:58,144 --> 00:08:01,154
Nothing here. This one's empty.
129
00:08:15,828 --> 00:08:17,828
(Arras) What's in here?
130
00:08:26,088 --> 00:08:28,088
(Arras) Hey, Doc. Come here!
131
00:08:29,926 --> 00:08:32,466
(Arras) I've found some more.
132
00:08:32,595 --> 00:08:35,595
(Dr Turner) My God. Look at 'em!
133
00:08:36,849 --> 00:08:39,809
Completely torn apart!
134
00:08:46,484 --> 00:08:47,984
(Man #3) I'll tell you one thing, Lieutenant:
135
00:08:48,110 --> 00:08:52,280
No disease or virus can reduce a man
to this state in such a short time.
136
00:08:52,406 --> 00:08:54,236
I mean, according to the logbook,
up until last night,
137
00:08:54,367 --> 00:08:57,037
everything on board was normal, right?
138
00:08:57,161 --> 00:08:58,661
(Arras) Harvey,
call headquarters and teIl them
139
00:08:58,788 --> 00:09:00,908
we may have an epidemic
on our hands, and hurry!
140
00:09:01,040 --> 00:09:02,370
Yes, sir.
141
00:09:28,401 --> 00:09:29,901
(Arras) You see that?
He's just like the other two.
142
00:09:30,069 --> 00:09:30,779
(Dr Turner) Harris was right.
143
00:09:30,903 --> 00:09:33,033
This wasn't caused by any virus,
that's for damned sure.
144
00:09:33,155 --> 00:09:34,815
(Arras) What the heIl
couId it have been, then? l mean...
145
00:09:38,578 --> 00:09:39,908
...down beIow...and, man, it's really weird.
146
00:09:40,079 --> 00:09:41,499
It looks like
they bIew up or something.
147
00:09:41,622 --> 00:09:44,122
(Man) He's right, Lieutenant.
And there's this trail of green gunk
148
00:09:44,250 --> 00:09:45,540
that leads into the hold.
149
00:09:45,626 --> 00:09:46,916
- (Arras) Green gunk?
- (Man) sure.
150
00:09:47,044 --> 00:09:48,964
We didn't want to follow it
without telling you first.
151
00:09:49,088 --> 00:09:50,258
- (Arras) ls the door open?
- (Man) sure.
152
00:09:50,381 --> 00:09:52,841
(Arrras) Let's go and have a look, then.
153
00:10:08,441 --> 00:10:10,571
(Arras) This hold's full of coffee.
154
00:10:10,651 --> 00:10:11,941
(Dr Turner) "UNIVERX".
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,949
Strange name for Colombian coffee.
156
00:10:14,030 --> 00:10:15,280
What do you think, Lieutenant?
157
00:10:15,406 --> 00:10:17,446
(Arras) What do I know from coffee?
l never drink the stuff.
158
00:10:17,575 --> 00:10:19,325
What is strange is this "X".
159
00:10:19,452 --> 00:10:20,582
It's a different Iettering.
160
00:10:20,661 --> 00:10:23,081
(Dr Turner) Doesn't seem strange to me.
lt's probably just a trademark.
161
00:10:23,205 --> 00:10:25,245
(Arras) Of course.
(ChuckIes)
162
00:10:26,584 --> 00:10:27,674
This place gives me the creeps.
163
00:10:27,793 --> 00:10:30,503
(Dr Turner) Right. What about
those 20 bodies upstairs?
164
00:10:30,630 --> 00:10:33,970
(Arras) Let's go. Whatever kilIed
those men, it certainly wasn't coffee.
165
00:10:34,050 --> 00:10:35,510
(Dr Turner) Hey, wait a minute.
166
00:10:35,635 --> 00:10:37,045
What's that over there?
167
00:10:37,178 --> 00:10:39,548
That's not coffee.
168
00:10:46,020 --> 00:10:48,900
- (Arras) What are they, Doc?
- l don't know.
169
00:10:48,981 --> 00:10:51,781
But whatever they are,
they came out of this case of coffee.
170
00:10:51,901 --> 00:10:54,321
(Arras) Do you think the rest of these
cases are filled with those things?
171
00:10:54,445 --> 00:10:56,395
You won't know until you look,
but at last we've found something,
172
00:10:56,530 --> 00:10:58,370
besides the missing crew,
that doesn't add up.
173
00:10:58,491 --> 00:11:01,451
Well, what do you think they are, Doc?
174
00:11:03,913 --> 00:11:05,713
(Dr Turner) They could be
something like, er...
175
00:11:05,831 --> 00:11:10,341
Like a giant squash or...avocado or...
or some kind of mango.
176
00:11:10,461 --> 00:11:12,881
They look Iike big green eggs to me.
177
00:11:13,005 --> 00:11:14,625
(Man) Doc,
there's one over there, look.
178
00:11:14,757 --> 00:11:17,757
- (Dr Turner) Where
- (Man #5) Under the pipes.
179
00:11:27,353 --> 00:11:28,903
(Man #5) It's bigger than the other ones.
180
00:11:29,021 --> 00:11:32,651
And it's pulsating.
As if it had a heartbeat.
181
00:11:32,775 --> 00:11:33,815
(Dr Turner) They're hot.
182
00:11:33,943 --> 00:11:36,283
Most likely these pipes
carry steam or hot water.
183
00:11:36,404 --> 00:11:37,784
I'm only making a guess, of course,
184
00:11:37,905 --> 00:11:40,365
but heat must have
an effect on these things,
185
00:11:40,491 --> 00:11:41,951
causing them to ripen.
186
00:11:42,076 --> 00:11:44,736
That would explain
why the others are stilI green...
187
00:11:44,870 --> 00:11:46,910
and smaller.
188
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
(Man #5) Hey, like in a hothouse.
189
00:11:49,792 --> 00:11:51,962
Think these have anything to do
with those guys being killed, huh?
190
00:11:52,086 --> 00:11:55,666
I really don't know. We'd have
to examine them in a lab to be sure.
191
00:11:55,756 --> 00:11:56,756
I'll go get you one.
192
00:11:56,882 --> 00:11:58,722
(Dr Turner) Don't touch them!
It could be dangerous!
193
00:11:58,843 --> 00:12:00,093
(Man #5) Hey, don't worry.
194
00:12:32,209 --> 00:12:34,169
(Man #5 shrieks)
195
00:12:42,887 --> 00:12:44,887
(Groans and gasps)
196
00:12:48,350 --> 00:12:50,350
(Explodes, rasps)
197
00:13:00,362 --> 00:13:02,362
(Choking)
198
00:13:11,665 --> 00:13:13,665
(Continues to choke)
199
00:14:43,048 --> 00:14:46,678
...and as soon as I was informed, I gave
orders to totally isolate the pier
200
00:14:46,802 --> 00:14:48,892
and place it under
absolute maximum security.
201
00:14:49,013 --> 00:14:52,353
Good. Put emergency plan
number seven into effect.
202
00:14:52,474 --> 00:14:53,814
Was General Hazon informed?
203
00:14:53,934 --> 00:14:56,104
Yes, and a group of experts
is already airborne.
204
00:14:56,228 --> 00:14:57,478
They should be here in a couple of hours.
205
00:14:57,563 --> 00:14:59,363
What about the man who survived?
206
00:14:59,481 --> 00:15:02,361
I believe he's just about
to be reIeased from decontamination.
207
00:15:02,484 --> 00:15:05,404
He identifies himself as Lieutenant Arras
of the police department.
208
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
He's the one who informed us.
209
00:15:06,864 --> 00:15:10,874
- (Woman) I see.
- After you, ma'am.
210
00:15:13,954 --> 00:15:16,294
Have all decontamination
procedures been completed?
211
00:15:16,415 --> 00:15:17,665
Another five minutes, ma'am.
212
00:15:17,791 --> 00:15:20,671
Colonel, he's undergone
all the necessary preliminaries.
213
00:15:20,794 --> 00:15:24,924
At this point, he shouldn't have any
abnormal or active microorganisms
214
00:15:25,090 --> 00:15:26,170
on his body.
215
00:15:26,300 --> 00:15:30,390
Right. If the type we're dealing with is
something we already know about.
216
00:15:30,512 --> 00:15:32,262
I don't know what l'm doing
in this stinking place,
217
00:15:32,389 --> 00:15:34,139
but I swear that when l get outta here,
218
00:15:34,266 --> 00:15:35,766
you're all gonna pay
for the way you're treating me!
219
00:15:35,893 --> 00:15:37,693
(Woman) Control yourself.
220
00:15:37,811 --> 00:15:39,101
You can hear me?
221
00:15:39,229 --> 00:15:41,399
You can hear me!
222
00:15:41,523 --> 00:15:43,943
You have the nerve to come in here
and telI me to control myself!
223
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
They've been giving me a smoke cure.
224
00:15:45,903 --> 00:15:48,953
Wearing me out,
washing me down for six hours.
225
00:15:49,073 --> 00:15:51,743
Then they leave me here
to freeze my balls off!
226
00:15:51,867 --> 00:15:56,577
And now you come in and dare
to tell me to keep myself controlled, baby?
227
00:15:56,747 --> 00:15:59,037
Don't call me "baby", young man.
228
00:15:59,166 --> 00:16:03,166
And you don't call me
a "young man", babe.
229
00:16:03,337 --> 00:16:06,837
It might not show right now,
but I'm a police Iieutenant. Got that?
230
00:16:08,175 --> 00:16:12,675
And l'm a coloneI. Internal security,
responsible directly to the president.
231
00:16:12,805 --> 00:16:14,425
Special Division Five.
232
00:16:14,556 --> 00:16:15,766
Any other comments, Lieutenant?
233
00:16:15,891 --> 00:16:17,181
(Stammers)
234
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
No, sir. Er...
235
00:16:19,311 --> 00:16:21,811
No, ma'am.
236
00:16:21,939 --> 00:16:23,689
At ease, Lieutenant.
237
00:16:23,816 --> 00:16:25,146
Yes, ma'am. l'm sorry.
238
00:16:25,275 --> 00:16:27,645
There is no reason
for you to salute me.
239
00:16:27,736 --> 00:16:28,856
Thank you.
240
00:16:28,988 --> 00:16:34,488
As of this moment, I am in complete
charge of the Caribbean Lady case.
241
00:16:34,618 --> 00:16:38,578
Now, exactly what did you see on board?
242
00:16:38,706 --> 00:16:40,206
You talked about eggs.
243
00:16:40,332 --> 00:16:41,212
Is that correct?
244
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
Er, well...
245
00:16:43,711 --> 00:16:46,001
As a matter of fact,
they did look like eggs.
246
00:16:46,130 --> 00:16:47,380
But the size of pumpkins.
247
00:16:47,506 --> 00:16:51,296
Kinda like footballs, and...
there were all these cases...
248
00:16:51,427 --> 00:16:55,217
with 'UNIVERX' written
on the side of them, hundreds of 'em.
249
00:16:55,347 --> 00:17:00,267
- The whole of the ship's cargo?
- Yes, sir. Er, yes, ma'am.
250
00:17:00,394 --> 00:17:02,234
I think so, I...
251
00:17:02,354 --> 00:17:05,114
One of the cases
had dropped to the ground
252
00:17:05,232 --> 00:17:08,782
and one of the eggs had rolIed
just under a large pipe.
253
00:17:08,902 --> 00:17:10,452
And then...
254
00:17:10,571 --> 00:17:11,741
Well, it was ripening.
255
00:17:11,864 --> 00:17:12,614
What do you mean?
256
00:17:12,698 --> 00:17:14,948
Well, it was different
from the others. It was...
257
00:17:15,117 --> 00:17:17,237
Well, it was almost like...alive.
258
00:17:17,369 --> 00:17:19,289
It wasn't as green, and...
259
00:17:19,371 --> 00:17:23,671
and that was the one which sprayed all its
substance on the poor doctor,
260
00:17:23,792 --> 00:17:24,462
and made him alI...
261
00:17:24,585 --> 00:17:27,455
(Colonel) I need one
of those eggs immediately.
262
00:17:27,588 --> 00:17:29,458
But we'Il have to be
very careful how we do it.
263
00:17:29,590 --> 00:17:32,720
Call in the special section: Squad Two.
264
00:17:32,801 --> 00:17:34,391
- Hey, you're going to freeze it?
- Yes.
265
00:17:34,470 --> 00:17:36,470
(Colonel) And the whole cargo with it.
266
00:17:37,723 --> 00:17:40,813
l don't know what...
what kind of organism we're deaIing with,
267
00:17:40,934 --> 00:17:42,604
but, er...
268
00:17:42,728 --> 00:17:44,728
whatever substance
there is in these eggs
269
00:17:44,855 --> 00:17:48,145
will be neutralised by deep freezing.
270
00:17:48,275 --> 00:17:50,815
Then, we'll...we'll see.
271
00:17:50,944 --> 00:17:53,824
Yes, well,
I'll take care of that immediately.
272
00:17:53,947 --> 00:17:56,027
Hey... Er...
273
00:17:56,116 --> 00:17:59,326
Talking about deep freezing,
can l have my clothes?
274
00:17:59,411 --> 00:18:03,331
For security reasons,
your personal effects were destroyed.
275
00:18:03,457 --> 00:18:05,117
You'lI be issued an overaIl.
276
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
Overalls? Overalls?
277
00:18:07,377 --> 00:18:10,957
What about my credit cards? My Gucci
watchstrap? My waIlet? My badge?
278
00:18:11,090 --> 00:18:13,630
My badge? l gotta pay...
(Colonel mutes sound)
279
00:18:13,759 --> 00:18:17,759
Make sure he gets dressed and give
him a room in the officers' quarters.
280
00:18:18,972 --> 00:18:20,972
(StiIl muted)
281
00:19:00,597 --> 00:19:04,557
(Man) There. That must be
the thing that killed those men.
282
00:19:05,894 --> 00:19:07,854
(Colonel) Macmillan.
283
00:19:14,278 --> 00:19:16,068
(Macmillan) The tongs, ma'am.
284
00:19:16,155 --> 00:19:18,155
(Colonel) Young, you do it.
285
00:19:45,601 --> 00:19:48,641
(Woman) The first examinations
all show the same results.
286
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
This is not an egg
287
00:19:50,355 --> 00:19:53,265
but an intensive cuIture
of unknown bacteria.
288
00:19:53,442 --> 00:19:56,322
Pathogenous, perhaps,
but definitely deadly.
289
00:19:56,445 --> 00:19:59,155
- Artificial?
- l stilI don't know.
290
00:19:59,281 --> 00:20:01,411
But what we might define
as the egg's yolk
291
00:20:01,533 --> 00:20:03,833
is a preset materialization culture.
292
00:20:03,952 --> 00:20:06,502
It reacts to heat.
When the temperature is raised,
293
00:20:06,622 --> 00:20:10,042
it undergoes a cell mutation
and becomes deadly.
294
00:20:10,167 --> 00:20:13,127
- How?
- Come over here.
295
00:20:19,218 --> 00:20:22,218
(Woman) Now watch.
296
00:20:50,916 --> 00:20:53,376
(Woman) As you can see,
I am extracting a sample of the substance
297
00:20:53,502 --> 00:20:55,882
from the interior of the egg.
298
00:20:56,004 --> 00:20:57,264
What is that stuff?
299
00:20:57,381 --> 00:21:00,051
That stuff's what caused
those deaths, right?
300
00:21:00,175 --> 00:21:02,465
(Woman) Right. It's 1 00% active.
301
00:21:02,594 --> 00:21:04,604
Now watch.
302
00:21:24,491 --> 00:21:32,791
(Woman) I am now going to inject
some of the fluid into this white rat.
303
00:21:32,916 --> 00:21:34,036
(Rat squeals)
304
00:21:34,167 --> 00:21:36,167
(Squealing intensifies)
305
00:21:49,057 --> 00:21:50,847
(Woman) Now all we have to do is wait.
306
00:21:50,976 --> 00:21:52,766
It takes effect almost immediately.
307
00:22:07,284 --> 00:22:09,084
(Young) My God.
308
00:22:09,202 --> 00:22:11,792
(Arras) I saw it happen to human beings.
309
00:22:11,913 --> 00:22:14,713
It was horrible.
310
00:22:14,833 --> 00:22:16,793
Do you have any idea...
311
00:22:16,918 --> 00:22:19,668
why and how this happens?
312
00:22:19,755 --> 00:22:23,415
I need more time for tests.
313
00:22:23,550 --> 00:22:25,340
If you need any help,
there's no problem.
314
00:22:25,469 --> 00:22:28,219
The Defense Department
can open any door.
315
00:22:28,388 --> 00:22:31,098
I could use Hilton,
at the University of Michigan.
316
00:22:31,224 --> 00:22:34,854
He's the top expert on
artificial bacterial culture and mutations.
317
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
We can get him here in three hours.
318
00:22:36,605 --> 00:22:38,185
Put the wheels in motion, Young.
319
00:22:38,357 --> 00:22:41,357
I'll see what I can do.
320
00:22:43,695 --> 00:22:45,695
(Arras) I feel responsible.
321
00:22:47,074 --> 00:22:51,084
If l had only notified you
when that ship was being towed in...
322
00:22:51,203 --> 00:22:54,373
there wouId've been...
three deaths less.
323
00:22:54,498 --> 00:22:57,498
and you would've had
more time to investigate.
324
00:22:57,626 --> 00:23:00,626
I don't think it was your job
to notify me, Lieutenant.
325
00:23:02,047 --> 00:23:05,757
- Can I go?
- No. You stay here.
326
00:23:05,884 --> 00:23:08,014
What else can I do?
327
00:23:08,095 --> 00:23:12,135
Don't sell yourself short.
You're not going home. l need you.
328
00:23:13,350 --> 00:23:17,020
Well, if l'm reaIly that necessary...
329
00:23:17,145 --> 00:23:21,395
Of course, I could get much better
collaborators than you.
330
00:23:21,525 --> 00:23:25,525
But...you've been involved
in this since the very beginning
331
00:23:25,654 --> 00:23:29,954
and l'm sure you'lI understand,
it has to be kept absoIutely secret.
332
00:23:30,117 --> 00:23:31,697
Is that clear?
333
00:23:31,827 --> 00:23:34,697
Yes. I'm afraid so, yes...
334
00:23:34,788 --> 00:23:36,828
Where do we start?
335
00:23:36,957 --> 00:23:41,497
First, we have to find out who was
supposed to receive this lethal cargo.
336
00:23:41,670 --> 00:23:44,800
l've already checked it out.
It's an import-export company.
337
00:23:44,923 --> 00:23:48,683
No offices. Just a warehouse
in the Bronx.
338
00:23:48,802 --> 00:23:52,852
Oh, my God, call it intuition: I think they
planned to put them in the sewers.
339
00:23:52,973 --> 00:23:54,853
- sewers?
- Yes, sewers.
340
00:23:55,016 --> 00:23:59,396
They're just as warm, damp, and
comfortabIe as an enormous incubator.
341
00:23:59,521 --> 00:24:03,111
Imagine a hundred of those eggs
scattered in the New York sewers.
342
00:24:03,191 --> 00:24:06,241
It would blow up the city in one night!
343
00:24:06,361 --> 00:24:09,741
Wait a minute. The ship wasn't
to unIoad until tomorrow morning.
344
00:24:09,823 --> 00:24:13,663
Right. Whoever's receiving
this cargo may not know yet.
345
00:24:13,785 --> 00:24:15,905
We might still catch them by surprise.
346
00:24:42,355 --> 00:24:43,685
(Colonel) Da silva.
347
00:24:43,815 --> 00:24:45,815
You go first.
348
00:25:02,167 --> 00:25:05,917
Open up!
349
00:25:06,046 --> 00:25:08,956
There's somebody in there. I'm sure of it.
350
00:25:09,090 --> 00:25:11,010
It's probably a...a watchman.
351
00:25:11,134 --> 00:25:13,934
(Da silva continues to knock)
352
00:25:14,054 --> 00:25:16,224
What's all the racket?
Who is it?
353
00:25:16,348 --> 00:25:18,928
(Da silva) Open up. We have a
warrant to search these premises.
354
00:25:23,980 --> 00:25:26,980
OK....OK, OK.
355
00:25:27,108 --> 00:25:27,688
(Gunshot)
356
00:25:27,817 --> 00:25:29,067
(Gasps) Young!
357
00:25:29,194 --> 00:25:30,864
Fire!
358
00:26:19,119 --> 00:26:20,659
Drop your guns!
359
00:26:34,009 --> 00:26:36,339
(Arras) You're surrounded.
There's no way out.
360
00:26:36,469 --> 00:26:37,599
Keep moving!
361
00:26:52,736 --> 00:26:53,816
(Explosion)
362
00:26:53,945 --> 00:27:05,035
(Yelps)
363
00:27:05,165 --> 00:27:07,165
(BIood-curdling shrieks)
364
00:27:16,176 --> 00:27:18,176
(Choking, gurgling)
365
00:27:33,526 --> 00:27:35,526
(Colonel) No. You stay here.
366
00:28:12,273 --> 00:28:14,273
(Colonel) Call in the flamethrowers.
367
00:28:18,363 --> 00:28:20,323
Flamethrowers? Why?
368
00:28:20,448 --> 00:28:22,698
It's the best way to destroy all those eggs.
369
00:28:33,837 --> 00:28:36,837
I want you to burn everything.
370
00:28:54,733 --> 00:28:57,233
(Arras) First you freeze
the ones on the ship,
371
00:28:57,360 --> 00:28:59,070
now you're burning these.
372
00:28:59,195 --> 00:29:00,945
You don't beIieve
in half measures, do you?
373
00:29:01,072 --> 00:29:06,792
I'm only doing my job. You must know by
now that national security is at stake.
374
00:29:06,911 --> 00:29:10,211
And possibly even more than that.
375
00:29:10,331 --> 00:29:13,331
(Woman) since I last saw you, Dr Hilton
and l have successfully analysed
376
00:29:13,460 --> 00:29:15,340
the yoIk of the egg.
377
00:29:15,462 --> 00:29:16,462
There.
378
00:29:16,588 --> 00:29:19,008
These are segmented dodecahedric cells.
379
00:29:19,132 --> 00:29:21,382
You know, they never showed us
anything like that, back in school.
380
00:29:21,509 --> 00:29:23,339
In fact, they don't exist in nature.
381
00:29:23,470 --> 00:29:25,550
Not in our nature.
382
00:29:25,680 --> 00:29:30,100
Nor in the mutations we have been
able to achieve, up till now.
383
00:29:30,226 --> 00:29:32,846
(Dr Hilton) The cells of
the eggs in question
384
00:29:32,979 --> 00:29:36,109
have structures based on silicon,
385
00:29:36,232 --> 00:29:40,822
whereas all Earth organisms
have cells that are based on carbon.
386
00:29:40,945 --> 00:29:42,695
Earth organisms?
387
00:29:42,822 --> 00:29:46,832
I don't beIieve these belong to our planet.
388
00:29:48,870 --> 00:29:51,540
Do you mean...
they come from outer space?
389
00:29:51,664 --> 00:29:53,874
(Dr Hilton) Why not?
390
00:29:54,000 --> 00:29:56,590
How many worlds
are there in the universe?
391
00:29:56,711 --> 00:29:58,631
Millions. Perhaps billions.
392
00:29:58,755 --> 00:30:01,665
True, they're millions of light years away.
393
00:30:01,800 --> 00:30:07,050
But perhaps a form of life like this doesn't
have the same concept of time as we do.
394
00:30:07,180 --> 00:30:09,100
It stays inactive.
395
00:30:09,224 --> 00:30:16,104
Passive. As long as it's in the absolute
freezing temperature of sidereal space.
396
00:30:16,231 --> 00:30:20,111
Then, once it falIs into
an atmosphere like ours,
397
00:30:20,235 --> 00:30:23,815
the seeds germinate
and the eggs grow.
398
00:30:23,947 --> 00:30:27,777
If you're talking about
cells wandering in infinity,
399
00:30:27,909 --> 00:30:31,829
they have one chance in
several billion of falIing on our planet.
400
00:30:31,955 --> 00:30:34,955
That's practically impossible. Unless...
401
00:30:38,795 --> 00:30:41,085
Unless they come...
402
00:30:41,214 --> 00:30:43,094
from much closer, but...
403
00:30:45,635 --> 00:30:48,045
Of course!
404
00:30:48,179 --> 00:30:52,099
Of course. Try to imagine it had all
happened, not because...
405
00:30:52,225 --> 00:30:54,685
the seeds to create
the eggs came to us,
406
00:30:54,811 --> 00:30:56,811
but because we went to them.
407
00:30:58,273 --> 00:31:01,613
A man could quite easily
have brought the seeds here.
408
00:31:01,734 --> 00:31:04,194
But a man would never
do anything like that.
409
00:31:04,320 --> 00:31:08,120
Well, those Bronx warehouse guards
might have been crazy, subjugated,
410
00:31:08,241 --> 00:31:09,071
but they were men.
411
00:31:09,200 --> 00:31:10,450
(Arras) They're not even astronauts!
412
00:31:10,577 --> 00:31:14,287
They couIdn't have gone into space and
come back without anybody knowing.
413
00:31:14,414 --> 00:31:18,334
But we have known about it.
We've always known about it.
414
00:31:18,459 --> 00:31:21,419
Don't you remember?
The Mars mission.
415
00:31:21,546 --> 00:31:24,046
Hubbard, the English astronaut
in the international project
416
00:31:24,173 --> 00:31:26,053
which first investigated the red planet,
417
00:31:26,175 --> 00:31:29,295
came back to Earth a little crazy.
418
00:31:29,429 --> 00:31:33,599
He said strange things had
happened at the Martian Pole.
419
00:31:33,725 --> 00:31:38,685
But the other astronaut, Hamilton,
said that Hubbard dreamt it up.
420
00:31:38,813 --> 00:31:41,773
Do you remember
what else Hubbard said?
421
00:31:41,900 --> 00:31:42,940
He spoke of...
422
00:31:43,067 --> 00:31:44,607
My God, now I remember!
423
00:31:44,736 --> 00:31:46,896
He talked about eggs.
424
00:31:47,030 --> 00:31:51,120
Eggs. OvaI...longish...eggs.
425
00:31:51,242 --> 00:31:53,292
Eggs like footballs.
426
00:31:53,411 --> 00:31:55,411
Like that one over there.
427
00:31:56,706 --> 00:32:02,666
I believe Hubbard was not as crazy as
we all thought he was. Me included.
428
00:32:08,551 --> 00:32:12,551
Now...we have to find Hubbard
as quickly as possible.
429
00:32:55,598 --> 00:32:57,388
Are you sure this is the house?
430
00:32:57,517 --> 00:33:00,807
Yes. This is the last address
we have in our police files.
431
00:33:00,937 --> 00:33:03,477
I'd rather go up alone.
You wait for me here.
432
00:33:03,606 --> 00:33:05,936
- All right. If you need me, just whistle.
- OK.
433
00:33:11,030 --> 00:33:12,820
(Man) Why did she want to go up alone?
434
00:33:12,949 --> 00:33:16,449
WelI, Colonel Holmes was on the
committee that interrogated Hubbard
435
00:33:16,577 --> 00:33:18,447
after his space trip.
436
00:33:18,579 --> 00:33:22,619
And, er... Well, she was the one who
actually suggested that he was crazy.
437
00:33:22,750 --> 00:33:24,880
Maybe she just feels responsible.
438
00:33:25,003 --> 00:33:28,013
(Laughs) Almost a human reaction.
439
00:34:01,914 --> 00:34:03,044
(Presses buzzer)
440
00:34:26,022 --> 00:34:28,022
(Buzzer)
441
00:34:53,508 --> 00:34:55,048
(Knocks beer can)
442
00:35:07,772 --> 00:35:09,312
We've met before, Commander Hubbard.
443
00:35:09,440 --> 00:35:10,980
I'm stella Holmes.
444
00:35:11,109 --> 00:35:12,439
Colonel Holmes.
445
00:35:12,568 --> 00:35:14,688
Special Division Five.
446
00:35:14,821 --> 00:35:16,911
You're exactly what I need.
447
00:35:29,377 --> 00:35:33,047
Well, what do you want with me? Haven't
you put me through enough already?
448
00:35:33,172 --> 00:35:36,262
- Oh, shut up, Hubbard. That's enough.
- You goddamn...
449
00:35:37,218 --> 00:35:39,298
Your bitterness is quite understandable.
450
00:35:39,428 --> 00:35:43,468
Considering l was on one of the
commissions that interrogated you.
451
00:35:43,599 --> 00:35:45,639
Interrogated?
452
00:35:45,768 --> 00:35:48,648
You mean "judged and convicted",
don't you?
453
00:35:48,771 --> 00:35:50,771
Kicked out of the service like some...
454
00:35:50,898 --> 00:35:54,608
some crazy, lying visionary.
455
00:35:54,735 --> 00:35:56,395
Well, what are you doing here anyway?
456
00:35:56,529 --> 00:35:58,409
IdIe curiosity?
457
00:35:58,531 --> 00:36:01,201
Well, come on, Colonel.
What is it you want to know?
458
00:36:01,325 --> 00:36:03,405
How many times a week l screw?
459
00:36:05,037 --> 00:36:08,457
If you're always in this condition,
it's quite obvious you couldn't get it up,
460
00:36:08,583 --> 00:36:09,963
even if you used a crane.
461
00:36:18,217 --> 00:36:22,347
- What do you want?
- lnformation. And we need it immediately.
462
00:36:22,471 --> 00:36:25,521
Because time is of the essence.
This is a very serious matter.
463
00:36:26,517 --> 00:36:28,517
Here.
464
00:36:29,103 --> 00:36:32,113
Do you recognise these?
465
00:36:37,570 --> 00:36:40,860
Why are you bothering to torment me?
466
00:36:40,990 --> 00:36:44,280
I thought this case was
over and done with long ago.
467
00:36:44,410 --> 00:36:45,370
It's closed!
468
00:36:45,494 --> 00:36:50,294
These are your drawings. This is
what you claim you saw on Mars.
469
00:36:50,416 --> 00:36:52,036
Right?
470
00:36:54,962 --> 00:36:58,262
Why don't you just leave me alone?
471
00:36:58,382 --> 00:37:01,262
I never saw anything.
472
00:37:01,385 --> 00:37:06,345
I don't know what Mars is
and I was never there.
473
00:37:06,474 --> 00:37:08,064
I know what you went through.
474
00:37:08,184 --> 00:37:10,194
Shame, dishonour...
475
00:37:10,311 --> 00:37:14,731
Everybody was against you and treated
you Iike you were a halIucinating madman.
476
00:37:14,857 --> 00:37:16,937
And you were with them.
477
00:37:17,068 --> 00:37:20,108
Right in the front row.
478
00:37:20,238 --> 00:37:22,908
Yes, I remember you, Dr Holmes.
479
00:37:23,032 --> 00:37:25,582
I remember you really well.
480
00:37:25,701 --> 00:37:29,831
With your...ironic,
head-of-the-class attitude.
481
00:37:29,956 --> 00:37:31,866
Always so sure of yourself.
482
00:37:31,999 --> 00:37:35,669
- Always so goddamn...
- Presumptuous and idiotic.
483
00:37:35,795 --> 00:37:38,375
You're right...
484
00:37:38,506 --> 00:37:40,376
Now I know.
485
00:37:40,508 --> 00:37:42,628
You were...telling the truth.
486
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
AlI along.
487
00:37:46,639 --> 00:37:49,429
Does this resemble what you saw?
488
00:37:49,558 --> 00:37:51,638
But...
489
00:37:51,769 --> 00:37:53,689
(Hubbard) But these are photographs!
490
00:37:53,813 --> 00:37:55,813
But there hasn't been
another expedition to Mars.
491
00:37:55,940 --> 00:37:56,980
No...
492
00:37:57,108 --> 00:38:00,068
These were found here. On Earth.
Thousands of them.
493
00:38:00,194 --> 00:38:02,364
- Here?
- Yes. In the United States.
494
00:38:02,488 --> 00:38:04,568
We found them by chance.
495
00:38:04,699 --> 00:38:06,449
And burned them.
496
00:38:06,575 --> 00:38:10,575
But...how many of them are left, where,
exactly what they are, we don't know.
497
00:38:10,705 --> 00:38:12,955
Hubbard, you're
the only one who can heIp us.
498
00:38:13,082 --> 00:38:15,382
You said you saw them on Mars.
499
00:38:15,501 --> 00:38:17,751
You do remember, don't you?
500
00:38:17,878 --> 00:38:20,008
It was all...
501
00:38:20,131 --> 00:38:22,841
It was all such a long time ago.
502
00:38:22,967 --> 00:38:25,757
What happened on Mars two years ago?
503
00:38:27,388 --> 00:38:28,638
You knew our mission.
504
00:38:30,182 --> 00:38:34,732
(Hubbard) 'When we reached Mars,
we landed at the poIar ice cap.
505
00:38:34,854 --> 00:38:36,774
'Hamilton and I decided to look around,
506
00:38:36,897 --> 00:38:39,397
'and after a whiIe, we...
507
00:38:39,525 --> 00:38:42,485
'we came to a...an opening.
508
00:38:42,611 --> 00:38:46,611
'A cave, in a mountain of ice.'
509
00:38:52,663 --> 00:38:55,673
And...and then...
510
00:38:55,791 --> 00:38:58,791
- We...
- What happened after that?
511
00:38:58,919 --> 00:39:02,669
It's...it's confused. It's...
512
00:39:02,798 --> 00:39:04,838
It's difficult to remember.
513
00:39:04,967 --> 00:39:08,177
- (Holmes) 'Come on...
- 'We went into the cave and...
514
00:39:08,304 --> 00:39:12,104
'it was dark and...strangely humid and...
515
00:39:12,224 --> 00:39:14,814
'it was there we saw the eggs.
516
00:39:15,478 --> 00:39:17,728
'God, there were so many.
517
00:39:17,855 --> 00:39:21,475
'They were green.
Just like the one in your photograph.
518
00:39:21,609 --> 00:39:24,359
'And, then...from the back of the cave,
519
00:39:24,487 --> 00:39:25,987
'we heard a noise,
520
00:39:26,113 --> 00:39:28,113
'as if something was approaching.
521
00:39:28,240 --> 00:39:30,240
'something ominous.
522
00:39:30,368 --> 00:39:32,948
'And it radiated a Iight.
523
00:39:33,079 --> 00:39:35,119
'As it moved towards us,
524
00:39:35,247 --> 00:39:38,077
'it was slowly filling the cave
525
00:39:38,209 --> 00:39:43,169
'with this...blinding, hypnotic light.
526
00:39:43,297 --> 00:39:45,917
'As it came towards us I...
527
00:39:46,050 --> 00:39:48,340
'looked at Hamilton and...
528
00:39:48,469 --> 00:39:50,049
'his eyes...
529
00:39:50,179 --> 00:39:52,509
'He...he was beginning...
530
00:39:52,640 --> 00:39:56,600
'Hamilton was beginning to...
531
00:39:56,727 --> 00:39:59,727
(Screams) 'Hamilton!'
532
00:40:00,481 --> 00:40:04,111
(Man) 'Mars has always
stimulated man's imagination.
533
00:40:04,235 --> 00:40:08,355
'It is a common belief that if there
was other life in our solar system,
534
00:40:08,489 --> 00:40:10,029
'that it would be on Mars.
535
00:40:10,157 --> 00:40:13,367
'H.G. Wells imagined Martians
as flying monsters,
536
00:40:13,494 --> 00:40:15,044
'which invaded Earth.
537
00:40:15,162 --> 00:40:17,122
'Others have pictured them
as little green men.
538
00:40:17,248 --> 00:40:19,828
'But as far as that cave was concerned,
539
00:40:19,959 --> 00:40:22,589
'there was absolutely nothing in there.
540
00:40:22,711 --> 00:40:23,671
'No life forms.
541
00:40:23,796 --> 00:40:26,586
'Only rock and ice,
like everything else we found up there.
542
00:40:26,715 --> 00:40:28,755
'Therefore...
543
00:40:28,884 --> 00:40:32,604
'I'm sorry to contradict
my colIeague Hubbard.
544
00:40:32,721 --> 00:40:33,851
'Our mission...
545
00:40:33,973 --> 00:40:36,723
'Our mission was almost
beyond human limits.
546
00:40:36,851 --> 00:40:39,981
'l came close to a nervous breakdown too.
More than once.
547
00:40:40,104 --> 00:40:41,104
'l was...
548
00:40:41,230 --> 00:40:44,650
'l was just luckier than my poor friend.
That's all.'
549
00:40:45,693 --> 00:40:49,113
(Holmes) Son of a bitch.
He even convinced me.
550
00:40:52,158 --> 00:40:55,328
Now we know that Hamilton Iied.
551
00:40:55,453 --> 00:40:57,453
(Man #2) But I don't understand.
552
00:40:57,580 --> 00:40:59,960
If he did see those eggs,
why didn't he confirm it?
553
00:41:00,082 --> 00:41:03,542
I think it's best we question Hamilton.
554
00:41:03,669 --> 00:41:05,999
Er...we would if we could.
555
00:41:06,130 --> 00:41:08,920
I only wish it was possible, but l...
556
00:41:09,049 --> 00:41:13,139
I don't have the gift
of bringing corpses back to life.
557
00:41:13,262 --> 00:41:15,352
Hamilton died six months ago.
558
00:41:15,473 --> 00:41:16,473
What?
559
00:41:16,599 --> 00:41:21,689
Yes. His private airplane crashed
off the coast of Florida.
560
00:41:21,812 --> 00:41:24,902
In that case, Colonel, what the
hell does that leave us with, then?
561
00:41:25,024 --> 00:41:26,824
Hubbard?
562
00:41:26,942 --> 00:41:28,692
You saw the state he's in.
563
00:41:28,819 --> 00:41:32,529
And we know now
he actually saw the eggs.
564
00:41:32,656 --> 00:41:37,446
Only, l have the feeIing we have to take
this investigation in another direction.
565
00:41:37,578 --> 00:41:38,908
What are you gonna do?
566
00:41:41,123 --> 00:41:43,083
Well, I have one plan.
567
00:41:43,209 --> 00:41:47,089
If I can get the Pentagon to...
to give me the authorisation.
568
00:41:48,380 --> 00:41:51,420
Call the airport.
Reserve three seats on the first flight.
569
00:41:51,550 --> 00:41:54,050
Tourist class. We're
like regular passengers.
570
00:41:54,178 --> 00:41:56,548
Invent three names
and have three passports ready.
571
00:41:56,680 --> 00:41:58,680
Got it.
572
00:42:12,738 --> 00:42:14,158
Washington okay it?
573
00:42:14,281 --> 00:42:17,281
(Holmes) Yes. But with strings, as usuaI.
574
00:42:18,577 --> 00:42:21,367
They gave me 72 hours to solve the case.
575
00:42:21,497 --> 00:42:23,407
Then they'll blow the whistle
with a general alarm
576
00:42:23,541 --> 00:42:26,921
and call a special session
of the Security Council.
577
00:42:27,044 --> 00:42:28,424
That means that the...
578
00:42:28,546 --> 00:42:31,256
people who have the eggs
will have plenty of time to...
579
00:42:31,382 --> 00:42:32,882
- ...find another nest.
- Right.
580
00:42:33,008 --> 00:42:35,928
We've got to get to them first.
Luckily, we already have one lead.
581
00:42:36,053 --> 00:42:39,183
You mean, er...the coffee company
in south America?
582
00:42:40,432 --> 00:42:42,482
- Very good.
- (He chuckles)
583
00:42:42,601 --> 00:42:46,601
Well, I'm glad to know that
you're not such an idiot, after all...
584
00:42:48,315 --> 00:42:50,815
...since I've decided
to take you along with me...
585
00:42:50,943 --> 00:42:52,193
Hmm...
586
00:42:52,319 --> 00:42:57,199
(Sarcastically) lt's great to hear
your superior's appreciation. Really.
587
00:42:57,324 --> 00:42:59,334
We're leaving right away.
Go get ready.
588
00:42:59,451 --> 00:43:01,411
Oh, no problem.
589
00:43:01,537 --> 00:43:03,957
I travel light.
590
00:43:04,081 --> 00:43:07,421
Go up and your hairbrush. OK?
591
00:43:07,543 --> 00:43:10,753
Oh, I get it...
592
00:43:10,879 --> 00:43:14,549
You two would prefer to be, er...alone.
593
00:43:14,675 --> 00:43:16,675
See ya later.
594
00:43:21,890 --> 00:43:24,890
And, oh...have fun.
595
00:43:30,941 --> 00:43:32,941
What about you?
596
00:43:34,361 --> 00:43:36,611
Do you want to come?
597
00:43:36,739 --> 00:43:40,619
Mmm...I dropped out a long time ago.
598
00:43:40,743 --> 00:43:43,753
Didn't you put your signature
on my discharge too?
599
00:43:45,664 --> 00:43:48,124
I've already had you reinstated in full.
600
00:43:48,250 --> 00:43:50,340
Doesn't that salve the wound?
601
00:43:50,461 --> 00:43:52,801
Oh, I don't give a damn!
602
00:43:52,921 --> 00:43:54,211
What do you want from me?
603
00:43:55,507 --> 00:43:57,837
With all my dipIomas
and official recommendations,
604
00:43:57,968 --> 00:43:59,388
I'm still a wreck.
605
00:43:59,511 --> 00:44:01,051
OK.
606
00:44:01,180 --> 00:44:04,430
Then you can just go stew in your own
juice. Wallow in self-pity.
607
00:44:09,063 --> 00:44:11,153
But I thought that...
608
00:44:11,273 --> 00:44:15,403
under that wreck there was still a man.
609
00:44:15,527 --> 00:44:18,357
A man who had the guts to go to Mars.
610
00:44:18,489 --> 00:44:22,909
A man who fought to the end
for what he believed was right.
611
00:44:23,035 --> 00:44:28,035
A man who could help us save this frail
planet from a fate worse than death.
612
00:44:30,751 --> 00:44:33,591
But that man remained
on the glaciers of Mars
613
00:44:33,712 --> 00:44:35,802
and this whiskey-soaked wreck
is just empty...
614
00:44:35,923 --> 00:44:38,723
- lf you were a man, I'd...
- What would you do? Nothing.
615
00:44:38,842 --> 00:44:41,972
You'd do nothing, Hubbard, because
you're incapable of doing anything.
616
00:44:42,096 --> 00:44:44,216
You're too soft. You're half a man.
617
00:44:46,183 --> 00:44:49,483
That's just so that
we understand one another.
618
00:44:51,105 --> 00:44:53,605
Yes...
619
00:44:53,732 --> 00:44:55,532
I believe we do understand one another.
620
00:44:59,029 --> 00:45:00,029
Now...
621
00:45:00,155 --> 00:45:03,735
what about that little trip
to south America?
622
00:45:35,566 --> 00:45:37,566
(Drums beat)
623
00:46:29,828 --> 00:46:31,828
(Indistinguishable cheering)
624
00:47:04,947 --> 00:47:06,947
(Man shouts in spanish)
625
00:48:22,482 --> 00:48:26,692
They've arrived.
They're at the Grand HoteI.
626
00:48:26,820 --> 00:48:28,240
In three separate rooms.
627
00:48:28,363 --> 00:48:31,493
On the second floor.
628
00:48:31,617 --> 00:48:34,487
(Man) l don't know who the guy in the
middle is, but he Iooks like a cop.
629
00:48:34,620 --> 00:48:37,080
The woman is stella Holmes.
A first-class mind.
630
00:48:37,205 --> 00:48:39,035
Too bad.
631
00:48:39,166 --> 00:48:40,326
And then...
632
00:48:40,459 --> 00:48:42,129
Well, what do you know?
My old friend Hubbard,
633
00:48:42,252 --> 00:48:44,712
the last survivor of the Mars expedition.
634
00:48:46,465 --> 00:48:48,465
He's the only one
we haven't gotten, up to now.
635
00:48:49,885 --> 00:48:52,005
But his turn wiIl come.
636
00:48:52,137 --> 00:48:53,387
What do you intend to do?
637
00:48:58,560 --> 00:49:00,310
Don't worry, dear.
638
00:49:00,437 --> 00:49:02,517
They haven't found anything out yet.
639
00:49:02,648 --> 00:49:05,108
We're running this game.
640
00:49:05,233 --> 00:49:10,033
They're on our territory, so let's start
by sending a little welcoming gift.
641
00:49:10,155 --> 00:49:13,155
Miss Holmes is first.
642
00:49:16,036 --> 00:49:18,326
(Holmes) This is the location
of the coffee factory.
643
00:49:18,455 --> 00:49:21,205
lf this is their headquarters,
the egg plantation should be
644
00:49:21,333 --> 00:49:23,583
somewhere in this area.
645
00:49:23,710 --> 00:49:25,420
Well, if they are there,
I'll find them.
646
00:49:25,545 --> 00:49:28,705
Right. You fly over the area
tomorrow morning.
647
00:49:28,840 --> 00:49:31,430
Arras and I will inspect the coffee factory.
648
00:49:31,551 --> 00:49:33,261
But don't take anything for granted.
649
00:49:33,387 --> 00:49:37,967
Remember, we're dealing
with something from beyond our planet.
650
00:49:38,100 --> 00:49:40,770
And we've already lost
a whole day, travelling.
651
00:49:40,894 --> 00:49:42,694
Well, we can make up for it tomorrow.
652
00:49:42,813 --> 00:49:44,943
Well, we're in big trouble if we don't,
653
00:49:45,065 --> 00:49:48,395
and the rest of humanity along with us.
654
00:49:48,527 --> 00:49:51,197
Well, this particuIar piece of humanity
is gonna be in trouble
655
00:49:51,321 --> 00:49:53,161
if it doesn't get something to eat
pretty soon.
656
00:49:54,741 --> 00:49:57,241
- Let's say in haIf an hour.
- (Arras) Why not now?
657
00:49:57,369 --> 00:49:59,159
I want to change and wash before.
658
00:49:59,287 --> 00:50:01,617
Jesus Christ.
The whole world is gonna be wiped out
659
00:50:01,748 --> 00:50:04,208
and all this broad's worried about
is getting changed!
660
00:50:04,334 --> 00:50:07,714
Listen, Arras.
If I have to die with the rest of the world,
661
00:50:07,838 --> 00:50:11,258
then I want to have a proper dress on
and clean underwear.
662
00:50:11,383 --> 00:50:12,223
Hmm...
663
00:50:12,342 --> 00:50:14,392
I think what the coloneI's trying to telI you
664
00:50:14,511 --> 00:50:17,101
is that there are some peopIe who travel
with more than just a comb
665
00:50:17,222 --> 00:50:18,352
and a pair of pyjamas.
666
00:50:18,473 --> 00:50:20,733
But...I don't wear pyjamas!
667
00:50:20,851 --> 00:50:23,561
Out! I want to have a shower.
668
00:50:23,687 --> 00:50:26,517
Out!
669
00:50:27,858 --> 00:50:28,898
Both of you!
670
00:50:47,335 --> 00:50:49,875
What a waste of a good-looking woman.
671
00:50:50,005 --> 00:50:52,715
Is something wrong with her
or is she just, erm, married?
672
00:50:52,841 --> 00:50:55,891
Yeah. To a test tube and a whip.
673
00:50:56,011 --> 00:50:58,051
You know, I don't think the colonel
would've been out of pIace
674
00:50:58,180 --> 00:51:00,890
in that snow cave on Mars.
675
00:51:01,016 --> 00:51:02,266
You know, alI women are alike.
676
00:51:02,392 --> 00:51:04,062
AlI over the world.
677
00:51:04,186 --> 00:51:06,596
It's just a question
of handling them properly.
678
00:51:06,730 --> 00:51:09,320
Now, l treat all women gentIy.
679
00:51:09,441 --> 00:51:12,071
(Chuckles) Don't worry.
I have no intention of trying.
680
00:51:12,194 --> 00:51:15,404
I'm, er, warm-blooded.
I don't like the coId.
681
00:51:15,530 --> 00:51:17,490
Well, I'Il see you at dinner.
682
00:51:17,616 --> 00:51:20,616
In half an hour. Good.
683
00:51:38,595 --> 00:51:40,175
Bye!
684
00:52:08,416 --> 00:52:11,916
I thought you didn't like the coId...
685
00:52:13,088 --> 00:52:16,628
Hey, you were right.
I'd better turn off the air conditioner.
686
00:52:16,758 --> 00:52:18,718
That's not the only thing
you should turn off.
687
00:52:18,844 --> 00:52:20,144
OK, OK.
688
00:52:20,262 --> 00:52:23,262
- l'll come and get you when l'm ready.
- Right.
689
00:52:30,897 --> 00:52:32,897
(Door is closed)
690
00:54:01,071 --> 00:54:04,161
Hey! Who's there?
691
00:54:05,700 --> 00:54:07,700
(Lock clicks)
692
00:54:32,519 --> 00:54:34,099
(Gasps)
693
00:54:34,229 --> 00:54:36,229
Oh, my God!
694
00:54:39,859 --> 00:54:41,609
(Moans)
695
00:54:41,736 --> 00:54:43,646
Help!
696
00:54:43,780 --> 00:54:46,450
- (Muffled knocking)
- (Holmes) Help!
697
00:54:46,574 --> 00:54:48,584
Help!
698
00:54:49,327 --> 00:54:51,327
(Salsa playing on radio)
699
00:55:18,440 --> 00:55:19,820
Hello?
700
00:55:19,941 --> 00:55:20,901
Erm...
701
00:55:21,026 --> 00:55:23,736
Could you give me the number
of the local airport, please?
702
00:55:23,862 --> 00:55:26,862
Help!
703
00:56:22,837 --> 00:56:24,877
Ah, yes. Operator? Please...
704
00:56:25,006 --> 00:56:28,966
Miss Stella Holmes, Room 227.
705
00:56:29,094 --> 00:56:31,104
Thank you.
706
00:56:32,806 --> 00:56:35,346
- (Phone rings)
- (Knocking on wall)
707
00:56:35,475 --> 00:56:37,845
(Holmes screams) HeIp!
708
00:56:37,977 --> 00:56:40,437
- Help!
- (Phone rings)
709
00:56:40,563 --> 00:56:42,313
Get me out of here!
710
00:56:42,440 --> 00:56:44,190
There's an egg!
711
00:56:44,317 --> 00:56:45,647
Hubbard!
712
00:56:51,491 --> 00:56:53,491
(Phone rings)
713
00:56:56,955 --> 00:57:00,115
(Female operator)
I'm sorry, sir. That room does not answer.
714
00:57:00,250 --> 00:57:03,210
Well, it doesn't matter.
All right. Thank you.
715
00:57:03,336 --> 00:57:05,336
(Sobs)
716
00:58:00,477 --> 00:58:04,477
- Ready?
- Yes. I was just waiting for you.
717
00:58:06,191 --> 00:58:07,361
(Arras whistles)
718
00:58:23,666 --> 00:58:28,296
Are we going to eat here, in the hotel?
Or do you think we'll go somewhere else?
719
00:58:28,421 --> 00:58:32,421
Well, I expect it wiIl be
exactly what the colonel decides.
720
00:58:39,641 --> 00:58:42,311
Weren't we supposed to meet her here?
721
00:58:42,435 --> 00:58:44,265
Oh, come on, we'lI eat by ourselves.
722
00:58:44,395 --> 00:58:47,555
- Yeah, but she...
- No, no, no. Come on, Casanova.
723
00:58:47,690 --> 00:58:50,150
she can order something
for herself on room service.
724
00:58:50,276 --> 00:58:52,276
What? An ice cream?
725
00:59:16,010 --> 00:59:19,220
lt's not her styIe
not to keep an appointment.
726
00:59:19,347 --> 00:59:21,767
Yes, when I put up a "Do Not Disturb" sign,
727
00:59:21,891 --> 00:59:26,901
I usually intend to do more serious things
than just take a shower.
728
00:59:32,902 --> 00:59:35,902
What's the matter, huh?
729
00:59:36,489 --> 00:59:39,489
I'm not sure, but...
730
00:59:40,827 --> 00:59:43,617
Maybe we had better knock.
731
00:59:43,746 --> 00:59:46,786
Hey, come on. What if she's sleeping?
732
00:59:46,916 --> 00:59:48,876
Don't worry.
733
00:59:49,002 --> 00:59:52,002
I'll take the bIame.
734
01:00:32,879 --> 01:00:34,379
(Holmes) Help!
735
01:00:34,505 --> 01:00:37,005
HeIp!
(Knocking)
736
01:00:37,133 --> 01:00:38,973
Get me out of here!
737
01:00:39,093 --> 01:00:40,343
There's an egg!
738
01:00:40,470 --> 01:00:42,390
(Holmes) Hubbard...
739
01:00:43,348 --> 01:00:45,388
Help!
(Bangs on door)
740
01:00:45,516 --> 01:00:47,516
Get me out of here!
741
01:01:01,366 --> 01:01:02,986
Just a little.
742
01:01:03,117 --> 01:01:05,117
Bon appétit.
743
01:01:07,413 --> 01:01:09,413
Thank you.
744
01:01:11,459 --> 01:01:14,589
- This is a local specialty.
- Oh?
745
01:01:14,712 --> 01:01:16,632
I had them make it up
as a treat for you.
746
01:01:16,756 --> 01:01:21,216
To celebrate the unfortunate demise
of Miss Holmes.
747
01:01:23,971 --> 01:01:25,101
(Gasps)
748
01:01:26,349 --> 01:01:27,349
What's wrong?
749
01:01:28,434 --> 01:01:30,444
The egg...
750
01:01:31,729 --> 01:01:32,649
The egg!
751
01:01:32,772 --> 01:01:33,812
But...
752
01:01:33,940 --> 01:01:35,190
What happened to the egg?
753
01:01:35,316 --> 01:01:38,856
I can feel it inside me,
like before.
754
01:01:38,986 --> 01:01:42,316
Another one of our creatures
has been sacrificed.
755
01:01:42,448 --> 01:01:44,618
It was completely useless.
756
01:01:44,742 --> 01:01:46,202
That woman is stiIl alive!
757
01:01:46,327 --> 01:01:48,447
But...that's impossible!
758
01:01:48,579 --> 01:01:50,579
I know she is!
759
01:01:52,792 --> 01:01:55,002
I can feel her.
760
01:01:55,128 --> 01:01:57,838
She's alive.
761
01:01:57,964 --> 01:02:00,594
The egg failed to kill her!
762
01:02:00,717 --> 01:02:04,467
Out! Everyone out! Leave me alone!
763
01:02:04,595 --> 01:02:07,595
You too! Out!
764
01:03:51,118 --> 01:03:54,118
This place is so goddamn sinister.
765
01:03:55,206 --> 01:03:56,326
I feel like...
766
01:03:56,457 --> 01:03:59,417
somebody is scratching my head,
but from the inside.
767
01:03:59,544 --> 01:04:01,254
That could mean we're on the right track.
768
01:04:01,379 --> 01:04:02,549
Yeah...
769
01:04:02,672 --> 01:04:07,342
It could also mean that we're heading
straight into a goddamn trap.
770
01:04:07,468 --> 01:04:10,388
(Holmes) Would you feel any safer if we
had the whole Marine Corps to help us?
771
01:04:10,513 --> 01:04:13,013
What you don't understand, Colonel,
is that I'm no hero.
772
01:04:13,140 --> 01:04:14,980
Just your average Brooklyn cop.
773
01:05:15,453 --> 01:05:18,253
(Arras) HeIlo. We're the ones who
phoned earlier. Are you Mr Gomez?
774
01:05:18,372 --> 01:05:20,212
No, señor. Mr Gomez is over there.
775
01:05:20,333 --> 01:05:24,173
Hey, Mr Gomez. These are the Americans
who called you about the coffee.
776
01:05:24,295 --> 01:05:26,045
This is Mr Gomez.
777
01:05:26,172 --> 01:05:28,342
Hi. Name's Arras. Pleased to meet you.
778
01:05:28,466 --> 01:05:30,506
- (Holmes) Hello, Mr Gomez.
- (Arras) Where do we go? Inside?
779
01:05:30,635 --> 01:05:32,635
(Gomez) Right this way.
780
01:05:50,988 --> 01:05:53,948
As you can see, we use
the most modern equipment.
781
01:05:54,075 --> 01:05:57,285
And now...the plant is separated
into several departments,
782
01:05:57,411 --> 01:05:59,331
Each with its own responsibility.
783
01:05:59,455 --> 01:06:02,455
You know, in here is where we toast
the coffee to different degrees,
784
01:06:02,583 --> 01:06:03,923
according to where we export it.
785
01:06:04,043 --> 01:06:04,923
And what is this?
786
01:06:05,044 --> 01:06:07,004
Why this is a toasting oven.
Three tons at a time.
787
01:06:07,129 --> 01:06:08,379
Imagine that.
788
01:06:08,506 --> 01:06:11,966
You know, three tons of coffee
can make a lot of people very nervous.
789
01:06:16,806 --> 01:06:18,516
Er...señora...
790
01:06:18,641 --> 01:06:22,641
This gentIeman and lady would Iike
information about our coffee.
791
01:06:25,523 --> 01:06:27,983
Yes. I was waiting for them.
You can go.
792
01:06:36,200 --> 01:06:39,660
I'm Perla de la Cruz, the owner.
How can I be of help?
793
01:06:39,787 --> 01:06:43,957
Oh, yes. We would Iike to buy
a large amount of your coffee.
794
01:06:44,083 --> 01:06:48,633
You know...somebody told us that here
you toast a very special brand of coffee.
795
01:06:48,754 --> 01:06:51,554
Yes. A very, very speciaI kind.
796
01:06:51,674 --> 01:06:53,174
You just sent some to New York.
797
01:06:53,300 --> 01:06:55,800
On a cargo ship called
the Caribbean Lady.
798
01:06:55,928 --> 01:06:56,928
- Yes.
- Really?
799
01:06:57,054 --> 01:06:58,684
Yes.
800
01:06:59,223 --> 01:07:02,233
Doesn't that name mean anything to you?
801
01:07:02,351 --> 01:07:05,731
FrankIy, no. We send shipments
all over the world.
802
01:07:05,855 --> 01:07:09,685
However, if you wouId like to see the
various kinds of coffee we produce,
803
01:07:09,817 --> 01:07:10,527
pIease follow me.
804
01:07:10,651 --> 01:07:12,941
- AIl right...
- Then you can choose the one you Iike.
805
01:07:13,070 --> 01:07:15,700
Great idea.
806
01:07:20,870 --> 01:07:22,870
(Engine falters)
807
01:07:26,417 --> 01:07:28,417
(FaItering stops)
808
01:07:31,505 --> 01:07:33,505
(Engine falters again)
809
01:08:03,704 --> 01:08:06,084
We have a complete
production operation here.
810
01:08:06,207 --> 01:08:07,617
From picking to packaging.
811
01:08:07,750 --> 01:08:10,540
IncIuding instant and decaffeinated coffee.
812
01:08:10,669 --> 01:08:12,999
Everything is controlled by computers.
813
01:08:13,130 --> 01:08:17,260
Each unit is vacuum-packed and contains
exactly two hundred grams.
814
01:08:17,384 --> 01:08:18,804
This way, please.
815
01:08:19,970 --> 01:08:23,930
This where the bulk coffee
is unloaded and stored before processing.
816
01:08:24,058 --> 01:08:27,058
We have our own
coffee plantation nearby.
817
01:08:28,187 --> 01:08:30,187
Fascinating, isn't it?
818
01:08:38,614 --> 01:08:40,624
And now...we have arrived.
819
01:08:40,741 --> 01:08:43,871
Arrived? What does that mean?
820
01:08:43,994 --> 01:08:48,004
AlI your questions will be answered here.
821
01:08:54,380 --> 01:08:58,170
Now it's clear who cultivates those eggs.
It's you, isn't it?
822
01:08:58,300 --> 01:08:59,970
Yes.
823
01:09:00,094 --> 01:09:01,434
But I'm not alone.
824
01:09:01,554 --> 01:09:04,564
(Man) l'm the head of the operation.
825
01:09:08,853 --> 01:09:10,943
Hamilton!
826
01:09:11,063 --> 01:09:12,563
Alive!
827
01:09:12,690 --> 01:09:15,690
It's pity you won't be able to teIl anyone.
828
01:10:29,558 --> 01:10:31,888
One map...
829
01:10:32,019 --> 01:10:34,019
and one...
830
01:10:38,108 --> 01:10:40,988
...flare pistol.
831
01:11:04,093 --> 01:11:05,843
Arras...
832
01:11:05,970 --> 01:11:07,350
Yes, Colonel HoImes.
833
01:11:09,515 --> 01:11:11,135
You can call me SteIla.
834
01:11:13,310 --> 01:11:14,940
Thanks.
835
01:11:16,021 --> 01:11:19,021
- My name is Tony.
- OK.
836
01:11:22,278 --> 01:11:24,488
Well, Tony...
837
01:11:24,613 --> 01:11:27,913
If you had listened
to your good old cop instinct,
838
01:11:28,033 --> 01:11:32,373
instead of my MIT-educated calcuIations...
839
01:11:32,496 --> 01:11:33,826
(He chuckIes)
840
01:11:33,956 --> 01:11:37,916
I told you I felt something scratching
inside my head, from the inside.
841
01:11:38,043 --> 01:11:42,053
EsP. I'm the perfect subject.
842
01:11:43,799 --> 01:11:46,219
Maybe it's because
I'm not too smart. Hm?
843
01:11:46,343 --> 01:11:47,973
(She chuckles)
844
01:11:51,098 --> 01:11:55,478
You know something?
Now I can teIl you.
845
01:11:55,602 --> 01:11:58,602
You've aIways made me
feel like a caveman.
846
01:12:00,774 --> 01:12:04,114
You're the first woman I ever went after
847
01:12:04,236 --> 01:12:07,236
that I couldn't get past the first base with.
848
01:12:10,367 --> 01:12:12,367
I'm sorry.
849
01:12:16,206 --> 01:12:19,206
Well, imagine how l feel.
850
01:12:23,964 --> 01:12:26,974
Turn around a little bit.
851
01:12:38,562 --> 01:12:41,562
That wasn't much, I know.
852
01:12:42,274 --> 01:12:44,404
It's the most fantastic thing...
853
01:12:44,526 --> 01:12:47,066
that's ever happened
to me in my whole life.
854
01:13:10,552 --> 01:13:12,052
Who did this?
855
01:13:12,179 --> 01:13:14,179
White zom...
856
01:13:15,724 --> 01:13:17,734
...zom...
857
01:13:18,769 --> 01:13:20,099
White...
858
01:13:20,229 --> 01:13:22,859
zom...zombies!
859
01:13:22,981 --> 01:13:24,981
(Gasps)
860
01:13:26,819 --> 01:13:28,819
(Hubbard) White zombies?
861
01:14:47,316 --> 01:14:49,066
(Man shouts)
862
01:14:49,193 --> 01:14:51,193
(Man) Come on! Follow me!
863
01:15:04,958 --> 01:15:06,578
(Man) Come on. Hurry up!
864
01:15:06,710 --> 01:15:09,840
Section A, take this cluster here.
865
01:15:09,963 --> 01:15:14,133
Section B, only pick the ones
that are ripe.
866
01:15:14,885 --> 01:15:17,295
White zombies.
867
01:15:42,454 --> 01:15:44,914
(Masked man) Hurry up! Hurry up!
868
01:15:45,040 --> 01:15:46,500
Move it!
869
01:15:46,625 --> 01:15:48,625
Pick those ones there.
870
01:16:41,430 --> 01:16:43,430
Get up.
871
01:16:49,396 --> 01:16:51,396
It's time for you to come.
872
01:16:51,523 --> 01:16:53,153
Where?
873
01:16:53,900 --> 01:16:55,650
To the Cyclops.
874
01:16:55,777 --> 01:16:57,737
Cyclops?
875
01:16:57,863 --> 01:16:59,243
Yes.
876
01:17:00,741 --> 01:17:03,161
The Cyclops.
877
01:17:26,183 --> 01:17:28,183
Hey, you!
878
01:17:29,936 --> 01:17:32,146
What are you doing?
You were assigned to ride in front.
879
01:17:36,401 --> 01:17:38,321
Come on, come on, get in.
We're leaving.
880
01:17:38,445 --> 01:17:40,445
(Engine revs)
881
01:17:59,716 --> 01:18:02,506
Hundreds more are being picked
right now.
882
01:18:02,636 --> 01:18:03,756
Everything wilI be ready in a few days.
883
01:18:03,887 --> 01:18:07,347
Then the eggs will be shipped,
sent around the whole world.
884
01:18:07,474 --> 01:18:10,524
There won't be any mistakes this time.
No one will stop us.
885
01:18:10,644 --> 01:18:13,984
What's the reason behind all this,
Hamilton? It doesn't make sense.
886
01:18:14,106 --> 01:18:16,106
What's the purpose
behind any living being?
887
01:18:17,109 --> 01:18:20,359
To grow. To multipIy. survive.
888
01:18:20,487 --> 01:18:23,737
Eat in order not to be eaten.
Kill in order not to be killed.
889
01:18:23,865 --> 01:18:25,775
The strongest creature
shall crush the weakest.
890
01:18:25,909 --> 01:18:26,909
That's the purpose of this.
891
01:18:27,035 --> 01:18:30,825
- You're not talking like a human being.
- He's not a human being.
892
01:18:30,956 --> 01:18:33,666
He was once, but...he's not any longer.
893
01:18:33,792 --> 01:18:36,792
You can't understand me.
894
01:18:36,920 --> 01:18:39,920
A superior being speaks through me.
895
01:18:40,757 --> 01:18:43,877
lt can wipe you out with
the mere power of its mind.
896
01:18:44,010 --> 01:18:48,760
No, not so superior. You were wiped out,
Hamilton. Hubbard wasn't.
897
01:18:48,890 --> 01:18:51,850
His mind resisted on Mars,
and he can do it again.
898
01:18:51,977 --> 01:18:56,357
Here. And crush you and your damn
master, whoever that monster is.
899
01:18:58,442 --> 01:19:01,492
He might have done it again.
900
01:19:01,611 --> 01:19:04,531
But his mind no longer exists,
Colonel Holmes.
901
01:19:04,656 --> 01:19:08,446
All we had to do
was crash his small plane.
902
01:19:08,577 --> 01:19:09,697
Hubbard is dead.
903
01:19:09,828 --> 01:19:11,448
Dead?
904
01:20:11,139 --> 01:20:12,809
- (Perla) Did everything go aIl right?
- (Man) Yes.
905
01:20:12,933 --> 01:20:15,273
We collected 240 eggs.
906
01:20:15,393 --> 01:20:18,403
Excellent. Let me see the checkIist.
907
01:21:38,602 --> 01:21:41,602
(Hamilton) lt is my master
who creates the eggs.
908
01:21:45,859 --> 01:21:50,279
He grew out of a tiny seed
that I brought back from Mars.
909
01:21:50,405 --> 01:21:55,405
He creates the eggs and then
the heat develops them to maturity.
910
01:22:44,125 --> 01:22:46,125
Go on...
911
01:22:46,252 --> 01:22:48,252
He's caIling you.
912
01:22:48,380 --> 01:22:51,590
He wants you. Go!
913
01:22:51,716 --> 01:22:53,336
Tony...
914
01:22:54,636 --> 01:22:56,966
Tony... Arras... No!
915
01:22:57,097 --> 01:22:58,717
- shut up!
- Let me go!
916
01:22:58,848 --> 01:23:01,308
- lt's useless.
- Tony!
917
01:23:01,434 --> 01:23:03,484
Tony, no!
918
01:23:03,603 --> 01:23:05,273
Resist it!
919
01:23:05,397 --> 01:23:07,017
Tony, no!
920
01:23:07,148 --> 01:23:08,518
- shut up!
- No!
921
01:23:08,650 --> 01:23:10,650
You can't do anything.
922
01:23:31,047 --> 01:23:32,207
Stop!
923
01:23:32,340 --> 01:23:34,590
Tony! Help!
924
01:23:37,345 --> 01:23:39,345
(Cyclops roars and squelches)
925
01:23:51,443 --> 01:23:53,153
Do not resist.
926
01:23:53,278 --> 01:23:55,278
(Footsteps)
927
01:24:03,580 --> 01:24:05,710
(Perla gasps)
928
01:24:09,627 --> 01:24:11,047
Hubbard!
929
01:24:11,171 --> 01:24:13,301
So, you know who I am.
930
01:24:13,423 --> 01:24:16,183
Then you also know
that I've got nothing to lose.
931
01:24:16,301 --> 01:24:19,221
Now, where do you incubate those eggs?
932
01:24:19,345 --> 01:24:20,715
It's too late.
933
01:24:20,847 --> 01:24:23,847
Hamilton has got your friends.
934
01:24:25,060 --> 01:24:27,060
Hamilton?
935
01:24:27,187 --> 01:24:28,437
Yes...
936
01:24:28,563 --> 01:24:31,573
your old friend Hamilton.
937
01:24:33,318 --> 01:24:34,858
Where are they?
938
01:24:34,986 --> 01:24:36,986
Where?
939
01:24:40,075 --> 01:24:42,075
In the forbidden room.
940
01:24:42,660 --> 01:24:44,660
Take me there
941
01:24:46,498 --> 01:24:49,118
(Roars)
942
01:24:49,250 --> 01:24:50,380
(Screams)
943
01:24:53,713 --> 01:24:55,173
(Holmes) No!
944
01:25:03,932 --> 01:25:05,562
Tony!
945
01:25:08,686 --> 01:25:10,686
(Cyclops grunts)
946
01:25:19,322 --> 01:25:24,332
No!
947
01:25:28,331 --> 01:25:30,331
Oh, God...
948
01:25:44,264 --> 01:25:45,814
Look.
949
01:25:45,932 --> 01:25:49,522
Look!
950
01:25:51,813 --> 01:25:53,813
(Cyclops groans menacingly)
951
01:26:07,203 --> 01:26:09,793
Go to it.
952
01:26:09,914 --> 01:26:11,924
It's your turn.
953
01:26:43,907 --> 01:26:46,907
One word out of you and you're dead.
954
01:27:02,050 --> 01:27:04,050
(Cyclops groans)
955
01:27:07,263 --> 01:27:09,973
He's a spy! KilI him!
956
01:27:35,625 --> 01:27:37,245
(Groans)
957
01:27:57,146 --> 01:27:58,856
(Hubbard) stop!
958
01:28:12,537 --> 01:28:15,537
Hamilton! Watch out!
959
01:28:15,665 --> 01:28:18,955
You shoot and you'll get her!
960
01:28:35,226 --> 01:28:36,846
(Groans)
961
01:28:55,788 --> 01:28:59,328
No, Hamilton. Don't shoot.
962
01:28:59,459 --> 01:29:01,789
Don't do what the Cyclops wants!
963
01:29:01,919 --> 01:29:05,169
Don't shoot! No!
964
01:29:51,636 --> 01:29:53,006
(Roars)
965
01:29:53,137 --> 01:29:54,757
SteIla!
966
01:30:16,577 --> 01:30:18,367
Damn you!
967
01:30:30,591 --> 01:30:34,591
A squad over there. C Squad go
to the front. B squad in the rear.
968
01:30:38,141 --> 01:30:39,771
(Cyclops groans)
969
01:30:46,691 --> 01:30:49,691
We're safe now. It's finished.
970
01:30:50,778 --> 01:30:52,778
Come on.
971
01:30:54,615 --> 01:30:56,235
(Hamilton) Hubbard!
972
01:31:00,997 --> 01:31:02,617
(Gasps)
973
01:31:25,688 --> 01:31:27,688
(Strangled cry)
974
01:31:33,237 --> 01:31:34,857
(Shrieks)
975
01:32:14,487 --> 01:32:15,527
OK, let's go. Out.
976
01:32:15,655 --> 01:32:17,655
Move along, move along.
977
01:32:41,430 --> 01:32:44,100
It wasn't his fault.
978
01:32:44,225 --> 01:32:46,265
Hamilton.
979
01:32:46,394 --> 01:32:51,314
No, the man you met,
he was just an extension of that monster.
980
01:32:51,440 --> 01:32:54,480
Completely under its power from the
moment that they first met one another
981
01:32:54,610 --> 01:32:56,280
in that Martian cave.
982
01:32:56,404 --> 01:33:00,824
So much so that they both died
at the same time.
983
01:33:00,950 --> 01:33:03,290
But the real Hamilton...
984
01:33:03,411 --> 01:33:05,411
He never returned to Earth.
985
01:33:07,248 --> 01:33:09,078
Yes, he's stiIl up there...
986
01:33:11,627 --> 01:33:13,167
On Mars,
987
01:33:13,296 --> 01:33:15,296
the Cyclops star.
988
01:33:16,716 --> 01:33:19,716
From now on, it'll be difficult
to look at the sky...
989
01:33:21,095 --> 01:33:24,255
...without thinking that...
maybe somewhere...
990
01:33:24,390 --> 01:33:27,270
up there...
991
01:33:27,393 --> 01:33:29,023
there's something waiting.
70661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.