Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Two years ago, there were three employees at the Africa Regional Office.
2
00:02:13,720 --> 00:02:17,480
The war between the North and the South of the country, by preventing all shops.
3
00:02:17,560 --> 00:02:22,040
Ruan ling's two managers said up or disappeared.
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,640
Ruan Ling became a one-man Orchestra.
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
Totally unexpectedly, at the beginning of the year, took the war between the North and the South end.
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,360
Africa's most chaotic country went into an intense phase of development.
7
00:02:34,440 --> 00:02:38,360
Mobile communications development is very important for the Government.
8
00:02:39,840 --> 00:02:44,520
Due to a lack of sellers encouraged DH Telecom's developers to change jobs.
9
00:02:44,600 --> 00:02:48,520
Having grown tired of boredom in the IT sector
10
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
I assumed the offer to come here with Ruan Ling.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,080
Unfortunately, I was releasing the optimization program I was working on.
12
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
But who cares?
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
A Chinese salesman?
14
00:03:14,520 --> 00:03:15,360
There!
15
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
It is a good thing. Show me the guns.
16
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
Susanna ... I have a spare car you can use.
17
00:04:14,480 --> 00:04:15,560
Thank You, Michael.
18
00:04:17,960 --> 00:04:22,040
But ... There are limits we should not exceed.
19
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Okay ... I take it back.
20
00:04:36,840 --> 00:04:40,560
Why we are not asking the company to activate a satellite call?
21
00:04:41,200 --> 00:04:46,600
-What can we do if we win the bid. -Then we can use the mobile network.
22
00:04:47,320 --> 00:04:51,640
-Why do we need that? -It is a must. It might amuse you.
23
00:04:53,160 --> 00:04:56,280
-The age we live in? -Now we divide the work.
24
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
You take care of the bid documents, settings and frequency of demonstration.
25
00:05:01,280 --> 00:05:04,920
I take care of customs declarations and all government contacts.
26
00:05:06,160 --> 00:05:09,440
I've looked at it; it's not to our advantage.
27
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
-My friend! Mr. Carlos. -A.m.
28
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
Kabbah ...
29
00:05:31,520 --> 00:05:36,480
This is what I found about Menthulu-Empire of the largest libraries in the world.
30
00:05:37,200 --> 00:05:43,520
Even if your ancestors lost their country for 200 years ago and almost wiped out
31
00:05:43,600 --> 00:05:48,800
Red Menthulu-warriors throughout Africa for 2 000 years ago
32
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
and left a glorious page in the history.
33
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
Thank you.
34
00:06:08,080 --> 00:06:12,040
Our people are not extinct. We are scattered throughout Africa.
35
00:06:12,840 --> 00:06:16,720
I can build our nation again. But I need your help.
36
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
I have been here for over two years to arrange contracts for the company.
37
00:06:21,960 --> 00:06:25,880
Who thought that four telecom operators from the EU and the United States which ignored the country
38
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
-would show up now. -It is not the first time it happens.
39
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
The Government was pushed to establish a bidding Committee-
40
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
and Susanna gave the assignment to lead the bidding process.
41
00:06:37,720 --> 00:06:41,480
She is a French woman who had never taken our company seriously.
42
00:06:42,120 --> 00:06:46,120
She believes that advanced technology is only in the United States and the European Union
43
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
and believe that our efforts are wasted.
44
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
She is from France? It is a bit unfair.
45
00:06:54,640 --> 00:06:59,200
She is sent as International Telecommunication Union expert.
46
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Wait!
47
00:07:04,320 --> 00:07:10,040
-Welcome back to my country. -The light, the sand, the Sun is here ... Everything.
48
00:07:10,440 --> 00:07:15,080
Praise Menthulu. If the dream is alive, there is a future.
49
00:07:16,320 --> 00:07:19,920
-Hi, Michael. All's well? -This is Kabbah.
50
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
-House invites you, gentlemen. -I do not drink.
51
00:07:26,640 --> 00:07:27,480
Okay.
52
00:07:27,960 --> 00:07:33,120
In the past, Menthulu-men known to be able to drink a lot.
53
00:07:33,200 --> 00:07:36,520
You have been imposed on alcohol prohibition of this country.
54
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Jag dricker inte.
55
00:07:41,720 --> 00:07:46,440
-Den som inte dricker på detta ställe dör. -Varför?
56
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
Han är rädd att du ska anmäla honom för att han säljer alkohol.
57
00:07:51,640 --> 00:07:55,240
Jag tänker inte anmäla honom, men jag följer min religion,
58
00:08:08,480 --> 00:08:10,200
Ingen alkohol? Då får du dricka detta.
59
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Jag uppskattar erbjudandet, kompis, men regler är regler.
60
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Jag dricker inte.
61
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Vad var det? Vad händer?
62
00:09:25,360 --> 00:09:29,600
Carlos... Förlåt mig. Lugn.
63
00:09:33,160 --> 00:09:35,960
Hur är det, raring? Är allt som det ska? Okej?
64
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
Ni är skitstövlar hela högen. Dra åt helvete. Allihop.
65
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Den som serverar mig piss dör!
66
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Kabbah... Vi sticker.
67
00:11:07,240 --> 00:11:09,160
Din jävel! Drick ditt piss själv.
68
00:11:13,080 --> 00:11:16,240
Du ska skriva på det här. Där.
69
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
-Direktör Omar. -Miss Ruan.
70
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
-Min nya kollega, Yan Jian. -Ni hao, Yan Jian.
71
00:11:28,720 --> 00:11:29,960
Salaam, direktör Omar.
72
00:11:31,080 --> 00:11:35,280
Vi har kallat till detta extramöte för att få feedback på budvillkoren.
73
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Vi vill ha en öppen diskussion.
74
00:11:37,520 --> 00:11:39,480
Så länge era önskemål är rimliga...
75
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
...kommer vi att göra ändringar i enlighet med internationell praxis.
76
00:11:47,080 --> 00:11:53,000
Som ni vet, är CDMA och JSM i dag standard inom trådlös telekommunikation
77
00:11:54,200 --> 00:11:59,560
men enligt budgivningsreglerna godtar ni bara CDMA.
78
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Det är inte rättvist.
79
00:12:01,320 --> 00:12:05,320
Alla affärsprinciper bygger på fri konkurrens.
80
00:12:05,400 --> 00:12:11,200
Fast mitt företag är europeiskt godtar vi villkoret att använda CDMA.
81
00:12:12,840 --> 00:12:16,320
Den snabba utvecklingen av den trådlösa telekommunikationen gör
82
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
att det kommer nya produkter var 18:e månad.
83
00:12:20,200 --> 00:12:23,480
-Konkurrensen är skoningslös... -Susanna...
84
00:12:24,600 --> 00:12:29,760
Är du fast besluten att göra det svårare för DH Telecom? Vill du utplåna oss?
85
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
Du vill skrota vårt relätorn och våra mottagare.
86
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
Jag har sett era investeringar.
87
00:12:41,320 --> 00:12:42,200
Jag...
88
00:12:45,160 --> 00:12:51,280
Jag är helt överens med miss Susanna när det gäller val av standard.
89
00:12:52,840 --> 00:12:57,280
Susanna är ITU:s expert, men hon har inte hört det senaste.
90
00:12:57,840 --> 00:13:04,320
För tio dar sen släppte Adieu en rapport. De spår att 3G kommer att ta över världen.
91
00:13:05,400 --> 00:13:11,240
3G är ett förbättrat system som kombinerar CDMA och GSM.
92
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
Utgår man från det
93
00:13:13,360 --> 00:13:18,760
kommer den trådlösa kommunikationen att uppgraderas till 4G, 5G, 6G eller...
94
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
-Rekommenderar du 3G som standard? -Ja!
95
00:13:22,960 --> 00:13:23,760
Just det!
96
00:13:24,400 --> 00:13:29,560
I går öppnade LK Telecom Group i Europa en budgivning värd tre miljarder euro.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
Med 3G som standard.
98
00:13:32,960 --> 00:13:37,440
Eftersom Susanna vill att detta bud ska fungera med den senaste tekniken
99
00:13:37,520 --> 00:13:40,360
föreslår jag att vi byter standard till 3G.
100
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
Men jag är osäker på produktens stabilitet och hur komplett den är.
101
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Så... Vad säger ni andra?
102
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Inga problem. Det passar oss perfekt.
103
00:13:56,160 --> 00:14:00,360
Då är det avgjort. Standard för buden är 3G.
104
00:14:02,440 --> 00:14:08,160
Deadline för buden ligger kvar. Kl. 08.00 den 31 juli.
105
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
Snyggt, Yan Jian.
106
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
Företaget har tagit fram prototyper.
107
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
Huvudkontoret förbereder sitt 3G-bud till LK Telecom.
108
00:14:21,160 --> 00:14:25,280
Vi kan använda det till vår fördel och förhandla.
109
00:14:25,560 --> 00:14:31,840
MTM Telecom är de enda andra som är kvar. Och vi har direktör Omar på vår sida.
110
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
Michael! Hur kan du fatta ett sånt beslut utan att rådgöra med oss först?
111
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
Utan att prata med er? Jag spelade bara med.
112
00:14:46,040 --> 00:14:49,120
-Jag kan inte fatta ett sånt beslut... -Din jävel! Du är en lögnare.
113
00:14:49,240 --> 00:14:51,000
Du skämde ut oss därinne!
114
00:14:51,440 --> 00:14:55,240
Om du inte har märkt det, så är du chanslös mot kinesen.
115
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
DH TELECOMS HUVUDKONTOR I PEKING
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
Vi har en prototyp av vår 3G-produkt.
117
00:15:00,080 --> 00:15:05,000
Massproduktionen börjar nästa månad. Den kan omöjligt skickas ut nästa vecka.
118
00:15:05,440 --> 00:15:08,040
Men om man...
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,400
Gör som huvudkontoret säger.
120
00:15:13,480 --> 00:15:17,320
De där hopplösa kontorsråttorna kan inget annat än att ge order.
121
00:15:17,800 --> 00:15:22,040
Vi är ett teknikföretag, men de lämnar bara ut varor om de får betalt.
122
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
De borde skämmas!
123
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
Yan Jian... Du är så duktig!
124
00:15:28,360 --> 00:15:31,480
Tack vare ditt tal åkte tre EU-företag ut.
125
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
Fast en dag senare åkte vi också ut.
126
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
Jag hörde av min kontakt på huvudkontoret i går.
127
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Vi har inte utrustningen som krävs för det här budet.
128
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
-Michael... -Hej, min sköna.
129
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Ruan Ling... Jag informerar Omar och Susanna om att jag bluffade
130
00:16:10,480 --> 00:16:15,280
och ber dem ändra standarden igen. Vi accepterar till och med CDMA.
131
00:16:21,360 --> 00:16:24,880
-Söker ni mr Omar? -Ja.
132
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
Han har rest söderut med presidenten. Han blir borta ett par dar.
133
00:16:33,080 --> 00:16:37,280
Kinesen har tagit sig vatten över huvudet. Bli inte arg på honom.
134
00:16:40,760 --> 00:16:44,960
-Han är inte värd det. -Jag är inte arg på honom.
135
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
Jag förstår mig bara inte på honom.
136
00:16:49,920 --> 00:16:51,200
GENÈVE, DH TELECOMS EUROPAKONTOR
137
00:16:51,440 --> 00:16:56,480
Skämta inte! Med tanke på er placering och att vi har tillräckligt...
138
00:16:56,560 --> 00:16:58,840
-Mötet börjar, direktör Zheng. -Jag måste sluta.
139
00:16:59,360 --> 00:17:00,520
Hör här...
140
00:17:02,000 --> 00:17:06,280
Jag måste förkorta vår 3G-uppkopplingstid med 1,5 sekund.
141
00:17:07,400 --> 00:17:08,320
Vad tror du om det?
142
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
-Ta det igen. -Jag slutför mitt optimeringsprogram.
143
00:17:16,760 --> 00:17:21,720
Med mitt program blir ni minst 1 sekund snabbare än MTM.
144
00:17:22,400 --> 00:17:26,720
-Men ni måste skicka 3G-utrustning först. -Skicka programmet krypterat till mig.
145
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
-Hej, Ruan Ling. Hur är det? -Lauder...
146
00:17:39,640 --> 00:17:42,320
-Låt mig vara. -Bra idé.
147
00:18:24,120 --> 00:18:27,240
Ja!
148
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Hur går det?
149
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Vem skrev det här programmet? Det är lysande!
150
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
-Hallå? -Yan Jian.
151
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Testresultaten är lysande. Tiden minskades med 1,5 sekunder.
152
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Jag har informerat ledningen.
153
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
De befordrade dig till vicedirektör för teknikavdelningen.
154
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Eller vår teknikdirektör i EU.
155
00:19:02,520 --> 00:19:03,720
Men vad ska jag göra här?
156
00:19:03,800 --> 00:19:06,920
-Tänk strategiskt. ge upp. -Ge upp? Jag håller inte med.
157
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Byt telefon.
158
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
-Hej. -Blev vi avlyssnade?
159
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Jag vet inte. Det var bara en känsla jag fick.
160
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Vi pratar om företagets största hemligheter.
161
00:19:26,600 --> 00:19:30,920
Det är bäst att det säkra före det osäkra.
162
00:19:31,360 --> 00:19:33,400
Vad var det du inte höll med om?
163
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
Jag stannar här. Du måste hålla din del av uppgörelsen.
164
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
Det kan jag inte.
165
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
Hej, Michael.
166
00:19:43,360 --> 00:19:50,320
Här är störsändaren du ville ha. Den är fullkomligt omöjlig att spåra.
167
00:19:50,800 --> 00:19:51,640
Bra jobbat.
168
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Ert paket har kommit.
169
00:20:08,840 --> 00:20:12,400
Sen Ming är en förnuftig person.
170
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
Ärligt talat, vår 3G-produkt...
171
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
Stordatorn finns bara i tre exemplar.
172
00:20:21,480 --> 00:20:25,280
Det finns en i EU, en i USA och en i kommunikationsministeriets labb.
173
00:20:26,200 --> 00:20:28,640
Produktionen sätter i gång nästa månad.
174
00:20:28,760 --> 00:20:30,360
Skicka den du har till mig.
175
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
-Du måste skämta. -Nej, jag sa ju att jag behöver den.
176
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
-När finns rapporten tillgänglig? -Om tre dar.
177
00:20:37,240 --> 00:20:41,920
Den ska stabilitetstestas 10 000 gånger. Sen kan vi ansöka om installation.
178
00:20:44,040 --> 00:20:48,360
Utrustningen ska användas i grupptestet med experter från LK.
179
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
-Hur ska jag skicka den? -Ditt problem.
180
00:20:51,240 --> 00:20:55,200
-Jag vill vinna kontraktet. -Jag har en testutrustning här.
181
00:20:55,280 --> 00:20:59,360
Den som användes för standardtesterna hos Internationella teleunionen.
182
00:20:59,920 --> 00:21:01,160
Jag vill ha den. Ge mig den.
183
00:21:01,800 --> 00:21:04,320
Ge dig den? Okej.
184
00:21:04,400 --> 00:21:07,840
-Fast den saknar certifikat. -Jag vill ha den.
185
00:21:22,120 --> 00:21:23,000
Chefen...
186
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
-Hur är det, raring? -Toppen.
187
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
-Jag är lite upptagen just nu. -Okej.
188
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
-Ja? -DH har ett nytt optimeringsprogram.
189
00:21:34,520 --> 00:21:37,600
De slår MGM med en sekund när det gäller uppkopplingstiden.
190
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
-Och vad vill du ha av mig? -Sätt ditt pris.
191
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Skaffa programmet.
192
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Okej. Betrakta det som avklarat.
193
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
Den som vill starta reläsystemet...
194
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
...behöver mitt fingeravtryck för åtkomst.
195
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
-Vi är klara för i dag. -Redan?
196
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
Ja. Vi ses i morgon.
197
00:22:11,200 --> 00:22:16,440
Vet du varför DH avancerade så fort? För att alla där jobbar så hårt.
198
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
-De har inget emot att jobba över. -Hör här...
199
00:22:20,280 --> 00:22:23,120
Om jag var du skulle jag koncentrera mig på budgivningen.
200
00:22:23,600 --> 00:22:26,360
Dessutom gillar inte alla att jobba över.
201
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
Du kan sätta i gång.
202
00:23:24,600 --> 00:23:29,000
Susanna, ditt fingeravtryck.
203
00:23:38,400 --> 00:23:42,120
Susanna? Hör du mig? Var är du?
204
00:23:53,360 --> 00:23:55,480
Sluta! Släpp mig!
205
00:23:58,200 --> 00:24:00,920
-Susanna! Vad händer? -Släpp mig!
206
00:24:01,000 --> 00:24:03,760
-Rädda flickan! De tänker offra henne. -Gråt inte.
207
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
Vad gör ni?
208
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
Vi måste bort härifrån. Sätt dig i bilen!
209
00:24:12,920 --> 00:24:15,800
-Här! Hoppa in! -Kör!
210
00:24:16,320 --> 00:24:19,360
-Nej! Min dotter! -Kör! Tänk inte på mig!
211
00:24:22,040 --> 00:24:22,960
Kör!
212
00:24:26,800 --> 00:24:30,000
-Mitt barn! Ta inte mitt barn! -Kör!
213
00:24:30,080 --> 00:24:30,960
Ge mig henne!
214
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
Vänster! Sväng till vänster! Kör!
215
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
De tog min dotter!
216
00:25:22,160 --> 00:25:24,000
De tog Baris!
217
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
-Den där mannen! -Varför skadade ni barnet?
218
00:25:28,200 --> 00:25:31,160
-Döda honom! -Varför skadade ni barnet?
219
00:25:31,240 --> 00:25:32,280
Släpp ner mig!
220
00:25:32,360 --> 00:25:34,840
-Döda honom! -Jag tänkte inte skada barnet!
221
00:25:38,280 --> 00:25:41,720
Jag behöver en läkare! Jag har ett barn här.
222
00:25:41,800 --> 00:25:45,840
-Snälla! Kom hit! -Skynda er!
223
00:25:46,640 --> 00:25:47,720
Hon blöder!
224
00:25:57,280 --> 00:25:58,720
Oroa er inte.
225
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Skadan har orsakats av ett snitt. Hon klarar sig.
226
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
Va? Ett snitt?
227
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
Mår du bra, Dede? Pappa är här.
228
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
Släpp den kinesiske mannen. Om ni måste straffa nån, så straffa mig.
229
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Dede mår bra, Shukban. Starta nu inget krig.
230
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
Är kvinnan där? Räck henne telefonen.
231
00:26:49,520 --> 00:26:51,440
Jag heter Asaid, Vudunstammens shejk.
232
00:26:52,440 --> 00:26:54,720
Vi har olika religioner och sedvänjor.
233
00:26:55,000 --> 00:26:59,840
Vi missförstod varann, men vill jag tacka er för er vänlighet.
234
00:27:00,760 --> 00:27:03,280
Hur är det med mr Yan Jian, den kinesiske mannen?
235
00:27:03,800 --> 00:27:07,080
Han mår bra. Han kommer tillbaka i morgon.
236
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Oroa dig inte.
237
00:27:13,200 --> 00:27:16,320
Du lever! När jag kom till vårt kontor
238
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
fick jag ett samtal från Asaid. Han bad mig hämta dig.
239
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Hur är det med Susanna?
240
00:27:24,360 --> 00:27:27,360
-Och flickan? -Flickan fick åka hem.
241
00:27:27,440 --> 00:27:32,120
Jag ringde Susanna. Hon oroar sig för dig. Och du för henne!
242
00:27:34,840 --> 00:27:36,200
Bruka allvar nu.
243
00:27:36,480 --> 00:27:40,200
Jag måste ta reda på vad som hände i går.
244
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
I Afrika är Youtan-krigarna kända för mod, stridsskicklighet
245
00:27:46,120 --> 00:27:49,640
och för att kunna dricka mycket. När de dricker alkohol
246
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
visar de sin odödlighet, men det är även ett uttryck för ånger.
247
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
Om man tömmer en hel kanna själv slipper man sitt straff.
248
00:28:00,040 --> 00:28:03,360
-Vad är det här? -En present från Asaid.
249
00:28:04,120 --> 00:28:07,360
Det är palmvin. Deras specialitet.
250
00:28:31,600 --> 00:28:34,600
Mr Deschau... Oroa dig inte. Polisen har fått sina mutor.
251
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Okej.
252
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Det DH gör är oetiskt
253
00:28:39,360 --> 00:28:42,200
och bryter mot grundläggande affärsprinciper.
254
00:28:43,320 --> 00:28:47,240
Datagränserna följer standard, men inget finns på papper.
255
00:28:47,320 --> 00:28:51,360
Oavsett vilket, får det inte verka som att du favoriserar kineserna.
256
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
De borde diskvalificeras.
257
00:28:53,200 --> 00:28:58,240
Jag favoriserar ingen när nationella intressen står på spel.
258
00:28:58,760 --> 00:28:59,840
Men detta är affärer.
259
00:29:00,360 --> 00:29:04,280
Utan konkurrens kan vi inte få den bästa produkten till det bästa priset.
260
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
Nu glömmer vi de här bilderna.
261
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
-Hej, jag vill köpa lite getmjölk. -Okej.
262
00:29:26,840 --> 00:29:32,280
Fem världsberömda telekomföretags närvaro här i dag
263
00:29:32,560 --> 00:29:37,040
är inte bara ett tecken på bekräftelse. Det skänker hopp om framtiden för ett land
264
00:29:37,120 --> 00:29:41,360
som nyligen utstått lidande och prövningar och är även en ära.
265
00:29:41,840 --> 00:29:46,000
Oavsett vem som vinner här i dag tackar jag er från botten av mitt hjärta
266
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
å det här landets och dess folks vägnar.
267
00:29:49,160 --> 00:29:53,720
Men bara två företag har gått vidare till den sista och avgörande fasen.
268
00:29:54,400 --> 00:29:59,040
De två sista företagen är MTM Telecom...
269
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
...och DH Telecom.
270
00:30:15,480 --> 00:30:19,160
Var vänliga att starta er servrar och er värdmaskiner.
271
00:30:19,560 --> 00:30:24,640
Ställ in frekvensen från 1880 till 1920 megahertz
272
00:30:25,200 --> 00:30:29,640
och ställ in numret 88669977.
273
00:30:30,600 --> 00:30:34,440
Nu ska den kinesiske försäljaren visa vad han bjuder på till huvudrätt.
274
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
Miss Susanna... Jag är förvisso en kinesisk försäljare,
275
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
men varför säger ni inte mr Yan eller Yan Jian?
276
00:30:50,360 --> 00:30:52,120
Mitt namn står framför er.
277
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
Det är det minsta ni kan göra för att visa respekt.
278
00:30:55,920 --> 00:31:00,200
Detta är en global budgivning. Endast tekniken spelar roll här.
279
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
Missta inte detta för en etikettskola.
280
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
Den som vinner budgivningen vinner även respekt.
281
00:31:06,920 --> 00:31:09,440
Varför är ni så säker på att vi inte kan vinna?
282
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
Jag ska visa er. Jag ska få er att kalla mig mr Yan.
283
00:31:17,240 --> 00:31:19,920
DH, starta testet.
284
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
Mr Elephant, kliar er näsa igen?
285
00:31:33,360 --> 00:31:36,600
Miss Cobra, jag nös precis.
286
00:31:44,440 --> 00:31:46,200
Nåt i närheten skapar störningar.
287
00:32:22,480 --> 00:32:26,200
Mr Elephant, kliar det i näsan igen?
288
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
Miss Cobra, jag nös precis.
289
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Oroa dig inte, min vän.
290
00:32:32,560 --> 00:32:36,200
-Jag skickar medicinen med en gång. -Tack.
291
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
Jag mår redan bättre.
292
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
Miss Susanna...
293
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
Utöver de angivna frekvenserna har vi även en backup-frekvens.
294
00:32:51,800 --> 00:32:53,520
Ingen kan slå ut den här.
295
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
Ursäkta avbrottet. Stickprovskontroll. Vem är Yan Jian?
296
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
Yan Jian, du har brutit mot vårt lands lagar.
297
00:33:05,440 --> 00:33:08,280
Du är gripen för att dricka och gömma alkohol.
298
00:33:08,360 --> 00:33:10,040
Det är inte alkohol!
299
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
-Det är getmjölk! -Getmjölk?
300
00:33:13,080 --> 00:33:15,040
-Ställ honom upp! -Nån har satt dit mig!
301
00:33:15,120 --> 00:33:19,800
-Sätt fart! -Tro mig! Jag har inte hällt i alkoholen.
302
00:33:19,920 --> 00:33:22,240
Nån har satt dit mig. Tro mig!
303
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
Nu!
304
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
Kaos råder i huvudstaden.
305
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
Ett inbördeskrig är nu oundvikligt.
306
00:34:42,440 --> 00:34:45,440
Detta är Andy Nelson, live från huvudstaden.
307
00:34:49,560 --> 00:34:52,800
Den nya ledaren i syd, vicepresident Toga, har dödats.
308
00:34:53,320 --> 00:34:56,520
Ja, Balors regering mördade honom.
309
00:34:57,000 --> 00:34:59,920
Vi måste hämnas honom. Blod för blod.
310
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Har du bevis för det?
311
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
-Håll käften, din idiot! -Det är du som ska hålla käften.
312
00:35:10,360 --> 00:35:11,560
Vill du dö?
313
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Mr Deschau... Är nyheterna du fick trovärdiga?
314
00:35:21,920 --> 00:35:25,040
I går eftermiddag flög Toga hem från Uganda med helikopter
315
00:35:25,440 --> 00:35:29,280
Helikoptern störtade över Mount Abletogu. Toga dog i kraschen.
316
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
Dödades Toga inte av Balor i helikoptern?
317
00:35:32,760 --> 00:35:37,480
Krig mellan nord och syd är oundvikligt. Nu har du din chans.
318
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Nu kan du både samla din stam och bygga upp ett nytt land.
319
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
Folk är trötta på krig. De sätter sig hellre ner och pratar.
320
00:35:45,280 --> 00:35:49,640
När kommunikationen i landet havererar och folk inte kan prata med varann
321
00:35:49,760 --> 00:35:53,520
står dörren till framgång på vid gavel för oss.
322
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
Michael...
323
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Det är lugnt.
324
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Michael...
325
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
Du kan inte göra så här.
326
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
Du vet hur mycket pengar som står på spel. Varför gör du så här?
327
00:36:07,360 --> 00:36:13,480
Du tänker för kortsiktigt, Philip. Hur mycket kan du tjäna på kontraktet?
328
00:36:13,560 --> 00:36:18,080
Det här landet har stora olje-och mineralreserver,
329
00:36:18,160 --> 00:36:21,880
men kineserna ligger långt före oss och utvinner dem redan.
330
00:36:22,600 --> 00:36:26,920
Dessutom... finns det pengar att tjäna på vapenhandel.
331
00:36:27,480 --> 00:36:30,360
En enda missil är lika mycket värd som all utrustning här.
332
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
Oavsett vilket, kan du inte starta ett nytt krig.
333
00:36:38,440 --> 00:36:42,720
Det här är inte mitt beslut, men vi måste omförhandla
334
00:36:43,200 --> 00:36:46,000
hur det här landets resurser fördelas.
335
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
Vem jobbar du för? Utöver MTM?
336
00:36:49,000 --> 00:36:52,120
Jag har många identiteter, och jag har ett uppdrag.
337
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
Du är avskyvärd.
338
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
MTM behöver inga krigshetsare.
339
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
Jag ska avslöja dig. Jag ska berätta sanningen för alla.
340
00:37:18,360 --> 00:37:19,320
Nej!
341
00:37:20,720 --> 00:37:25,040
President Balor har precis tagit emot ett nödsamtal från Ugandas president.
342
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
Uganda tappade kontakten med vicepresident Togas helikopter
343
00:37:29,760 --> 00:37:32,080
kl. 18.30 den 30 juli.
344
00:37:32,840 --> 00:37:38,640
Landet har inlett en stor sökoperation i området där helikoptern störtade.
345
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
Lokal FN-personal hjälper till med sökandet.
346
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Kabbah... Ridån har fallit.
347
00:37:44,840 --> 00:37:49,520
Om 50 minuter spärras landets mobiler. Alla utom våra.
348
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
Detta är den nya frekvensen. Bara du och jag kan den.
349
00:37:53,400 --> 00:37:57,720
Och kom ihåg det här: Jag ringer dig. Du ringer aldrig mig.
350
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
Vi kan nu bekräfta...
351
00:38:13,920 --> 00:38:14,720
Förstör alla!
352
00:38:24,640 --> 00:38:28,440
NIUSETE, SYDS MILITÄRA HUVUDKVARTER
353
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
Vi måste visa vår nya ledare respekt.
354
00:38:40,240 --> 00:38:42,320
Vi måste hämnas Toga!
355
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
Det är över nu!
356
00:39:03,560 --> 00:39:07,360
Detta är Issam. Han är kapten för presidentens garde.
357
00:39:07,840 --> 00:39:12,280
Syds ledare håller ett krismöte i Uset.
358
00:39:12,920 --> 00:39:18,720
Kl. 9 i morgon meddelar de president Balor sitt beslut per telefon.
359
00:39:19,240 --> 00:39:21,920
Samtalet kommer att spelas in och sändas över hela världen.
360
00:39:22,480 --> 00:39:25,000
Men hela telesystemet ligger nere.
361
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
Inga linjer fungerar.
362
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
Till och med satellitlinjerna ligger nere.
363
00:39:31,440 --> 00:39:38,240
Presidenten har gett Issam uppdraget att återställa linjen mellan nord och syd.
364
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
Direktör Omar! Varför skickar de inte ett telegram?
365
00:39:41,360 --> 00:39:45,240
Nej, folket och pressen måste höra båda ledarnas röster.
366
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Vi kollar servern först, direktör Omar.
367
00:39:51,080 --> 00:39:52,200
Broder Michael!
368
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
Är du okej?
369
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
De dödade Philip!
370
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
-Va? -Va?
371
00:40:00,800 --> 00:40:02,240
Issam!
372
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Detta är Balor.
373
00:40:04,840 --> 00:40:09,120
-Hur ser läget ut? -Mycket illa. Alla servrarna är skadade.
374
00:40:09,200 --> 00:40:12,760
Kablarna är av på många ställen, och alla telefonlinjer ligger nere.
375
00:40:13,280 --> 00:40:17,480
Gör allt du kan för att laga nätverket före kl. 09 i morgon.
376
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
-Samla alla våra experter, direktör Omar. -De är här.
377
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
Var snälla och stanna om ni vill hjälpa till.
378
00:40:39,080 --> 00:40:41,520
I annat fall förs ni till en säker plats.
379
00:40:45,800 --> 00:40:49,960
Detta är en nödsituation. Snälla ni, hitta en lösning.
380
00:40:50,400 --> 00:40:54,520
Hur många soldater har du? Kan du stoppa skjutandet, annars...
381
00:40:55,520 --> 00:41:01,520
Kanske... Kanske det går att lösa trots skjutandet.
382
00:41:01,600 --> 00:41:03,960
-Vem är du? -En kinesisk försäljare.
383
00:41:04,640 --> 00:41:07,240
En kinesisk försäljare? Varför har han handklovar?
384
00:41:09,160 --> 00:41:16,160
Vi kan koppla samman det trådlösa nätet med det fasta nätet med switchteknik.
385
00:41:16,920 --> 00:41:19,480
Det skulle kunna fungera med skadad utrustning.
386
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Lysande.
387
00:41:31,320 --> 00:41:32,560
Allt ligger nere.
388
00:41:48,120 --> 00:41:49,280
Ta hand om den här.
389
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Den här fungerar inte.
390
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Detta är ett nödläge.
391
00:42:15,840 --> 00:42:17,200
-Hallå. -Kabbah...
392
00:42:17,280 --> 00:42:21,320
Slå ut alla tre relätornen på gränsen mellan nord och syd.
393
00:42:21,880 --> 00:42:23,360
Först och främst det i bukten.
394
00:42:33,120 --> 00:42:34,480
Nu kan ni ringa.
395
00:42:42,200 --> 00:42:43,080
Hallå?
396
00:42:43,440 --> 00:42:45,200
-Hallå, Fatima? -Issam?
397
00:42:45,800 --> 00:42:48,360
Informera presidenten om att allt går bra här, tack.
398
00:42:57,200 --> 00:43:00,800
-Vi kommer inte genom till syd. -Går det inte att nå syd?
399
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Vi behöver inte ringa. Vi slåss mot dem.
400
00:43:06,720 --> 00:43:08,800
Herr general... Detta måste vara Balors verk.
401
00:43:08,960 --> 00:43:11,880
Vi måste ta reda på vad som orsakade general Togas död.
402
00:43:19,320 --> 00:43:22,480
Det måste vara de tre tornen på gränsen mellan nord och syd.
403
00:43:24,120 --> 00:43:25,840
Vi får inte in några signaler därifrån.
404
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
Mottagarna är kanske skadade.
405
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
-Kan ni laga dem, herr försäljare? -En viss person måste följa med mig.
406
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
Jag kan inte aktivera mottagarna utan hennes fingeravtryck.
407
00:43:39,360 --> 00:43:42,560
Jag följer med. Jag vill gärna hjälpa landet om jag kan.
408
00:43:43,320 --> 00:43:47,320
Säg inget. Vad du än gjort, ser jag till att presidenten benådar dig.
409
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Det lovar jag dig.
410
00:43:49,560 --> 00:43:54,120
Det var bara mjölk i flaskan. Jag behöver inte benådas.
411
00:43:58,560 --> 00:43:59,960
Jag har bara ett önskemål.
412
00:44:01,120 --> 00:44:04,760
Under rådande omständigheter ber jag er skjuta upp dagens budgivning
413
00:44:04,840 --> 00:44:06,360
och hålla den om en månad.
414
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Jag meddelar presidenten.
415
00:44:09,720 --> 00:44:13,440
Vid dagens test begick DH misstag på misstag.
416
00:44:13,600 --> 00:44:15,960
Ni är ute. MTM vinner budet.
417
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Ni får inte kontraktet ens om ni lagar telefonlinjerna.
418
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
Vad pratar du om?
419
00:44:20,840 --> 00:44:24,200
Budgivningen är inte avslutad, men du har redan bestämt dig.
420
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Det är orättvist!
421
00:44:26,280 --> 00:44:30,920
Hur kan DH konkurrera med MTM? Er teknik ligger långt efter.
422
00:44:31,600 --> 00:44:33,280
Du är en skamlös opportunist!
423
00:44:34,520 --> 00:44:36,760
Jag ger gärna DH en andra chans.
424
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
Jag kan lösa problemet vid tornet. Jag behöver inte nåns hjälp.
425
00:44:41,280 --> 00:44:43,720
Jag behöver bara dig för ditt fingeravtryck.
426
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
Susanna och Yan Jian, folket behöver er hjälp nu.
427
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
Fler dör för varje sekund det försenas.
428
00:44:51,080 --> 00:44:55,480
Lyssna på skotten och skriken. Kan ni glömma era meningsskiljaktigheter?
429
00:45:00,280 --> 00:45:05,640
Vi bekräftar att en helikopter störtat på grund av dålig sikt i Anatolebergen.
430
00:45:06,280 --> 00:45:08,240
Ombord presidenten av Ugandas helikopter
431
00:45:08,320 --> 00:45:12,520
befann sig dr Toga, sex av hans kollegor och sju personer ur den inre kretsen.
432
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
Samtliga omkom i olyckan.
433
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
Syds frigörelserörelse håller ett krismöte i Uset.
434
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
Du ska inte prata om moral
435
00:45:27,080 --> 00:45:30,400
efter att du utnyttjade kryphålen i budgivningsreglerna.
436
00:45:30,480 --> 00:45:33,560
Och du och ditt företag vill vinna branschens respekt.
437
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Drömma går ju.
438
00:45:36,840 --> 00:45:40,960
När du som ansvarig person inlåter dig med en klient,
439
00:45:41,640 --> 00:45:44,120
vem är det då som inte ska prata om moral?
440
00:45:47,560 --> 00:45:48,400
Ge eld!
441
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Ut!
442
00:46:11,320 --> 00:46:13,360
Akta dig! Du blir skjuten!
443
00:46:26,720 --> 00:46:27,920
Skjut!
444
00:46:41,720 --> 00:46:44,720
Stanna! Vi beordrar alla fordon att stanna.
445
00:46:49,280 --> 00:46:50,400
Retirera.
446
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Kör till tornet.
447
00:47:12,480 --> 00:47:16,200
Kapten, ni ser ut att ha varit i strid. Vet ni vem fienden är?
448
00:47:16,720 --> 00:47:20,280
Jag har ingen aning. Vi måste reparera det här relätornet.
449
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
Ni måste stanna här och skydda tornet.
450
00:47:27,280 --> 00:47:29,600
-Ja, sir. -Var försiktig.
451
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
-Hallå. -Direktör Omar,
452
00:47:49,840 --> 00:47:53,120
det första relätornet är aktiverat. Vi kör till det andra nu.
453
00:47:53,200 --> 00:47:54,360
Mycket bra.
454
00:47:56,240 --> 00:47:59,080
Herr general, vi har ännu inte nått presidentens kontor.
455
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Var vaksamma.
456
00:48:02,840 --> 00:48:04,240
Vi passerar gränsen till syd.
457
00:48:04,320 --> 00:48:06,640
Om nåt händer här kommer vi inte
458
00:48:07,240 --> 00:48:08,120
att besvara elden.
459
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Uppfattat.
460
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
Jag hör rörelser, sir.
461
00:48:25,920 --> 00:48:27,720
En stridsvagn till! Inta era positioner!
462
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Akta vakterna!
463
00:48:45,880 --> 00:48:46,760
Sätt fart!
464
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
Spring!
465
00:48:51,640 --> 00:48:53,080
Skjut inte!
466
00:48:55,040 --> 00:48:57,120
-Skjut inte utan min order. -Ja, sir.
467
00:49:01,120 --> 00:49:04,360
-Vad ska vi göra? -Tiden rinner ut.
468
00:49:04,440 --> 00:49:08,480
Även om vi vinner striden kommer vi att möta deras förstärkningar.
469
00:49:11,720 --> 00:49:17,400
Vänta! Kanske... Har vi nåt med FN-symbolen på?
470
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
Eller en Röda korset-flagga?
471
00:49:21,400 --> 00:49:24,360
Med nåt sånt får vi kanske passera gränskontrollen.
472
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
Ja, det kan fungera.
473
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
Hallå, killar!
474
00:49:28,000 --> 00:49:32,160
Hitta nåt med FN-symbolen eller nåt med ett rött kors på.
475
00:49:35,360 --> 00:49:38,440
-Vi hittade inget. -Vi hittade inget, sir.
476
00:49:38,520 --> 00:49:39,480
Sätt fart!
477
00:49:52,160 --> 00:49:53,200
Jag har den här!
478
00:49:54,280 --> 00:49:55,200
En kinesisk flagga.
479
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
-En kinesisk flagga? -Ja.
480
00:49:58,160 --> 00:49:59,480
Menar du att vi ska använda den?
481
00:50:01,160 --> 00:50:04,280
Jag tror inte att det kan gå. Det är omöjligt.
482
00:50:04,800 --> 00:50:05,760
Kanske.
483
00:50:06,920 --> 00:50:07,760
Kanske.
484
00:50:07,840 --> 00:50:10,240
Sir!
485
00:50:23,160 --> 00:50:24,480
Stanna!
486
00:50:26,200 --> 00:50:27,040
Hallå!
487
00:50:28,360 --> 00:50:30,200
Vad gör du? Sluta!
488
00:50:31,360 --> 00:50:32,240
Hallå där! Stanna!
489
00:50:37,360 --> 00:50:38,320
Nej!
490
00:50:49,480 --> 00:50:50,920
-Yan! -Nej!
491
00:51:14,840 --> 00:51:16,120
Eld!
492
00:51:39,160 --> 00:51:40,200
Skjut inte!
493
00:52:11,120 --> 00:52:14,640
Kapten! Hämta pickupen! Pickupen!
494
00:52:16,000 --> 00:52:17,280
Sätt fart! Skynda er!
495
00:52:21,000 --> 00:52:21,800
Kör!
496
00:52:22,280 --> 00:52:24,760
Ta av er baskrarna! Dölj era band!
497
00:52:24,840 --> 00:52:27,240
-Gör inget förrän jag säger till. -Ja, sir.
498
00:52:27,760 --> 00:52:29,120
Yan Jian! Hoppa upp på bilen!
499
00:52:32,840 --> 00:52:34,960
Var inte rädd. Kör långsamt.
500
00:52:42,200 --> 00:52:43,160
Kom nu!
501
00:53:36,120 --> 00:53:37,360
Kina! Ni hao!
502
00:53:37,720 --> 00:53:40,320
-Ni hao! -Salaam! Sadiki!
503
00:54:09,560 --> 00:54:13,560
-Ja? -Vi kör mot det tredje tornet nu.
504
00:54:14,320 --> 00:54:15,200
Utmärkt.
505
00:54:19,880 --> 00:54:22,600
Yan Jian. Tack.
506
00:54:35,800 --> 00:54:36,960
Vi ser det tredje tornet.
507
00:54:37,040 --> 00:54:39,320
Kontakten kan vara tillbaka om en timme.
508
00:54:42,320 --> 00:54:44,960
-Susanna! Vad hände? -Tornet sprängdes precis.
509
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
-Hur illa är det? -Tornet är totalförstört!
510
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
-Susanna! -Hallå?
511
00:54:53,040 --> 00:54:56,240
Detta är det enda tornet mellan nord och syd.
512
00:54:56,320 --> 00:54:58,040
Det finns inga andra möjligheter.
513
00:55:02,840 --> 00:55:05,120
Ut, allihop! Sök!
514
00:55:10,360 --> 00:55:14,000
-Okej. Fortsätt! -Uppfattat.
515
00:55:16,920 --> 00:55:19,480
Ursäkta mig, mina damer. Får jag prata med er?
516
00:55:19,920 --> 00:55:21,640
Såg ni vad som hände?
517
00:55:23,840 --> 00:55:25,160
Är det er get?
518
00:55:25,560 --> 00:55:26,960
Frun... Ursäkta mig.
519
00:55:33,480 --> 00:55:34,640
Spring!
520
00:56:09,720 --> 00:56:12,400
Fortsätt framåt! Utplåna dem. Nu!
521
00:57:01,400 --> 00:57:03,040
Kom igen, Susanna! Hoppa in!
522
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Kom nu!
523
00:57:12,360 --> 00:57:13,560
Skynda dig!
524
00:57:51,920 --> 00:57:54,200
Hoppa ut! Skynda er!
525
00:57:57,320 --> 00:57:58,480
Spring, Susanna!
526
00:57:59,880 --> 00:58:01,200
Spring!
527
00:58:02,200 --> 00:58:03,440
Spring!
528
00:58:14,360 --> 00:58:15,800
Släpp mig, din skitstövel!
529
00:58:18,200 --> 00:58:20,000
Låt mig vara! Släpp mig!
530
00:59:00,600 --> 00:59:03,360
Yan Jian, Susanna! Var är ni?
531
00:59:04,200 --> 00:59:08,280
Yan Jian, Susanna, var är ni?
532
00:59:09,360 --> 00:59:13,000
Helvete. Det är hopplöst. Det är omöjligt.
533
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
-Omöjligt. -Jag vet att du klarar det, Yan Jian.
534
00:59:18,160 --> 00:59:19,720
Du är vårt enda hopp.
535
00:59:21,280 --> 00:59:25,360
Kapten... Det är omöjligt. Det är över! Över!
536
00:59:26,320 --> 00:59:28,400
Det är över!
537
00:59:28,480 --> 00:59:32,000
Kom fram, Yan Jian. Du måste komma fram.
538
00:59:32,400 --> 00:59:35,200
Hoppet lever så länge du fortsätter att försöka.
539
00:59:35,640 --> 00:59:36,480
Yan Jian!
540
00:59:36,560 --> 00:59:39,200
Yan Jian!
541
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
Yan Jian!
542
01:00:09,800 --> 01:00:10,920
Kör! Kör över dem!
543
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
-Omar, har du hört av Issam? -Nej, herr president.
544
01:00:24,960 --> 01:00:26,440
Vi får inte tag på honom.
545
01:00:36,480 --> 01:00:38,800
Vi måste sluta, sir. En sandstorm är på ingång.
546
01:00:40,360 --> 01:00:41,320
Helvete!
547
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
Herr general, sandstormen kommer att vara ett tag.
548
01:00:51,760 --> 01:00:54,240
Det går inte att laga den fasta linjen i det här vädret.
549
01:00:55,560 --> 01:00:58,200
-Förbered er för strid. -Ja, sir!
550
01:00:59,000 --> 01:01:04,840
Det rapporteras om plundring, våldtäkter och mord i huvudstaden och ute i landet.
551
01:01:05,920 --> 01:01:08,600
Många har dödats. Ett inbördeskrig verkar oundvikligt.
552
01:01:16,920 --> 01:01:18,360
Tack för att du räddade mitt liv.
553
01:01:21,160 --> 01:01:25,760
Sluta klandra dig själv för Issams död. Vi måste behålla vårt fokus.
554
01:01:26,360 --> 01:01:32,200
-Vi måste koppla ihop telefonlinjerna. -Relätornet är förstört. Det är omöjligt.
555
01:01:33,640 --> 01:01:36,280
Du måste komma på nåt. Jag vet att du kan.
556
01:01:40,200 --> 01:01:45,200
Det går inte att laga den fasta ledningen. Vi har redan tre divisioner vid fronten.
557
01:01:45,640 --> 01:01:48,440
Vi kan ta över när de har stoppats på marken.
558
01:01:48,520 --> 01:01:53,000
Det finns ett torn i Udenchoy. Hur långt är det dit? Kan jag använda det?
559
01:01:54,200 --> 01:01:59,360
80 kilometer. Det maximala sändningsavståndet är 60.
560
01:01:59,960 --> 01:02:03,120
Det är 20 km längre. Det är omöjligt.
561
01:02:04,200 --> 01:02:08,920
-Hur länge varar sandstormen, tror du? -Den är kanske över före gryningen.
562
01:02:13,160 --> 01:02:16,920
Möjligheten finns att sandstormen kan orsaka
563
01:02:17,000 --> 01:02:20,520
en ovanlig störning i jonosfären.
564
01:02:21,440 --> 01:02:27,160
Det kan öka signalernas räckvidd och kompensera för de 20 kilometrarna.
565
01:02:28,440 --> 01:02:33,960
Men signalerna kan också hamna helt fel. Det ligger i Guds händer nu.
566
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
Där sa du ett sant ord.
567
01:02:38,840 --> 01:02:41,160
Hallå? Är det nån som hör mig?
568
01:02:41,520 --> 01:02:42,600
Detta är Yan Jian.
569
01:02:42,720 --> 01:02:44,120
Vi har en lösning.
570
01:02:44,480 --> 01:02:47,320
Låt oss förbereda ett nytt försök. Hallå?
571
01:02:48,120 --> 01:02:48,960
Hallå?
572
01:02:51,360 --> 01:02:54,920
Jag vill fråga dig en sak, Susanna.
573
01:02:55,000 --> 01:02:58,440
Ger du oss kontraktet om vi släpper källkoden?
574
01:03:00,480 --> 01:03:03,720
Vad menar du? Källkoden är kärnan i alla telekomsystem.
575
01:03:03,800 --> 01:03:05,160
Det skulle de aldrig göra.
576
01:03:06,760 --> 01:03:08,160
Om jag kan göra det då?
577
01:03:11,080 --> 01:03:12,400
Vänta tills kriget är slut.
578
01:03:12,480 --> 01:03:15,400
Jag ska göra allt jag kan för att övertala DH att släppa den.
579
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
Jag är säker på att det går.
580
01:03:19,800 --> 01:03:23,600
Din idé är irriterande, men den är också lysande.
581
01:03:26,560 --> 01:03:30,440
Herr general, detta är ett satellitfoto över olycksplatsen.
582
01:03:31,440 --> 01:03:33,760
Man ser tydligt att den träffades av en missil.
583
01:03:34,600 --> 01:03:39,960
Bara västmakter har såna missiler. Det var kanske inte nords armé.
584
01:04:02,160 --> 01:04:03,000
Shejk Asaid!
585
01:04:03,400 --> 01:04:07,480
Vi måste skydda tornet. Annars blir det kanske inbördeskrig igen.
586
01:04:08,320 --> 01:04:11,720
-Snälla. Det är vårt enda hopp. -Jag har hört om president Toga.
587
01:04:12,320 --> 01:04:16,960
Min satellittelefon fungerar inte. Det finns dem som inte vill ha fred här.
588
01:04:17,360 --> 01:04:21,160
-Gör det ni ska. Jag tar hand om de andra. -Tack.
589
01:04:32,960 --> 01:04:35,400
Du! Ta den här. För tur.
590
01:05:37,760 --> 01:05:39,840
Nej! Skjut inte!
591
01:05:44,720 --> 01:05:48,400
-Dö inte! -Ett skott till och vi dödar er allihop.
592
01:05:55,480 --> 01:05:57,560
Vi hade inget att göra med Togas död.
593
01:05:58,120 --> 01:06:01,320
Tiden rinner från oss. Be oss skicka våra trupper.
594
01:06:05,360 --> 01:06:08,480
Sir, helikoptern flyger mot oss.
595
01:07:08,960 --> 01:07:10,400
Vi är fredsbevarare från FN.
596
01:07:11,160 --> 01:07:15,520
Vi får inte blanda oss i kriget, men finns det nåt annat vi kan göra?
597
01:07:40,800 --> 01:07:44,320
Sir... Var snäll och flyg 20 kilometer rakt söderut.
598
01:07:44,440 --> 01:07:47,720
Tro mig. Helikoptern blir snart det torn ni behöver.
599
01:07:47,800 --> 01:07:48,600
Tack.
600
01:07:50,240 --> 01:07:54,200
Herr president, var snäll och tänk om. Många oskyldiga kommer att dö.
601
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Koppla samman nord och syd. Nu!
602
01:08:19,280 --> 01:08:23,200
Herr president, ge order om det nu. Tiden rinner ut.
603
01:08:26,440 --> 01:08:27,960
Vi är uppkopplade!
604
01:08:33,520 --> 01:08:34,440
Hallå?
605
01:08:36,320 --> 01:08:37,800
Herr president, samtal från syd.
606
01:08:43,640 --> 01:08:46,960
President Balor, vi vet sanningen om olyckan.
607
01:08:47,360 --> 01:08:49,400
Vi kommer att följa fredsavtalet.
608
01:08:49,960 --> 01:08:54,800
Låt oss samarbeta, agera med förnuft och återhållsamhet.
609
01:08:55,560 --> 01:08:58,840
Vi kommer att stoppa alla angrepp på freden.
610
01:09:00,120 --> 01:09:04,400
Vi måste skydda det vi har och det vi har räddat så här långt.
611
01:09:05,920 --> 01:09:06,800
Coolt!
612
01:09:08,240 --> 01:09:13,920
Herr hövding, än en gång har ert beslut räddat vårt land.
613
01:09:14,960 --> 01:09:15,800
Tack.
614
01:09:18,240 --> 01:09:19,360
Ja!
615
01:09:20,480 --> 01:09:23,440
-Vi klarade det! -Det är fantastiskt!
616
01:09:24,040 --> 01:09:24,840
Fred!
617
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
Fred!
618
01:09:30,360 --> 01:09:32,200
-Vi klarade det! -Ja.
619
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
Vi kommer att följa fredsavtalet.
620
01:09:44,080 --> 01:09:49,280
Låt oss samarbeta med förnuft och återhållsamhet.
621
01:09:49,720 --> 01:09:53,000
Vi kommer att stoppa alla angrepp på freden.
622
01:10:05,560 --> 01:10:07,560
Stanna! Vem är du?
623
01:10:18,560 --> 01:10:21,760
Sluta!
624
01:10:22,640 --> 01:10:25,520
Shejk Asaid! Vi tog killen som sprängde relätornet.
625
01:10:26,080 --> 01:10:27,440
Sluta! Släpp honom!
626
01:10:27,520 --> 01:10:31,120
Han har dödat många oskyldiga. Varför släppa honom?
627
01:10:31,200 --> 01:10:32,400
Kriget är slut.
628
01:10:32,960 --> 01:10:35,840
Vi måste sluta ta död på oss själva och släppa hatet.
629
01:10:38,960 --> 01:10:45,200
Min son, somliga kallar vår dal ett vackert ärr på Afrikas ansikte.
630
01:10:46,080 --> 01:10:50,360
Andra kallar henne Afrikas känsligaste pulsåder.
631
01:10:51,360 --> 01:10:55,600
Släpp det. Du kommer att finna frid var du än du är.
632
01:10:59,120 --> 01:11:03,640
Mindre än 24 timmar efter att fredsprocessen återupptagits
633
01:11:04,360 --> 01:11:10,320
har den modiga kinesiska försäljaren visat
634
01:11:11,080 --> 01:11:14,560
att såväl DH:s teknik som produkter är överlägsna.
635
01:11:15,360 --> 01:11:18,640
Han fullföljde budgivningsprocessen med värdighet under stor press.
636
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
Därför utropar jag som vinnare:
637
01:11:23,480 --> 01:11:25,920
China DH Telecom.
638
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
Vänta!
639
01:11:36,360 --> 01:11:41,360
God eftermiddag. Jag heter Tony Howell och är MTM Telecoms jurist.
640
01:11:42,120 --> 01:11:48,120
Min klient har stämt DH Telecom för stöld av intellektuella rättigheter
641
01:11:48,200 --> 01:11:50,240
och ohederliga affärsmetoder.
642
01:11:51,720 --> 01:11:55,480
Vänner i pressen, ni har beviset rakt framför ögonen.
643
01:11:56,160 --> 01:12:00,040
-Följ med här, tack. -Michael! Din lögnare!
644
01:12:00,480 --> 01:12:03,200
Direktör Omar och Susanna, vinner jag budet eller inte?
645
01:12:03,760 --> 01:12:05,280
MTM kan inte bevisa nåt.
646
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Vad gör du, Michael?
647
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
MTM. Fakta talar för sig själva.
648
01:12:14,760 --> 01:12:20,120
DH har varken den 3G-teknik eller kapacitet som behövs. Tack.
649
01:12:20,200 --> 01:12:22,280
DH framstår som ett företag i kris.
650
01:12:22,480 --> 01:12:26,760
Stämningen är världsomspännande och kan leda till stora problem.
651
01:12:27,200 --> 01:12:28,840
Detta är taktik från MTM:s sida.
652
01:12:29,600 --> 01:12:33,200
Vår produktion börjar snart, men de vill skriva nytt kontrakt i dag.
653
01:12:33,960 --> 01:12:37,600
-Det försätter oss i en svår sits. -LK har gett oss en skriftlig varning.
654
01:12:39,760 --> 01:12:42,640
-Vår rätt att lägga bud har dragits in. -De går för långt.
655
01:12:45,320 --> 01:12:49,000
Michael... Har du optimeringsprogrammet som du lovade?
656
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Inte än.
657
01:12:52,280 --> 01:12:54,000
Skaffa fram det så fort du kan.
658
01:12:54,640 --> 01:12:58,120
Se till att det kortar tiden för missiluppskjutningar med en sekund.
659
01:12:59,840 --> 01:13:03,560
Jag ordnar det, herr general. Jag lovar att ni får det.
660
01:13:05,280 --> 01:13:06,240
Herr president...
661
01:13:06,720 --> 01:13:09,320
Yan är hjälten som räddade landet.
662
01:13:10,440 --> 01:13:13,720
Ni har makten att stoppa MTM:s stämning.
663
01:13:14,640 --> 01:13:18,120
Det kan jag inte. Det är en politisk fråga nu.
664
01:13:18,640 --> 01:13:23,000
Vi är inte rädda för påtryckningar från västmakter,
665
01:13:24,720 --> 01:13:30,440
men vi vill inte ge dem nån ursäkt att angripa vår regering
666
01:13:30,520 --> 01:13:32,120
och därmed orsaka instabilitet.
667
01:13:34,400 --> 01:13:35,280
Jag beklagar.
668
01:13:38,400 --> 01:13:41,840
-Sen Ming... Nån lurade mig. -På grund av dig
669
01:13:42,920 --> 01:13:45,080
har LK dragit in vår rätt att lägga bud.
670
01:13:45,600 --> 01:13:48,200
Inspektionsprocessen är mycket komplicerad.
671
01:13:48,280 --> 01:13:50,320
Den kan ta flera år.
672
01:13:50,400 --> 01:13:55,040
När den är klar finns företaget kanske inte längre.
673
01:13:55,880 --> 01:13:57,080
Hör här...
674
01:13:57,480 --> 01:14:01,000
Jag har föreslagit att källkoden ska göras öppen. Om styrelsen säger ja
675
01:14:02,000 --> 01:14:06,640
kommer vi att vinna i rätten och kan få många fler kontrakt.
676
01:14:06,760 --> 01:14:09,440
Yan Jian, försök inte överlista mig.
677
01:14:09,960 --> 01:14:10,800
Du får sparken.
678
01:14:20,040 --> 01:14:22,720
Jösses, Michael. Jag hoppade av och tänkte betala tillbaka.
679
01:14:23,200 --> 01:14:27,640
Lauder, om man ser på hela din karriär är detta bara ett litet jobb.
680
01:14:28,600 --> 01:14:30,640
Du borde avsluta det du tar på dig.
681
01:14:31,280 --> 01:14:33,200
-Det är din grej. -Aldrig.
682
01:14:33,600 --> 01:14:34,960
Jag vet allt om dig.
683
01:14:35,720 --> 01:14:40,800
Du var legosoldat i Afrika i många år. Du har varit vapensmugglare.
684
01:14:41,280 --> 01:14:45,400
Jag struntar i dig och dina hot. När jag säger nej är det nej.
685
01:15:21,160 --> 01:15:22,000
Vilka är ni?
686
01:15:56,160 --> 01:15:58,720
Är ni vaken, mr Yan Jian?
687
01:16:00,520 --> 01:16:01,600
Vad gör jag här?
688
01:16:05,840 --> 01:16:07,080
Vad hände?
689
01:16:11,640 --> 01:16:14,720
Så ni är vaken nu, mr Yan Jian?
690
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
-Tack för att ni räddade mitt liv. -Tacka inte mig. Lauder förde er hit.
691
01:16:20,080 --> 01:16:21,200
Lauder?
692
01:16:29,440 --> 01:16:32,160
Du är inte lite fräck som kommer hit, Michael.
693
01:16:32,840 --> 01:16:35,720
Du bröt mot dina egna principer, Lauder.
694
01:16:36,440 --> 01:16:39,000
Det är bäst att du hostar upp programmet du tog.
695
01:16:47,960 --> 01:16:49,280
Dra åt helvete!
696
01:16:57,800 --> 01:17:02,560
Mr Yan Jian, jag har hört att DH har stämts av MTM
697
01:17:03,200 --> 01:17:05,120
och är nära att gå i konkurs.
698
01:17:05,640 --> 01:17:08,480
Jag gillar dig, unge man. Skulle du vilja jobba för mig?
699
01:17:12,280 --> 01:17:13,360
Mr Carlos...
700
01:17:14,440 --> 01:17:21,280
...DH kommer inte att gå i konkurs, och jag kommer inte att lämna DH.
701
01:17:24,120 --> 01:17:28,360
Ingen fara. Ring om du ändrar dig.
702
01:17:42,920 --> 01:17:46,720
Jag beklagar, shejk Asaid, Jag kunde bara inte göra det.
703
01:17:47,200 --> 01:17:49,520
Mr Carlos är vd för AK.
704
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
Det är Europas största telekomföretag.
705
01:17:54,400 --> 01:17:59,480
Inte många vet vem han är, och ännu färre får nånsin träffa honom.
706
01:18:01,600 --> 01:18:02,800
Dricker du fortfarande?
707
01:18:07,760 --> 01:18:08,640
Kom med.
708
01:18:10,480 --> 01:18:14,200
Sätt ditt eget pris, Lauder.
709
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
Vet du...
710
01:18:19,800 --> 01:18:22,400
Vi har varit vänner länge.
711
01:18:25,280 --> 01:18:27,520
Jag litar på dig. Fyll själv i beloppet.
712
01:18:34,920 --> 01:18:36,920
Jag måste rådgöra med en affärskollega.
713
01:18:42,200 --> 01:18:44,120
Vad gör ni? Hallå där!
714
01:18:50,000 --> 01:18:50,920
Kämpa emot!
715
01:19:29,520 --> 01:19:30,600
Nej!
716
01:19:31,360 --> 01:19:34,000
Shejk Asaid!
717
01:19:37,560 --> 01:19:41,560
Shejk Asaid... Dö inte.
718
01:19:43,520 --> 01:19:47,560
De är ute efter dig, Yan Jian.
719
01:19:48,520 --> 01:19:52,280
-Du måste ge dig av. -Du får inte dö.
720
01:19:55,360 --> 01:19:56,960
Shejk Asaid...
721
01:20:24,120 --> 01:20:26,200
Helvete!
722
01:20:31,320 --> 01:20:32,440
Helvete också.
723
01:20:32,960 --> 01:20:35,120
MTM stämmer oss i Europa också.
724
01:20:35,560 --> 01:20:38,920
Produktionen är mycket försenad, och flera kunder begär kompensation.
725
01:20:41,120 --> 01:20:44,080
Det gör inget att DH visar sin källkod för rätten.
726
01:20:44,520 --> 01:20:47,120
De går i konkurs innan de hinner vinna.
727
01:20:47,200 --> 01:20:51,000
Men om de gör koden öppen kommer vi att förlora,
728
01:20:51,080 --> 01:20:54,800
och det kan innebära slutet för västvärldens telekomindustri.
729
01:20:56,320 --> 01:20:59,120
Herr VD, Yan Jian bad mig hälsa er och styrelsen
730
01:20:59,200 --> 01:21:04,200
att för att lösa situationen bör vi göra källkoden öppen.
731
01:21:09,640 --> 01:21:12,200
DH vet inte hur de ska lösa sitt dilemma.
732
01:21:12,640 --> 01:21:16,240
Och vi är bakbundna av vår kontrollerande regering.
733
01:21:16,320 --> 01:21:19,000
De låter oss inte släppa vår kod.
734
01:21:19,080 --> 01:21:21,960
Vi kan komma tillbaka om vi fortfarande äger vår källkod.
735
01:21:22,400 --> 01:21:26,320
Om källkoden släpps går företaget omkull med en gång.
736
01:21:29,280 --> 01:21:30,640
Det är ingen här, chefen.
737
01:21:33,280 --> 01:21:37,600
Ledningen för DH har kanske inte sett Yan Jians förslag än.
738
01:21:37,760 --> 01:21:40,440
Vi måste hitta Yan Jian och döda honom.
739
01:21:41,240 --> 01:21:44,840
Glöm inte att vi måste få tag i hans optimeringsprogram.
740
01:21:52,920 --> 01:21:57,080
-Susanna. -Är det verkligen du, Yan Jian?
741
01:21:58,040 --> 01:21:59,320
Jag kan inte tro att det är du.
742
01:22:01,240 --> 01:22:03,760
Jag måste göra allt jag bara kan.
743
01:22:03,840 --> 01:22:07,080
Jag måste be dig släppa DH:s 3G-källkod.
744
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
Vi måste visa hur transparenta vi är.
745
01:22:10,520 --> 01:22:11,600
Du klarar det!
746
01:22:16,200 --> 01:22:17,360
Det vet jag att du gör.
747
01:23:01,480 --> 01:23:03,560
-Ja? -Lauder!
748
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
Jag behöver din hjälp!
749
01:23:19,920 --> 01:23:22,360
Vad försöker du göra, din jävel? Döda mig?
750
01:23:23,120 --> 01:23:26,800
Hörru! Håll käften! Fortsätt jobba!
751
01:23:34,160 --> 01:23:36,640
Du har tur som lever, Kabbah,
752
01:23:37,240 --> 01:23:44,200
men om du stannar i den här skithålan kommer du att dö-förr eller senare.
753
01:23:44,800 --> 01:23:49,240
-Kom, så sticker vi härifrån. -Nej!
754
01:23:50,480 --> 01:23:54,200
Mr Deschau, jag vill inte längre återta min stams mark.
755
01:23:54,600 --> 01:23:56,040
Jag vill inte ha den.
756
01:23:59,160 --> 01:24:01,600
Vill du inte att din stams kamp ska bli känd?
757
01:24:02,840 --> 01:24:08,520
Det kan jag förstå, men vill du att ditt folk ska bli hemlöst som du?
758
01:24:09,120 --> 01:24:10,720
Jag kan ge dig mycket pengar.
759
01:24:11,600 --> 01:24:14,600
Tillräckligt mycket för att köpa ett stort landområde.
760
01:24:14,720 --> 01:24:19,080
Du kan samla dem. Du kan ge dem ett hem.
761
01:24:19,160 --> 01:24:20,360
Ett bra liv.
762
01:24:56,120 --> 01:24:58,360
Det krypterade mejlet du skickade till Sen Ming...
763
01:24:58,440 --> 01:25:01,080
Det finns en logisk bomb i optimeringsprogrammet.
764
01:25:01,560 --> 01:25:03,080
Du kan öppna den.
765
01:25:06,200 --> 01:25:07,400
Vad händer om jag säger nej?
766
01:25:08,200 --> 01:25:10,720
Jag vill inte döda dig. Jag vill bara ha pengar.
767
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
Sätt i gång nu.
768
01:25:31,760 --> 01:25:33,800
Detta är inte konkurrens.
769
01:25:36,240 --> 01:25:37,600
Det är stöld.
770
01:25:40,360 --> 01:25:42,280
Afrika tillhörde västvärlden.
771
01:25:42,800 --> 01:25:48,400
Vi tog hit den moderna civilisationen. Afrikas nutid och framtid tillhör oss.
772
01:25:50,320 --> 01:25:53,520
Du är inte välkommen här, din kinesiska försäljare.
773
01:25:54,920 --> 01:25:57,160
Ingår slavhandel i er civilisation?
774
01:25:58,440 --> 01:26:01,200
Är att stötta krig och svält delar av er demokrati?
775
01:26:01,880 --> 01:26:06,120
Flottor med djonker nådde Afrikas kuster för hundratals år sen.
776
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
De förde bara med sig vänskap och fred.
777
01:26:09,520 --> 01:26:14,000
De dödade ingen och tog inga slavar!
778
01:26:19,040 --> 01:26:20,000
Bra tal.
779
01:26:22,200 --> 01:26:25,880
Kabbah, han behöver lite frisk luft nu.
780
01:26:28,440 --> 01:26:32,280
Du kommer att få ditt straff, Michael!
781
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Du hjälper Michael och förstör för ditt eget folk.
782
01:26:58,200 --> 01:27:02,760
-Gör du det för pengarna eller nåt annat? -Jag gör det för min stam. Hoppa!
783
01:27:03,280 --> 01:27:09,240
Din stam! De dödade shejk Asaid.
784
01:27:10,000 --> 01:27:14,480
-Är shejk Asaid död? Vem dödade honom? -Michael. Han sköt honom.
785
01:27:19,640 --> 01:27:20,760
Din dumskalle!
786
01:27:20,840 --> 01:27:23,560
Jag har bevis för det här.
787
01:27:24,920 --> 01:27:27,240
Här. Det här är hans knapp.
788
01:27:33,320 --> 01:27:36,960
-Kabbah! Var är kinesen? -Han hoppade.
789
01:27:40,200 --> 01:27:41,600
Och nu är han borta.
790
01:27:46,240 --> 01:27:47,560
Tänker de döda Yan Jian?
791
01:27:48,400 --> 01:27:50,840
Jag har miljoner skäl att döda Yan Jian!
792
01:27:50,960 --> 01:27:52,920
Vad sägs om att ni pratar engelska?
793
01:27:54,360 --> 01:27:56,560
De kommer att brutalt döda Yan Jian.
794
01:28:01,360 --> 01:28:04,080
Är han okej? Var är Yan Jian?
795
01:28:04,480 --> 01:28:06,920
Jag vet vart han är på väg. Du kan hjälpa honom.
796
01:28:07,000 --> 01:28:09,960
-Jag? -Ja.
797
01:28:10,560 --> 01:28:14,840
GENEVE, INTERNATIONELLA TELEUNIONEN
798
01:28:19,400 --> 01:28:22,760
-Ska du hämta DH:s källkod? -Ja.
799
01:28:25,960 --> 01:28:29,600
Jag beklagar. Du är inte auktoriserad av styrelsen.
800
01:28:33,640 --> 01:28:35,960
Auktoriseringen är på väg.
801
01:28:36,440 --> 01:28:41,920
-Kan jag underteckna åt honom? -Det är emot företagets policy, Susanna.
802
01:28:50,200 --> 01:28:53,520
Auktoriseringsbrevet från vår styrelse.
803
01:28:53,600 --> 01:28:57,800
Och certifikatet med filnumret från vårt Europakontor.
804
01:28:58,240 --> 01:28:59,400
Kontrollera det.
805
01:29:03,320 --> 01:29:08,280
-Hur lyckades du med det? -Den där tjejen är inte så dum.
806
01:29:14,200 --> 01:29:19,520
Här har du den.
Vilket är optimeringsprogrammet?
807
01:29:20,400 --> 01:29:24,160
Han sa att du var arbetslös.
Han är i Sydamerika nu.
808
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Okej. Underteckna här.
809
01:29:33,240 --> 01:29:36,560
Jag har ändrat alla IP-adresser.
De kan omöjligt hitta de här datorerna.
810
01:29:36,640 --> 01:29:38,920
Röstöverföringsenheten är också påslagen.
811
01:30:00,320 --> 01:30:02,040
Det vi gör är ingen hemlighet.
812
01:30:03,160 --> 01:30:06,960
Jag kommer personligen att hållas ansvarig
för alla konsekvenser och efterspel.
813
01:30:07,920 --> 01:30:11,000
-Yan Jian...
-Säg inget. Jag har bestämt mig.
814
01:30:13,360 --> 01:30:16,760
Jag skriver ett brev
och bifogar det med källkoden.
815
01:30:20,240 --> 01:30:22,320
Till mr Carlos med flera,
816
01:30:23,200 --> 01:30:28,760
all mobilkommunikation är beroende av
nätverkssäkerhet som hindrar avlyssning.
817
01:30:29,360 --> 01:30:31,480
Detta gäller för alla länder.
818
01:30:33,400 --> 01:30:36,840
DH har valt
att göra sin 3G-källkod öppen.
819
01:30:37,600 --> 01:30:41,480
Vi lämnar inga bakdörrar öppna
och övervakar ingen.
820
01:30:42,320 --> 01:30:46,040
Både vår hårdvara och vår mjukvara kan
inspekteras genom rekonstruktion.
821
01:30:46,480 --> 01:30:49,760
I gengäld ber vi er att överlämna
er inspektionsrapport till rätten.
822
01:30:52,400 --> 01:30:55,960
Historien kommer att ge DH rätt.
823
01:30:56,920 --> 01:31:01,000
Dessutom, om ni stöder DH:s agerande,
824
01:31:01,400 --> 01:31:04,720
är ni också med och förändrar
den digitala kommunikationens era
825
01:31:05,480 --> 01:31:06,920
och skriver historia.
826
01:31:10,040 --> 01:31:10,960
Herr VD...
827
01:31:12,360 --> 01:31:14,360
Internationella teleunionen har mejlat
828
01:31:15,000 --> 01:31:17,760
och bett oss bekräfta
att de här tre källkoderna
829
01:31:17,840 --> 01:31:20,480
har stulits från vår personal.
830
01:31:21,520 --> 01:31:23,600
De har polisanmält det
och inlett en utredning.
831
01:31:25,280 --> 01:31:30,320
Det måste vara ditt verk, Yan Jian.
Tänk att du var modigare än jag.
832
01:31:36,600 --> 01:31:39,120
-Hur kan jag hjälpa er?
-Rutinkontroll.
833
01:31:39,200 --> 01:31:41,160
LK GROUP-TILLKÄNNAGIVANDE AV BUDVINNAREN
834
01:32:17,920 --> 01:32:18,840
Kabbah...
835
01:32:20,000 --> 01:32:22,200
Oroa dig inte. Du kommer att få betalt.
836
01:32:22,520 --> 01:32:25,240
Ska du filma explosionerna
som försäkring?
837
01:32:26,240 --> 01:32:30,200
Jag vill spara filmen som souvenir,
mr Deschau.
838
01:32:30,640 --> 01:32:32,240
Jag hade en dröm i går natt.
839
01:32:33,040 --> 01:32:38,320
Jag drömde om platsen där min stam ska bo.
Det är vackert där.
840
01:32:38,400 --> 01:32:42,160
Det låter som en underbar dröm.
Den kommer säkert att bli sann.
841
01:32:54,040 --> 01:32:56,920
Mina damer och herrar,
välkomna till mottagningen.
842
01:32:57,760 --> 01:33:01,280
Jag är inte längre van vid
att hålla tal vid stora tillfällen.
843
01:33:01,720 --> 01:33:06,320
Men jag står här i dag tack vare
en intelligent och modig ung man.
844
01:33:07,120 --> 01:33:13,960
Jag tror att denna unga man
är telekomrevolutionens nästa ledare.
845
01:33:14,040 --> 01:33:16,760
-Vilken ung man?
-Vem kan det vara?
846
01:33:16,840 --> 01:33:19,240
Jag har bjudit hit honom i dag.
847
01:33:20,400 --> 01:33:23,400
Jag hoppas att han inte missar
detta historiska ögonblick.
848
01:33:24,120 --> 01:33:25,120
Kan det vara Yan Jian?
849
01:33:26,080 --> 01:33:28,760
Mina damer och herrar,
om man köper ett hus
850
01:33:28,840 --> 01:33:33,560
och nån annan har nycklarna
och makten att ändra dem,
851
01:33:34,120 --> 01:33:37,200
så känns huset mer som ett hotell
än ett hem.
852
01:33:38,000 --> 01:33:44,000
Men precis så ser verkligheten ut
i den mobila telekomvärlden i dag.
853
01:33:45,200 --> 01:33:46,520
Vi bygger nätverken.
854
01:33:47,160 --> 01:33:49,360
Leverantörerna har källkoden.
855
01:33:49,960 --> 01:33:52,800
Vi har varken privatliv eller frihet.
856
01:33:54,160 --> 01:34:00,920
Nu...
På skärmen ser ni DH Telecoms 3G-källkod.
857
01:34:02,960 --> 01:34:07,920
Den är resultatet av många ingenjörers
hårda arbete på DH Telecom.
858
01:34:09,800 --> 01:34:13,360
Här har vi låset och nyckeln
till vårt hus.
859
01:34:14,360 --> 01:34:17,600
Tack vare den här unge mannens ledarskap
860
01:34:18,200 --> 01:34:22,040
har DH Telecom återlämnat dem till oss
861
01:34:22,440 --> 01:34:25,000
och gjort oss till de riktiga ägarna
av det här hemmet.
862
01:34:25,760 --> 01:34:27,600
Carlos, din förrädare.
863
01:34:30,200 --> 01:34:33,040
Låt oss minnas detta viktiga beslut.
864
01:34:34,160 --> 01:34:36,160
Låt oss minnas denna stora dag.
865
01:34:37,360 --> 01:34:38,320
Och nu...
866
01:34:39,560 --> 01:34:45,400
...ska jag tillkännage vinnaren
av EURO LK Groups 3 miljardersprojekt.
867
01:34:48,560 --> 01:34:50,520
Kina och DH Telecom.
868
01:35:01,760 --> 01:35:05,240
Tre andra företag tillät oss
att delta i budgivningen.
869
01:35:05,720 --> 01:35:07,120
Nu finns det hopp för DH.
870
01:35:08,200 --> 01:35:10,280
-Grattis, mr Marcus.
-Tack.
871
01:35:10,360 --> 01:35:14,840
Jag förstår att ni är överraskad.
Tack för att ni trodde på den unge mannen.
872
01:35:14,920 --> 01:35:15,760
Tack.
873
01:35:20,640 --> 01:35:22,560
Yan Jian! Det är Yan Jian!
874
01:35:23,520 --> 01:35:29,200
Ursäkta mig.
Mina damer och herrar, vår hjälte är här.
875
01:35:29,760 --> 01:35:34,080
Han gjorde mig inte besviken.
Han har inte gjort oss besvikna.
876
01:35:35,200 --> 01:35:38,080
Nu välkomnar vi mr Yan Jian...
877
01:35:40,040 --> 01:35:42,080
...den fantastiska kinesiska försäljaren.
878
01:35:47,600 --> 01:35:54,520
Kabbah! Döda dem allihop nu!
De här skitstövlarna spelar inte sjyst.
879
01:35:57,400 --> 01:36:01,560
Förrädare. Spräng dem i småbitar.
880
01:36:02,320 --> 01:36:04,400
Alldeles strax.
881
01:36:05,720 --> 01:36:09,280
-Jag visste att du skulle komma, Yan Jian.
-Tack.
882
01:36:10,640 --> 01:36:14,040
Tack, Yan Jian.
Du räddade DH.
883
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
-Jag har slutat dricka.
-Jag tar det.
884
01:36:21,240 --> 01:36:23,200
Nu skålar vi för Yan Jian!
885
01:36:29,800 --> 01:36:34,840
Rör er inte! Rummet är täckt av bomber.
Håll er lugna, så får ni leva.
886
01:36:42,440 --> 01:36:44,480
Kabbah! Nu räcker det!
887
01:36:45,520 --> 01:36:49,200
Manipulerar Michael fortfarande dig?
Vill du att fler ska dö?
888
01:36:49,760 --> 01:36:52,000
Nån måste dö!
889
01:36:52,400 --> 01:36:56,000
Ta mitt liv. Du räddade mig.
Du får ta det om du vill.
890
01:36:56,080 --> 01:36:59,760
-Du får snart nog se vem som dör.
-Nej!
891
01:37:01,400 --> 01:37:02,800
Kabbah!
892
01:37:02,920 --> 01:37:09,160
Är det så här du återgäldar mig?
Se på mig! Du är en skam för ditt folk.
893
01:37:09,640 --> 01:37:12,080
Glöm inte vad du slåss för.
Glöm aldrig det.
894
01:37:12,600 --> 01:37:15,200
Dödar du mig, får du ingenting.
895
01:37:16,360 --> 01:37:19,760
Du får ingenting!
896
01:37:27,280 --> 01:37:28,640
Håll er utanför det här!
897
01:37:29,200 --> 01:37:31,480
Vill ni verkligen
att personerna här ska dö?
898
01:37:37,240 --> 01:37:40,080
Jag har syndat. Jag är en syndare.
899
01:37:40,560 --> 01:37:45,160
Jag har syndat mot Adon-stammen.
Jag har syndat mot Afrika.
900
01:37:46,000 --> 01:37:48,760
Jag har syndat
mot det uråldriga Menthulu-riket.
901
01:37:49,520 --> 01:37:55,600
Bröder och systrar, släpp era drömmar
om att återskapa kungariket.
902
01:37:56,600 --> 01:37:58,880
Släpp taget om ert hat.
903
01:38:04,600 --> 01:38:06,400
Ja, släpp taget.
904
01:38:07,760 --> 01:38:10,720
Då kommer ni att finna frid var ni än är.
905
01:38:12,400 --> 01:38:16,040
Var snälla och släpp taget. Snälla.
906
01:38:17,200 --> 01:38:18,120
Kabbah...
907
01:38:27,120 --> 01:38:29,400
Lägg ner pistolen, Kabbah.
908
01:38:33,280 --> 01:38:34,240
Kabbah!
909
01:38:41,280 --> 01:38:42,280
Kabbah...
910
01:38:49,520 --> 01:38:51,120
Vi behöver en ambulans.
911
01:38:51,200 --> 01:38:53,720
Han är skjuten.
Jag upprepar, han är skjuten.
912
01:40:01,120 --> 01:40:03,040
Ni är gripen, sir.
913
01:40:03,120 --> 01:40:05,000
EFTERLYST AV TUNISISKA POLISEN
914
01:40:57,240 --> 01:41:00,960
YAN JIAN GREPS FÖR FTT HA SLÄPPT
KODEN. HAN SLÄPPTES EFTER TVÅ DAR.
915
01:41:01,040 --> 01:41:03,840
HAN ÅTERVÄNDE SENARE FÖR ATT BYGGA
UT AFRIKAS TELEKOMMARKNAD.
916
01:41:04,040 --> 01:41:05,720
NÄR KÄLLKODEN SLÄPPTES BRÖTS
MONOPOLET,-
917
01:41:05,800 --> 01:41:07,640
-OCH DEN GLOBALA UTVECKLINGEN LYFTE.
918
01:41:07,760 --> 01:41:09,200
OAVSETT VAR VI BOR ELLER HUR RIKA VI ÄR-
919
01:41:09,280 --> 01:41:11,320
-HAR SNART ALLA TILLGÅNG
TILL SAMMA TEKNIK.
920
01:41:11,400 --> 01:41:12,520
DH VANN I RÄTTEN-
921
01:41:12,680 --> 01:41:14,920
-OCH BLEV SNART EN GLOBAL AKTÖR
PÅ TELEKOMMARKNADEN.
922
01:41:17,000 --> 01:41:18,640
Undertexter: Jessika Johansson
74676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.