All language subtitles for Chinese salesman 2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Two years ago, there were three employees at the Africa Regional Office.
2
00:02:13,720 --> 00:02:17,480
The war between the North and the South of the country, by preventing all shops.
3
00:02:17,560 --> 00:02:22,040
Ruan ling's two managers said up or disappeared.
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,640
Ruan Ling became a one-man Orchestra.
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
Totally unexpectedly, at the beginning of the year, took the war between the North and the South end.
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,360
Africa's most chaotic country went into an intense phase of development.
7
00:02:34,440 --> 00:02:38,360
Mobile communications development is very important for the Government.
8
00:02:39,840 --> 00:02:44,520
Due to a lack of sellers encouraged DH Telecom's developers to change jobs.
9
00:02:44,600 --> 00:02:48,520
Having grown tired of boredom in the IT sector
10
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
I assumed the offer to come here with Ruan Ling.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,080
Unfortunately, I was releasing the optimization program I was working on.
12
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
But who cares?
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
A Chinese salesman?
14
00:03:14,520 --> 00:03:15,360
There!
15
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
It is a good thing. Show me the guns.
16
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
Susanna ... I have a spare car you can use.
17
00:04:14,480 --> 00:04:15,560
Thank You, Michael.
18
00:04:17,960 --> 00:04:22,040
But ... There are limits we should not exceed.
19
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Okay ... I take it back.
20
00:04:36,840 --> 00:04:40,560
Why we are not asking the company to activate a satellite call?
21
00:04:41,200 --> 00:04:46,600
-What can we do if we win the bid. -Then we can use the mobile network.
22
00:04:47,320 --> 00:04:51,640
-Why do we need that? -It is a must. It might amuse you.
23
00:04:53,160 --> 00:04:56,280
-The age we live in? -Now we divide the work.
24
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
You take care of the bid documents, settings and frequency of demonstration.
25
00:05:01,280 --> 00:05:04,920
I take care of customs declarations and all government contacts.
26
00:05:06,160 --> 00:05:09,440
I've looked at it; it's not to our advantage.
27
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
-My friend! Mr. Carlos. -A.m.
28
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
Kabbah ...
29
00:05:31,520 --> 00:05:36,480
This is what I found about Menthulu-Empire of the largest libraries in the world.
30
00:05:37,200 --> 00:05:43,520
Even if your ancestors lost their country for 200 years ago and almost wiped out
31
00:05:43,600 --> 00:05:48,800
Red Menthulu-warriors throughout Africa for 2 000 years ago
32
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
and left a glorious page in the history.
33
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
Thank you.
34
00:06:08,080 --> 00:06:12,040
Our people are not extinct. We are scattered throughout Africa.
35
00:06:12,840 --> 00:06:16,720
I can build our nation again. But I need your help.
36
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
I have been here for over two years to arrange contracts for the company.
37
00:06:21,960 --> 00:06:25,880
Who thought that four telecom operators from the EU and the United States which ignored the country
38
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
-would show up now. -It is not the first time it happens.
39
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
The Government was pushed to establish a bidding Committee-
40
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
and Susanna gave the assignment to lead the bidding process.
41
00:06:37,720 --> 00:06:41,480
She is a French woman who had never taken our company seriously.
42
00:06:42,120 --> 00:06:46,120
She believes that advanced technology is only in the United States and the European Union
43
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
and believe that our efforts are wasted.
44
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
She is from France? It is a bit unfair.
45
00:06:54,640 --> 00:06:59,200
She is sent as International Telecommunication Union expert.
46
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Wait!
47
00:07:04,320 --> 00:07:10,040
-Welcome back to my country. -The light, the sand, the Sun is here ... Everything.
48
00:07:10,440 --> 00:07:15,080
Praise Menthulu. If the dream is alive, there is a future.
49
00:07:16,320 --> 00:07:19,920
-Hi, Michael. All's well? -This is Kabbah.
50
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
-House invites you, gentlemen. -I do not drink.
51
00:07:26,640 --> 00:07:27,480
Okay.
52
00:07:27,960 --> 00:07:33,120
In the past, Menthulu-men known to be able to drink a lot.
53
00:07:33,200 --> 00:07:36,520
You have been imposed on alcohol prohibition of this country.
54
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Jag dricker inte.
55
00:07:41,720 --> 00:07:46,440
-Den som inte dricker pÄ detta stÀlle dör. -Varför?
56
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
Han Àr rÀdd att du ska anmÀla honom för att han sÀljer alkohol.
57
00:07:51,640 --> 00:07:55,240
Jag tÀnker inte anmÀla honom, men jag följer min religion,
58
00:08:08,480 --> 00:08:10,200
Ingen alkohol? DÄ fÄr du dricka detta.
59
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Jag uppskattar erbjudandet, kompis, men regler Àr regler.
60
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Jag dricker inte.
61
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Vad var det? Vad hÀnder?
62
00:09:25,360 --> 00:09:29,600
Carlos... FörlÄt mig. Lugn.
63
00:09:33,160 --> 00:09:35,960
Hur Ă€r det, raring? Ăr allt som det ska? Okej?
64
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
Ni Àr skitstövlar hela högen. Dra Ät helvete. Allihop.
65
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Den som serverar mig piss dör!
66
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Kabbah... Vi sticker.
67
00:11:07,240 --> 00:11:09,160
Din jÀvel! Drick ditt piss sjÀlv.
68
00:11:13,080 --> 00:11:16,240
Du ska skriva pÄ det hÀr. DÀr.
69
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
-Direktör Omar. -Miss Ruan.
70
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
-Min nya kollega, Yan Jian. -Ni hao, Yan Jian.
71
00:11:28,720 --> 00:11:29,960
Salaam, direktör Omar.
72
00:11:31,080 --> 00:11:35,280
Vi har kallat till detta extramöte för att fÄ feedback pÄ budvillkoren.
73
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Vi vill ha en öppen diskussion.
74
00:11:37,520 --> 00:11:39,480
SÄ lÀnge era önskemÄl Àr rimliga...
75
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
...kommer vi att göra Àndringar i enlighet med internationell praxis.
76
00:11:47,080 --> 00:11:53,000
Som ni vet, Àr CDMA och JSM i dag standard inom trÄdlös telekommunikation
77
00:11:54,200 --> 00:11:59,560
men enligt budgivningsreglerna godtar ni bara CDMA.
78
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Det Àr inte rÀttvist.
79
00:12:01,320 --> 00:12:05,320
Alla affÀrsprinciper bygger pÄ fri konkurrens.
80
00:12:05,400 --> 00:12:11,200
Fast mitt företag Àr europeiskt godtar vi villkoret att anvÀnda CDMA.
81
00:12:12,840 --> 00:12:16,320
Den snabba utvecklingen av den trÄdlösa telekommunikationen gör
82
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
att det kommer nya produkter var 18:e mÄnad.
83
00:12:20,200 --> 00:12:23,480
-Konkurrensen Àr skoningslös... -Susanna...
84
00:12:24,600 --> 00:12:29,760
Ăr du fast besluten att göra det svĂ„rare för DH Telecom? Vill du utplĂ„na oss?
85
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
Du vill skrota vÄrt relÀtorn och vÄra mottagare.
86
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
Jag har sett era investeringar.
87
00:12:41,320 --> 00:12:42,200
Jag...
88
00:12:45,160 --> 00:12:51,280
Jag Àr helt överens med miss Susanna nÀr det gÀller val av standard.
89
00:12:52,840 --> 00:12:57,280
Susanna Àr ITU:s expert, men hon har inte hört det senaste.
90
00:12:57,840 --> 00:13:04,320
För tio dar sen slÀppte Adieu en rapport. De spÄr att 3G kommer att ta över vÀrlden.
91
00:13:05,400 --> 00:13:11,240
3G Àr ett förbÀttrat system som kombinerar CDMA och GSM.
92
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
UtgÄr man frÄn det
93
00:13:13,360 --> 00:13:18,760
kommer den trÄdlösa kommunikationen att uppgraderas till 4G, 5G, 6G eller...
94
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
-Rekommenderar du 3G som standard? -Ja!
95
00:13:22,960 --> 00:13:23,760
Just det!
96
00:13:24,400 --> 00:13:29,560
I gÄr öppnade LK Telecom Group i Europa en budgivning vÀrd tre miljarder euro.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
Med 3G som standard.
98
00:13:32,960 --> 00:13:37,440
Eftersom Susanna vill att detta bud ska fungera med den senaste tekniken
99
00:13:37,520 --> 00:13:40,360
föreslÄr jag att vi byter standard till 3G.
100
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
Men jag Àr osÀker pÄ produktens stabilitet och hur komplett den Àr.
101
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
SÄ... Vad sÀger ni andra?
102
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Inga problem. Det passar oss perfekt.
103
00:13:56,160 --> 00:14:00,360
DÄ Àr det avgjort. Standard för buden Àr 3G.
104
00:14:02,440 --> 00:14:08,160
Deadline för buden ligger kvar. Kl. 08.00 den 31 juli.
105
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
Snyggt, Yan Jian.
106
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
Företaget har tagit fram prototyper.
107
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
Huvudkontoret förbereder sitt 3G-bud till LK Telecom.
108
00:14:21,160 --> 00:14:25,280
Vi kan anvÀnda det till vÄr fördel och förhandla.
109
00:14:25,560 --> 00:14:31,840
MTM Telecom Àr de enda andra som Àr kvar. Och vi har direktör Omar pÄ vÄr sida.
110
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
Michael! Hur kan du fatta ett sÄnt beslut utan att rÄdgöra med oss först?
111
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
Utan att prata med er? Jag spelade bara med.
112
00:14:46,040 --> 00:14:49,120
-Jag kan inte fatta ett sÄnt beslut... -Din jÀvel! Du Àr en lögnare.
113
00:14:49,240 --> 00:14:51,000
Du skÀmde ut oss dÀrinne!
114
00:14:51,440 --> 00:14:55,240
Om du inte har mÀrkt det, sÄ Àr du chanslös mot kinesen.
115
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
DH TELECOMS HUVUDKONTOR I PEKING
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
Vi har en prototyp av vÄr 3G-produkt.
117
00:15:00,080 --> 00:15:05,000
Massproduktionen börjar nÀsta mÄnad. Den kan omöjligt skickas ut nÀsta vecka.
118
00:15:05,440 --> 00:15:08,040
Men om man...
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,400
Gör som huvudkontoret sÀger.
120
00:15:13,480 --> 00:15:17,320
De dÀr hopplösa kontorsrÄttorna kan inget annat Àn att ge order.
121
00:15:17,800 --> 00:15:22,040
Vi Àr ett teknikföretag, men de lÀmnar bara ut varor om de fÄr betalt.
122
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
De borde skÀmmas!
123
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
Yan Jian... Du Àr sÄ duktig!
124
00:15:28,360 --> 00:15:31,480
Tack vare ditt tal Äkte tre EU-företag ut.
125
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
Fast en dag senare Äkte vi ocksÄ ut.
126
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
Jag hörde av min kontakt pÄ huvudkontoret i gÄr.
127
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Vi har inte utrustningen som krÀvs för det hÀr budet.
128
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
-Michael... -Hej, min sköna.
129
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Ruan Ling... Jag informerar Omar och Susanna om att jag bluffade
130
00:16:10,480 --> 00:16:15,280
och ber dem Àndra standarden igen. Vi accepterar till och med CDMA.
131
00:16:21,360 --> 00:16:24,880
-Söker ni mr Omar? -Ja.
132
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
Han har rest söderut med presidenten. Han blir borta ett par dar.
133
00:16:33,080 --> 00:16:37,280
Kinesen har tagit sig vatten över huvudet. Bli inte arg pÄ honom.
134
00:16:40,760 --> 00:16:44,960
-Han Àr inte vÀrd det. -Jag Àr inte arg pÄ honom.
135
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
Jag förstÄr mig bara inte pÄ honom.
136
00:16:49,920 --> 00:16:51,200
GENĂVE, DH TELECOMS EUROPAKONTOR
137
00:16:51,440 --> 00:16:56,480
SkÀmta inte! Med tanke pÄ er placering och att vi har tillrÀckligt...
138
00:16:56,560 --> 00:16:58,840
-Mötet börjar, direktör Zheng. -Jag mÄste sluta.
139
00:16:59,360 --> 00:17:00,520
Hör hÀr...
140
00:17:02,000 --> 00:17:06,280
Jag mÄste förkorta vÄr 3G-uppkopplingstid med 1,5 sekund.
141
00:17:07,400 --> 00:17:08,320
Vad tror du om det?
142
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
-Ta det igen. -Jag slutför mitt optimeringsprogram.
143
00:17:16,760 --> 00:17:21,720
Med mitt program blir ni minst 1 sekund snabbare Àn MTM.
144
00:17:22,400 --> 00:17:26,720
-Men ni mÄste skicka 3G-utrustning först. -Skicka programmet krypterat till mig.
145
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
-Hej, Ruan Ling. Hur Àr det? -Lauder...
146
00:17:39,640 --> 00:17:42,320
-LÄt mig vara. -Bra idé.
147
00:18:24,120 --> 00:18:27,240
Ja!
148
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Hur gÄr det?
149
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Vem skrev det hÀr programmet? Det Àr lysande!
150
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
-HallÄ? -Yan Jian.
151
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Testresultaten Àr lysande. Tiden minskades med 1,5 sekunder.
152
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Jag har informerat ledningen.
153
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
De befordrade dig till vicedirektör för teknikavdelningen.
154
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Eller vÄr teknikdirektör i EU.
155
00:19:02,520 --> 00:19:03,720
Men vad ska jag göra hÀr?
156
00:19:03,800 --> 00:19:06,920
-TÀnk strategiskt. ge upp. -Ge upp? Jag hÄller inte med.
157
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Byt telefon.
158
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
-Hej. -Blev vi avlyssnade?
159
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Jag vet inte. Det var bara en kÀnsla jag fick.
160
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Vi pratar om företagets största hemligheter.
161
00:19:26,600 --> 00:19:30,920
Det Àr bÀst att det sÀkra före det osÀkra.
162
00:19:31,360 --> 00:19:33,400
Vad var det du inte höll med om?
163
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
Jag stannar hÀr. Du mÄste hÄlla din del av uppgörelsen.
164
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
Det kan jag inte.
165
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
Hej, Michael.
166
00:19:43,360 --> 00:19:50,320
HÀr Àr störsÀndaren du ville ha. Den Àr fullkomligt omöjlig att spÄra.
167
00:19:50,800 --> 00:19:51,640
Bra jobbat.
168
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Ert paket har kommit.
169
00:20:08,840 --> 00:20:12,400
Sen Ming Àr en förnuftig person.
170
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
Ărligt talat, vĂ„r 3G-produkt...
171
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
Stordatorn finns bara i tre exemplar.
172
00:20:21,480 --> 00:20:25,280
Det finns en i EU, en i USA och en i kommunikationsministeriets labb.
173
00:20:26,200 --> 00:20:28,640
Produktionen sÀtter i gÄng nÀsta mÄnad.
174
00:20:28,760 --> 00:20:30,360
Skicka den du har till mig.
175
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
-Du mÄste skÀmta. -Nej, jag sa ju att jag behöver den.
176
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
-NÀr finns rapporten tillgÀnglig? -Om tre dar.
177
00:20:37,240 --> 00:20:41,920
Den ska stabilitetstestas 10 000 gÄnger. Sen kan vi ansöka om installation.
178
00:20:44,040 --> 00:20:48,360
Utrustningen ska anvÀndas i grupptestet med experter frÄn LK.
179
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
-Hur ska jag skicka den? -Ditt problem.
180
00:20:51,240 --> 00:20:55,200
-Jag vill vinna kontraktet. -Jag har en testutrustning hÀr.
181
00:20:55,280 --> 00:20:59,360
Den som anvÀndes för standardtesterna hos Internationella teleunionen.
182
00:20:59,920 --> 00:21:01,160
Jag vill ha den. Ge mig den.
183
00:21:01,800 --> 00:21:04,320
Ge dig den? Okej.
184
00:21:04,400 --> 00:21:07,840
-Fast den saknar certifikat. -Jag vill ha den.
185
00:21:22,120 --> 00:21:23,000
Chefen...
186
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
-Hur Àr det, raring? -Toppen.
187
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
-Jag Àr lite upptagen just nu. -Okej.
188
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
-Ja? -DH har ett nytt optimeringsprogram.
189
00:21:34,520 --> 00:21:37,600
De slÄr MGM med en sekund nÀr det gÀller uppkopplingstiden.
190
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
-Och vad vill du ha av mig? -SĂ€tt ditt pris.
191
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Skaffa programmet.
192
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Okej. Betrakta det som avklarat.
193
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
Den som vill starta relÀsystemet...
194
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
...behöver mitt fingeravtryck för Ätkomst.
195
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
-Vi Àr klara för i dag. -Redan?
196
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
Ja. Vi ses i morgon.
197
00:22:11,200 --> 00:22:16,440
Vet du varför DH avancerade sÄ fort? För att alla dÀr jobbar sÄ hÄrt.
198
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
-De har inget emot att jobba över. -Hör hÀr...
199
00:22:20,280 --> 00:22:23,120
Om jag var du skulle jag koncentrera mig pÄ budgivningen.
200
00:22:23,600 --> 00:22:26,360
Dessutom gillar inte alla att jobba över.
201
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
Du kan sÀtta i gÄng.
202
00:23:24,600 --> 00:23:29,000
Susanna, ditt fingeravtryck.
203
00:23:38,400 --> 00:23:42,120
Susanna? Hör du mig? Var Àr du?
204
00:23:53,360 --> 00:23:55,480
Sluta! SlÀpp mig!
205
00:23:58,200 --> 00:24:00,920
-Susanna! Vad hÀnder? -SlÀpp mig!
206
00:24:01,000 --> 00:24:03,760
-RÀdda flickan! De tÀnker offra henne. -GrÄt inte.
207
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
Vad gör ni?
208
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
Vi mÄste bort hÀrifrÄn. SÀtt dig i bilen!
209
00:24:12,920 --> 00:24:15,800
-HÀr! Hoppa in! -Kör!
210
00:24:16,320 --> 00:24:19,360
-Nej! Min dotter! -Kör! TÀnk inte pÄ mig!
211
00:24:22,040 --> 00:24:22,960
Kör!
212
00:24:26,800 --> 00:24:30,000
-Mitt barn! Ta inte mitt barn! -Kör!
213
00:24:30,080 --> 00:24:30,960
Ge mig henne!
214
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
VÀnster! SvÀng till vÀnster! Kör!
215
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
De tog min dotter!
216
00:25:22,160 --> 00:25:24,000
De tog Baris!
217
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
-Den dÀr mannen! -Varför skadade ni barnet?
218
00:25:28,200 --> 00:25:31,160
-Döda honom! -Varför skadade ni barnet?
219
00:25:31,240 --> 00:25:32,280
SlÀpp ner mig!
220
00:25:32,360 --> 00:25:34,840
-Döda honom! -Jag tÀnkte inte skada barnet!
221
00:25:38,280 --> 00:25:41,720
Jag behöver en lÀkare! Jag har ett barn hÀr.
222
00:25:41,800 --> 00:25:45,840
-SnÀlla! Kom hit! -Skynda er!
223
00:25:46,640 --> 00:25:47,720
Hon blöder!
224
00:25:57,280 --> 00:25:58,720
Oroa er inte.
225
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Skadan har orsakats av ett snitt. Hon klarar sig.
226
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
Va? Ett snitt?
227
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
MÄr du bra, Dede? Pappa Àr hÀr.
228
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
SlÀpp den kinesiske mannen. Om ni mÄste straffa nÄn, sÄ straffa mig.
229
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Dede mÄr bra, Shukban. Starta nu inget krig.
230
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
Ăr kvinnan dĂ€r? RĂ€ck henne telefonen.
231
00:26:49,520 --> 00:26:51,440
Jag heter Asaid, Vudunstammens shejk.
232
00:26:52,440 --> 00:26:54,720
Vi har olika religioner och sedvÀnjor.
233
00:26:55,000 --> 00:26:59,840
Vi missförstod varann, men vill jag tacka er för er vÀnlighet.
234
00:27:00,760 --> 00:27:03,280
Hur Àr det med mr Yan Jian, den kinesiske mannen?
235
00:27:03,800 --> 00:27:07,080
Han mÄr bra. Han kommer tillbaka i morgon.
236
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Oroa dig inte.
237
00:27:13,200 --> 00:27:16,320
Du lever! NÀr jag kom till vÄrt kontor
238
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
fick jag ett samtal frÄn Asaid. Han bad mig hÀmta dig.
239
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Hur Àr det med Susanna?
240
00:27:24,360 --> 00:27:27,360
-Och flickan? -Flickan fick Äka hem.
241
00:27:27,440 --> 00:27:32,120
Jag ringde Susanna. Hon oroar sig för dig. Och du för henne!
242
00:27:34,840 --> 00:27:36,200
Bruka allvar nu.
243
00:27:36,480 --> 00:27:40,200
Jag mÄste ta reda pÄ vad som hÀnde i gÄr.
244
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
I Afrika Àr Youtan-krigarna kÀnda för mod, stridsskicklighet
245
00:27:46,120 --> 00:27:49,640
och för att kunna dricka mycket. NÀr de dricker alkohol
246
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
visar de sin odödlighet, men det Àr Àven ett uttryck för Änger.
247
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
Om man tömmer en hel kanna sjÀlv slipper man sitt straff.
248
00:28:00,040 --> 00:28:03,360
-Vad Àr det hÀr? -En present frÄn Asaid.
249
00:28:04,120 --> 00:28:07,360
Det Àr palmvin. Deras specialitet.
250
00:28:31,600 --> 00:28:34,600
Mr Deschau... Oroa dig inte. Polisen har fÄtt sina mutor.
251
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Okej.
252
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Det DH gör Àr oetiskt
253
00:28:39,360 --> 00:28:42,200
och bryter mot grundlÀggande affÀrsprinciper.
254
00:28:43,320 --> 00:28:47,240
DatagrÀnserna följer standard, men inget finns pÄ papper.
255
00:28:47,320 --> 00:28:51,360
Oavsett vilket, fÄr det inte verka som att du favoriserar kineserna.
256
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
De borde diskvalificeras.
257
00:28:53,200 --> 00:28:58,240
Jag favoriserar ingen nÀr nationella intressen stÄr pÄ spel.
258
00:28:58,760 --> 00:28:59,840
Men detta Àr affÀrer.
259
00:29:00,360 --> 00:29:04,280
Utan konkurrens kan vi inte fÄ den bÀsta produkten till det bÀsta priset.
260
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
Nu glömmer vi de hÀr bilderna.
261
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
-Hej, jag vill köpa lite getmjölk. -Okej.
262
00:29:26,840 --> 00:29:32,280
Fem vÀrldsberömda telekomföretags nÀrvaro hÀr i dag
263
00:29:32,560 --> 00:29:37,040
Àr inte bara ett tecken pÄ bekrÀftelse. Det skÀnker hopp om framtiden för ett land
264
00:29:37,120 --> 00:29:41,360
som nyligen utstÄtt lidande och prövningar och Àr Àven en Àra.
265
00:29:41,840 --> 00:29:46,000
Oavsett vem som vinner hÀr i dag tackar jag er frÄn botten av mitt hjÀrta
266
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
Ä det hÀr landets och dess folks vÀgnar.
267
00:29:49,160 --> 00:29:53,720
Men bara tvÄ företag har gÄtt vidare till den sista och avgörande fasen.
268
00:29:54,400 --> 00:29:59,040
De tvÄ sista företagen Àr MTM Telecom...
269
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
...och DH Telecom.
270
00:30:15,480 --> 00:30:19,160
Var vÀnliga att starta er servrar och er vÀrdmaskiner.
271
00:30:19,560 --> 00:30:24,640
StÀll in frekvensen frÄn 1880 till 1920 megahertz
272
00:30:25,200 --> 00:30:29,640
och stÀll in numret 88669977.
273
00:30:30,600 --> 00:30:34,440
Nu ska den kinesiske försÀljaren visa vad han bjuder pÄ till huvudrÀtt.
274
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
Miss Susanna... Jag Àr förvisso en kinesisk försÀljare,
275
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
men varför sÀger ni inte mr Yan eller Yan Jian?
276
00:30:50,360 --> 00:30:52,120
Mitt namn stÄr framför er.
277
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
Det Àr det minsta ni kan göra för att visa respekt.
278
00:30:55,920 --> 00:31:00,200
Detta Àr en global budgivning. Endast tekniken spelar roll hÀr.
279
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
Missta inte detta för en etikettskola.
280
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
Den som vinner budgivningen vinner Àven respekt.
281
00:31:06,920 --> 00:31:09,440
Varför Àr ni sÄ sÀker pÄ att vi inte kan vinna?
282
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
Jag ska visa er. Jag ska fÄ er att kalla mig mr Yan.
283
00:31:17,240 --> 00:31:19,920
DH, starta testet.
284
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
Mr Elephant, kliar er nÀsa igen?
285
00:31:33,360 --> 00:31:36,600
Miss Cobra, jag nös precis.
286
00:31:44,440 --> 00:31:46,200
NÄt i nÀrheten skapar störningar.
287
00:32:22,480 --> 00:32:26,200
Mr Elephant, kliar det i nÀsan igen?
288
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
Miss Cobra, jag nös precis.
289
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Oroa dig inte, min vÀn.
290
00:32:32,560 --> 00:32:36,200
-Jag skickar medicinen med en gÄng. -Tack.
291
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
Jag mÄr redan bÀttre.
292
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
Miss Susanna...
293
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
Utöver de angivna frekvenserna har vi Àven en backup-frekvens.
294
00:32:51,800 --> 00:32:53,520
Ingen kan slÄ ut den hÀr.
295
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
UrsÀkta avbrottet. Stickprovskontroll. Vem Àr Yan Jian?
296
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
Yan Jian, du har brutit mot vÄrt lands lagar.
297
00:33:05,440 --> 00:33:08,280
Du Àr gripen för att dricka och gömma alkohol.
298
00:33:08,360 --> 00:33:10,040
Det Àr inte alkohol!
299
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
-Det Àr getmjölk! -Getmjölk?
300
00:33:13,080 --> 00:33:15,040
-StÀll honom upp! -NÄn har satt dit mig!
301
00:33:15,120 --> 00:33:19,800
-SÀtt fart! -Tro mig! Jag har inte hÀllt i alkoholen.
302
00:33:19,920 --> 00:33:22,240
NÄn har satt dit mig. Tro mig!
303
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
Nu!
304
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
Kaos rÄder i huvudstaden.
305
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
Ett inbördeskrig Àr nu oundvikligt.
306
00:34:42,440 --> 00:34:45,440
Detta Àr Andy Nelson, live frÄn huvudstaden.
307
00:34:49,560 --> 00:34:52,800
Den nya ledaren i syd, vicepresident Toga, har dödats.
308
00:34:53,320 --> 00:34:56,520
Ja, Balors regering mördade honom.
309
00:34:57,000 --> 00:34:59,920
Vi mÄste hÀmnas honom. Blod för blod.
310
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Har du bevis för det?
311
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
-HÄll kÀften, din idiot! -Det Àr du som ska hÄlla kÀften.
312
00:35:10,360 --> 00:35:11,560
Vill du dö?
313
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Mr Deschau... Ăr nyheterna du fick trovĂ€rdiga?
314
00:35:21,920 --> 00:35:25,040
I gÄr eftermiddag flög Toga hem frÄn Uganda med helikopter
315
00:35:25,440 --> 00:35:29,280
Helikoptern störtade över Mount Abletogu. Toga dog i kraschen.
316
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
Dödades Toga inte av Balor i helikoptern?
317
00:35:32,760 --> 00:35:37,480
Krig mellan nord och syd Àr oundvikligt. Nu har du din chans.
318
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Nu kan du bÄde samla din stam och bygga upp ett nytt land.
319
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
Folk Àr trötta pÄ krig. De sÀtter sig hellre ner och pratar.
320
00:35:45,280 --> 00:35:49,640
NĂ€r kommunikationen i landet havererar och folk inte kan prata med varann
321
00:35:49,760 --> 00:35:53,520
stÄr dörren till framgÄng pÄ vid gavel för oss.
322
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
Michael...
323
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Det Àr lugnt.
324
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Michael...
325
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
Du kan inte göra sÄ hÀr.
326
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
Du vet hur mycket pengar som stÄr pÄ spel. Varför gör du sÄ hÀr?
327
00:36:07,360 --> 00:36:13,480
Du tÀnker för kortsiktigt, Philip. Hur mycket kan du tjÀna pÄ kontraktet?
328
00:36:13,560 --> 00:36:18,080
Det hÀr landet har stora olje-och mineralreserver,
329
00:36:18,160 --> 00:36:21,880
men kineserna ligger lÄngt före oss och utvinner dem redan.
330
00:36:22,600 --> 00:36:26,920
Dessutom... finns det pengar att tjÀna pÄ vapenhandel.
331
00:36:27,480 --> 00:36:30,360
En enda missil Àr lika mycket vÀrd som all utrustning hÀr.
332
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
Oavsett vilket, kan du inte starta ett nytt krig.
333
00:36:38,440 --> 00:36:42,720
Det hÀr Àr inte mitt beslut, men vi mÄste omförhandla
334
00:36:43,200 --> 00:36:46,000
hur det hÀr landets resurser fördelas.
335
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
Vem jobbar du för? Utöver MTM?
336
00:36:49,000 --> 00:36:52,120
Jag har mÄnga identiteter, och jag har ett uppdrag.
337
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
Du Àr avskyvÀrd.
338
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
MTM behöver inga krigshetsare.
339
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
Jag ska avslöja dig. Jag ska berÀtta sanningen för alla.
340
00:37:18,360 --> 00:37:19,320
Nej!
341
00:37:20,720 --> 00:37:25,040
President Balor har precis tagit emot ett nödsamtal frÄn Ugandas president.
342
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
Uganda tappade kontakten med vicepresident Togas helikopter
343
00:37:29,760 --> 00:37:32,080
kl. 18.30 den 30 juli.
344
00:37:32,840 --> 00:37:38,640
Landet har inlett en stor sökoperation i omrÄdet dÀr helikoptern störtade.
345
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
Lokal FN-personal hjÀlper till med sökandet.
346
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Kabbah... RidÄn har fallit.
347
00:37:44,840 --> 00:37:49,520
Om 50 minuter spÀrras landets mobiler. Alla utom vÄra.
348
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
Detta Àr den nya frekvensen. Bara du och jag kan den.
349
00:37:53,400 --> 00:37:57,720
Och kom ihÄg det hÀr: Jag ringer dig. Du ringer aldrig mig.
350
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
Vi kan nu bekrÀfta...
351
00:38:13,920 --> 00:38:14,720
Förstör alla!
352
00:38:24,640 --> 00:38:28,440
NIUSETE, SYDS MILITĂRA HUVUDKVARTER
353
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
Vi mÄste visa vÄr nya ledare respekt.
354
00:38:40,240 --> 00:38:42,320
Vi mÄste hÀmnas Toga!
355
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
Det Àr över nu!
356
00:39:03,560 --> 00:39:07,360
Detta Àr Issam. Han Àr kapten för presidentens garde.
357
00:39:07,840 --> 00:39:12,280
Syds ledare hÄller ett krismöte i Uset.
358
00:39:12,920 --> 00:39:18,720
Kl. 9 i morgon meddelar de president Balor sitt beslut per telefon.
359
00:39:19,240 --> 00:39:21,920
Samtalet kommer att spelas in och sÀndas över hela vÀrlden.
360
00:39:22,480 --> 00:39:25,000
Men hela telesystemet ligger nere.
361
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
Inga linjer fungerar.
362
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
Till och med satellitlinjerna ligger nere.
363
00:39:31,440 --> 00:39:38,240
Presidenten har gett Issam uppdraget att ÄterstÀlla linjen mellan nord och syd.
364
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
Direktör Omar! Varför skickar de inte ett telegram?
365
00:39:41,360 --> 00:39:45,240
Nej, folket och pressen mÄste höra bÄda ledarnas röster.
366
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Vi kollar servern först, direktör Omar.
367
00:39:51,080 --> 00:39:52,200
Broder Michael!
368
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
Ăr du okej?
369
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
De dödade Philip!
370
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
-Va? -Va?
371
00:40:00,800 --> 00:40:02,240
Issam!
372
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Detta Àr Balor.
373
00:40:04,840 --> 00:40:09,120
-Hur ser lÀget ut? -Mycket illa. Alla servrarna Àr skadade.
374
00:40:09,200 --> 00:40:12,760
Kablarna Àr av pÄ mÄnga stÀllen, och alla telefonlinjer ligger nere.
375
00:40:13,280 --> 00:40:17,480
Gör allt du kan för att laga nÀtverket före kl. 09 i morgon.
376
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
-Samla alla vÄra experter, direktör Omar. -De Àr hÀr.
377
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
Var snÀlla och stanna om ni vill hjÀlpa till.
378
00:40:39,080 --> 00:40:41,520
I annat fall förs ni till en sÀker plats.
379
00:40:45,800 --> 00:40:49,960
Detta Àr en nödsituation. SnÀlla ni, hitta en lösning.
380
00:40:50,400 --> 00:40:54,520
Hur mÄnga soldater har du? Kan du stoppa skjutandet, annars...
381
00:40:55,520 --> 00:41:01,520
Kanske... Kanske det gÄr att lösa trots skjutandet.
382
00:41:01,600 --> 00:41:03,960
-Vem Àr du? -En kinesisk försÀljare.
383
00:41:04,640 --> 00:41:07,240
En kinesisk försÀljare? Varför har han handklovar?
384
00:41:09,160 --> 00:41:16,160
Vi kan koppla samman det trÄdlösa nÀtet med det fasta nÀtet med switchteknik.
385
00:41:16,920 --> 00:41:19,480
Det skulle kunna fungera med skadad utrustning.
386
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Lysande.
387
00:41:31,320 --> 00:41:32,560
Allt ligger nere.
388
00:41:48,120 --> 00:41:49,280
Ta hand om den hÀr.
389
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Den hÀr fungerar inte.
390
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Detta Àr ett nödlÀge.
391
00:42:15,840 --> 00:42:17,200
-HallÄ. -Kabbah...
392
00:42:17,280 --> 00:42:21,320
SlÄ ut alla tre relÀtornen pÄ grÀnsen mellan nord och syd.
393
00:42:21,880 --> 00:42:23,360
Först och frÀmst det i bukten.
394
00:42:33,120 --> 00:42:34,480
Nu kan ni ringa.
395
00:42:42,200 --> 00:42:43,080
HallÄ?
396
00:42:43,440 --> 00:42:45,200
-HallÄ, Fatima? -Issam?
397
00:42:45,800 --> 00:42:48,360
Informera presidenten om att allt gÄr bra hÀr, tack.
398
00:42:57,200 --> 00:43:00,800
-Vi kommer inte genom till syd. -GÄr det inte att nÄ syd?
399
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Vi behöver inte ringa. Vi slÄss mot dem.
400
00:43:06,720 --> 00:43:08,800
Herr general... Detta mÄste vara Balors verk.
401
00:43:08,960 --> 00:43:11,880
Vi mÄste ta reda pÄ vad som orsakade general Togas död.
402
00:43:19,320 --> 00:43:22,480
Det mÄste vara de tre tornen pÄ grÀnsen mellan nord och syd.
403
00:43:24,120 --> 00:43:25,840
Vi fÄr inte in nÄgra signaler dÀrifrÄn.
404
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
Mottagarna Àr kanske skadade.
405
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
-Kan ni laga dem, herr försÀljare? -En viss person mÄste följa med mig.
406
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
Jag kan inte aktivera mottagarna utan hennes fingeravtryck.
407
00:43:39,360 --> 00:43:42,560
Jag följer med. Jag vill gÀrna hjÀlpa landet om jag kan.
408
00:43:43,320 --> 00:43:47,320
SÀg inget. Vad du Àn gjort, ser jag till att presidenten benÄdar dig.
409
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Det lovar jag dig.
410
00:43:49,560 --> 00:43:54,120
Det var bara mjölk i flaskan. Jag behöver inte benÄdas.
411
00:43:58,560 --> 00:43:59,960
Jag har bara ett önskemÄl.
412
00:44:01,120 --> 00:44:04,760
Under rÄdande omstÀndigheter ber jag er skjuta upp dagens budgivning
413
00:44:04,840 --> 00:44:06,360
och hÄlla den om en mÄnad.
414
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Jag meddelar presidenten.
415
00:44:09,720 --> 00:44:13,440
Vid dagens test begick DH misstag pÄ misstag.
416
00:44:13,600 --> 00:44:15,960
Ni Àr ute. MTM vinner budet.
417
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Ni fÄr inte kontraktet ens om ni lagar telefonlinjerna.
418
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
Vad pratar du om?
419
00:44:20,840 --> 00:44:24,200
Budgivningen Àr inte avslutad, men du har redan bestÀmt dig.
420
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Det Àr orÀttvist!
421
00:44:26,280 --> 00:44:30,920
Hur kan DH konkurrera med MTM? Er teknik ligger lÄngt efter.
422
00:44:31,600 --> 00:44:33,280
Du Àr en skamlös opportunist!
423
00:44:34,520 --> 00:44:36,760
Jag ger gÀrna DH en andra chans.
424
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
Jag kan lösa problemet vid tornet. Jag behöver inte nÄns hjÀlp.
425
00:44:41,280 --> 00:44:43,720
Jag behöver bara dig för ditt fingeravtryck.
426
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
Susanna och Yan Jian, folket behöver er hjÀlp nu.
427
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
Fler dör för varje sekund det försenas.
428
00:44:51,080 --> 00:44:55,480
Lyssna pÄ skotten och skriken. Kan ni glömma era meningsskiljaktigheter?
429
00:45:00,280 --> 00:45:05,640
Vi bekrÀftar att en helikopter störtat pÄ grund av dÄlig sikt i Anatolebergen.
430
00:45:06,280 --> 00:45:08,240
Ombord presidenten av Ugandas helikopter
431
00:45:08,320 --> 00:45:12,520
befann sig dr Toga, sex av hans kollegor och sju personer ur den inre kretsen.
432
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
Samtliga omkom i olyckan.
433
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
Syds frigörelserörelse hÄller ett krismöte i Uset.
434
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
Du ska inte prata om moral
435
00:45:27,080 --> 00:45:30,400
efter att du utnyttjade kryphÄlen i budgivningsreglerna.
436
00:45:30,480 --> 00:45:33,560
Och du och ditt företag vill vinna branschens respekt.
437
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Drömma gÄr ju.
438
00:45:36,840 --> 00:45:40,960
NÀr du som ansvarig person inlÄter dig med en klient,
439
00:45:41,640 --> 00:45:44,120
vem Àr det dÄ som inte ska prata om moral?
440
00:45:47,560 --> 00:45:48,400
Ge eld!
441
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Ut!
442
00:46:11,320 --> 00:46:13,360
Akta dig! Du blir skjuten!
443
00:46:26,720 --> 00:46:27,920
Skjut!
444
00:46:41,720 --> 00:46:44,720
Stanna! Vi beordrar alla fordon att stanna.
445
00:46:49,280 --> 00:46:50,400
Retirera.
446
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Kör till tornet.
447
00:47:12,480 --> 00:47:16,200
Kapten, ni ser ut att ha varit i strid. Vet ni vem fienden Àr?
448
00:47:16,720 --> 00:47:20,280
Jag har ingen aning. Vi mÄste reparera det hÀr relÀtornet.
449
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
Ni mÄste stanna hÀr och skydda tornet.
450
00:47:27,280 --> 00:47:29,600
-Ja, sir. -Var försiktig.
451
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
-HallÄ. -Direktör Omar,
452
00:47:49,840 --> 00:47:53,120
det första relÀtornet Àr aktiverat. Vi kör till det andra nu.
453
00:47:53,200 --> 00:47:54,360
Mycket bra.
454
00:47:56,240 --> 00:47:59,080
Herr general, vi har Ànnu inte nÄtt presidentens kontor.
455
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Var vaksamma.
456
00:48:02,840 --> 00:48:04,240
Vi passerar grÀnsen till syd.
457
00:48:04,320 --> 00:48:06,640
Om nÄt hÀnder hÀr kommer vi inte
458
00:48:07,240 --> 00:48:08,120
att besvara elden.
459
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Uppfattat.
460
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
Jag hör rörelser, sir.
461
00:48:25,920 --> 00:48:27,720
En stridsvagn till! Inta era positioner!
462
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Akta vakterna!
463
00:48:45,880 --> 00:48:46,760
SĂ€tt fart!
464
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
Spring!
465
00:48:51,640 --> 00:48:53,080
Skjut inte!
466
00:48:55,040 --> 00:48:57,120
-Skjut inte utan min order. -Ja, sir.
467
00:49:01,120 --> 00:49:04,360
-Vad ska vi göra? -Tiden rinner ut.
468
00:49:04,440 --> 00:49:08,480
Ăven om vi vinner striden kommer vi att möta deras förstĂ€rkningar.
469
00:49:11,720 --> 00:49:17,400
VÀnta! Kanske... Har vi nÄt med FN-symbolen pÄ?
470
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
Eller en Röda korset-flagga?
471
00:49:21,400 --> 00:49:24,360
Med nÄt sÄnt fÄr vi kanske passera grÀnskontrollen.
472
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
Ja, det kan fungera.
473
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
HallÄ, killar!
474
00:49:28,000 --> 00:49:32,160
Hitta nÄt med FN-symbolen eller nÄt med ett rött kors pÄ.
475
00:49:35,360 --> 00:49:38,440
-Vi hittade inget. -Vi hittade inget, sir.
476
00:49:38,520 --> 00:49:39,480
SĂ€tt fart!
477
00:49:52,160 --> 00:49:53,200
Jag har den hÀr!
478
00:49:54,280 --> 00:49:55,200
En kinesisk flagga.
479
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
-En kinesisk flagga? -Ja.
480
00:49:58,160 --> 00:49:59,480
Menar du att vi ska anvÀnda den?
481
00:50:01,160 --> 00:50:04,280
Jag tror inte att det kan gÄ. Det Àr omöjligt.
482
00:50:04,800 --> 00:50:05,760
Kanske.
483
00:50:06,920 --> 00:50:07,760
Kanske.
484
00:50:07,840 --> 00:50:10,240
Sir!
485
00:50:23,160 --> 00:50:24,480
Stanna!
486
00:50:26,200 --> 00:50:27,040
HallÄ!
487
00:50:28,360 --> 00:50:30,200
Vad gör du? Sluta!
488
00:50:31,360 --> 00:50:32,240
HallÄ dÀr! Stanna!
489
00:50:37,360 --> 00:50:38,320
Nej!
490
00:50:49,480 --> 00:50:50,920
-Yan! -Nej!
491
00:51:14,840 --> 00:51:16,120
Eld!
492
00:51:39,160 --> 00:51:40,200
Skjut inte!
493
00:52:11,120 --> 00:52:14,640
Kapten! HĂ€mta pickupen! Pickupen!
494
00:52:16,000 --> 00:52:17,280
SĂ€tt fart! Skynda er!
495
00:52:21,000 --> 00:52:21,800
Kör!
496
00:52:22,280 --> 00:52:24,760
Ta av er baskrarna! Dölj era band!
497
00:52:24,840 --> 00:52:27,240
-Gör inget förrÀn jag sÀger till. -Ja, sir.
498
00:52:27,760 --> 00:52:29,120
Yan Jian! Hoppa upp pÄ bilen!
499
00:52:32,840 --> 00:52:34,960
Var inte rÀdd. Kör lÄngsamt.
500
00:52:42,200 --> 00:52:43,160
Kom nu!
501
00:53:36,120 --> 00:53:37,360
Kina! Ni hao!
502
00:53:37,720 --> 00:53:40,320
-Ni hao! -Salaam! Sadiki!
503
00:54:09,560 --> 00:54:13,560
-Ja? -Vi kör mot det tredje tornet nu.
504
00:54:14,320 --> 00:54:15,200
UtmÀrkt.
505
00:54:19,880 --> 00:54:22,600
Yan Jian. Tack.
506
00:54:35,800 --> 00:54:36,960
Vi ser det tredje tornet.
507
00:54:37,040 --> 00:54:39,320
Kontakten kan vara tillbaka om en timme.
508
00:54:42,320 --> 00:54:44,960
-Susanna! Vad hÀnde? -Tornet sprÀngdes precis.
509
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
-Hur illa Àr det? -Tornet Àr totalförstört!
510
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
-Susanna! -HallÄ?
511
00:54:53,040 --> 00:54:56,240
Detta Àr det enda tornet mellan nord och syd.
512
00:54:56,320 --> 00:54:58,040
Det finns inga andra möjligheter.
513
00:55:02,840 --> 00:55:05,120
Ut, allihop! Sök!
514
00:55:10,360 --> 00:55:14,000
-Okej. FortsÀtt! -Uppfattat.
515
00:55:16,920 --> 00:55:19,480
UrsÀkta mig, mina damer. FÄr jag prata med er?
516
00:55:19,920 --> 00:55:21,640
SÄg ni vad som hÀnde?
517
00:55:23,840 --> 00:55:25,160
Ăr det er get?
518
00:55:25,560 --> 00:55:26,960
Frun... UrsÀkta mig.
519
00:55:33,480 --> 00:55:34,640
Spring!
520
00:56:09,720 --> 00:56:12,400
FortsÀtt framÄt! UtplÄna dem. Nu!
521
00:57:01,400 --> 00:57:03,040
Kom igen, Susanna! Hoppa in!
522
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Kom nu!
523
00:57:12,360 --> 00:57:13,560
Skynda dig!
524
00:57:51,920 --> 00:57:54,200
Hoppa ut! Skynda er!
525
00:57:57,320 --> 00:57:58,480
Spring, Susanna!
526
00:57:59,880 --> 00:58:01,200
Spring!
527
00:58:02,200 --> 00:58:03,440
Spring!
528
00:58:14,360 --> 00:58:15,800
SlÀpp mig, din skitstövel!
529
00:58:18,200 --> 00:58:20,000
LÄt mig vara! SlÀpp mig!
530
00:59:00,600 --> 00:59:03,360
Yan Jian, Susanna! Var Àr ni?
531
00:59:04,200 --> 00:59:08,280
Yan Jian, Susanna, var Àr ni?
532
00:59:09,360 --> 00:59:13,000
Helvete. Det Àr hopplöst. Det Àr omöjligt.
533
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
-Omöjligt. -Jag vet att du klarar det, Yan Jian.
534
00:59:18,160 --> 00:59:19,720
Du Àr vÄrt enda hopp.
535
00:59:21,280 --> 00:59:25,360
Kapten... Det Ă€r omöjligt. Det Ă€r över! Ăver!
536
00:59:26,320 --> 00:59:28,400
Det Àr över!
537
00:59:28,480 --> 00:59:32,000
Kom fram, Yan Jian. Du mÄste komma fram.
538
00:59:32,400 --> 00:59:35,200
Hoppet lever sÄ lÀnge du fortsÀtter att försöka.
539
00:59:35,640 --> 00:59:36,480
Yan Jian!
540
00:59:36,560 --> 00:59:39,200
Yan Jian!
541
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
Yan Jian!
542
01:00:09,800 --> 01:00:10,920
Kör! Kör över dem!
543
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
-Omar, har du hört av Issam? -Nej, herr president.
544
01:00:24,960 --> 01:00:26,440
Vi fÄr inte tag pÄ honom.
545
01:00:36,480 --> 01:00:38,800
Vi mÄste sluta, sir. En sandstorm Àr pÄ ingÄng.
546
01:00:40,360 --> 01:00:41,320
Helvete!
547
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
Herr general, sandstormen kommer att vara ett tag.
548
01:00:51,760 --> 01:00:54,240
Det gÄr inte att laga den fasta linjen i det hÀr vÀdret.
549
01:00:55,560 --> 01:00:58,200
-Förbered er för strid. -Ja, sir!
550
01:00:59,000 --> 01:01:04,840
Det rapporteras om plundring, vÄldtÀkter och mord i huvudstaden och ute i landet.
551
01:01:05,920 --> 01:01:08,600
MÄnga har dödats. Ett inbördeskrig verkar oundvikligt.
552
01:01:16,920 --> 01:01:18,360
Tack för att du rÀddade mitt liv.
553
01:01:21,160 --> 01:01:25,760
Sluta klandra dig sjÀlv för Issams död. Vi mÄste behÄlla vÄrt fokus.
554
01:01:26,360 --> 01:01:32,200
-Vi mÄste koppla ihop telefonlinjerna. -RelÀtornet Àr förstört. Det Àr omöjligt.
555
01:01:33,640 --> 01:01:36,280
Du mÄste komma pÄ nÄt. Jag vet att du kan.
556
01:01:40,200 --> 01:01:45,200
Det gÄr inte att laga den fasta ledningen. Vi har redan tre divisioner vid fronten.
557
01:01:45,640 --> 01:01:48,440
Vi kan ta över nÀr de har stoppats pÄ marken.
558
01:01:48,520 --> 01:01:53,000
Det finns ett torn i Udenchoy. Hur lÄngt Àr det dit? Kan jag anvÀnda det?
559
01:01:54,200 --> 01:01:59,360
80 kilometer. Det maximala sÀndningsavstÄndet Àr 60.
560
01:01:59,960 --> 01:02:03,120
Det Àr 20 km lÀngre. Det Àr omöjligt.
561
01:02:04,200 --> 01:02:08,920
-Hur lÀnge varar sandstormen, tror du? -Den Àr kanske över före gryningen.
562
01:02:13,160 --> 01:02:16,920
Möjligheten finns att sandstormen kan orsaka
563
01:02:17,000 --> 01:02:20,520
en ovanlig störning i jonosfÀren.
564
01:02:21,440 --> 01:02:27,160
Det kan öka signalernas rÀckvidd och kompensera för de 20 kilometrarna.
565
01:02:28,440 --> 01:02:33,960
Men signalerna kan ocksÄ hamna helt fel. Det ligger i Guds hÀnder nu.
566
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
DĂ€r sa du ett sant ord.
567
01:02:38,840 --> 01:02:41,160
HallĂ„? Ăr det nĂ„n som hör mig?
568
01:02:41,520 --> 01:02:42,600
Detta Àr Yan Jian.
569
01:02:42,720 --> 01:02:44,120
Vi har en lösning.
570
01:02:44,480 --> 01:02:47,320
LÄt oss förbereda ett nytt försök. HallÄ?
571
01:02:48,120 --> 01:02:48,960
HallÄ?
572
01:02:51,360 --> 01:02:54,920
Jag vill frÄga dig en sak, Susanna.
573
01:02:55,000 --> 01:02:58,440
Ger du oss kontraktet om vi slÀpper kÀllkoden?
574
01:03:00,480 --> 01:03:03,720
Vad menar du? KÀllkoden Àr kÀrnan i alla telekomsystem.
575
01:03:03,800 --> 01:03:05,160
Det skulle de aldrig göra.
576
01:03:06,760 --> 01:03:08,160
Om jag kan göra det dÄ?
577
01:03:11,080 --> 01:03:12,400
VÀnta tills kriget Àr slut.
578
01:03:12,480 --> 01:03:15,400
Jag ska göra allt jag kan för att övertala DH att slÀppa den.
579
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
Jag Àr sÀker pÄ att det gÄr.
580
01:03:19,800 --> 01:03:23,600
Din idé Àr irriterande, men den Àr ocksÄ lysande.
581
01:03:26,560 --> 01:03:30,440
Herr general, detta Àr ett satellitfoto över olycksplatsen.
582
01:03:31,440 --> 01:03:33,760
Man ser tydligt att den trÀffades av en missil.
583
01:03:34,600 --> 01:03:39,960
Bara vÀstmakter har sÄna missiler. Det var kanske inte nords armé.
584
01:04:02,160 --> 01:04:03,000
Shejk Asaid!
585
01:04:03,400 --> 01:04:07,480
Vi mÄste skydda tornet. Annars blir det kanske inbördeskrig igen.
586
01:04:08,320 --> 01:04:11,720
-SnÀlla. Det Àr vÄrt enda hopp. -Jag har hört om president Toga.
587
01:04:12,320 --> 01:04:16,960
Min satellittelefon fungerar inte. Det finns dem som inte vill ha fred hÀr.
588
01:04:17,360 --> 01:04:21,160
-Gör det ni ska. Jag tar hand om de andra. -Tack.
589
01:04:32,960 --> 01:04:35,400
Du! Ta den hÀr. För tur.
590
01:05:37,760 --> 01:05:39,840
Nej! Skjut inte!
591
01:05:44,720 --> 01:05:48,400
-Dö inte! -Ett skott till och vi dödar er allihop.
592
01:05:55,480 --> 01:05:57,560
Vi hade inget att göra med Togas död.
593
01:05:58,120 --> 01:06:01,320
Tiden rinner frÄn oss. Be oss skicka vÄra trupper.
594
01:06:05,360 --> 01:06:08,480
Sir, helikoptern flyger mot oss.
595
01:07:08,960 --> 01:07:10,400
Vi Àr fredsbevarare frÄn FN.
596
01:07:11,160 --> 01:07:15,520
Vi fÄr inte blanda oss i kriget, men finns det nÄt annat vi kan göra?
597
01:07:40,800 --> 01:07:44,320
Sir... Var snÀll och flyg 20 kilometer rakt söderut.
598
01:07:44,440 --> 01:07:47,720
Tro mig. Helikoptern blir snart det torn ni behöver.
599
01:07:47,800 --> 01:07:48,600
Tack.
600
01:07:50,240 --> 01:07:54,200
Herr president, var snÀll och tÀnk om. MÄnga oskyldiga kommer att dö.
601
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Koppla samman nord och syd. Nu!
602
01:08:19,280 --> 01:08:23,200
Herr president, ge order om det nu. Tiden rinner ut.
603
01:08:26,440 --> 01:08:27,960
Vi Àr uppkopplade!
604
01:08:33,520 --> 01:08:34,440
HallÄ?
605
01:08:36,320 --> 01:08:37,800
Herr president, samtal frÄn syd.
606
01:08:43,640 --> 01:08:46,960
President Balor, vi vet sanningen om olyckan.
607
01:08:47,360 --> 01:08:49,400
Vi kommer att följa fredsavtalet.
608
01:08:49,960 --> 01:08:54,800
LÄt oss samarbeta, agera med förnuft och ÄterhÄllsamhet.
609
01:08:55,560 --> 01:08:58,840
Vi kommer att stoppa alla angrepp pÄ freden.
610
01:09:00,120 --> 01:09:04,400
Vi mÄste skydda det vi har och det vi har rÀddat sÄ hÀr lÄngt.
611
01:09:05,920 --> 01:09:06,800
Coolt!
612
01:09:08,240 --> 01:09:13,920
Herr hövding, Àn en gÄng har ert beslut rÀddat vÄrt land.
613
01:09:14,960 --> 01:09:15,800
Tack.
614
01:09:18,240 --> 01:09:19,360
Ja!
615
01:09:20,480 --> 01:09:23,440
-Vi klarade det! -Det Àr fantastiskt!
616
01:09:24,040 --> 01:09:24,840
Fred!
617
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
Fred!
618
01:09:30,360 --> 01:09:32,200
-Vi klarade det! -Ja.
619
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
Vi kommer att följa fredsavtalet.
620
01:09:44,080 --> 01:09:49,280
LÄt oss samarbeta med förnuft och ÄterhÄllsamhet.
621
01:09:49,720 --> 01:09:53,000
Vi kommer att stoppa alla angrepp pÄ freden.
622
01:10:05,560 --> 01:10:07,560
Stanna! Vem Àr du?
623
01:10:18,560 --> 01:10:21,760
Sluta!
624
01:10:22,640 --> 01:10:25,520
Shejk Asaid! Vi tog killen som sprÀngde relÀtornet.
625
01:10:26,080 --> 01:10:27,440
Sluta! SlÀpp honom!
626
01:10:27,520 --> 01:10:31,120
Han har dödat mÄnga oskyldiga. Varför slÀppa honom?
627
01:10:31,200 --> 01:10:32,400
Kriget Àr slut.
628
01:10:32,960 --> 01:10:35,840
Vi mÄste sluta ta död pÄ oss sjÀlva och slÀppa hatet.
629
01:10:38,960 --> 01:10:45,200
Min son, somliga kallar vÄr dal ett vackert Àrr pÄ Afrikas ansikte.
630
01:10:46,080 --> 01:10:50,360
Andra kallar henne Afrikas kÀnsligaste pulsÄder.
631
01:10:51,360 --> 01:10:55,600
SlÀpp det. Du kommer att finna frid var du Àn du Àr.
632
01:10:59,120 --> 01:11:03,640
Mindre Àn 24 timmar efter att fredsprocessen Äterupptagits
633
01:11:04,360 --> 01:11:10,320
har den modiga kinesiska försÀljaren visat
634
01:11:11,080 --> 01:11:14,560
att sÄvÀl DH:s teknik som produkter Àr överlÀgsna.
635
01:11:15,360 --> 01:11:18,640
Han fullföljde budgivningsprocessen med vÀrdighet under stor press.
636
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
DÀrför utropar jag som vinnare:
637
01:11:23,480 --> 01:11:25,920
China DH Telecom.
638
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
VĂ€nta!
639
01:11:36,360 --> 01:11:41,360
God eftermiddag. Jag heter Tony Howell och Àr MTM Telecoms jurist.
640
01:11:42,120 --> 01:11:48,120
Min klient har stÀmt DH Telecom för stöld av intellektuella rÀttigheter
641
01:11:48,200 --> 01:11:50,240
och ohederliga affÀrsmetoder.
642
01:11:51,720 --> 01:11:55,480
VÀnner i pressen, ni har beviset rakt framför ögonen.
643
01:11:56,160 --> 01:12:00,040
-Följ med hÀr, tack. -Michael! Din lögnare!
644
01:12:00,480 --> 01:12:03,200
Direktör Omar och Susanna, vinner jag budet eller inte?
645
01:12:03,760 --> 01:12:05,280
MTM kan inte bevisa nÄt.
646
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Vad gör du, Michael?
647
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
MTM. Fakta talar för sig sjÀlva.
648
01:12:14,760 --> 01:12:20,120
DH har varken den 3G-teknik eller kapacitet som behövs. Tack.
649
01:12:20,200 --> 01:12:22,280
DH framstÄr som ett företag i kris.
650
01:12:22,480 --> 01:12:26,760
StÀmningen Àr vÀrldsomspÀnnande och kan leda till stora problem.
651
01:12:27,200 --> 01:12:28,840
Detta Àr taktik frÄn MTM:s sida.
652
01:12:29,600 --> 01:12:33,200
VÄr produktion börjar snart, men de vill skriva nytt kontrakt i dag.
653
01:12:33,960 --> 01:12:37,600
-Det försÀtter oss i en svÄr sits. -LK har gett oss en skriftlig varning.
654
01:12:39,760 --> 01:12:42,640
-VÄr rÀtt att lÀgga bud har dragits in. -De gÄr för lÄngt.
655
01:12:45,320 --> 01:12:49,000
Michael... Har du optimeringsprogrammet som du lovade?
656
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Inte Àn.
657
01:12:52,280 --> 01:12:54,000
Skaffa fram det sÄ fort du kan.
658
01:12:54,640 --> 01:12:58,120
Se till att det kortar tiden för missiluppskjutningar med en sekund.
659
01:12:59,840 --> 01:13:03,560
Jag ordnar det, herr general. Jag lovar att ni fÄr det.
660
01:13:05,280 --> 01:13:06,240
Herr president...
661
01:13:06,720 --> 01:13:09,320
Yan Àr hjÀlten som rÀddade landet.
662
01:13:10,440 --> 01:13:13,720
Ni har makten att stoppa MTM:s stÀmning.
663
01:13:14,640 --> 01:13:18,120
Det kan jag inte. Det Àr en politisk frÄga nu.
664
01:13:18,640 --> 01:13:23,000
Vi Àr inte rÀdda för pÄtryckningar frÄn vÀstmakter,
665
01:13:24,720 --> 01:13:30,440
men vi vill inte ge dem nÄn ursÀkt att angripa vÄr regering
666
01:13:30,520 --> 01:13:32,120
och dÀrmed orsaka instabilitet.
667
01:13:34,400 --> 01:13:35,280
Jag beklagar.
668
01:13:38,400 --> 01:13:41,840
-Sen Ming... NÄn lurade mig. -PÄ grund av dig
669
01:13:42,920 --> 01:13:45,080
har LK dragit in vÄr rÀtt att lÀgga bud.
670
01:13:45,600 --> 01:13:48,200
Inspektionsprocessen Àr mycket komplicerad.
671
01:13:48,280 --> 01:13:50,320
Den kan ta flera Är.
672
01:13:50,400 --> 01:13:55,040
NÀr den Àr klar finns företaget kanske inte lÀngre.
673
01:13:55,880 --> 01:13:57,080
Hör hÀr...
674
01:13:57,480 --> 01:14:01,000
Jag har föreslagit att kÀllkoden ska göras öppen. Om styrelsen sÀger ja
675
01:14:02,000 --> 01:14:06,640
kommer vi att vinna i rÀtten och kan fÄ mÄnga fler kontrakt.
676
01:14:06,760 --> 01:14:09,440
Yan Jian, försök inte överlista mig.
677
01:14:09,960 --> 01:14:10,800
Du fÄr sparken.
678
01:14:20,040 --> 01:14:22,720
Jösses, Michael. Jag hoppade av och tÀnkte betala tillbaka.
679
01:14:23,200 --> 01:14:27,640
Lauder, om man ser pÄ hela din karriÀr Àr detta bara ett litet jobb.
680
01:14:28,600 --> 01:14:30,640
Du borde avsluta det du tar pÄ dig.
681
01:14:31,280 --> 01:14:33,200
-Det Àr din grej. -Aldrig.
682
01:14:33,600 --> 01:14:34,960
Jag vet allt om dig.
683
01:14:35,720 --> 01:14:40,800
Du var legosoldat i Afrika i mÄnga Är. Du har varit vapensmugglare.
684
01:14:41,280 --> 01:14:45,400
Jag struntar i dig och dina hot. NÀr jag sÀger nej Àr det nej.
685
01:15:21,160 --> 01:15:22,000
Vilka Àr ni?
686
01:15:56,160 --> 01:15:58,720
Ăr ni vaken, mr Yan Jian?
687
01:16:00,520 --> 01:16:01,600
Vad gör jag hÀr?
688
01:16:05,840 --> 01:16:07,080
Vad hÀnde?
689
01:16:11,640 --> 01:16:14,720
SÄ ni Àr vaken nu, mr Yan Jian?
690
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
-Tack för att ni rÀddade mitt liv. -Tacka inte mig. Lauder förde er hit.
691
01:16:20,080 --> 01:16:21,200
Lauder?
692
01:16:29,440 --> 01:16:32,160
Du Àr inte lite frÀck som kommer hit, Michael.
693
01:16:32,840 --> 01:16:35,720
Du bröt mot dina egna principer, Lauder.
694
01:16:36,440 --> 01:16:39,000
Det Àr bÀst att du hostar upp programmet du tog.
695
01:16:47,960 --> 01:16:49,280
Dra Ät helvete!
696
01:16:57,800 --> 01:17:02,560
Mr Yan Jian, jag har hört att DH har stÀmts av MTM
697
01:17:03,200 --> 01:17:05,120
och Àr nÀra att gÄ i konkurs.
698
01:17:05,640 --> 01:17:08,480
Jag gillar dig, unge man. Skulle du vilja jobba för mig?
699
01:17:12,280 --> 01:17:13,360
Mr Carlos...
700
01:17:14,440 --> 01:17:21,280
...DH kommer inte att gÄ i konkurs, och jag kommer inte att lÀmna DH.
701
01:17:24,120 --> 01:17:28,360
Ingen fara. Ring om du Àndrar dig.
702
01:17:42,920 --> 01:17:46,720
Jag beklagar, shejk Asaid, Jag kunde bara inte göra det.
703
01:17:47,200 --> 01:17:49,520
Mr Carlos Àr vd för AK.
704
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
Det Àr Europas största telekomföretag.
705
01:17:54,400 --> 01:17:59,480
Inte mÄnga vet vem han Àr, och Ànnu fÀrre fÄr nÄnsin trÀffa honom.
706
01:18:01,600 --> 01:18:02,800
Dricker du fortfarande?
707
01:18:07,760 --> 01:18:08,640
Kom med.
708
01:18:10,480 --> 01:18:14,200
SĂ€tt ditt eget pris, Lauder.
709
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
Vet du...
710
01:18:19,800 --> 01:18:22,400
Vi har varit vÀnner lÀnge.
711
01:18:25,280 --> 01:18:27,520
Jag litar pÄ dig. Fyll sjÀlv i beloppet.
712
01:18:34,920 --> 01:18:36,920
Jag mÄste rÄdgöra med en affÀrskollega.
713
01:18:42,200 --> 01:18:44,120
Vad gör ni? HallÄ dÀr!
714
01:18:50,000 --> 01:18:50,920
KĂ€mpa emot!
715
01:19:29,520 --> 01:19:30,600
Nej!
716
01:19:31,360 --> 01:19:34,000
Shejk Asaid!
717
01:19:37,560 --> 01:19:41,560
Shejk Asaid... Dö inte.
718
01:19:43,520 --> 01:19:47,560
De Àr ute efter dig, Yan Jian.
719
01:19:48,520 --> 01:19:52,280
-Du mÄste ge dig av. -Du fÄr inte dö.
720
01:19:55,360 --> 01:19:56,960
Shejk Asaid...
721
01:20:24,120 --> 01:20:26,200
Helvete!
722
01:20:31,320 --> 01:20:32,440
Helvete ocksÄ.
723
01:20:32,960 --> 01:20:35,120
MTM stÀmmer oss i Europa ocksÄ.
724
01:20:35,560 --> 01:20:38,920
Produktionen Àr mycket försenad, och flera kunder begÀr kompensation.
725
01:20:41,120 --> 01:20:44,080
Det gör inget att DH visar sin kÀllkod för rÀtten.
726
01:20:44,520 --> 01:20:47,120
De gÄr i konkurs innan de hinner vinna.
727
01:20:47,200 --> 01:20:51,000
Men om de gör koden öppen kommer vi att förlora,
728
01:20:51,080 --> 01:20:54,800
och det kan innebÀra slutet för vÀstvÀrldens telekomindustri.
729
01:20:56,320 --> 01:20:59,120
Herr VD, Yan Jian bad mig hÀlsa er och styrelsen
730
01:20:59,200 --> 01:21:04,200
att för att lösa situationen bör vi göra kÀllkoden öppen.
731
01:21:09,640 --> 01:21:12,200
DH vet inte hur de ska lösa sitt dilemma.
732
01:21:12,640 --> 01:21:16,240
Och vi Àr bakbundna av vÄr kontrollerande regering.
733
01:21:16,320 --> 01:21:19,000
De lÄter oss inte slÀppa vÄr kod.
734
01:21:19,080 --> 01:21:21,960
Vi kan komma tillbaka om vi fortfarande Àger vÄr kÀllkod.
735
01:21:22,400 --> 01:21:26,320
Om kÀllkoden slÀpps gÄr företaget omkull med en gÄng.
736
01:21:29,280 --> 01:21:30,640
Det Àr ingen hÀr, chefen.
737
01:21:33,280 --> 01:21:37,600
Ledningen för DH har kanske inte sett Yan Jians förslag Àn.
738
01:21:37,760 --> 01:21:40,440
Vi mÄste hitta Yan Jian och döda honom.
739
01:21:41,240 --> 01:21:44,840
Glöm inte att vi mÄste fÄ tag i hans optimeringsprogram.
740
01:21:52,920 --> 01:21:57,080
-Susanna. -Ăr det verkligen du, Yan Jian?
741
01:21:58,040 --> 01:21:59,320
Jag kan inte tro att det Àr du.
742
01:22:01,240 --> 01:22:03,760
Jag mÄste göra allt jag bara kan.
743
01:22:03,840 --> 01:22:07,080
Jag mÄste be dig slÀppa DH:s 3G-kÀllkod.
744
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
Vi mÄste visa hur transparenta vi Àr.
745
01:22:10,520 --> 01:22:11,600
Du klarar det!
746
01:22:16,200 --> 01:22:17,360
Det vet jag att du gör.
747
01:23:01,480 --> 01:23:03,560
-Ja? -Lauder!
748
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
Jag behöver din hjÀlp!
749
01:23:19,920 --> 01:23:22,360
Vad försöker du göra, din jÀvel? Döda mig?
750
01:23:23,120 --> 01:23:26,800
Hörru! HÄll kÀften! FortsÀtt jobba!
751
01:23:34,160 --> 01:23:36,640
Du har tur som lever, Kabbah,
752
01:23:37,240 --> 01:23:44,200
men om du stannar i den hÀr skithÄlan kommer du att dö-förr eller senare.
753
01:23:44,800 --> 01:23:49,240
-Kom, sÄ sticker vi hÀrifrÄn. -Nej!
754
01:23:50,480 --> 01:23:54,200
Mr Deschau, jag vill inte lÀngre Äterta min stams mark.
755
01:23:54,600 --> 01:23:56,040
Jag vill inte ha den.
756
01:23:59,160 --> 01:24:01,600
Vill du inte att din stams kamp ska bli kÀnd?
757
01:24:02,840 --> 01:24:08,520
Det kan jag förstÄ, men vill du att ditt folk ska bli hemlöst som du?
758
01:24:09,120 --> 01:24:10,720
Jag kan ge dig mycket pengar.
759
01:24:11,600 --> 01:24:14,600
TillrÀckligt mycket för att köpa ett stort landomrÄde.
760
01:24:14,720 --> 01:24:19,080
Du kan samla dem. Du kan ge dem ett hem.
761
01:24:19,160 --> 01:24:20,360
Ett bra liv.
762
01:24:56,120 --> 01:24:58,360
Det krypterade mejlet du skickade till Sen Ming...
763
01:24:58,440 --> 01:25:01,080
Det finns en logisk bomb i optimeringsprogrammet.
764
01:25:01,560 --> 01:25:03,080
Du kan öppna den.
765
01:25:06,200 --> 01:25:07,400
Vad hÀnder om jag sÀger nej?
766
01:25:08,200 --> 01:25:10,720
Jag vill inte döda dig. Jag vill bara ha pengar.
767
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
SÀtt i gÄng nu.
768
01:25:31,760 --> 01:25:33,800
Detta Àr inte konkurrens.
769
01:25:36,240 --> 01:25:37,600
Det Àr stöld.
770
01:25:40,360 --> 01:25:42,280
Afrika tillhörde vÀstvÀrlden.
771
01:25:42,800 --> 01:25:48,400
Vi tog hit den moderna civilisationen. Afrikas nutid och framtid tillhör oss.
772
01:25:50,320 --> 01:25:53,520
Du Àr inte vÀlkommen hÀr, din kinesiska försÀljare.
773
01:25:54,920 --> 01:25:57,160
IngÄr slavhandel i er civilisation?
774
01:25:58,440 --> 01:26:01,200
Ăr att stötta krig och svĂ€lt delar av er demokrati?
775
01:26:01,880 --> 01:26:06,120
Flottor med djonker nÄdde Afrikas kuster för hundratals Är sen.
776
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
De förde bara med sig vÀnskap och fred.
777
01:26:09,520 --> 01:26:14,000
De dödade ingen och tog inga slavar!
778
01:26:19,040 --> 01:26:20,000
Bra tal.
779
01:26:22,200 --> 01:26:25,880
Kabbah, han behöver lite frisk luft nu.
780
01:26:28,440 --> 01:26:32,280
Du kommer att fÄ ditt straff, Michael!
781
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Du hjÀlper Michael och förstör för ditt eget folk.
782
01:26:58,200 --> 01:27:02,760
-Gör du det för pengarna eller nÄt annat? -Jag gör det för min stam. Hoppa!
783
01:27:03,280 --> 01:27:09,240
Din stam! De dödade shejk Asaid.
784
01:27:10,000 --> 01:27:14,480
-Ăr shejk Asaid död? Vem dödade honom? -Michael. Han sköt honom.
785
01:27:19,640 --> 01:27:20,760
Din dumskalle!
786
01:27:20,840 --> 01:27:23,560
Jag har bevis för det hÀr.
787
01:27:24,920 --> 01:27:27,240
HÀr. Det hÀr Àr hans knapp.
788
01:27:33,320 --> 01:27:36,960
-Kabbah! Var Àr kinesen? -Han hoppade.
789
01:27:40,200 --> 01:27:41,600
Och nu Àr han borta.
790
01:27:46,240 --> 01:27:47,560
TÀnker de döda Yan Jian?
791
01:27:48,400 --> 01:27:50,840
Jag har miljoner skÀl att döda Yan Jian!
792
01:27:50,960 --> 01:27:52,920
Vad sÀgs om att ni pratar engelska?
793
01:27:54,360 --> 01:27:56,560
De kommer att brutalt döda Yan Jian.
794
01:28:01,360 --> 01:28:04,080
Ăr han okej? Var Ă€r Yan Jian?
795
01:28:04,480 --> 01:28:06,920
Jag vet vart han Àr pÄ vÀg. Du kan hjÀlpa honom.
796
01:28:07,000 --> 01:28:09,960
-Jag? -Ja.
797
01:28:10,560 --> 01:28:14,840
GENEVE, INTERNATIONELLA TELEUNIONEN
798
01:28:19,400 --> 01:28:22,760
-Ska du hÀmta DH:s kÀllkod? -Ja.
799
01:28:25,960 --> 01:28:29,600
Jag beklagar. Du Àr inte auktoriserad av styrelsen.
800
01:28:33,640 --> 01:28:35,960
Auktoriseringen Àr pÄ vÀg.
801
01:28:36,440 --> 01:28:41,920
-Kan jag underteckna Ät honom? -Det Àr emot företagets policy, Susanna.
802
01:28:50,200 --> 01:28:53,520
Auktoriseringsbrevet frÄn vÄr styrelse.
803
01:28:53,600 --> 01:28:57,800
Och certifikatet med filnumret frÄn vÄrt Europakontor.
804
01:28:58,240 --> 01:28:59,400
Kontrollera det.
805
01:29:03,320 --> 01:29:08,280
-Hur lyckades du med det? -Den dÀr tjejen Àr inte sÄ dum.
806
01:29:14,200 --> 01:29:19,520
HĂ€r har du den.
Vilket Àr optimeringsprogrammet?
807
01:29:20,400 --> 01:29:24,160
Han sa att du var arbetslös.
Han Àr i Sydamerika nu.
808
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Okej. Underteckna hÀr.
809
01:29:33,240 --> 01:29:36,560
Jag har Àndrat alla IP-adresser.
De kan omöjligt hitta de hÀr datorerna.
810
01:29:36,640 --> 01:29:38,920
Röstöverföringsenheten Àr ocksÄ pÄslagen.
811
01:30:00,320 --> 01:30:02,040
Det vi gör Àr ingen hemlighet.
812
01:30:03,160 --> 01:30:06,960
Jag kommer personligen att hÄllas ansvarig
för alla konsekvenser och efterspel.
813
01:30:07,920 --> 01:30:11,000
-Yan Jian...
-SÀg inget. Jag har bestÀmt mig.
814
01:30:13,360 --> 01:30:16,760
Jag skriver ett brev
och bifogar det med kÀllkoden.
815
01:30:20,240 --> 01:30:22,320
Till mr Carlos med flera,
816
01:30:23,200 --> 01:30:28,760
all mobilkommunikation Àr beroende av
nÀtverkssÀkerhet som hindrar avlyssning.
817
01:30:29,360 --> 01:30:31,480
Detta gÀller för alla lÀnder.
818
01:30:33,400 --> 01:30:36,840
DH har valt
att göra sin 3G-kÀllkod öppen.
819
01:30:37,600 --> 01:30:41,480
Vi lÀmnar inga bakdörrar öppna
och övervakar ingen.
820
01:30:42,320 --> 01:30:46,040
BÄde vÄr hÄrdvara och vÄr mjukvara kan
inspekteras genom rekonstruktion.
821
01:30:46,480 --> 01:30:49,760
I gengÀld ber vi er att överlÀmna
er inspektionsrapport till rÀtten.
822
01:30:52,400 --> 01:30:55,960
Historien kommer att ge DH rÀtt.
823
01:30:56,920 --> 01:31:01,000
Dessutom, om ni stöder DH:s agerande,
824
01:31:01,400 --> 01:31:04,720
Àr ni ocksÄ med och förÀndrar
den digitala kommunikationens era
825
01:31:05,480 --> 01:31:06,920
och skriver historia.
826
01:31:10,040 --> 01:31:10,960
Herr VD...
827
01:31:12,360 --> 01:31:14,360
Internationella teleunionen har mejlat
828
01:31:15,000 --> 01:31:17,760
och bett oss bekrÀfta
att de hÀr tre kÀllkoderna
829
01:31:17,840 --> 01:31:20,480
har stulits frÄn vÄr personal.
830
01:31:21,520 --> 01:31:23,600
De har polisanmÀlt det
och inlett en utredning.
831
01:31:25,280 --> 01:31:30,320
Det mÄste vara ditt verk, Yan Jian.
TÀnk att du var modigare Àn jag.
832
01:31:36,600 --> 01:31:39,120
-Hur kan jag hjÀlpa er?
-Rutinkontroll.
833
01:31:39,200 --> 01:31:41,160
LK GROUP-TILLKĂNNAGIVANDE AV BUDVINNAREN
834
01:32:17,920 --> 01:32:18,840
Kabbah...
835
01:32:20,000 --> 01:32:22,200
Oroa dig inte. Du kommer att fÄ betalt.
836
01:32:22,520 --> 01:32:25,240
Ska du filma explosionerna
som försÀkring?
837
01:32:26,240 --> 01:32:30,200
Jag vill spara filmen som souvenir,
mr Deschau.
838
01:32:30,640 --> 01:32:32,240
Jag hade en dröm i gÄr natt.
839
01:32:33,040 --> 01:32:38,320
Jag drömde om platsen dÀr min stam ska bo.
Det Àr vackert dÀr.
840
01:32:38,400 --> 01:32:42,160
Det lÄter som en underbar dröm.
Den kommer sÀkert att bli sann.
841
01:32:54,040 --> 01:32:56,920
Mina damer och herrar,
vÀlkomna till mottagningen.
842
01:32:57,760 --> 01:33:01,280
Jag Àr inte lÀngre van vid
att hÄlla tal vid stora tillfÀllen.
843
01:33:01,720 --> 01:33:06,320
Men jag stÄr hÀr i dag tack vare
en intelligent och modig ung man.
844
01:33:07,120 --> 01:33:13,960
Jag tror att denna unga man
Àr telekomrevolutionens nÀsta ledare.
845
01:33:14,040 --> 01:33:16,760
-Vilken ung man?
-Vem kan det vara?
846
01:33:16,840 --> 01:33:19,240
Jag har bjudit hit honom i dag.
847
01:33:20,400 --> 01:33:23,400
Jag hoppas att han inte missar
detta historiska ögonblick.
848
01:33:24,120 --> 01:33:25,120
Kan det vara Yan Jian?
849
01:33:26,080 --> 01:33:28,760
Mina damer och herrar,
om man köper ett hus
850
01:33:28,840 --> 01:33:33,560
och nÄn annan har nycklarna
och makten att Àndra dem,
851
01:33:34,120 --> 01:33:37,200
sÄ kÀnns huset mer som ett hotell
Ă€n ett hem.
852
01:33:38,000 --> 01:33:44,000
Men precis sÄ ser verkligheten ut
i den mobila telekomvÀrlden i dag.
853
01:33:45,200 --> 01:33:46,520
Vi bygger nÀtverken.
854
01:33:47,160 --> 01:33:49,360
Leverantörerna har kÀllkoden.
855
01:33:49,960 --> 01:33:52,800
Vi har varken privatliv eller frihet.
856
01:33:54,160 --> 01:34:00,920
Nu...
PÄ skÀrmen ser ni DH Telecoms 3G-kÀllkod.
857
01:34:02,960 --> 01:34:07,920
Den Àr resultatet av mÄnga ingenjörers
hÄrda arbete pÄ DH Telecom.
858
01:34:09,800 --> 01:34:13,360
HÀr har vi lÄset och nyckeln
till vÄrt hus.
859
01:34:14,360 --> 01:34:17,600
Tack vare den hÀr unge mannens ledarskap
860
01:34:18,200 --> 01:34:22,040
har DH Telecom ÄterlÀmnat dem till oss
861
01:34:22,440 --> 01:34:25,000
och gjort oss till de riktiga Àgarna
av det hÀr hemmet.
862
01:34:25,760 --> 01:34:27,600
Carlos, din förrÀdare.
863
01:34:30,200 --> 01:34:33,040
LÄt oss minnas detta viktiga beslut.
864
01:34:34,160 --> 01:34:36,160
LÄt oss minnas denna stora dag.
865
01:34:37,360 --> 01:34:38,320
Och nu...
866
01:34:39,560 --> 01:34:45,400
...ska jag tillkÀnnage vinnaren
av EURO LK Groups 3 miljardersprojekt.
867
01:34:48,560 --> 01:34:50,520
Kina och DH Telecom.
868
01:35:01,760 --> 01:35:05,240
Tre andra företag tillÀt oss
att delta i budgivningen.
869
01:35:05,720 --> 01:35:07,120
Nu finns det hopp för DH.
870
01:35:08,200 --> 01:35:10,280
-Grattis, mr Marcus.
-Tack.
871
01:35:10,360 --> 01:35:14,840
Jag förstÄr att ni Àr överraskad.
Tack för att ni trodde pÄ den unge mannen.
872
01:35:14,920 --> 01:35:15,760
Tack.
873
01:35:20,640 --> 01:35:22,560
Yan Jian! Det Àr Yan Jian!
874
01:35:23,520 --> 01:35:29,200
UrsÀkta mig.
Mina damer och herrar, vÄr hjÀlte Àr hÀr.
875
01:35:29,760 --> 01:35:34,080
Han gjorde mig inte besviken.
Han har inte gjort oss besvikna.
876
01:35:35,200 --> 01:35:38,080
Nu vÀlkomnar vi mr Yan Jian...
877
01:35:40,040 --> 01:35:42,080
...den fantastiska kinesiska försÀljaren.
878
01:35:47,600 --> 01:35:54,520
Kabbah! Döda dem allihop nu!
De hÀr skitstövlarna spelar inte sjyst.
879
01:35:57,400 --> 01:36:01,560
FörrÀdare. SprÀng dem i smÄbitar.
880
01:36:02,320 --> 01:36:04,400
Alldeles strax.
881
01:36:05,720 --> 01:36:09,280
-Jag visste att du skulle komma, Yan Jian.
-Tack.
882
01:36:10,640 --> 01:36:14,040
Tack, Yan Jian.
Du rÀddade DH.
883
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
-Jag har slutat dricka.
-Jag tar det.
884
01:36:21,240 --> 01:36:23,200
Nu skÄlar vi för Yan Jian!
885
01:36:29,800 --> 01:36:34,840
Rör er inte! Rummet Àr tÀckt av bomber.
HÄll er lugna, sÄ fÄr ni leva.
886
01:36:42,440 --> 01:36:44,480
Kabbah! Nu rÀcker det!
887
01:36:45,520 --> 01:36:49,200
Manipulerar Michael fortfarande dig?
Vill du att fler ska dö?
888
01:36:49,760 --> 01:36:52,000
NÄn mÄste dö!
889
01:36:52,400 --> 01:36:56,000
Ta mitt liv. Du rÀddade mig.
Du fÄr ta det om du vill.
890
01:36:56,080 --> 01:36:59,760
-Du fÄr snart nog se vem som dör.
-Nej!
891
01:37:01,400 --> 01:37:02,800
Kabbah!
892
01:37:02,920 --> 01:37:09,160
Ăr det sĂ„ hĂ€r du Ă„tergĂ€ldar mig?
Se pÄ mig! Du Àr en skam för ditt folk.
893
01:37:09,640 --> 01:37:12,080
Glöm inte vad du slÄss för.
Glöm aldrig det.
894
01:37:12,600 --> 01:37:15,200
Dödar du mig, fÄr du ingenting.
895
01:37:16,360 --> 01:37:19,760
Du fÄr ingenting!
896
01:37:27,280 --> 01:37:28,640
HÄll er utanför det hÀr!
897
01:37:29,200 --> 01:37:31,480
Vill ni verkligen
att personerna hÀr ska dö?
898
01:37:37,240 --> 01:37:40,080
Jag har syndat. Jag Àr en syndare.
899
01:37:40,560 --> 01:37:45,160
Jag har syndat mot Adon-stammen.
Jag har syndat mot Afrika.
900
01:37:46,000 --> 01:37:48,760
Jag har syndat
mot det urÄldriga Menthulu-riket.
901
01:37:49,520 --> 01:37:55,600
Bröder och systrar, slÀpp era drömmar
om att Äterskapa kungariket.
902
01:37:56,600 --> 01:37:58,880
SlÀpp taget om ert hat.
903
01:38:04,600 --> 01:38:06,400
Ja, slÀpp taget.
904
01:38:07,760 --> 01:38:10,720
DÄ kommer ni att finna frid var ni Àn Àr.
905
01:38:12,400 --> 01:38:16,040
Var snÀlla och slÀpp taget. SnÀlla.
906
01:38:17,200 --> 01:38:18,120
Kabbah...
907
01:38:27,120 --> 01:38:29,400
LĂ€gg ner pistolen, Kabbah.
908
01:38:33,280 --> 01:38:34,240
Kabbah!
909
01:38:41,280 --> 01:38:42,280
Kabbah...
910
01:38:49,520 --> 01:38:51,120
Vi behöver en ambulans.
911
01:38:51,200 --> 01:38:53,720
Han Àr skjuten.
Jag upprepar, han Àr skjuten.
912
01:40:01,120 --> 01:40:03,040
Ni Àr gripen, sir.
913
01:40:03,120 --> 01:40:05,000
EFTERLYST AV TUNISISKA POLISEN
914
01:40:57,240 --> 01:41:00,960
YAN JIAN GREPS FĂR FTT HA SLĂPPT
KODEN. HAN SLĂPPTES EFTER TVĂ
DAR.
915
01:41:01,040 --> 01:41:03,840
HAN Ă
TERVĂNDE SENARE FĂR ATT BYGGA
UT AFRIKAS TELEKOMMARKNAD.
916
01:41:04,040 --> 01:41:05,720
NĂR KĂLLKODEN SLĂPPTES BRĂTS
MONOPOLET,-
917
01:41:05,800 --> 01:41:07,640
-OCH DEN GLOBALA UTVECKLINGEN LYFTE.
918
01:41:07,760 --> 01:41:09,200
OAVSETT VAR VI BOR ELLER HUR RIKA VI ĂR-
919
01:41:09,280 --> 01:41:11,320
-HAR SNART ALLA TILLGĂ
NG
TILL SAMMA TEKNIK.
920
01:41:11,400 --> 01:41:12,520
DH VANN I RĂTTEN-
921
01:41:12,680 --> 01:41:14,920
-OCH BLEV SNART EN GLOBAL AKTĂR
PĂ
TELEKOMMARKNADEN.
922
01:41:17,000 --> 01:41:18,640
Undertexter: Jessika Johansson
74676