All language subtitles for China Salesman 2017-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,632 --> 00:02:19,340 Vor zwei Jahren waren wir drei Mann in einem feinen afrikanischen Büro. 2 00:02:19,465 --> 00:02:23,382 Norden und Süden Krieg fortsetzen es wurde keine individuelle Vereinbarung getroffen. 3 00:02:23,465 --> 00:02:28,132 Ruan Lings Berater traten zurück einer nach dem anderen oder ... floh. 4 00:02:28,631 --> 00:02:33,215 H nest wurde ein Einzelspieler. 5 00:02:34,256 --> 00:02:37,381 Der Norden und Süden des Nordwestens Der Krieg endete zu Beginn dieses Jahres. 6 00:02:37,464 --> 00:02:40,964 Afrikas chaotisches Land begann systematische Entwicklung. 7 00:02:41,048 --> 00:02:45,131 Die Entwicklung der mobilen Verbindungen kam für das Projekt der Regierung Tērke . 8 00:02:46,672 --> 00:02:51,547 Aufgrund der Mitarbeiter ist das Unternehmen eine Inspiration für Marketingangelegenheiten. 9 00:02:51,630 --> 00:02:55,714 Ich war schon gelangweilt mit Tyls und ich in die beneidenswerte IT-Branche. 10 00:02:55,797 --> 00:02:59,130 Ich bot mir die Gelegenheit zu kommen zusammen mit Ruan Ling. 11 00:02:59,255 --> 00:03:03,588 Leider musste ich das vergessen das Programm unten. 12 00:03:04,963 --> 00:03:06,797 Ket interessiert? 13 00:03:08,546 --> 00:03:09,796 Chinesischer Verkäufer? 14 00:03:53,503 --> 00:03:55,669 Gut. Schieße auf die Waffen. 15 00:04:20,293 --> 00:04:23,252 Susanna ... Ich habe einen Overkill Auto für dich. 16 00:04:25,251 --> 00:04:26,376 Danke, Michael. 17 00:04:28,876 --> 00:04:33,126 Aber ... Es gibt ein paar Grenzen, das sollte nicht überschritten werden. 18 00:04:35,001 --> 00:04:38,001 Okay ... mein Peru. 19 00:04:48,542 --> 00:04:52,417 Hallo, warum fragen wir nicht nach einem Geschäft? Satellitenrufe aktivieren? 20 00:04:53,084 --> 00:04:58,708 Wir können fragen, ob wir gewinnen competition.-Mys Mobilfunknetz würde funktionieren. 21 00:04:59,458 --> 00:05:03,958 Was müssen wir tun? - Ja weil es dich unterhalten wird. 22 00:05:05,541 --> 00:05:08,791 In Mill Jahrhundert gehen wir? - Um Arbeit zu erledigen. 23 00:05:10,000 --> 00:05:13,874 Holen Sie sich die besten Angebotspapiere, Parameter und frenvens Präsentation. 24 00:05:13,999 --> 00:05:17,791 Min Ich serviere den Service und Kommunikation mit der Regierung. 25 00:05:19,082 --> 00:05:22,499 Ich habe es angeschaut und es ist in Ordnung schädlich. 26 00:05:38,207 --> 00:05:42,248 Ystvni! Herr Carlos. -Asaid. 27 00:05:44,373 --> 00:05:45,331 Kabbah ... 28 00:05:45,498 --> 00:05:50,664 Dies kam von den Menthulu Leuten, die größte Bibliothek der Welt. 29 00:05:51,414 --> 00:05:57,997 Obwohl Opa das Land 200 verloren hat vor Jahren und zerstört. 30 00:05:58,081 --> 00:06:03,497 Die Menthulu-Soldaten wanderten überall herum In Afrika vor 2000 Jahren 31 00:06:03,622 --> 00:06:06,747 und dann eine wertvolle Seite auswählen Geschichtsbücher. 32 00:06:12,289 --> 00:06:13,580 Danke. 33 00:06:23,580 --> 00:06:27,705 Unsere Leute sind nicht tot vom Aussterben bedroht. Wir sind überall in Afrika. 34 00:06:28,538 --> 00:06:32,579 Wir können unsere Nation aufbauen wieder, aber ich brauche deine Hilfe. 35 00:06:33,371 --> 00:06:37,412 Ich habe TLL gewesen mehr als zwei Jahren Vereinbarungen mit dem Unternehmen getroffen. 36 00:06:38,037 --> 00:06:42,121 Wer hätte das gedacht, die großen 4 der EU und die US-Betreiber, die vorher 37 00:06:42,204 --> 00:06:45,745 Es gibt keine Orte mehr hier, sie sind jetzt inklusive. -T m ist kein einziges Mal. 38 00:06:46,495 --> 00:06:49,495 Die Regierung wurde unter Druck gesetzt Ausschuss für Telekommunikation bietet 39 00:06:50,079 --> 00:06:52,870 und Susanna wurde zum Leiter des Teams gewählt auszukommen. 40 00:06:54,453 --> 00:06:58,370 Die Französin hat sie nicht genommen unsere Firma ernst. 41 00:06:59,037 --> 00:07:03,203 H nen denkt, er hat sich entwickelt Technologie gehört der EU und den USA, 42 00:07:03,286 --> 00:07:07,203 unsere Expertise ist lächerlich. 43 00:07:08,203 --> 00:07:11,328 Ist er Franzose? T m fühlt epreilulta. 44 00:07:12,078 --> 00:07:16,827 Die Internationale Telecom Union fragte als dein Experte. 45 00:07:20,577 --> 00:07:21,536 Hallo. 46 00:07:22,161 --> 00:07:28,119 Willkommen zurück in meinem Land. Gonvalo, Helligkeit, Sand ... alles. 47 00:07:28,535 --> 00:07:33,368 El k n Menthulu. Wenn der Traum vorbei ist, gibt es eine Zukunft. 48 00:07:34,660 --> 00:07:38,410 Hallo, Michael. Ist alles in Ordnung? -T ss auf Kabbah. 49 00:07:40,285 --> 00:07:43,493 Das Haus bietet, gute Herren. - Ich trinke keinen Alkohol. 50 00:07:45,410 --> 00:07:46,284 Selv. 51 00:07:46,784 --> 00:07:52,159 Frühere Menthulu Männer nicht In das Glas spucken. 52 00:07:52,243 --> 00:07:55,701 Du hast den Boden erzwungen Alkoholverbot. 53 00:07:56,284 --> 00:07:57,534 Ich trinke nicht. 54 00:08:01,117 --> 00:08:06,034 Wenn du nicht trinkst, stirbst du. -Warum? 55 00:08:07,450 --> 00:08:11,325 Hab nur Angst, dass du es ihr melden wirst Alkoholverkäufe. 56 00:08:11,450 --> 00:08:15,200 Ich melde mich nicht, aber Ich bleibe in meinem Glauben. 57 00:08:28,991 --> 00:08:30,783 Alkohol nicht? Trink es. 58 00:08:38,324 --> 00:08:42,407 Ich schätze Ihr Angebot, Kumpel, aber S nn t sind s nt j . 59 00:08:42,949 --> 00:08:44,449 Ich trinke nicht. 60 00:08:49,490 --> 00:08:50,615 Mit jetzt? Was passiert? 61 00:09:49,071 --> 00:09:53,487 Carlos ... Verzeih mir. Ist es jetzt? 62 00:09:57,196 --> 00:10:00,112 Wie geht es dir, Baby? Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung? 63 00:10:03,320 --> 00:10:06,112 Du bist ein Haufen Ficker. Geh zur Hölle. Jeder einzelne. 64 00:11:24,942 --> 00:11:27,025 Diene mir mit einer Pisse und du bist tot! 65 00:11:28,608 --> 00:11:30,733 Kabbah ... L hdet n. 66 00:11:35,191 --> 00:11:37,191 Kusip! Trink dich beim Pissen. 67 00:11:41,274 --> 00:11:44,566 Sie müssen t m unterschreiben. Thn. 68 00:11:48,274 --> 00:11:50,149 Regisseur Omar. - Miss Ruan. 69 00:11:52,024 --> 00:11:55,857 T ss ist mein neuer Kollege, Yan Jian. -Nein Hao, Yan Jian. 70 00:11:57,565 --> 00:11:58,857 Salam, Direktor Omar. 71 00:12:00,024 --> 00:12:04,398 Wir organisierten ein Treffen, um zu bekommen keine Rückmeldung zu den Angeboten. 72 00:12:04,482 --> 00:12:05,982 Wir wollen eine offene Diskussion. 73 00:12:06,732 --> 00:12:08,773 Solange Ihre Wünsche auf Kurs bleiben im Rahmen der ... 74 00:12:10,106 --> 00:12:13,690 ... wir werden Änderungen vornehmen in Übereinstimmung mit internationalen Standards. 75 00:12:16,690 --> 00:12:22,856 Wussten Sie, dass CDMA und JSM drahtlose Kommunikationsstandards, 76 00:12:24,106 --> 00:12:29,689 aber nach den Angebotsbedingungen validiere nur CDMA. 77 00:12:29,772 --> 00:12:31,439 Es ist eine Viper. 78 00:12:31,522 --> 00:12:35,689 Alle Geschäftsprinzipien basieren auf freiem Wettbewerb. 79 00:12:35,772 --> 00:12:41,813 Obwohl meine Firma europäisch ist, Wir stimmen den Bedingungen für CDMA zu. 80 00:12:43,522 --> 00:12:47,147 Drahtlose Telekommunikation aufgrund der schnellen Entwicklung, 81 00:12:47,230 --> 00:12:50,605 Neue Produkte werden alle 18 kommen. Monat. 82 00:12:51,188 --> 00:12:54,605 Der Wettbewerb ist h ik ilem t nt ... -Susanna ... 83 00:12:55,771 --> 00:13:01,146 Bist du von DH verletzt worden? Telecom? Willst du uns zerstören? 84 00:13:01,688 --> 00:13:05,062 Du willst uns loswerden Telekommunikations Turm. 85 00:13:05,146 --> 00:13:06,979 Ich habe Ihre Investition gesehen. 86 00:13:13,187 --> 00:13:14,104 Min ... 87 00:13:17,187 --> 00:13:23,562 Ich bin concurs Frau Susanna mit der Wahl der Standards. 88 00:13:25,187 --> 00:13:29,811 Susanna ist ITU-Expertin, aber er weiß nichts Neues. 89 00:13:30,395 --> 00:13:37,144 Adieu meldete zehn PCS dann erobert 3G die Welt. 90 00:13:38,269 --> 00:13:44,352 3G ist ein verbessertes System, das kombiniert CDMA und GSM. 91 00:13:45,019 --> 00:13:46,227 T st p tulle, 92 00:13:46,561 --> 00:13:52,185 drahtlose Telekommunikation wird sein p ivitt m n 4G, 5G, 6G oder ... 93 00:13:52,269 --> 00:13:55,477 Empfiehlst du 3G als Standard? -Kyll! 94 00:13:56,560 --> 00:13:57,394 Genau! 95 00:13:58,060 --> 00:14:03,435 LK Telecom Gruppe in Europa gestartet eine Drei-Milliarden-Euro-Ausschreibung. 96 00:14:04,102 --> 00:14:06,143 Der Standard ist 3G. 97 00:14:06,976 --> 00:14:11,643 Weil Susanna ein Angebot möchte die neueste Technologie, 98 00:14:11,726 --> 00:14:14,684 Ich schlage vor, wir ändern es als Standard 3G. 99 00:14:15,726 --> 00:14:19,601 Ich epvarma Produkt pysyvyydest und t ydellisyydest . 100 00:14:22,351 --> 00:14:25,142 Also ... Was denkst du, was du bist? 101 00:14:27,684 --> 00:14:29,975 Keine Probleme. Es ist perfekt. 102 00:14:31,142 --> 00:14:35,517 Klar. Angebotsstandard ist 3G. 103 00:14:37,683 --> 00:14:43,642 Die Angebotsfrist bleibt unverändert. 08:00, 31. Juli. 104 00:14:46,225 --> 00:14:48,391 Gute Arbeit, Yan Jian. 105 00:14:49,225 --> 00:14:52,308 Sie wissen vielleicht nicht, dass das Unternehmen es getan hat ein paar Prototypen. 106 00:14:53,058 --> 00:14:56,224 P maja bereitet gerade LK vor 3G-Angebot der Telecom Gruppe. 107 00:14:57,183 --> 00:15:01,307 Die Situation ist gut und wird verhandelt werden. 108 00:15:01,766 --> 00:15:04,599 MTM Telecom ist die einzige auf dem Markt Unternehmen. 109 00:15:05,432 --> 00:15:08,307 Regisseur Omar gehört uns auf unserer Seite. 110 00:15:13,932 --> 00:15:18,390 Michael! Wie kannst du einen Beutel machen, zuerst gefragt unsere Meinung? 111 00:15:18,473 --> 00:15:21,723 Waren wir ein Vertrag? Ich war im Spiel. 112 00:15:23,098 --> 00:15:26,306 Ich kann nicht p t st ... -Idiootti! Du bist ein Lügner. 113 00:15:26,431 --> 00:15:28,265 Nolasit meidēt! 114 00:15:28,723 --> 00:15:32,681 Wenn du es nicht bemerkt hast, Du willst keinen Chinesen. 115 00:15:33,431 --> 00:15:35,098 DH: N P KONTTORI BEEK 116 00:15:35,181 --> 00:15:37,139 Unser 3G-Produkt wurde hergestellt der Prototyp. 117 00:15:37,723 --> 00:15:42,847 Es wird nächsten Monat auf Produktion sein. es gibt Unmöglich, nächste Woche vorbei zu kommen. 118 00:15:43,306 --> 00:15:46,014 CEO Zhao, ent wenn ... 119 00:15:46,097 --> 00:15:48,472 Du hörst besser auf die Pûma. Nicht mehr. 120 00:15:51,680 --> 00:15:55,680 Unglückliche Angestellte im Büro kann nur Rat geben. 121 00:15:56,180 --> 00:16:00,597 Wir sind ein Technologieunternehmen, aber sie sind es Verkaufe nur Aktien mit Gewinn. 122 00:16:00,763 --> 00:16:01,971 Holen Sie sich H vet ! 123 00:16:03,096 --> 00:16:05,971 Yan Jian, du bist unglaublich! 124 00:16:07,180 --> 00:16:10,429 Basierend auf Ihrer Rede, drei der EU Unternehmen fielen aus dem Spiel. 125 00:16:11,846 --> 00:16:14,971 P iv später waren wir aus dem Spiel. 126 00:16:27,012 --> 00:16:29,637 Ich habe die Informationen des letzten Jahres in der Vergangenheit bekommen Kontaktperson. 127 00:16:29,720 --> 00:16:32,803 Meill hat dafür eigentlich keine Ausrüstung für die Ausschreibung. 128 00:16:40,928 --> 00:16:43,886 Michael ... - Hey, wunderschön. 129 00:16:45,345 --> 00:16:50,553 Ruan Ling, werde ich Omar und erzählen Susanna, dass ich über Holzhein geredet habe 130 00:16:51,053 --> 00:16:56,052 und ich fordere sie auf, den Standard zu ändern geeignet für uns, auch mit CDMA. 131 00:17:02,386 --> 00:17:06,052 Haben Sie Mr. Omaria gefunden, Sir? -Kyll. 132 00:17:06,385 --> 00:17:09,510 H n reiste mit dem Präsidenten Süden zu. Es gibt ein paar PCSivcs da draußen. 133 00:17:14,593 --> 00:17:18,968 Die Chinesen haben zu viel versprochen. l nicht hēnelle wütend. 134 00:17:22,593 --> 00:17:26,968 Es ist es nicht wert. - Ich bin nicht wütend. 135 00:17:28,259 --> 00:17:30,634 En ymm rr h nt . 136 00:17:32,134 --> 00:17:33,468 GENUA, DH: N EUROPA OFFICE 137 00:17:33,718 --> 00:17:38,967 Hör auf zu rauchen. Basierend auf deinem Platz, weil wir genug haben 138 00:17:39,051 --> 00:17:41,426 Präsident Zheng, es gibt ein Treffen Zeit - Ich muss gehen. 139 00:17:41,967 --> 00:17:43,175 Hören Sie ... 140 00:17:44,717 --> 00:17:49,175 Ich kann beschleunigen 3G-Telefonverbindung innerhalb von 1,5 Sekunden. 141 00:17:50,342 --> 00:17:51,300 Was meinst du? 142 00:17:54,842 --> 00:17:59,591 Möchtest du spielen? - Ein Lied Die Software ist bereit. 143 00:18:00,091 --> 00:18:03,591 Mit diesem Programm 144 00:18:03,675 --> 00:18:05,466 lass es uns wenigstens eine Sekunde lang machen schneller als MTM. 145 00:18:05,966 --> 00:18:10,466 Ich brauche 3G-Hardware. - Kann ein codiertes Programm für mich sein. 146 00:18:19,174 --> 00:18:22,674 Hallo, Ruan Ling. Mit gehört? -Lauder ... 147 00:18:23,924 --> 00:18:26,715 Lass mich in Ruhe. -Hyv Idee. 148 00:19:10,255 --> 00:19:13,505 Ja! 149 00:19:18,671 --> 00:19:19,921 Wie läuft es? 150 00:19:20,755 --> 00:19:23,421 Wer hat das Programm gemacht? Das ist richtig great! 151 00:19:36,379 --> 00:19:38,254 Hallo? - Yan Jian. 152 00:19:38,337 --> 00:19:41,420 Die Testergebnisse sind fantastisch. Die Geschwindigkeit wuchs um 1,51 Sekunden. 153 00:19:41,879 --> 00:19:43,504 Ich melde mich bereits bei einer Gruppe. 154 00:19:43,962 --> 00:19:46,920 Sie wollen dich eine Gruppe Vizepräsident der Technologieabteilung. 155 00:19:47,003 --> 00:19:50,170 Oder EU-Technologieführer. 156 00:19:50,253 --> 00:19:51,503 Wie viel mache ich? 157 00:19:51,587 --> 00:19:54,836 Strategisch denken, aufgeben. - Gib es weg? Ich bin nicht das Gleiche. 158 00:19:56,545 --> 00:19:57,836 Ruf mich von einem anderen Telefon an. 159 00:20:07,711 --> 00:20:09,794 Hallo? Haben wir unsere Anrufe gehört? 160 00:20:10,461 --> 00:20:12,544 Ich weiß es nicht. Ich habe so ein Gefühl. 161 00:20:12,752 --> 00:20:15,252 Wir haben über das Wichtigste des Unternehmens gesprochen Geheimnisse. 162 00:20:15,336 --> 00:20:18,794 Es ist besser, sicher zu spielen. nicht Dinge vermasseln. 163 00:20:19,252 --> 00:20:22,419 Womit willst du nicht einverstanden sein? 164 00:20:23,044 --> 00:20:26,252 Ich möchte, dass du es tust und folgst Vereinbarung. 165 00:20:26,793 --> 00:20:28,460 Ich kann das nicht tun. 166 00:20:30,710 --> 00:20:32,043 Moi, Michael. 167 00:20:32,793 --> 00:20:40,043 T ss ist das gewünschte Gerät. Das ist unmöglich zu machen. 168 00:20:40,543 --> 00:20:41,418 Gut gemacht. 169 00:20:56,917 --> 00:20:58,209 Dein Paket ist angekommen. 170 00:20:59,334 --> 00:21:03,042 Sein Ming ist ein jüngerer Gefährte. 171 00:21:06,500 --> 00:21:09,000 Wahr, 3G-Produkt ... 172 00:21:09,083 --> 00:21:12,416 Es gibt nur drei zentrale Einheiten hergestellt. 173 00:21:12,500 --> 00:21:16,458 Einer in der EU, einer in der NA und einer im Ministerium für Kommunikation. 174 00:21:17,416 --> 00:21:19,958 Die Produktion wird nächsten Monat beginnen. 175 00:21:20,083 --> 00:21:21,749 Lass mich wissen, was du schon machst. 176 00:21:22,458 --> 00:21:25,541 Du kannst nicht ernst sein. Ich möchte nach Ausrüstung fragen. 177 00:21:26,541 --> 00:21:28,832 Wann sind die Berichte verfügbar? -Kolmen p iv n p st . 178 00:21:28,916 --> 00:21:33,791 Seine Beständigkeit wird bei 10.000 getestet Zeiten. Die Installationsphase wird dann kommen. 179 00:21:35,999 --> 00:21:40,499 Wir benutzen die Ausrüstung für LK Experten-Tests. 180 00:21:41,040 --> 00:21:43,040 Wie kann ich es dir schicken? - Es ist dein Problem. 181 00:21:43,498 --> 00:21:47,623 Ich möchte eine Einigung erzielen. - Ich habe Ausrüstung zum Testen, 182 00:21:47,707 --> 00:21:51,956 die internationale Tele- Kommunikation Unionstests. 183 00:21:52,540 --> 00:21:53,831 Ich will es. Gib es mir. 184 00:21:54,498 --> 00:21:57,123 Für Sie? Selv. 185 00:21:57,206 --> 00:22:00,789 Das ist kein Zertifikat. Ich will es trotzdem. 186 00:22:15,664 --> 00:22:16,580 Der Chef ... 187 00:22:16,664 --> 00:22:18,289 Wie geht es dir, Baby? -Große. 188 00:22:20,039 --> 00:22:21,830 Ich bin ein wenig beschäftigt. -Selv. 189 00:22:23,288 --> 00:22:27,663 So? -DH hat ein neues Beschleunigungsprogramm. 190 00:22:28,580 --> 00:22:31,788 Es gewinnt die Verbindung Gebäude in MGM pro Sekunde. 191 00:22:32,621 --> 00:22:35,038 Was willst du von mir? -Nehmen Sie Ihren Preis. 192 00:22:35,705 --> 00:22:36,788 Holen Sie sich das Programm. 193 00:22:37,704 --> 00:22:39,788 Selv. Es wurde behandelt. 194 00:22:45,996 --> 00:22:48,787 Wenn Sie k ynnist wollen relejrjestelmn ... 195 00:22:50,454 --> 00:22:52,662 Ich brauche meine Fingerspitzen. 196 00:22:59,620 --> 00:23:02,120 P iv n hommat wurde gemacht. - Gerade jetzt? 197 00:23:02,620 --> 00:23:04,037 Ja. Ich werde morgen zurück sein. 198 00:23:06,787 --> 00:23:12,245 Wusstest du, warum DH schnell Fortschritte gemacht hat? Jeder macht das sehr schwer. 199 00:23:12,328 --> 00:23:14,953 Heit übertreibt es nicht. -listen ... 200 00:23:16,244 --> 00:23:19,203 Ich werde mich auf dich konzentrieren Ausschreibung. 201 00:23:19,703 --> 00:23:22,578 Setzen Sie sich, außer alle nicht-pidit vorbei. 202 00:23:31,744 --> 00:23:32,994 Du kannst anfangen. 203 00:24:23,242 --> 00:24:27,825 Susanna, deine Fingerspitzen. 204 00:24:37,616 --> 00:24:41,491 Susanna? Hörst du? Miss sin bist du? 205 00:24:53,199 --> 00:24:55,407 Aufhören! P st aus! 206 00:24:58,240 --> 00:25:01,073 Susanna! Mik h t n ? -P st k aus! 207 00:25:01,157 --> 00:25:04,031 Rette das Mädchen! Sie werden H net opfern. - l weke. 208 00:25:07,615 --> 00:25:08,531 Was machst du? 209 00:25:10,281 --> 00:25:13,448 Wir haben unsere verloren. gehe zu im Auto! 210 00:25:13,573 --> 00:25:16,573 TLL! Come on! -Aja! 211 00:25:17,114 --> 00:25:20,281 Nicht! Tyttreni! -Aja! Ich denke an mich! 212 00:25:23,072 --> 00:25:24,031 Run! 213 00:25:28,030 --> 00:25:31,364 Meine Kinder! lk viek lastani! -Aja! 214 00:25:31,447 --> 00:25:32,364 Gib mir eine Hand! 215 00:25:33,530 --> 00:25:37,530 Auf der linken Seite! K nny ist gegangen! Run! 216 00:26:23,028 --> 00:26:25,111 Sie nahmen meine Tochter! 217 00:26:25,695 --> 00:26:27,611 Sie nahmen Baris! 218 00:26:27,695 --> 00:26:31,819 Dieser Mann! -Warum hast du dem Baby wehgetan? 219 00:26:31,986 --> 00:26:35,069 Töte mich! -Warum hast du dem Baby wehgetan? 220 00:26:35,153 --> 00:26:36,236 P st k mich raus! 221 00:26:36,319 --> 00:26:38,902 Töte mich! - Ich möchte das Baby nicht verletzen! 222 00:26:42,486 --> 00:26:46,069 Ich brauche l k ri ! Ich habe ein Kind. 223 00:26:46,152 --> 00:26:50,360 Bitte! Komm schon! -Pit k Eile! 224 00:26:51,194 --> 00:26:52,318 H n blutet! 225 00:27:02,276 --> 00:27:03,776 Du hast dir Sorgen gemacht. 226 00:27:04,651 --> 00:27:07,776 Dies wurde mit der Vibration gemacht. H n selvi hengiss . 227 00:27:07,943 --> 00:27:09,901 Was? Der Schnitt? 228 00:27:25,525 --> 00:27:28,609 Geht es dir gut, Dede? Ist t ll . 229 00:27:40,358 --> 00:27:44,233 P st k Chinesisch kostenlos. wenn du willst mich verletzen, du tust mir weh. 230 00:27:47,733 --> 00:27:51,233 Dede geht es gut, Shukban. lk fange einen Krieg an. 231 00:27:51,316 --> 00:27:54,274 Gibt es dort eine Frau? Gib das Telefon zu ihm. 232 00:27:56,691 --> 00:27:58,691 Ich Asaid, Vudun Stamm Sheikh. 233 00:27:59,732 --> 00:28:02,107 Meill hat verschiedene Religionen und Wege. 234 00:28:02,399 --> 00:28:07,440 Wir haben uns verstanden, aber danke yst v llisyydest . 235 00:28:08,399 --> 00:28:11,023 Wie kann Herr Yan Jian, ein chinesischer Mann? 236 00:28:11,565 --> 00:28:14,982 Es ist okay. H wird kommen Morgen zurück. 237 00:28:15,065 --> 00:28:16,107 Du hast dir Sorgen gemacht. 238 00:28:21,356 --> 00:28:24,606 Du lebst. Als ich ins Büro ging, 239 00:28:24,689 --> 00:28:27,606 Asaid rief an und bat mich um einen Anruf Sie am Morgen. 240 00:28:28,689 --> 00:28:31,648 Mit Susanna? 241 00:28:32,981 --> 00:28:36,106 Ent tytt ? -Hey ging nach Hause. 242 00:28:36,189 --> 00:28:41,064 Ich habe Susanna angerufen. Er ist besorgt Sie. Sin kin v lit t h nest . 243 00:28:43,897 --> 00:28:45,314 Ich spiele. 244 00:28:45,605 --> 00:28:49,480 Ich weiß noch nicht, was gestern passiert ist passiert ist. 245 00:28:52,022 --> 00:28:55,063 In Afrika sind die Youtan Krieger berühmt für Mut und Krieg 246 00:28:55,647 --> 00:28:59,313 und Alkoholkonsum. Für sie Alkohol Trinken bedeutet 247 00:28:59,438 --> 00:29:02,813 Unsterblichkeit und Reue. 248 00:29:03,438 --> 00:29:07,188 Wenn du alles selbst trinkst, werden sie dich nicht bestrafen Sie. 249 00:29:10,146 --> 00:29:13,604 Was ist das? - Von Asaid. 250 00:29:14,396 --> 00:29:17,771 Palmwood, Youtans Spezialität. 251 00:29:43,019 --> 00:29:46,144 Herr Deschau ... Es ist mir egal. Die Polizei wurde bestochen. 252 00:29:46,269 --> 00:29:47,644 Ok. 253 00:29:48,394 --> 00:29:51,019 DH arbeitet ephektal 254 00:29:51,102 --> 00:29:54,061 und bricht Geschäft peruss nt j . 255 00:29:55,227 --> 00:29:59,310 Datensätze bleiben im Standard, mut was ist nicht schwarz auf weiß. 256 00:29:59,394 --> 00:30:03,602 Dies sollte jedoch nicht möglich sein empfehle die Chinesen. 257 00:30:04,060 --> 00:30:05,435 Heid t hätte gerne eine Diskette. 258 00:30:05,518 --> 00:30:10,768 Ich bevorzuge das nicht bei den nationalen sind in den Figuren enthalten. 259 00:30:11,310 --> 00:30:12,435 Aber t m ist bisnest . 260 00:30:12,977 --> 00:30:17,060 Ohne Konkurrenz werden wir nicht das Beste bekommen Produkt zu den besten Preisen. 261 00:30:17,643 --> 00:30:19,726 Jetzt vergessen wir Bilder. 262 00:30:22,393 --> 00:30:25,476 Oh, ich möchte Ziegenmilch kaufen. Ok. 263 00:30:40,559 --> 00:30:46,225 Die fünf weltberühmten Tele- tu das nicht 264 00:30:46,517 --> 00:30:51,183 nicht nur eine Aufforderung. Es bringt das Land dazu, an die Zukunft zu glauben. 265 00:30:51,267 --> 00:30:55,683 Das Land, das war und sein wird getestet. T m ist eine Ehre. 266 00:30:56,183 --> 00:31:00,516 Jeder nimmt den Sieg, danke teit mein Herz von unten, 267 00:31:00,974 --> 00:31:03,724 im Namen des Landes und seiner Menschen. 268 00:31:03,808 --> 00:31:08,557 Nur zwei Unternehmen waren beteiligt die letzte, entscheidende Phase. 269 00:31:09,266 --> 00:31:14,099 N m zwei Unternehmen sind MTM Telecom ... 270 00:31:16,724 --> 00:31:18,432 ... und DH Telecom. 271 00:31:31,223 --> 00:31:35,056 Sei ehrlich und bereit für die Server und Notizbücher. 272 00:31:35,473 --> 00:31:40,764 Stellen Sie die Frequenzen ein 1880-1920 Megahertz 273 00:31:41,348 --> 00:31:45,973 und wählen Sie 88669977. 274 00:31:46,972 --> 00:31:50,972 Der chinesische Verkäufer wies darauf hin, was ist p ruokana. 275 00:32:00,514 --> 00:32:03,472 Fräulein Susanna ... ich zu haben scheinen Chinesischer Verkäufer, 276 00:32:04,680 --> 00:32:07,138 Warum sagst du nicht Herr Yan? oder Yan Jian? 277 00:32:07,555 --> 00:32:09,388 Mein Name kommt vor dir. 278 00:32:09,846 --> 00:32:12,221 Du kannst es zumindest tun, um ein wenig Wertschätzung zu bekommen. 279 00:32:13,346 --> 00:32:17,804 Das ist global Einladung zur Show. Technologie m r . 280 00:32:18,929 --> 00:32:21,096 T m ist keine Etikette Schule. 281 00:32:21,721 --> 00:32:24,263 Der Höchstbietende gewinnt meine Wertschätzung. 282 00:32:24,804 --> 00:32:27,429 Warum bist du dir so sicher, dass wir es nicht tun? Kannst du gewinnen? 283 00:32:28,179 --> 00:32:31,596 Ich komme zu dir. Ich werde dich holen um mir Mr. Yan zu sagen. 284 00:32:35,554 --> 00:32:38,345 DH, starte die Texte. 285 00:32:47,012 --> 00:32:50,345 Mr Elephant, verarschen Sie mich schon wieder? 286 00:32:52,345 --> 00:32:55,719 Fräulein Cobra, ich war nur hier. 287 00:33:03,886 --> 00:33:05,719 Es gibt eine Art von Gehirn. 288 00:33:43,509 --> 00:33:47,384 Mr Elephant, verarschen Sie mich schon wieder? 289 00:33:48,259 --> 00:33:50,884 Fräulein Cobra, ich war nur hier. 290 00:33:52,509 --> 00:33:53,925 л Sorge, yest v ni. 291 00:33:54,009 --> 00:33:57,800 Kann leicht geändert werden. -Danke. 292 00:33:58,800 --> 00:33:59,883 Ich kann es besser machen. 293 00:34:07,716 --> 00:34:09,216 Fräulein Susanna ... 294 00:34:09,633 --> 00:34:13,424 Um die gegebenen Frequenzen hinzuzufügen ist die Backup-Frequenz. 295 00:34:14,049 --> 00:34:15,841 Niemand kann das zerstören. 296 00:34:19,383 --> 00:34:22,216 Entschuldigung für die Unterbrechung. Ylltystesti. Wer ist Yan Jian? 297 00:34:25,966 --> 00:34:28,174 Yan Jian, Sie haben das Gesetz unseres Landes verletzt. 298 00:34:28,257 --> 00:34:31,215 Du wirst es halten, weil du getrunken hast und den Alkohol verstecken. 299 00:34:31,299 --> 00:34:33,049 Es ist kein Alkohol! 300 00:34:33,132 --> 00:34:36,132 Es ist Ziegenmilch! -Vuohenmaitoa? 301 00:34:36,215 --> 00:34:38,257 Erhöhe deine Größe! - Jemand hat mir eine Falle gemacht! 302 00:34:38,340 --> 00:34:43,215 Beeil dich! - Entschuldigung! Ich habe keinen Alkohol hinzugefügt. 303 00:34:43,340 --> 00:34:45,756 Jemand hat mir eine Falle gestellt. Ob sie es glauben me! 304 00:35:05,256 --> 00:35:06,589 Jetzt! 305 00:36:04,003 --> 00:36:05,503 Die Stadt ist im Chaos. 306 00:36:06,378 --> 00:36:08,170 Es ist eine Tatsache. 307 00:36:09,294 --> 00:36:12,419 Ich bin Andy Nelson, gerade um die Stadt zu besuchen. 308 00:36:16,711 --> 00:36:20,086 Neuer Direktor etel st , Präsident Toga wurde getötet. 309 00:36:20,627 --> 00:36:23,961 Ja. Balors Regierung ermordete ihn. 310 00:36:24,461 --> 00:36:27,502 Wir müssen uns betrinken. Silm silmst ... 311 00:36:27,585 --> 00:36:28,919 Hast du irgendwelche Beweise? 312 00:36:29,002 --> 00:36:31,960 Halt die Klappe, Idiot! - Du wirst in deiner Grube gefangen werden. 313 00:36:38,377 --> 00:36:39,627 Willst du sterben? 314 00:36:47,585 --> 00:36:50,293 Herr Deschau ... Sind die Nachrichten, die Sie erhalten haben, glaubwürdig? 315 00:36:50,418 --> 00:36:53,668 Das ist gestern Abend geflogen Hubschrauber aus Uganda. 316 00:36:54,084 --> 00:36:58,084 Hubschrauber montiert Abletoguun. Er ist gestorben. 317 00:36:58,584 --> 00:37:01,584 Eik Balor tötete Togaa Hubschrauber? 318 00:37:01,709 --> 00:37:06,625 Der Krieg im Norden und Süden ist vorbei vistmtn. Jetzt ist deine Chance. 319 00:37:07,209 --> 00:37:10,709 Jetzt können Sie Ihre Familie zusammenstellen und einrichten neues Land. 320 00:37:11,417 --> 00:37:14,667 Menschen kämpfen für den Krieg. Sie sprechen lieber. 321 00:37:14,750 --> 00:37:19,291 Wenn die Kommunikation der Erde zerstört wird, kann nicht mit anderen reden, 322 00:37:19,416 --> 00:37:23,333 und die Tür des Erfolgs ist sepposen für uns. 323 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 Michael ... 324 00:37:26,250 --> 00:37:27,333 Alles klar. 325 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Michael ... 326 00:37:30,958 --> 00:37:32,708 Du kannst es nicht tun. 327 00:37:33,291 --> 00:37:36,499 Du weißt, dass du viel Geld hast. Warum tust du das? 328 00:37:37,749 --> 00:37:44,124 Du denkst kurz nach, Philip. Wie viel können Sie vertraglich verdienen? 329 00:37:44,207 --> 00:37:48,915 Es gibt großes Öl im Land Bodenschätze, 330 00:37:48,999 --> 00:37:52,873 aber die Chinesen sind weit weg vorher und sie verarbeiten sie bereits. 331 00:37:53,623 --> 00:37:58,123 Sitze, außer ... im Waffenladen große Straßensperren. 332 00:37:58,706 --> 00:38:01,706 Eine Rakete ist genauso wertvoll wie alles andere verfügbare Geräte. 333 00:38:05,706 --> 00:38:08,581 Sie können einen Neuanfang nicht verpassen Krieg. 334 00:38:10,123 --> 00:38:14,581 Es ist nicht meine Schuld, aber wir müssen es wieder diskutieren, 335 00:38:15,081 --> 00:38:17,997 wie die Ressourcen des Landes zugewiesen werden. 336 00:38:18,914 --> 00:38:21,039 Wen machst du? Als MTM? 337 00:38:21,122 --> 00:38:24,372 Ich habe mehrere Persönlichkeiten und eine Aufgabe. 338 00:38:26,747 --> 00:38:27,955 Du bist widerlich. 339 00:38:30,580 --> 00:38:32,747 MTM benötigt keine Kriegsscheren. 340 00:38:33,163 --> 00:38:36,913 Ich werde es dich wissen lassen. Ich sage allen die Wahrheit. 341 00:38:51,704 --> 00:38:52,704 Nicht! 342 00:38:54,162 --> 00:38:58,662 Präsident Balor hat erhalten ein Aufruf an die Uganda-Präsidentschaft. 343 00:38:59,371 --> 00:39:03,454 Uganda hat den Kontakt verloren Vizepräsident des Togan-Hubschraubers 344 00:39:03,579 --> 00:39:05,995 am 30. Juli um 18.30 Uhr. 345 00:39:06,787 --> 00:39:12,828 Es gibt eine große Suchoperation im Land Hubschrauberlandeplatz. 346 00:39:13,453 --> 00:39:16,328 Ein örtliches UN-Personal wird helfen etsinniss. 347 00:39:16,745 --> 00:39:19,036 Kabbah ... Unser Ereignis ist gekommen. 348 00:39:19,286 --> 00:39:24,161 50 Minuten nach den Erdbeben ist geschlossen. Jeder außer uns. 349 00:39:25,661 --> 00:39:28,119 T m ist eine neue Frequenz. Nur Sünde und Minute wir wissen es. 350 00:39:28,203 --> 00:39:32,702 Und erinnere dich an: Min Ich rufe dich an. Sinby du nie. 351 00:39:33,161 --> 00:39:34,577 Wir können bestätigen ... 352 00:39:49,577 --> 00:39:50,410 Schieß alles ab! 353 00:40:00,743 --> 00:40:04,701 NIUSETE, ETEL N MILITÄR PMAJA 354 00:40:12,659 --> 00:40:15,659 Lassen Sie uns Wertschätzung für das neue zeigen Direktor. 355 00:40:16,992 --> 00:40:19,159 Togans Schicksal kommt zur Rache! 356 00:40:34,575 --> 00:40:35,491 T m endet jetzt! 357 00:40:41,283 --> 00:40:45,241 T ss ist Issam. Er ist Präsident der Kapitän der Sicherheitskräfte. 358 00:40:45,741 --> 00:40:50,366 Die Führer des Südens befinden sich in einer Krisensitzung Usetissa, 359 00:40:51,032 --> 00:40:57,074 9 Uhr, Präsident Balor informieren Sie p t ksest per Telefon. 360 00:40:57,615 --> 00:41:00,407 Der Anruf wird aufgezeichnet und abgespielt auf der ganzen Welt. 361 00:41:00,990 --> 00:41:03,615 Das gesamte Telefoniesystem ist jetzt aus k yt st . 362 00:41:05,073 --> 00:41:06,448 Die einzelne Zeile funktioniert nicht. 363 00:41:06,532 --> 00:41:10,240 Mein Satellit ist out of the box ab. 364 00:41:10,323 --> 00:41:17,406 Der Präsident gab Issam einen Job Wiederherstellen der Nord- und Südlinie. 365 00:41:17,490 --> 00:41:20,073 Regisseur Omar! Warum haben sie das nicht gemacht? 366 00:41:20,656 --> 00:41:24,698 Nein. Die Leute müssen auf beide hören Führer net. 367 00:41:25,198 --> 00:41:27,322 Direktor Omar, lassen Sie uns zuerst nachsehen Server. 368 00:41:30,781 --> 00:41:31,947 Veli Michael! 369 00:41:34,780 --> 00:41:36,030 Geht es dir gut? 370 00:41:36,655 --> 00:41:37,530 Sie haben Philip getötet! 371 00:41:37,614 --> 00:41:39,614 Was? -mit? 372 00:41:40,905 --> 00:41:42,405 Issam! 373 00:41:43,613 --> 00:41:44,613 Balor t ll . 374 00:41:45,113 --> 00:41:46,405 Wie ist die Situation? 375 00:41:46,488 --> 00:41:49,572 Wirklich schlecht. Jeder Server ist gebrochen. 376 00:41:49,655 --> 00:41:53,363 Kabel sind in vielen gebrochen und die Telefonleitungen funktionierten nicht. 377 00:41:53,905 --> 00:41:58,279 Tun Sie alles, um Ihre Netzwerke vorher zu reparieren um neun Uhr morgen früh. 378 00:42:10,112 --> 00:42:13,237 Lade alle Experten auf die Seite ein, Direktor Omar. - Sie sind es. 379 00:42:17,987 --> 00:42:20,195 Sei nett und du wirst, wenn du helfen willst. 380 00:42:20,779 --> 00:42:23,320 Sonst wirst du sicher gehen Platz. 381 00:42:27,778 --> 00:42:32,111 Jetzt ist dein Weg. Das ist eine Lösung, bitte. 382 00:42:32,570 --> 00:42:36,861 Wie viele Soldaten hast du? Kannst du aufhören zu schießen, oder ... 383 00:42:37,903 --> 00:42:44,153 Vielleicht ... Vielleicht kann das gelöst werden trotz der Schießerei. 384 00:42:44,236 --> 00:42:46,694 Wer bist du? - Ein chinesischer Verkäufer. 385 00:42:47,402 --> 00:42:50,111 Chinesischer Verkäufer? Warum gibt es eine Krabbe? 386 00:42:52,110 --> 00:42:59,402 Wir können uns mit einem drahtlosen Netzwerk verbinden Festnetz mit einem Switch. 387 00:43:00,193 --> 00:43:02,860 Es könnte eine beschädigte Hardware sein helfen. 388 00:43:04,485 --> 00:43:05,485 Terrific. 389 00:43:15,193 --> 00:43:16,484 Alles ist kaputt. 390 00:43:32,692 --> 00:43:33,900 Nimm dir diese Zeit. 391 00:43:41,025 --> 00:43:42,275 Es funktioniert nicht. 392 00:43:47,066 --> 00:43:48,275 Jetzt ist dein Weg. 393 00:44:01,566 --> 00:44:02,982 Hallo. -Kabbah ... 394 00:44:03,066 --> 00:44:07,274 Schalten Sie alle drei Relaishörner aus Norden und Süden. 395 00:44:07,857 --> 00:44:09,399 Besonders in Lahti. 396 00:44:19,565 --> 00:44:20,982 Jetzt können Sie anrufen. 397 00:44:29,023 --> 00:44:29,940 Hallo? 398 00:44:30,315 --> 00:44:32,148 Haloo, Fatima? -Issam? 399 00:44:32,773 --> 00:44:35,439 Er teilte dem Präsidenten mit, dass er es sei Alles ist in Ordnung, danke. 400 00:44:44,647 --> 00:44:48,397 Wir haben nicht nach Süden getrunken. -Eik etelēn pēse? 401 00:44:52,147 --> 00:44:54,439 Wir müssen nicht anrufen. Wir kämpfen gegen sie. 402 00:44:54,564 --> 00:44:56,730 General Lord ... Das muss Balors Arbeit sein. 403 00:44:56,897 --> 00:44:59,938 Es wurde geklärt, wer ist General Togos Mord. 404 00:45:07,688 --> 00:45:10,980 Sie müssen drei Türme sein Norden und Süden. 405 00:45:12,688 --> 00:45:14,479 Es gibt keine Signale. 406 00:45:14,604 --> 00:45:17,229 Empfänger können defekt sein. 407 00:45:17,604 --> 00:45:21,687 Können Sie sie reparieren, Sir? - Jeder Mann muss reinkommen. 408 00:45:22,229 --> 00:45:25,437 Ich kann keine Empfänger aktivieren ohne die Notwendigkeit von Fingerabdrücken. 409 00:45:28,562 --> 00:45:31,895 Ich komme. Ich werde glücklich sein, Ihnen zu helfen, wenn ich kann. 410 00:45:32,687 --> 00:45:36,853 Ich rede. Wie auch immer, ich sorge mich selbst wenn der Präsident dich bedauert. 411 00:45:36,937 --> 00:45:38,062 Ich verspreche es. 412 00:45:39,187 --> 00:45:43,936 Es gab nur Milch in der Flasche. Ich brauche keine Amnestie. 413 00:45:48,561 --> 00:45:50,020 Ich habe nur eine Anfrage. 414 00:45:51,228 --> 00:45:55,019 Aufgrund des aktuellen Stands der Dinge, Ich bitte Sie, das Gebot zu übertragen 415 00:45:55,103 --> 00:45:56,686 und der Monat des Monats nach. 416 00:45:58,352 --> 00:45:59,644 Ich werde den Präsidenten informieren. 417 00:46:00,186 --> 00:46:04,061 T m n p iv n testiss DH hat ständig Fehler gemacht. 418 00:46:04,227 --> 00:46:06,685 Du bist draußen. MTM gewinnt eine Ausschreibung. 419 00:46:07,102 --> 00:46:09,935 Sie bekommen jedoch keinen Deal Du hast die Telefonleitungen repariert. 420 00:46:10,310 --> 00:46:11,685 Was meinst du? 421 00:46:11,769 --> 00:46:15,268 Das Angebot ist noch nicht abgelaufen aber du hast es schon getan. 422 00:46:16,143 --> 00:46:17,352 Epreilua! 423 00:46:17,435 --> 00:46:22,268 Wie DH mit MTM konkurrieren könnte mit? Ihre Technik ist j ljess . 424 00:46:22,976 --> 00:46:24,726 Du bist ein erstaunlicher Opportunist! 425 00:46:26,018 --> 00:46:28,351 Ich werde DH einen anderen geben Chance. 426 00:46:29,434 --> 00:46:32,518 Ich kann das Problem im Turm lösen. Ich brauche niemandes Hilfe. 427 00:46:33,059 --> 00:46:35,601 Ich brauche dich für Fingerabdrücke. 428 00:46:35,684 --> 00:46:39,434 Susanna und Yan Jian, Die Leute brauchen deine Hilfe. 429 00:46:40,184 --> 00:46:42,601 Der Tod der Toten steigt für jeden Sekunden. 430 00:46:43,267 --> 00:46:47,850 Hören Sie auf Schüsse und Schreie. Kannst du deine Meinungsverschiedenheit vergessen? 431 00:46:52,850 --> 00:46:58,433 Wir werden diesen Hubschrauber bestätigen zu den Anatole-Bergen. 432 00:46:59,100 --> 00:47:01,141 Es gab ein Flugzeug des ugandischen Präsidenten 433 00:47:01,225 --> 00:47:05,600 drei Toga, sechs Kollegen und die siebte Person im inneren Kreis. 434 00:47:05,725 --> 00:47:07,724 Alles ist tot bei einem Unfall. 435 00:47:08,391 --> 00:47:12,849 Süd-Befreiungs-Regime ist auf einer Krisensitzung in Uset. 436 00:47:19,391 --> 00:47:20,682 l reden über Moralismus, 437 00:47:20,766 --> 00:47:24,224 weil du die Lücke benutzt hast die Ausschreibung ist s nn iss . 438 00:47:24,307 --> 00:47:27,515 Sin und Ihr Geschäft wollen Sie gewinnen Respekt für die Industrie. 439 00:47:28,182 --> 00:47:29,224 Weiter zum Träumen. 440 00:47:30,932 --> 00:47:35,223 Und als eine verantwortliche Person waren Sie Verbindung zu einem Kunden, 441 00:47:35,932 --> 00:47:38,515 Wer kann überhaupt über Moralismus reden? 442 00:47:42,098 --> 00:47:42,973 Feuer! 443 00:47:49,139 --> 00:47:50,181 Out! 444 00:48:06,847 --> 00:48:08,972 Watch out! Sie werden gefeuert werden! 445 00:48:22,888 --> 00:48:24,138 Shoot! 446 00:48:38,512 --> 00:48:41,637 Stop! Wir stoppen jedes einzelne Fahrzeug. 447 00:48:46,387 --> 00:48:47,554 Vetydytn. 448 00:48:48,428 --> 00:48:49,428 Fahr zum Turm. 449 00:49:10,553 --> 00:49:14,427 Captain, Sie waren im Kampf. Weißt du, wer ist der Feind? 450 00:49:14,969 --> 00:49:18,677 Keine Information. T m retelorni muss korrigiert werden. 451 00:49:22,344 --> 00:49:25,885 Sie müssen Ihre Meinung ändern um den Turm zu schützen. 452 00:49:25,969 --> 00:49:28,385 Alles klar, Sir. - Sei vorsichtig. 453 00:49:47,301 --> 00:49:49,384 Hallo. - Regisseur Omar, 454 00:49:49,468 --> 00:49:52,884 der erste Staffelturm ist aktiviert. Lass uns jetzt zu einem anderen Turm gehen. 455 00:49:52,967 --> 00:49:54,176 Wirklich großartig. 456 00:49:56,134 --> 00:49:59,092 Herr General, wir wollen nicht reden Büro des Präsidenten. 457 00:50:00,925 --> 00:50:02,300 Sei vorsichtig. 458 00:50:03,009 --> 00:50:04,467 Wir überqueren die südliche Grenze. 459 00:50:04,550 --> 00:50:06,967 Wenn etwas passiert, tun wir es nicht 460 00:50:07,592 --> 00:50:08,508 passt zum Feuer. 461 00:50:08,592 --> 00:50:09,967 Selv. 462 00:50:21,466 --> 00:50:22,924 Ich höre dich bewegen, Sir. 463 00:50:27,049 --> 00:50:28,924 Ein anderes gepanzertes Auto! Menk Positionen! 464 00:50:29,007 --> 00:50:30,257 Vorsicht vor Wachen! 465 00:50:47,840 --> 00:50:48,757 Beeilen Sie sich! 466 00:50:49,840 --> 00:50:51,007 Run! 467 00:50:53,840 --> 00:50:55,340 lk ampuko! 468 00:50:57,381 --> 00:50:59,548 lk schießen, wenn ich k sky nicht lassen. - Schau, mein Herr. 469 00:51:03,714 --> 00:51:07,089 Was machen wir? - Die Zeit läuft ab. 470 00:51:07,173 --> 00:51:11,381 Selbst wenn wir die Schlacht gewinnen, wir begegnen ihren Vorfahren. 471 00:51:14,756 --> 00:51:20,672 Warten Sie! Vielleicht ... Haben wir eine UNID? 472 00:51:21,714 --> 00:51:23,713 Oder die Rote-Kreuz-Flagge? 473 00:51:24,838 --> 00:51:27,922 Damit können wir vielleicht unsere benutzen Grenzkontrolle. 474 00:51:28,005 --> 00:51:29,213 Ja, das könnte funktionieren. 475 00:51:29,880 --> 00:51:30,921 Haloo, Männer! 476 00:51:31,713 --> 00:51:36,046 Identifiziert UN IDs oder rotes Kreuz. 477 00:51:39,379 --> 00:51:42,588 Wir haben nichts gemacht. - Wir wussten nicht, was wir tun sollten, Sir. 478 00:51:42,671 --> 00:51:43,671 Beeilen Sie sich! 479 00:51:56,879 --> 00:51:57,962 Ich habe t m ! 480 00:51:59,087 --> 00:52:00,045 Chinesische Flagge. 481 00:52:00,962 --> 00:52:02,128 Chinesische Flagge? -Kyll. 482 00:52:03,128 --> 00:52:04,503 K yt mmek sit ? 483 00:52:06,253 --> 00:52:09,503 Es kann nicht gelingen. Einfach unmöglich. 484 00:52:10,045 --> 00:52:11,045 Vielleicht. 485 00:52:12,253 --> 00:52:13,128 Vielleicht. 486 00:52:13,211 --> 00:52:15,711 Sir! 487 00:52:29,169 --> 00:52:30,544 Pyshtyk! 488 00:52:32,336 --> 00:52:33,210 Come on! 489 00:52:34,585 --> 00:52:36,502 Was machst du? Stop! 490 00:52:37,710 --> 00:52:38,627 Hallo zusammen! Pyshtyk! 491 00:52:43,960 --> 00:52:44,960 Nicht! 492 00:52:56,584 --> 00:52:58,084 Yan! -Nein! 493 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 Feuer! 494 00:53:48,332 --> 00:53:49,416 Komm schon! 495 00:54:21,622 --> 00:54:25,289 Kapitän! Hol dir einen Lastwagen! Lava-auto! 496 00:54:26,706 --> 00:54:28,039 Beeilen Sie sich! Pit k Eile! 497 00:54:31,914 --> 00:54:32,747 Run! 498 00:54:33,247 --> 00:54:35,830 Baskers raus! Die Bänder sind versteckt! 499 00:54:35,914 --> 00:54:38,413 lk tehk mit n wenn ich es nicht tue. - Schau, mein Herr. 500 00:54:38,955 --> 00:54:40,372 Yan Jian! Steigen Sie ins Auto! 501 00:54:44,247 --> 00:54:46,455 pelk . Fahren Sie langsam. 502 00:54:53,996 --> 00:54:54,996 Komm jetzt! 503 00:55:50,160 --> 00:55:51,452 China! Ni Hao! 504 00:55:51,827 --> 00:55:54,535 Ni Hao! -Salaam! SADIKI! 505 00:56:24,992 --> 00:56:29,159 So? - Wir sind auf dem Weg zum dritten Turm. 506 00:56:29,950 --> 00:56:30,867 Gut gemacht. 507 00:56:35,742 --> 00:56:38,575 Yan Jian. Danke. 508 00:56:52,324 --> 00:56:53,533 Lass uns den dritten Turm bauen. 509 00:56:53,616 --> 00:56:55,991 Die Verbindung kann nach einer Stunde wieder funktionieren. 510 00:56:59,116 --> 00:57:01,866 Susanna! Was ist passiert? -Torn R j gerade jetzt. 511 00:57:02,282 --> 00:57:04,990 Wie schlimm gehst du? - Es wurde ruiniert! 512 00:57:05,074 --> 00:57:07,324 Susanna! -haloo? 513 00:57:10,282 --> 00:57:13,615 Es ist der einzige Turm im Norden und Süden vlill. 514 00:57:13,698 --> 00:57:15,490 Es gibt keine anderen Möglichkeiten. 515 00:57:20,490 --> 00:57:22,865 Geh raus, alle zusammen! Etsik! 516 00:57:28,323 --> 00:57:32,114 Ok. Weitermachen! -Selv. 517 00:57:35,156 --> 00:57:37,822 Entschuldigung, Leute. Kann ich mit dir reden? 518 00:57:38,281 --> 00:57:40,072 Was ist passiert, was ist passiert? 519 00:57:42,364 --> 00:57:43,739 Ist die T m Teid Ziege? 520 00:57:44,155 --> 00:57:45,614 Ma'am ... Entschuldigung. 521 00:57:52,405 --> 00:57:53,613 Run! 522 00:58:30,153 --> 00:58:32,945 Ahead! Erschieße sie. Jetzt! 523 00:59:23,984 --> 00:59:25,693 Beeil dich, Susanna! Komm an Bord! 524 00:59:30,568 --> 00:59:31,609 Komm jetzt! 525 00:59:35,401 --> 00:59:36,651 Beeilen Sie sich! 526 01:00:16,607 --> 01:00:18,982 Spring weg! Beeilen Sie sich! 527 01:00:22,232 --> 01:00:23,440 Lauf, Susanna! 528 01:00:24,899 --> 01:00:26,273 Run! 529 01:00:27,315 --> 01:00:28,607 Run! 530 01:00:39,981 --> 01:00:41,481 P st irti, kusip ! 531 01:00:43,981 --> 01:00:45,856 Lass mich in Ruhe! PSTK die meisten davon! 532 01:01:28,146 --> 01:01:31,021 Yan Jian, Susanna! Fräulein bist du? 533 01:01:31,896 --> 01:01:36,145 Yan Jian, Susanna, bist du das? 534 01:01:37,270 --> 01:01:41,062 Hölle. Es ist hoffnungslos. Recht unmöglich. 535 01:01:41,520 --> 01:01:45,145 Unmöglich. - Ich weiß, dass Sie damit umgehen Homman, Yan Jian. 536 01:01:46,437 --> 01:01:48,062 Du bist unsere einzige Hoffnung. 537 01:01:49,687 --> 01:01:53,936 Kapitän ... Unmöglich. Alles ist das Ende! Das Ende! 538 01:01:54,936 --> 01:01:57,103 Alles ist vorbei! Das Ende! 539 01:01:57,186 --> 01:02:00,853 Komm schon, Yan Jian. Du wirst es sein nyttyty. 540 01:02:01,269 --> 01:02:04,186 Hoffnung ist wann versuche es zu versuchen. 541 01:02:04,644 --> 01:02:05,519 Yan Jian! 542 01:02:05,603 --> 01:02:08,352 Yan Jian! 543 01:02:11,894 --> 01:02:13,394 Yan Jian! 544 01:02:40,226 --> 01:02:41,393 Run! Fahr auf sie! 545 01:02:51,684 --> 01:02:55,434 Omar, hast du Issami gehört? - Nein, Herr Präsident. 546 01:02:56,017 --> 01:02:57,559 Wir dürfen nicht fangen. 547 01:03:08,016 --> 01:03:10,433 Wir müssen aufhören, Sir. Es kommt ein Sandsturm herein. 548 01:03:12,058 --> 01:03:13,058 Hell! 549 01:03:20,058 --> 01:03:23,307 General Lord, der Sandsturm wird kommen wird für eine Weile dauern. 550 01:03:23,932 --> 01:03:26,516 Feste Verbindung kann nicht repariert werden auf diese Weise. 551 01:03:27,891 --> 01:03:30,641 Bereite dich auf den Kampf vor. - Schau, mein Herr! 552 01:03:31,474 --> 01:03:37,557 Diebstahl, Vergewaltigung und Mord im ganzen Land berichtet. 553 01:03:38,682 --> 01:03:41,473 Viele haben Hanken verloren. Das Interieur ist ein Muss. 554 01:03:50,140 --> 01:03:51,640 Danke, dass du mein Leben gerettet hast. 555 01:03:54,556 --> 01:03:59,348 l Gründe für dich selbst über den Tod von Issam. Es ist zentral für die Aufgabe. 556 01:03:59,973 --> 01:04:01,889 Telefonleitungen sind kombiniert. 557 01:04:02,681 --> 01:04:06,389 Der Relaisturm wurde zerstört. unmöglich tehtv. 558 01:04:07,556 --> 01:04:10,305 Etwas erfinden. Ich weiß, du kannst es es. 559 01:04:14,389 --> 01:04:19,597 Es ist unmöglich, die Ziellinie zu reparieren. Es gibt bereits drei Divisionen. 560 01:04:20,055 --> 01:04:22,972 Wir können anfangen, wenn sie sind wurde auf dem Boden gestoppt. 561 01:04:23,055 --> 01:04:27,721 Udenchoys hat einen Turm. Ist es weit weg? Kann ich es benutzen? 562 01:04:28,971 --> 01:04:34,346 80 Kilometer. Die maximale Reisedistanz beträgt 60. 563 01:04:34,971 --> 01:04:38,263 Die Entfernung ist 20 km länger. Unmöglich. 564 01:04:39,388 --> 01:04:44,304 Wie lange hält der Sandsturm? - Es endet am Morgen. 565 01:04:48,720 --> 01:04:52,637 Es ist möglich, dass ein Sandsturm Ursache 566 01:04:52,720 --> 01:04:56,387 ungewöhnlich h iri t ionosf riss . 567 01:04:57,345 --> 01:05:03,303 Es kann die Signallasten und erhöhen Ersetze 20 km der Intensität. 568 01:05:04,636 --> 01:05:10,386 Signale können auch zurückgehen. Alles ist jetzt der Gott des Gottes. 569 01:05:11,928 --> 01:05:14,178 In der Tat, der Gott des Gottes. 570 01:05:15,469 --> 01:05:17,886 Hallo? Hat jemand gehört? 571 01:05:18,261 --> 01:05:19,386 Tullah ist Yan Jian. 572 01:05:19,511 --> 01:05:20,969 Meill ist die Lösung. 573 01:05:21,344 --> 01:05:24,302 Mach dich bereit für eine neue Firma. Hallo? 574 01:05:25,136 --> 01:05:26,011 Hallo? 575 01:05:28,510 --> 01:05:32,219 Ich möchte eine Frage stellen, Susanna. 576 01:05:32,302 --> 01:05:35,885 Wir bekommen den Vertrag, wenn wir geben lhdekoodin? 577 01:05:38,010 --> 01:05:41,385 Was meinst du? Der Standardcode ist die Größe Der Kern des Telecom-Systems. 578 01:05:41,468 --> 01:05:42,885 Ich bin nie gegangen. 579 01:05:44,551 --> 01:05:46,010 Ent wenn ich es kann? 580 01:05:49,051 --> 01:05:50,426 Wartet auf den Krieg. 581 01:05:50,509 --> 01:05:53,551 Ich tue alles, um es zu geben. 582 01:05:54,134 --> 01:05:56,093 Ich bin sicher, dass es erfolgreich ist. 583 01:05:58,134 --> 01:06:02,092 Deine Idee ist rsytt v , aber zur gleichen Zeit großartig. 584 01:06:05,176 --> 01:06:09,217 General, mein Herr Satellitenbild der Unfallstelle. 585 01:06:10,259 --> 01:06:12,675 Es ist offensichtlich, dass Sie dies tun müssen Missile. 586 01:06:13,550 --> 01:06:19,133 Nur L nness hat solche Raketen. Vielleicht war es keine Nordarmee. 587 01:06:42,257 --> 01:06:43,132 Sheikki Asaid! 588 01:06:43,549 --> 01:06:47,799 Muss die Türme schützen oder die Sisillion kann wieder platzen. 589 01:06:48,674 --> 01:06:52,215 Bitte. Es ist unsere einzige Hoffnung. - Ich kam von Präsident Togo. 590 01:06:52,840 --> 01:06:57,673 Mein Satellitentelefon funktioniert nicht. Es gibt Menschen, die keinen Frieden wollen. 591 01:06:58,090 --> 01:07:02,048 Du kannst es tun. Min hält den anderen huolen.-Danke. 592 01:07:14,339 --> 01:07:16,881 Hallo! Nimm t m . Das ist viel Glück. 593 01:08:21,836 --> 01:08:24,003 Nicht! lk ampuko! 594 01:08:29,086 --> 01:08:32,919 l stirb! -Viel ein Schuss und du Sie alle sind tot. 595 01:08:40,294 --> 01:08:42,460 Wir sind nicht verantwortlich für Togan Tod. 596 01:08:43,044 --> 01:08:46,377 Die Zeit läuft ab. Fragen Sie nach Truppen auf der Szene. 597 01:08:50,585 --> 01:08:53,835 Sir, der Hubschrauber kommt zu uns. 598 01:09:56,832 --> 01:09:58,332 Wir sind UN-Friedenstruppen. 599 01:09:59,124 --> 01:10:03,665 Wir dürfen keine militärischen Aktionen durchführen. Können wir etwas anderes machen? 600 01:10:29,997 --> 01:10:33,664 Sir ... Bitte und ich werde 20 Kilometer südlich. 601 01:10:33,789 --> 01:10:37,205 Vertrau mir. Der Hubschrauber kommt bald der Turm, den du brauchst. 602 01:10:37,289 --> 01:10:38,122 Danke. 603 01:10:39,830 --> 01:10:43,955 Herr Präsident, denken Sie darüber nach wieder. Viele Unschuldige sterben. 604 01:11:06,038 --> 01:11:07,912 Verbinden Sie Norden und Süden. Jetzt! 605 01:11:10,079 --> 01:11:14,162 Herr Präsident, lassen Sie mich kûsky. Die Zeit beginnt zu enden. 606 01:11:17,537 --> 01:11:19,120 Meill hat eine Verbindung! 607 01:11:24,912 --> 01:11:25,870 Hallo? 608 01:11:27,828 --> 01:11:29,370 Herr Präsident, rufen Sie etel st . 609 01:11:35,453 --> 01:11:38,911 Präsident Balor, wir kennen den Unfall. 610 01:11:39,328 --> 01:11:41,453 Wir werden folgen Friedensabkommen. 611 01:11:42,036 --> 01:11:47,077 Zusammenarbeit, funktioniert Ruhe und Gelassenheit. 612 01:11:47,869 --> 01:11:51,286 Lasst uns dem ganzen Friedensbruch ins Auge sehen Aktionen. 613 01:11:52,619 --> 01:11:57,077 Es ist notwendig zu schützen, was ist und was ist rette dein eigenes Land. 614 01:11:58,660 --> 01:11:59,577 Ordentlich! 615 01:12:01,077 --> 01:12:06,993 Der Herr klopft noch einmal Dein hat unser Land gerettet. 616 01:12:08,077 --> 01:12:08,952 Danke. 617 01:12:11,493 --> 01:12:12,660 Ja! 618 01:12:13,826 --> 01:12:16,910 Wir haben es geschafft! -Awesome! 619 01:12:17,534 --> 01:12:18,368 Frieden! 620 01:12:19,701 --> 01:12:20,701 Frieden! 621 01:12:24,118 --> 01:12:26,034 Wir haben es geschafft! -Kyll. 622 01:12:35,159 --> 01:12:37,325 Wir folgen dem Friedensabkommen. 623 01:12:38,409 --> 01:12:43,825 Zusammenarbeit, funktioniert ruhig und gelassen. 624 01:12:44,283 --> 01:12:47,700 Lasst uns dem ganzen Friedensbruch ins Auge sehen Aktionen. 625 01:13:00,783 --> 01:13:02,866 Halten Sie an! Wer bist du? 626 01:13:14,324 --> 01:13:17,657 Stop! 627 01:13:18,574 --> 01:13:21,573 Sheikki Asaid, Wir haben einen Mann, der einen Turm gebaut hat. 628 01:13:22,157 --> 01:13:23,573 Aufhören! P st k h net menemn! 629 01:13:23,657 --> 01:13:27,406 H n hat viele Unschuldige getötet Menschen. Warum frei machen? 630 01:13:27,490 --> 01:13:28,740 Der Krieg ist vorbei. 631 01:13:29,323 --> 01:13:32,323 Wir müssen aufhören, uns selbst zu töten und Wut. 632 01:13:35,573 --> 01:13:42,073 Mein Sohn, unser Tal ist gesagt Die Schönheit des afrikanischen Gesichtsausdrucks. 633 01:13:42,989 --> 01:13:47,447 Manche sagen es Afrikas empfindlichste Arterie. 634 01:13:48,489 --> 01:13:52,905 Vergiss es. Du spürst die Freiheit, die du vermisst. 635 01:13:56,572 --> 01:14:01,280 Weniger als 24 Stunden Friedensprozess der Beginn, 636 01:14:02,030 --> 01:14:08,238 ein tapferer chinesischer Verkäufer zeigte 637 01:14:09,030 --> 01:14:12,655 wie überwältigend DH Technologie und Produkte sind .. 638 01:14:13,488 --> 01:14:16,904 H n folgte dem Bieterverfahren Würdevoll unter hohem Druck. 639 01:14:17,779 --> 01:14:20,904 Daher erkläre ich den Gewinner: 640 01:14:21,946 --> 01:14:24,487 China DH Telecomin. 641 01:14:33,529 --> 01:14:34,570 Warten Sie! 642 01:14:35,362 --> 01:14:40,570 Guten Abend. Ich bin Tony Howell, Anwalt bei MTM Telecom. 643 01:14:41,362 --> 01:14:47,611 Mein Klient hat DH verklagt Recht der Telekom auf Rechte 644 01:14:47,695 --> 01:14:49,820 Stehlen und Stehlen für irgendeine Art von Aktion. 645 01:14:51,361 --> 01:14:55,278 Die Medien sind der Beweis, der Beweis ist vor deinen Augen. 646 01:14:55,986 --> 01:15:00,028 Folge mir. -Michael! Sogar ein Lügner! 647 01:15:00,486 --> 01:15:03,319 Regisseur Omar und Susanna, kann ich bieten oder nicht? 648 01:15:03,902 --> 01:15:05,486 Das MTM kann nicht beweisen, was es ist. 649 01:15:05,986 --> 01:15:07,027 Worüber redest du, Michael? 650 01:15:10,902 --> 01:15:14,819 MTM. Die Fakten sprechen für sich. 651 01:15:15,360 --> 01:15:20,943 DH hat keine 3G-Technologie oder die erforderliche Kapazität. Danke. 652 01:15:21,027 --> 01:15:23,193 DH ist eine Krisenfirma. 653 01:15:23,401 --> 01:15:27,860 Die Atmosphäre ist voller Freude in der Welt. Probleme können entstehen. 654 01:15:28,318 --> 01:15:30,026 T m ist die Strategie von MTM. 655 01:15:30,818 --> 01:15:34,568 Wir werden sehr bald anfangen, aber sie werden möchte den Vertrag fortsetzen. 656 01:15:35,359 --> 01:15:39,151 Wir kamen in eine peinliche Situation. 657 01:15:41,401 --> 01:15:44,401 Unser Geschäft wurde eingestellt. - Sie sind zu weit gegangen. 658 01:15:47,192 --> 01:15:51,025 Michael ... Du hast es verstanden Geschwindigkeitssystem, das Sie versprochen haben? 659 01:15:52,067 --> 01:15:53,109 Nicht schon wieder. 660 01:15:54,442 --> 01:15:56,233 Holen Sie es so schnell wie möglich. 661 01:15:56,900 --> 01:16:00,525 Es muss Raketen beschleunigen die Reisezeit pro Sekunde. 662 01:16:02,316 --> 01:16:06,191 Das Gewöhnliche, Herr General. Ich verspreche, du wirst es bekommen. 663 01:16:07,983 --> 01:16:08,983 Herr Präsident ... 664 01:16:09,483 --> 01:16:12,191 Yan ist der Held, der das Land gerettet hat. 665 01:16:13,358 --> 01:16:16,774 Du hast Macht über Die Herausforderung von MTM. 666 01:16:17,732 --> 01:16:21,357 Ich kann das nicht tun. Dies ist eine politische Angelegenheit. 667 01:16:21,899 --> 01:16:26,440 Wir sind nicht nur Druck lnsivalloilta, 668 01:16:28,232 --> 01:16:34,190 aber wir werden ihnen keine Gründe nennen hy k t gegen unsere Regierung, 669 01:16:34,273 --> 01:16:35,940 was zu einem Ungleichgewicht führen könnte. 670 01:16:38,315 --> 01:16:39,232 Es tut mir Leid. 671 01:16:42,481 --> 01:16:46,065 Das ist Ming, jemand, du hast mir eine Falle gestellt. - Es ist deine Schuld, 672 01:16:47,190 --> 01:16:49,439 dass LK alles unterbrochen hat unser Recht, ein Gebot abzugeben. 673 01:16:49,981 --> 01:16:52,689 Der Prozess ist vor Gericht sehr kompliziert. 674 01:16:52,773 --> 01:16:55,689 Es kann leicht ein Jahr dauern. darauf MENNES, 675 01:16:56,689 --> 01:16:57,814 Unternehmen 676 01:16:57,897 --> 01:16:59,689 es kann nicht existieren. 677 01:17:00,689 --> 01:17:01,939 Hör mir zu, 678 01:17:02,356 --> 01:17:06,022 kam mir in den Sinn, zu publizieren lhdekoodi. Wenn die Regierung es sucht, 679 01:17:07,064 --> 01:17:11,897 wir können das Gericht gewinnen und um mehr Verträge zu bekommen. 680 01:17:12,022 --> 01:17:14,813 Yan Jing, л weise. 681 01:17:15,355 --> 01:17:16,230 Feuern Sie ab. 682 01:17:25,855 --> 01:17:28,646 Oh Scheiße, Michael. Ich blieb stehen und dachte nach zahle meine Schulden zurück. 683 01:17:29,146 --> 01:17:33,771 Lauder, wenn du an deine ganze Karriere denkst, Es gibt nur eine kleine Sache zu tun. 684 01:17:34,771 --> 01:17:36,896 Du würdest gerne sehen, was du angefangen hast. 685 01:17:37,562 --> 01:17:39,562 Es ist deine Sache. Ich gehe nicht. 686 01:17:39,979 --> 01:17:41,396 Ich weiß alles über dich. 687 01:17:42,187 --> 01:17:47,479 Du warst ein Jahr lang ein Söldner in Afrika Jahren. Schmuggelwaffen. 688 01:17:47,979 --> 01:17:52,270 Ich werde nicht für dich oder deine Drohungen bürgen. Wenn ich nein sage, ist es nicht. 689 01:18:29,518 --> 01:18:30,393 Geht es dir gut? 690 01:19:05,975 --> 01:19:08,642 Bist du bereit, Herr Yan Jian? 691 01:19:10,517 --> 01:19:11,642 Was mache ich mit meinem Teen? 692 01:19:16,058 --> 01:19:17,350 Was ist passiert? 693 01:19:22,100 --> 01:19:25,308 Bist du bereit, Herr Yan Jian? 694 01:19:26,641 --> 01:19:30,808 Danke, dass du mein Leben gerettet hast. - l danke mir. Lauder hat dir deine gebracht. 695 01:19:30,891 --> 01:19:32,057 Lauder? 696 01:19:40,640 --> 01:19:43,474 Es war mutig zu kommen, Michael. 697 01:19:44,182 --> 01:19:47,182 Du hast deinen eigenen s nt jēsi abgestürzt, Lauder. 698 01:19:47,932 --> 01:19:50,598 Es wäre am besten, wenn Sie das Programm geben, was du genommen hast. 699 01:19:59,931 --> 01:20:01,306 Geh zur Hölle! 700 01:20:10,181 --> 01:20:15,139 Herr Yan Jian, ich habe gehört, dass MTM ist forderte DH vor Gericht und 701 01:20:15,806 --> 01:20:17,805 DH ist in Konkurs. 702 01:20:18,347 --> 01:20:21,305 Ich mag dich, junger Mann. Möchtest du das für mich machen? 703 01:20:25,264 --> 01:20:26,388 Herr Carlos ... 704 01:20:27,513 --> 01:20:34,638 ... DH geht nicht bankrott, es wird nicht DH eingeben. 705 01:20:37,596 --> 01:20:42,013 Nein, h t . Rufen Sie an, wenn Sie Ihre Meinung ändern. 706 01:20:57,179 --> 01:21:01,137 Es tut mir leid, Sheikh Asaid, Ich konnte es nicht tun. 707 01:21:01,637 --> 01:21:04,053 Herr Carlos ist der CoR-Führer. 708 01:21:06,637 --> 01:21:09,053 Es ist Europas größtes Telekommunikationsunternehmen. 709 01:21:09,137 --> 01:21:14,428 Viele wissen noch nicht, wer er ist weniger Leute haben h net getroffen. 710 01:21:16,845 --> 01:21:17,886 Kannst du jetzt trinken? 711 01:21:23,053 --> 01:21:23,969 Komm rein. 712 01:21:25,886 --> 01:21:29,761 Pût deinen eigenen Preis, Lauder. 713 01:21:32,802 --> 01:21:34,052 Wissen Sie ... 714 01:21:35,594 --> 01:21:38,302 Wir sind schon lange hier. 715 01:21:41,302 --> 01:21:43,635 Ich vertraue dir. Gib dir die Summe. 716 01:21:51,343 --> 01:21:53,426 Wurde um ein gutes Geschäft gebeten. 717 01:21:58,926 --> 01:22:00,926 Was machst du? Hallo zusammen! 718 01:22:07,051 --> 01:22:08,009 Fight! 719 01:22:48,216 --> 01:22:49,341 Nicht! 720 01:22:50,132 --> 01:22:52,882 Sheikki Asaid! 721 01:22:56,590 --> 01:23:00,757 Sheikki Asaid ... l sterben. 722 01:23:02,798 --> 01:23:07,007 Sie wollen dich, Yan Jian. 723 01:23:08,006 --> 01:23:09,548 Du musst ins Bett gehen. 724 01:23:10,215 --> 01:23:11,923 Du kannst nicht sterben. 725 01:23:15,131 --> 01:23:16,798 Sheikki Asaid ... 726 01:23:45,088 --> 01:23:47,255 Hell! 727 01:23:52,588 --> 01:23:53,755 Oh, Göttin. 728 01:23:54,296 --> 01:23:56,546 Fordern Sie uns zur Gerechtigkeit in Europa heraus. 729 01:23:57,004 --> 01:24:00,504 Meill hat eine Menge Bestellungen. Einige Kunden fordern eine Entschädigung. 730 01:24:02,796 --> 01:24:05,879 Es macht nichts, obwohl DH sich präsentiert im Gesetzbuch. 731 01:24:06,337 --> 01:24:09,046 Sie gehen vorher bankrott die Prozesse, um vor Gericht zu gewinnen. 732 01:24:09,129 --> 01:24:13,087 Wenn sie den Code veröffentlichen, werden wir es tun hvimme, 733 01:24:13,170 --> 01:24:17,045 und es kann den gleichen Namen haben das Ende der Telekommunikationsbranche. 734 01:24:18,628 --> 01:24:21,545 Präsident Yian Jian fragte mich Ihnen und der Regierung zu sagen, 735 01:24:21,628 --> 01:24:23,003 das wäre die Lösung für die Situation gut, 736 01:24:23,087 --> 01:24:26,836 dass wir uns auf den Code konzentrieren würden Veröffentlichung. 737 01:24:32,503 --> 01:24:35,169 DH kann das Problem nicht lösen. 738 01:24:35,628 --> 01:24:39,378 Aber wir können nichts tun, weil unsere Regierung kontrolliert. 739 01:24:39,461 --> 01:24:42,252 Sie haben uns nichts getan. 740 01:24:42,336 --> 01:24:45,336 Wir können eine neue Chance bekommen, wenn wir einen lcd-code haben, 741 01:24:45,794 --> 01:24:49,877 und es ist öffentlich. 742 01:24:52,960 --> 01:24:54,377 Hey Boss, du bist nicht hier. 743 01:24:57,127 --> 01:25:01,627 Das Büro von DH ist nicht erforderlich von Yan Jian Vorschlag, 744 01:25:01,793 --> 01:25:04,585 deshalb ist Yan Jian L ydett v und töten. 745 01:25:05,418 --> 01:25:09,168 Denken Sie daran, das Beschleunigungsprogramm zu verwenden muss zu uns kommen. 746 01:25:17,584 --> 01:25:21,917 Susanna. Bist du wirklich eine Sünde, Yan Jian? 747 01:25:22,917 --> 01:25:24,251 Ich kann es nicht glauben. 748 01:25:26,251 --> 01:25:28,875 Ich muss alles tun. 749 01:25:28,959 --> 01:25:32,334 Ich wurde gebeten, dir zu geben DHs 3G-Zugangscode. 750 01:25:32,417 --> 01:25:34,375 Wir müssen unsere eigenen haben Sichtbarkeit. 751 01:25:35,917 --> 01:25:37,042 Sinby du kannst es tun! 752 01:25:41,833 --> 01:25:43,041 Ich weiß, du kannst es. 753 01:26:28,998 --> 01:26:31,164 So? -Lauder! 754 01:26:32,248 --> 01:26:33,831 Ich brauche deine Hilfe! 755 01:26:48,205 --> 01:26:50,747 Was hast du gemacht, Idiot? Hast du vor, mich umzubringen? 756 01:26:51,539 --> 01:26:55,372 Hören Sie! Halt den Mund! Weiter zur Arbeit! 757 01:27:03,038 --> 01:27:05,621 Es ist ein Glück, dass der Elefant, Kabbah, 758 01:27:06,246 --> 01:27:13,496 aber wenn du in den Kerker gehst, sterben-früher oder später. 759 01:27:14,121 --> 01:27:18,746 Komm. H ivyt n t lt . -Nein! 760 01:27:20,037 --> 01:27:23,912 Herr Deshau, ich will meine Familie nicht Länder. 761 01:27:24,329 --> 01:27:25,829 Ich möchte nicht sitzen. 762 01:27:29,079 --> 01:27:31,620 Du willst nicht, dass dein Stammeskrieg kommt Öffentlichkeit? 763 01:27:32,912 --> 01:27:33,828 Min ym rr n, 764 01:27:35,162 --> 01:27:38,828 aber willst du deine Familie obdachlos, genau wie du bist? 765 01:27:39,453 --> 01:27:41,120 Ich kann dir viel Geld geben. 766 01:27:42,036 --> 01:27:45,161 Genug viel zu kaufen große Landfläche. 767 01:27:45,286 --> 01:27:49,828 Sie können sie kombinieren. Du kannst ihnen ein Zuhause geben. 768 01:27:49,911 --> 01:27:51,161 Gutes Essen. 769 01:28:28,409 --> 01:28:30,743 Dies wird mit einer E-Mail codiert, die a Du könntest es Ming schicken. 770 01:28:30,826 --> 01:28:33,576 Das Beschleunigerprogramm ist logisch eine Bombe. 771 01:28:34,076 --> 01:28:35,659 Sie können es öffnen. 772 01:28:38,909 --> 01:28:40,159 Was, wenn ich dich leugne? 773 01:28:40,992 --> 01:28:43,617 Ich will dich nicht töten. Ich will etwas Geld. 774 01:28:46,367 --> 01:28:47,450 Beeilen Sie sich. 775 01:29:05,533 --> 01:29:07,658 Das ist kein Wettbewerb. 776 01:29:10,199 --> 01:29:11,616 T m auf Ry st . 777 01:29:14,491 --> 01:29:16,491 Afrika gehörte zum Rest der Welt. 778 01:29:17,032 --> 01:29:22,865 Wir handeln als moderner Zivilist Stiftung. Afrika gehört jetzt uns. 779 01:29:24,865 --> 01:29:28,198 Sie sind nicht dazu eingeladen, sogar ein chinesischer Verkäufer. 780 01:29:29,657 --> 01:29:31,990 Ist es ein Sklave für dich? Zivilisation? 781 01:29:33,323 --> 01:29:36,198 Unterstützung für Krieg und N l nh d Teil deiner Demokratie? 782 01:29:36,906 --> 01:29:41,323 Schiffe kamen von Hunderten von China aus Afrika vor Jahren. 783 01:29:42,323 --> 01:29:44,406 Sie brachten Angst mit sich Güte und Frieden. 784 01:29:44,864 --> 01:29:49,531 Sie haben sie nicht getötet, nein nahm die Sklaven! 785 01:29:54,781 --> 01:29:55,781 Feines Gespräch. 786 01:29:58,072 --> 01:30:01,905 Kabbah, er braucht frische Luft. 787 01:30:04,572 --> 01:30:08,572 Du wirst deine Strafe bekommen, Michael! 788 01:30:32,029 --> 01:30:35,487 Du hilfst Michael und zerstörst dich während deine eigenen Leute. 789 01:30:35,571 --> 01:30:40,320 Verdienst du Geld oder Nebel? -Ich kann es für meinen Stamm tun. Ju! 790 01:30:40,862 --> 01:30:47,070 Ihr Stamm! Sie haben einen Scheich getötet Asaidin. 791 01:30:47,862 --> 01:30:52,528 Ist Scheich Asaid tot? Wer hûnet getötet? -Michael. H n Schuss. 792 01:30:57,903 --> 01:30:59,070 Du Idiot! 793 01:30:59,153 --> 01:31:01,986 Ich habe Zeugnisse. 794 01:31:03,403 --> 01:31:05,819 Diese Top-Klasse. T m ist der Knopf des Scheichs. 795 01:31:12,152 --> 01:31:15,944 Kabbah! Fräulein ist Chinesisch? -Sie hüpften. 796 01:31:19,319 --> 01:31:20,777 H n ist jetzt weg. 797 01:31:25,610 --> 01:31:26,985 Geh und töte Yan Jian, okay? 798 01:31:27,860 --> 01:31:30,402 Ich habe tausend Gründe, Yan zu töten Jian! 799 01:31:30,527 --> 01:31:32,568 Kannst du Englisch sprechen? 800 01:31:34,068 --> 01:31:36,360 Sie töten Yan Jian brutal. 801 01:31:41,359 --> 01:31:44,193 Ist sie in Sicherheit? - Miss Yan Jian ist es? 802 01:31:44,609 --> 01:31:47,151 Ich weiß, wo er auf dem Weg ist. Sie können h nt helfen. 803 01:31:47,234 --> 01:31:50,317 Mink? -Kyll. 804 01:31:50,942 --> 01:31:55,400 GENEVE, ITU-THAN 805 01:32:00,150 --> 01:32:03,650 Bist du gekommen, um den Code von DH zu beantragen? -Kyll. 806 01:32:06,983 --> 01:32:10,775 Es tut mir Leid. Sie haben keine Erlaubnis von der Regierung. 807 01:32:14,983 --> 01:32:17,400 Erlaubnis kommt. 808 01:32:17,899 --> 01:32:23,608 Kann ich für sie unterschreiben? - Susanna, das Unternehmen lässt es nicht zu. 809 01:32:32,232 --> 01:32:35,690 Brief mit dem Brett Genehmigung. 810 01:32:35,774 --> 01:32:40,149 Ausgestellt von unserer europäischen Niederlassung zertifizierter Datei-Host 811 01:32:40,607 --> 01:32:41,815 Schau es dir an 812 01:32:45,898 --> 01:32:47,857 Was hast du richtig gemacht? 813 01:32:50,023 --> 01:32:51,065 Die Eidechse ist geschickt. 814 01:32:57,231 --> 01:33:02,773 Selv. Das ist es. Was ist los? nopeutusohjelma? 815 01:33:03,689 --> 01:33:07,606 Er sagte, du arbeitest. H n ist in Südamerika. 816 01:33:08,606 --> 01:33:10,314 Selv. Unterschrift t h n. 817 01:33:17,064 --> 01:33:20,522 Ich habe alle IP-Adressen geändert. Sie haben nicht Es gibt Computer. 818 01:33:20,605 --> 01:33:22,980 Mys Voice-Over funktioniert. 819 01:33:45,271 --> 01:33:47,062 Wir machen nichts geheimes. 820 01:33:48,229 --> 01:33:52,187 Ich persönlich bin verantwortlich für die Strafen und Verpflichtungen. 821 01:33:53,187 --> 01:33:56,395 Yan Jian. - Kein Gespräch. Ich habe meinen Job gemacht. 822 01:33:58,853 --> 01:33:59,853 Ich schreibe einen Brief und 823 01:34:01,437 --> 01:34:02,395 befestige es an den Code. 824 01:34:06,020 --> 01:34:10,770 Guter Herr Carlos und alle anderen, der Kern der Kommunikation 825 01:34:10,853 --> 01:34:14,894 hängt von der Sicherheit des Netzwerks ab beinhaltet nicht das Urinieren und Follow-up. 826 01:34:15,519 --> 01:34:17,728 T m ist die Ursache jedes Landes. 827 01:34:19,728 --> 01:34:23,311 DH hat beschlossen zu veröffentlichen 3G lhdekoodin. 828 01:34:24,102 --> 01:34:28,144 Wir haben keine Hintertür oder beobachte sie. 829 01:34:29,019 --> 01:34:32,894 Sie können die Unaufrichtigkeit Fähigkeiten verwenden und Hardware und Software zu erkunden. 830 01:34:33,352 --> 01:34:36,769 Zur gleichen Zeit geben Sie ein Urteil ab ein Forschungsbericht. 831 01:34:39,518 --> 01:34:43,227 DH wird sich als schuldig erweisen. 832 01:34:44,227 --> 01:34:48,476 Zur gleichen Zeit, wenn Sie DH unterstützen Aktivitäten, 833 01:34:48,893 --> 01:34:50,351 sin my s 834 01:34:50,476 --> 01:34:54,643 Sie ändern die digitale Kommunikation und mache Geschichte. 835 01:34:57,893 --> 01:34:58,851 Präsident, 836 01:35:00,309 --> 01:35:02,309 Internationale Telekommunikation Die Union hat uns eine Nachricht geschickt, 837 01:35:03,059 --> 01:35:05,934 wo sie das bestätigen wollen Drei-Wege-Code festgelegt 838 01:35:06,017 --> 01:35:08,767 wurde von unseren Mitarbeitern entfernt. 839 01:35:09,850 --> 01:35:12,017 Sie gaben eine Erklärung gegenüber der Polizei und Die Forschung hat begonnen. 840 01:35:13,767 --> 01:35:18,642 Es muss Yan Jian sein. Ich habe nicht erwartet Du bist mutiger als ich. 841 01:35:25,558 --> 01:35:28,183 Wie kann ich helfen? -Rutiinitarkastus. 842 01:35:28,266 --> 01:35:30,308 LK-GRUPPE INVESTITIONSWETTBEWERB DEN SIEGER VERÖFFENTLICHEN 843 01:36:08,598 --> 01:36:09,556 Kabbah ... 844 01:36:10,764 --> 01:36:13,056 л nicht besorgt. Du wirst bekommen Ihr Geld. 845 01:36:13,389 --> 01:36:16,223 Wirst du die Abstürze beschreiben? gesichert? 846 01:36:17,264 --> 01:36:21,389 Als Andenken an den Film Sûst, Herr Deschau. 847 01:36:21,847 --> 01:36:23,514 Letzte Nacht Schlaf. 848 01:36:24,347 --> 01:36:29,847 Ich träume von einem Ort, wo mein Stamm kann aussehen. Es ist wunderschön. 849 01:36:29,930 --> 01:36:33,847 Klingt wie ein süßer Traum. Es ist ziemlich sicher. 850 01:36:46,221 --> 01:36:49,221 Gute Frauen und Herren, Willkommen an der Rezeption. 851 01:36:50,096 --> 01:36:53,763 Ich kenne kein großes Gespräch bei Veranstaltungen, aber 852 01:36:54,221 --> 01:36:59,012 Ich bin in diesem, und es hat ern lykkn und durch den mutigen jungen Mann. 853 01:36:59,846 --> 01:37:06,970 Ich glaube, dass dieser junge Mann ist der neue Chef der Telekom-Revolution. 854 01:37:07,054 --> 01:37:09,887 Wer ist ein junger Mann? -Was kann sein? 855 01:37:09,970 --> 01:37:12,470 Ich habe ihn heute auf der Bühne eingeladen. 856 01:37:13,678 --> 01:37:16,803 Ich hoffe, Sie werden das nicht verpassen historischer Moment. 857 01:37:17,595 --> 01:37:18,470 Könnte es Yan Jian sein? 858 01:37:19,595 --> 01:37:22,386 Gute Frauen und Herren, wenn du ein Haus kaufst, 859 01:37:22,470 --> 01:37:27,386 und der andere hat die Schlüssel und die Macht ändere das Haus, 860 01:37:27,969 --> 01:37:31,178 Das Haus würde sich wie ein größeres Hotel anfühlen als zu Hause. 861 01:37:32,011 --> 01:37:38,261 Mobilfunkwelt Die Realität ist gerade jetzt. 862 01:37:39,511 --> 01:37:40,886 Wir bauen Netze. 863 01:37:41,552 --> 01:37:43,844 Lieferanten haben l Code-Codes. 864 01:37:44,469 --> 01:37:47,427 Meill hat keine Freizeit, nein Freiheit. 865 01:37:48,844 --> 01:37:55,885 Jetzt ... N ette DH Telecom 3G lhdekoodin. 866 01:37:58,010 --> 01:38:03,176 Dies ist eine Multi-DH Telecom das Ergebnis harter Arbeit. 867 01:38:05,135 --> 01:38:08,843 T ss ist das Schloss und der Schlüssel zu uns zu unserem Haus. 868 01:38:09,884 --> 01:38:13,259 Danke an diesen jungen Mann Unterstützung, 869 01:38:13,884 --> 01:38:17,884 DH Telecom hat es uns gegeben 870 01:38:18,301 --> 01:38:20,967 und hat uns zum richtigen Haus gemacht Inhaber. 871 01:38:21,759 --> 01:38:23,675 Carlos, betrügen. 872 01:38:26,384 --> 01:38:29,342 Erinnern wir uns an diese riesigen Pûtûs. 873 01:38:30,508 --> 01:38:32,592 Erinnern wir uns an diesen großen P iv . 874 01:38:33,842 --> 01:38:34,842 Und jetzt ... 875 01:38:36,133 --> 01:38:42,216 ... Ich möchte EURO LK Group erklären der Gewinner von drei Milliarden Projekten. 876 01:38:45,508 --> 01:38:47,549 China und DH Telecom. 877 01:38:59,257 --> 01:39:02,882 Präsident, drei Unternehmen haben gegeben erlauben Sie uns, an dem Angebot teilzunehmen. 878 01:39:03,382 --> 01:39:04,840 DH hat etwas Hoffnung. 879 01:39:05,965 --> 01:39:08,132 Herzlichen Glückwunsch, Herr Marcus. -Danke. 880 01:39:08,215 --> 01:39:12,882 Sie werden sicherlich überwältigt sein. Danke, dass du einen jungen Mann gelassen hast. 881 01:39:12,965 --> 01:39:13,840 Danke. 882 01:39:18,923 --> 01:39:20,923 Yan Jian. Es ist Yan Jian. 883 01:39:21,923 --> 01:39:27,839 Entschuldigung. Gute Frauen und Herren, der Held des P iv ist angekommen. 884 01:39:28,423 --> 01:39:32,922 H n enttäuschte mich nicht. H n hat uns nicht enttäuscht. 885 01:39:34,089 --> 01:39:37,089 Ich heiße Herrn Yan willkommen Jian ... 886 01:39:39,130 --> 01:39:41,255 ... ein unglaublicher Chinese ein Verkäufer. 887 01:39:47,005 --> 01:39:54,213 Kabbah! Töte sie alle! Kusipût spielt kein faires Spiel . 888 01:39:57,213 --> 01:40:01,546 Der Verräter. Mache sie zu Stücken. 889 01:40:02,338 --> 01:40:04,504 Genau dort. 890 01:40:05,879 --> 01:40:09,588 Ich wusste, dass du kommen würdest, Yan Jian.-Danke. 891 01:40:11,004 --> 01:40:14,546 Yan Jian. Danke. Sinby hat DH gerettet. 892 01:40:17,837 --> 01:40:20,962 Ich trinke keinen Alkohol. - Ich nehme es. 893 01:40:22,045 --> 01:40:24,087 Malja Yan Jianille! 894 01:40:30,962 --> 01:40:36,211 Freeze! Das Zimmer ist t ynn pom- Mechanismen. Bleib ruhig und komm weg. 895 01:40:44,128 --> 01:40:46,253 Kabbah! Jetzt mach genug! 896 01:40:47,336 --> 01:40:51,169 Hat Michael dich immer noch gemacht? Willst du, dass Menschen sterben? 897 01:40:51,752 --> 01:40:54,086 Jemand wird sterben! 898 01:40:54,502 --> 01:40:58,252 Nimm mich. Du hast mein Leben gerettet. Nimm mein Leben, wenn du magst. 899 01:40:58,335 --> 01:41:02,169 Mal sehen, wer stirbt. -Nein! 900 01:41:03,877 --> 01:41:05,335 Kabbah! 901 01:41:05,460 --> 01:41:11,960 Ersetzst du mich? Schau mich an! Du bist deine Nation. 902 01:41:12,460 --> 01:41:15,001 Vergiss, warum du kämpfst. Ich werde es nie vergessen. 903 01:41:15,543 --> 01:41:18,251 Wenn du mich tötest, wirst du nichts bekommen. 904 01:41:19,460 --> 01:41:23,001 Du wirst nichts bekommen! 905 01:41:30,834 --> 01:41:32,251 Bleib draußen! 906 01:41:32,834 --> 01:41:35,209 Willst du sie wirklich haben? Leute sterben? 907 01:41:41,209 --> 01:41:44,167 Ich habe eine Sünde getan. Ich bin ein Sünder. 908 01:41:44,667 --> 01:41:49,458 Ich habe dem Adon-Stamm Sünde angetan. Ich habe Sünde nach Afrika begangen. 909 01:41:50,333 --> 01:41:53,208 Ich habe die uralte Sünde Gegen das Menthulu Königreich. 910 01:41:54,000 --> 01:42:00,333 Brüder und Schwestern, vergiss deine Träume vom Anfang des neuen Königreichs. 911 01:42:01,374 --> 01:42:03,749 Lass den Zorn los. 912 01:42:09,707 --> 01:42:11,582 P st k aus. 913 01:42:12,999 --> 01:42:16,082 So bekommst du Frieden, Miss was auch immer du bist. 914 01:42:17,832 --> 01:42:21,624 Lass es sein. Bitte. 915 01:42:22,832 --> 01:42:23,790 Kabbah ... 916 01:42:33,165 --> 01:42:35,540 Leg die Waffe weg, Kabbah. 917 01:42:39,581 --> 01:42:40,581 Kabbah! 918 01:42:47,914 --> 01:42:48,956 Kabbah ... 919 01:42:56,497 --> 01:42:58,164 Ich rufe einen Krankenwagen. 920 01:42:58,247 --> 01:43:00,872 H nt wurde gefeuert. Ich wiederhole. H nt wurde gefeuert. 921 01:44:11,077 --> 01:44:13,077 Ihre wurden gehalten, Sir. 922 01:44:13,160 --> 01:44:15,119 TUNISISCHE POLIZEI ETSIM 923 01:45:09,533 --> 01:45:13,408 YAN JIAN PIDETED CODE DUE. KOSTENLOS 2 PV P ST 924 01:45:13,491 --> 01:45:16,408 H N PALASI ZURÜCK ZUM BAU- DIE HAUPTAFRIKA TELEMARKKINS 925 01:45:16,616 --> 01:45:17,783 WENN DER KLARCODE FREI IST, - 926 01:45:17,866 --> 01:45:20,366 -MONOPOLI ENDLICH UND GLOBAL Die Entwicklung wird zunehmen 927 01:45:20,491 --> 01:45:22,032 MISS WIR GLAUBEN ODER OB UNSERE EIGENEN, - 928 01:45:22,116 --> 01:45:24,074 Wir lieben immer alles TECHNOLOGY 929 01:45:24,157 --> 01:45:27,949 DH WURDEN DIE RECHTE DER GERICHTSHOF UND AUF DER PIAN TELECOM GRÖSSE 77548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.