All language subtitles for Chicago.Med.S03E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,496 --> 00:00:03,429 [ALARM RINGING] 2 00:00:04,256 --> 00:00:06,295 Is Owen asleep? 3 00:00:09,102 --> 00:00:12,037 Yep, coast is clear. 4 00:00:14,207 --> 00:00:16,355 See you in the morning. 5 00:00:17,534 --> 00:00:19,669 See you in the morning. 6 00:00:34,227 --> 00:00:35,627 So I bought a ticket for Minneapolis. 7 00:00:35,662 --> 00:00:37,696 I'm heading out tonight. 8 00:00:37,731 --> 00:00:39,198 Really? 9 00:00:39,232 --> 00:00:42,434 We'll see what she has to say face-to-face. 10 00:00:42,469 --> 00:00:44,933 Connor, you sure that you don't want to... 11 00:00:45,071 --> 00:00:47,139 I don't know, just, uh, 12 00:00:47,207 --> 00:00:48,824 think about let... letting it go? 13 00:00:48,864 --> 00:00:50,926 I'm sorry, Dr. Charles. 14 00:00:51,200 --> 00:00:55,305 I love your daughter. I'm not going to lose her. 15 00:00:55,705 --> 00:00:57,672 [ALARM BEEPS] 16 00:00:57,707 --> 00:00:59,342 Get it away from me! 17 00:00:59,367 --> 00:01:01,543 Dr. Choi, Dr. Manning! You're going to 3. 18 00:01:01,577 --> 00:01:03,678 I got LeAnn Crawford, 22, 19 00:01:03,713 --> 00:01:06,076 found attached to her newborn on the sidewalk 20 00:01:06,116 --> 00:01:07,382 in a pool of blood. 21 00:01:07,416 --> 00:01:09,017 Combative in the field. I couldn't cut the cord. 22 00:01:09,051 --> 00:01:10,788 - Drugs? - Wouldn't surprise me. 23 00:01:10,828 --> 00:01:13,632 - Get it away from me! - Ma'am, this is your baby. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,429 Oh, no, it's a... it's a monster. 25 00:01:15,454 --> 00:01:18,235 She may be in withdrawal. I need 4 milligrams of Versed, IV. 26 00:01:18,269 --> 00:01:19,498 - On it. - Not until we cut the cord. 27 00:01:19,523 --> 00:01:20,701 Please get this thing away from me! 28 00:01:20,726 --> 00:01:23,052 Let's get her in restraints! Ma'am, I need you to listen to me. 29 00:01:23,077 --> 00:01:24,671 Get it away! 30 00:01:24,696 --> 00:01:27,164 Whoa, she tore the cord! 31 00:01:27,275 --> 00:01:29,677 [BABY CRIES] 32 00:01:29,711 --> 00:01:31,744 All right, let's transfer on my count. 33 00:01:32,013 --> 00:01:35,416 Ready? One, two, three. 34 00:01:35,596 --> 00:01:37,263 Give her the Versed. She's bleeding out. 35 00:01:37,290 --> 00:01:38,657 We've got to deliver this placenta now. 36 00:01:38,692 --> 00:01:40,459 No, it's a... it's a monster! 37 00:01:40,494 --> 00:01:41,994 Kill... kill it. 38 00:01:42,029 --> 00:01:44,547 Baby's temp is 94. I need more blankets! 39 00:01:44,572 --> 00:01:46,265 - Versed's in! - Let's start an IV. 40 00:01:46,299 --> 00:01:48,834 Get two units of O neg on the rapid transfuser and start the MTP. 41 00:01:48,869 --> 00:01:50,069 Vitals at 86. 42 00:01:50,111 --> 00:01:52,112 Turn the O2 up to ten liters. 43 00:01:52,139 --> 00:01:53,806 I got the placenta. 44 00:01:53,840 --> 00:01:56,342 Heart rate's down. Pressure's stable. 45 00:01:56,376 --> 00:01:58,144 Baby's starting to pink up. 46 00:01:58,233 --> 00:02:00,801 Hey. Hey, listen to me. 47 00:02:00,831 --> 00:02:03,132 You just had a baby. 48 00:02:03,166 --> 00:02:06,035 That's your baby. 49 00:02:06,069 --> 00:02:07,736 Baby? 50 00:02:07,771 --> 00:02:09,872 [BABY CRIES] 51 00:02:09,906 --> 00:02:12,342 Call Child and Family Services. 52 00:02:12,376 --> 00:02:15,212 No way she's taking this baby home. 53 00:02:15,246 --> 00:02:18,048 Baby? Baby? 54 00:02:18,082 --> 00:02:21,051 [SOMBER MUSIC] 55 00:02:21,085 --> 00:02:23,736 56 00:02:23,783 --> 00:02:28,381 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 57 00:02:30,061 --> 00:02:32,195 - [DEVICE BEEPS] - Okay. 58 00:02:32,230 --> 00:02:34,664 Temperature's back to 98. 59 00:02:34,699 --> 00:02:36,900 I'll be back to check on him in a little bit. 60 00:02:36,934 --> 00:02:38,568 Poor thing. 61 00:02:38,603 --> 00:02:41,938 Let me know if anything changes. 62 00:02:41,973 --> 00:02:44,207 [SIGHS] 63 00:02:44,242 --> 00:02:46,109 Hey, how's the mom? 64 00:02:46,144 --> 00:02:48,044 Better, apparently, after a little methadone. 65 00:02:48,079 --> 00:02:49,779 I'm gonna talk to her about detox. 66 00:02:49,814 --> 00:02:51,181 Tox screen showed heroin. 67 00:02:51,215 --> 00:02:52,682 Great. Odds are the baby's 68 00:02:52,717 --> 00:02:53,884 going to have the same result. 69 00:02:53,918 --> 00:02:56,720 Eh, never know. Might be a high-stress user. 70 00:02:56,754 --> 00:02:58,622 Baby could be fine. 71 00:02:58,656 --> 00:03:00,590 Maybe. 72 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 [KNOCKING] 73 00:03:01,659 --> 00:03:03,026 Ms. Crawford? 74 00:03:03,060 --> 00:03:04,427 I'm Dr. Charles. Uh... 75 00:03:04,462 --> 00:03:06,396 glad to see you're doing a little better. 76 00:03:06,430 --> 00:03:09,633 Anything we can get you? Something to drink? 77 00:03:09,667 --> 00:03:11,101 I just want to go. 78 00:03:11,135 --> 00:03:12,903 I don't blame you, but we do need to make sure 79 00:03:12,937 --> 00:03:14,571 that you're stable first. 80 00:03:14,605 --> 00:03:18,542 So, you do understand that the DCFS is on the way 81 00:03:18,576 --> 00:03:21,545 to arrange a custodian for your child? 82 00:03:21,579 --> 00:03:22,779 Yeah. 83 00:03:22,813 --> 00:03:24,179 Okay. 84 00:03:24,204 --> 00:03:26,685 I was looking at your tox screen and I'm just curious. 85 00:03:26,710 --> 00:03:28,985 How long have you been using for? 86 00:03:29,020 --> 00:03:31,555 Roughly? 87 00:03:31,589 --> 00:03:34,658 The reason I ask is that we do have a number of programs here 88 00:03:34,692 --> 00:03:37,227 at the hospital that are... that are available to you. 89 00:03:37,261 --> 00:03:38,662 One particular, um... 90 00:03:38,696 --> 00:03:40,597 I-I said I-I just want to go. 91 00:03:40,631 --> 00:03:42,299 I understand that, but this would be an opportunity... 92 00:03:42,333 --> 00:03:44,668 Dr. Charles, can I talk to you for a second? 93 00:03:44,702 --> 00:03:47,671 [TENSE MUSIC] 94 00:03:47,705 --> 00:03:50,073 Yeah. 95 00:03:50,107 --> 00:03:54,077 Uh, get some rest. I'll, uh, check in with you later. 96 00:03:54,111 --> 00:03:57,147 97 00:03:57,181 --> 00:03:58,648 You're wasting your time. 98 00:03:58,683 --> 00:04:00,850 You do understand that we have an obligation 99 00:04:00,885 --> 00:04:02,586 to try to get addicts into a program 100 00:04:02,620 --> 00:04:04,321 - before they leave the hospital? - Yeah, but clearly, 101 00:04:04,355 --> 00:04:05,822 - she doesn't want our help. - We don't know that. 102 00:04:05,856 --> 00:04:07,591 We almost never get through on the first shot. 103 00:04:07,625 --> 00:04:09,292 She won't even talk to you, Dr. Charles. 104 00:04:09,327 --> 00:04:10,927 Ethan, somebody puts up a wall like that... 105 00:04:10,962 --> 00:04:13,296 they're usually trying to protect something. 106 00:04:13,331 --> 00:04:15,832 That's often worth chipping away at. 107 00:04:15,866 --> 00:04:19,669 108 00:04:23,140 --> 00:04:25,408 Barry. 109 00:04:26,410 --> 00:04:28,545 Can you not see that I'm working? 110 00:04:28,579 --> 00:04:31,381 I'm just trying to get a closer look. 111 00:04:31,415 --> 00:04:35,552 Observing the charge nurse in her natural habitat. 112 00:04:35,586 --> 00:04:37,153 Aren't the paramedics supposed to 113 00:04:37,188 --> 00:04:39,155 drop off their patients and leave? 114 00:04:39,190 --> 00:04:41,524 Not paramedics with an agenda. 115 00:04:41,559 --> 00:04:43,560 Mm. 116 00:04:43,594 --> 00:04:45,562 Have dinner with me tonight. 117 00:04:45,596 --> 00:04:48,198 My answer's the same as it was last time: 118 00:04:48,232 --> 00:04:49,899 no. 119 00:04:49,934 --> 00:04:51,801 Why not? 120 00:04:51,836 --> 00:04:53,236 We went out for drinks. 121 00:04:53,271 --> 00:04:54,371 Right, drinks. 122 00:04:54,405 --> 00:04:55,872 That's not a date. 123 00:04:55,906 --> 00:04:57,474 Having dinner is dating, 124 00:04:57,508 --> 00:05:00,043 and we are not having dinner. 125 00:05:00,077 --> 00:05:01,411 Well, not yet. 126 00:05:01,445 --> 00:05:05,015 It's not even lunchtime. 127 00:05:05,049 --> 00:05:06,783 [TAPS DESK] 128 00:05:08,452 --> 00:05:11,488 Hey, Miss Dempsey. Mr. Goodwin. 129 00:05:11,522 --> 00:05:12,656 - Dr. Halstead. - Haven't seen you in a while. 130 00:05:12,690 --> 00:05:14,257 - What's going on? - Still no cure 131 00:05:14,292 --> 00:05:16,359 for supranuclear palsy, as you can see. 132 00:05:16,394 --> 00:05:18,094 But we do therapy three times a week 133 00:05:18,129 --> 00:05:20,063 and try to get around the block every night after dinner. 134 00:05:20,097 --> 00:05:21,665 That's good. 135 00:05:21,699 --> 00:05:24,267 Let's get you onto the bed here. 136 00:05:24,302 --> 00:05:25,869 Oh. [COUGHS] 137 00:05:25,903 --> 00:05:27,404 I see they keep making these things 138 00:05:27,438 --> 00:05:28,772 higher and higher. 139 00:05:28,806 --> 00:05:30,507 Yeah, it's completely unacceptable. 140 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 I'll look into it immediately. 141 00:05:32,243 --> 00:05:33,677 [LAUGHS] 142 00:05:33,711 --> 00:05:34,878 [COUGHS] 143 00:05:34,912 --> 00:05:36,913 How long have you had that cough? 144 00:05:36,947 --> 00:05:39,449 [SIGHS] A few days now. 145 00:05:39,483 --> 00:05:41,518 - [DEVICE BEEPS] - Temp's 103. 146 00:05:41,552 --> 00:05:43,687 Has the palsy been making it harder to swallow? 147 00:05:43,721 --> 00:05:46,690 Uh, yeah, in the last couple of months. 148 00:05:46,724 --> 00:05:48,692 Bert keeps making me smoothies, 149 00:05:48,726 --> 00:05:52,128 but I sneak in a granola bar every now and then. 150 00:05:52,163 --> 00:05:53,763 Lean forward for me, would you? 151 00:05:53,798 --> 00:05:55,265 Sure. 152 00:06:02,173 --> 00:06:03,473 Yeah, you're pretty clogged up. 153 00:06:03,507 --> 00:06:04,774 Wouldn't surprise me if 154 00:06:04,809 --> 00:06:06,042 something went down the wrong tube 155 00:06:06,077 --> 00:06:07,138 and turned into a pneumonia. 156 00:06:07,163 --> 00:06:08,855 Well, you can treat that, can't you? 157 00:06:08,880 --> 00:06:11,314 Yes. I'm gonna start you on some antibiotics 158 00:06:11,349 --> 00:06:12,382 while we wait for the culture results, 159 00:06:12,416 --> 00:06:13,783 but for right now, 160 00:06:13,818 --> 00:06:14,818 you do nothing, 161 00:06:14,852 --> 00:06:15,819 and I'll be back soon. 162 00:06:15,853 --> 00:06:17,053 I can do that. 163 00:06:17,088 --> 00:06:18,855 Good. 164 00:06:22,927 --> 00:06:24,828 Dr. Halstead? 165 00:06:24,862 --> 00:06:27,564 I know she has a degenerative disease, 166 00:06:27,598 --> 00:06:30,066 and that I won't have her forever, but, uh, 167 00:06:30,101 --> 00:06:32,569 her mind's all there. 168 00:06:32,603 --> 00:06:35,338 I want to be able to take her home. 169 00:06:35,373 --> 00:06:38,808 I promise I'm gonna do everything I can. 170 00:06:38,843 --> 00:06:40,810 Thank you. 171 00:06:40,845 --> 00:06:42,412 [SOLEMN MUSIC] 172 00:06:42,446 --> 00:06:45,483 - Hey, dinner tonight? - Can't. 173 00:06:45,516 --> 00:06:47,951 Going to watch Noah's hockey game. 174 00:06:47,985 --> 00:06:50,153 I know that stuff's not a big deal to you, 175 00:06:50,187 --> 00:06:51,321 but it's important to me. 176 00:06:51,355 --> 00:06:52,589 "That stuff"? You mean 177 00:06:52,623 --> 00:06:54,090 adult rec league sports? 178 00:06:54,125 --> 00:06:55,658 I mean family. 179 00:06:55,693 --> 00:06:57,627 Why do you think family's not a big deal to me? 180 00:06:57,661 --> 00:07:00,296 I don't know. You never talk about them. 181 00:07:00,331 --> 00:07:02,799 There's nothing to talk about. 182 00:07:02,833 --> 00:07:04,834 Okay. 183 00:07:04,869 --> 00:07:06,269 Hey, Ava. 184 00:07:06,303 --> 00:07:08,338 Can you cover for me tomorrow? 185 00:07:08,372 --> 00:07:09,706 Sure. Are you getting sick? 186 00:07:09,740 --> 00:07:11,341 No, I'm headed to Minneapolis. 187 00:07:11,375 --> 00:07:14,778 That sounds even worse. Why are you going there? 188 00:07:14,812 --> 00:07:17,280 Oh, is that where Robin moved to? 189 00:07:17,314 --> 00:07:18,448 Yeah, it is. 190 00:07:18,482 --> 00:07:19,649 So, this is what, 191 00:07:19,683 --> 00:07:21,451 a misguided attempt to win her back? 192 00:07:21,485 --> 00:07:23,453 - Forget I asked. - No, I'm happy to do it, 193 00:07:23,487 --> 00:07:24,788 mostly because I find your gift 194 00:07:24,822 --> 00:07:26,790 for self-flagellation fascinating. 195 00:07:26,824 --> 00:07:28,391 What is that supposed to mean? 196 00:07:28,426 --> 00:07:29,793 Just that, from what I gather, this sounds like 197 00:07:29,827 --> 00:07:30,794 a fool's errand. 198 00:07:30,828 --> 00:07:33,396 CT's own Dr. Phil? Thank you. 199 00:07:33,431 --> 00:07:34,631 Dr. who? 200 00:07:34,665 --> 00:07:36,733 Dr. Rhodes, CFD just called. 201 00:07:36,767 --> 00:07:38,668 They've got a man trapped in a collapsed building 202 00:07:38,702 --> 00:07:40,303 and need a surgeon. You're on trauma today? 203 00:07:40,337 --> 00:07:41,638 - I am. - Good. 204 00:07:41,672 --> 00:07:43,173 Ambo's waiting to take you there right now, 205 00:07:43,207 --> 00:07:44,541 and take Dr. Bekker, too. 206 00:07:44,575 --> 00:07:46,142 You could use a second pair of hands. 207 00:07:46,177 --> 00:07:47,377 She is CT. How about 208 00:07:47,411 --> 00:07:48,578 one of the other trauma surgeons? 209 00:07:48,612 --> 00:07:49,813 I'm already losing you. 210 00:07:49,847 --> 00:07:51,381 I can't afford to lose another. 211 00:07:51,415 --> 00:07:53,483 I'll let Dr. Latham know where you are. 212 00:07:53,517 --> 00:07:55,653 Let's move it. 213 00:07:56,411 --> 00:07:58,655 - [KNOCKS] - You wanted to see me? 214 00:07:58,689 --> 00:08:01,224 Yeah, uh, what's the status 215 00:08:01,258 --> 00:08:03,393 on Dr. Reese's probation? 216 00:08:03,427 --> 00:08:05,094 Well, she's been doing 217 00:08:05,129 --> 00:08:06,763 daily individualized therapy 218 00:08:06,797 --> 00:08:08,498 and a course in hospital safety, 219 00:08:08,532 --> 00:08:10,667 so she should be in good shape to start back up. 220 00:08:10,701 --> 00:08:12,735 Uh, good. I'd like you to give me 221 00:08:12,770 --> 00:08:15,872 a detailed progress report once she returns to work. 222 00:08:15,906 --> 00:08:18,074 Well, actually, I'm not going to be supervising her anymore. 223 00:08:18,108 --> 00:08:20,343 She's going to be working under Dr. Chapman. 224 00:08:20,377 --> 00:08:21,611 Why? 225 00:08:21,645 --> 00:08:23,012 Under my supervision, Dr. Reese 226 00:08:23,047 --> 00:08:25,181 assaulted a patient with pepper spray. 227 00:08:25,216 --> 00:08:27,684 You know, and... I don't know. My clinical approach 228 00:08:27,718 --> 00:08:29,619 might have had something to do with it, so... 229 00:08:29,653 --> 00:08:31,254 I just think for now, 230 00:08:31,288 --> 00:08:33,356 Dr. Chapman might be a better fit. 231 00:08:33,390 --> 00:08:35,959 Okay. Whatever you think is best. 232 00:08:35,993 --> 00:08:37,527 Okay. 233 00:08:37,561 --> 00:08:39,028 Uh, Sharon, I heard that... 234 00:08:39,063 --> 00:08:40,530 that Bert's back in the hospital today. 235 00:08:40,564 --> 00:08:44,200 Yeah, I heard that, too. 236 00:08:44,235 --> 00:08:48,238 237 00:08:48,272 --> 00:08:50,540 [BABY CRYING] 238 00:08:50,574 --> 00:08:52,575 Dr. Manning. 239 00:08:52,610 --> 00:08:54,077 - What's going on? - He's inconsolable. 240 00:08:54,111 --> 00:08:56,279 I've tried rocking him, swaddling him, 241 00:08:56,313 --> 00:08:57,714 singing. Nothing I do calms him down. 242 00:08:57,748 --> 00:08:59,282 [SOFTLY] Oh, hi. 243 00:08:59,316 --> 00:09:00,717 Heart rate's in the 190s. 244 00:09:00,751 --> 00:09:02,452 O2 sats have been dropping. 245 00:09:02,486 --> 00:09:03,953 Has he been feeding? 246 00:09:03,988 --> 00:09:05,054 No, nothing. 247 00:09:05,089 --> 00:09:07,724 Is it possible he's still in shock from the cold? 248 00:09:07,758 --> 00:09:09,993 I don't think so. 249 00:09:10,027 --> 00:09:11,394 I'll go see if his labs are back. 250 00:09:11,428 --> 00:09:13,229 That won't be necessary. 251 00:09:13,264 --> 00:09:14,898 He's addicted to heroin. 252 00:09:14,932 --> 00:09:15,798 [BABY CRIES] 253 00:09:15,833 --> 00:09:17,400 He's going through withdrawal. 254 00:09:17,434 --> 00:09:19,335 [BABY CRIES] 255 00:09:19,901 --> 00:09:21,789 Shh. 256 00:09:25,182 --> 00:09:26,681 I heard about the baby. 257 00:09:26,716 --> 00:09:28,548 Neonatal abstinence syndrome. 258 00:09:28,573 --> 00:09:30,369 That's a... that's a rough road. 259 00:09:30,393 --> 00:09:32,160 Yeah, I'm giving him fluids, Ativan, 260 00:09:32,194 --> 00:09:33,892 and aspiration precautions, 261 00:09:33,917 --> 00:09:36,097 but his numbers aren't getting any better. 262 00:09:36,132 --> 00:09:37,599 How's the mom? 263 00:09:37,633 --> 00:09:39,601 Just wants to get out and get her next fix. 264 00:09:39,635 --> 00:09:40,635 Why? 265 00:09:40,669 --> 00:09:42,871 Studies show that babies who are not thriving 266 00:09:42,905 --> 00:09:44,472 actually do significantly better 267 00:09:44,507 --> 00:09:45,640 when they have physical contact 268 00:09:45,674 --> 00:09:46,841 with their biological mothers. 269 00:09:46,892 --> 00:09:48,781 - So? - So I think we should 270 00:09:48,806 --> 00:09:50,478 have LeAnn hold him for a little bit. 271 00:09:50,513 --> 00:09:51,859 You can't be serious. She tried to kill him. 272 00:09:51,884 --> 00:09:53,782 She would be supervised. 273 00:09:53,816 --> 00:09:55,483 Even hearing the mother's heartbeat 274 00:09:55,518 --> 00:09:57,318 can lower cortisol levels and stress. 275 00:09:57,353 --> 00:09:58,476 LeAnn had nine months 276 00:09:58,501 --> 00:10:00,221 to do right by her baby. She lost that chance. 277 00:10:00,256 --> 00:10:02,342 - Dr. Charles... - Well, I appreciate 278 00:10:02,367 --> 00:10:03,958 your concern for your... for your patient, 279 00:10:03,993 --> 00:10:06,127 Dr. Manning, but I'm also concerned for mine, 280 00:10:06,162 --> 00:10:07,529 and here's the problem. 281 00:10:07,563 --> 00:10:09,798 That baby's going home with somebody else. 282 00:10:09,832 --> 00:10:13,234 We let LeAnn bond with him, and then just rip him away? 283 00:10:13,269 --> 00:10:16,922 Any chance we have of helping her... pretty much gone for good. 284 00:10:16,969 --> 00:10:19,671 Dr. Charles, we're talking about an infant's life. 285 00:10:19,705 --> 00:10:21,606 I'm aware of that, but I just think that 286 00:10:21,641 --> 00:10:23,608 we should take a beat and look at all sides of this. 287 00:10:23,643 --> 00:10:25,243 Excuse me, Dr. Manning. 288 00:10:25,278 --> 00:10:26,912 DCFS is on their way. 289 00:10:26,946 --> 00:10:28,346 They've got some foster parents 290 00:10:28,381 --> 00:10:29,581 that might be interested 291 00:10:29,615 --> 00:10:31,416 in caring for your patient. 292 00:10:31,450 --> 00:10:32,584 Good. Um, just have them 293 00:10:32,618 --> 00:10:33,818 give me a little bit of time. 294 00:10:33,853 --> 00:10:35,687 Okay? Um, the baby's not stable yet. 295 00:10:35,721 --> 00:10:39,090 - I'll do my best. - Thank you. 296 00:10:39,125 --> 00:10:41,526 Oh, hey, Sharon. 297 00:10:41,561 --> 00:10:43,495 Hello, Bert. 298 00:10:43,529 --> 00:10:45,664 Uh, how's Miss Dempsey doing? 299 00:10:45,698 --> 00:10:47,766 Well, hopefully, we'll be out of here soon. 300 00:10:47,800 --> 00:10:49,534 Dr. Halstead's on top of it. 301 00:10:49,569 --> 00:10:51,269 Well, that's good. 302 00:10:51,304 --> 00:10:52,804 And how are you doing? 303 00:10:52,838 --> 00:10:54,272 Me? I'm, you know, the same: 304 00:10:54,307 --> 00:10:57,275 hanging in there, trying to help as best I can. 305 00:10:57,310 --> 00:10:59,644 Well, I'm sure it isn't easy. 306 00:10:59,679 --> 00:11:01,446 No, it isn't. 307 00:11:01,480 --> 00:11:04,182 Watching her get a little worse every day 308 00:11:04,217 --> 00:11:05,784 and struggling with the things 309 00:11:05,818 --> 00:11:10,055 that were easy just a few weeks ago and... 310 00:11:10,089 --> 00:11:11,356 Ah. 311 00:11:11,390 --> 00:11:14,192 Anyhow, I... I should get back. 312 00:11:14,227 --> 00:11:16,494 Yeah. 313 00:11:18,764 --> 00:11:20,332 Once you return to work, 314 00:11:20,366 --> 00:11:21,733 we'll round twice a day, 315 00:11:21,767 --> 00:11:23,301 do a chart review every morning, 316 00:11:23,336 --> 00:11:26,238 and you'll observe group therapy every afternoon. 317 00:11:26,272 --> 00:11:28,340 By "observe," do you mean I will be sitting in? 318 00:11:28,374 --> 00:11:30,642 No, we have a one-way mirror. 319 00:11:30,676 --> 00:11:33,979 I don't believe in using house staff as cheap labor. 320 00:11:34,013 --> 00:11:35,413 You first. 321 00:11:35,448 --> 00:11:37,916 Residency is a time to watch 322 00:11:37,950 --> 00:11:40,051 and absorb. 323 00:11:40,086 --> 00:11:41,987 Um, okay. 324 00:11:42,021 --> 00:11:43,655 Uh, though, speaking about therapy, 325 00:11:43,689 --> 00:11:45,991 I've been reading up on Erikson's theories 326 00:11:46,025 --> 00:11:48,994 uh, for strategic interaction, and it's an interesting take, 327 00:11:49,028 --> 00:11:50,996 focusing on a patient's, uh, personal strengths, 328 00:11:51,030 --> 00:11:52,597 rather than their pathologies. 329 00:11:52,632 --> 00:11:54,499 Yes, interactional therapy is interesting, but 330 00:11:54,533 --> 00:11:56,534 you should spend the rest of your suspension 331 00:11:56,569 --> 00:11:58,670 learning these. 332 00:11:58,704 --> 00:12:00,171 What are they? 333 00:12:00,206 --> 00:12:01,606 Treatment algorithms 334 00:12:01,641 --> 00:12:03,908 for the seven most common conditions we see. 335 00:12:03,943 --> 00:12:05,777 But these are flow charts. 336 00:12:05,811 --> 00:12:07,612 How do you individualize the therapy? 337 00:12:07,647 --> 00:12:09,080 Step three. 338 00:12:09,115 --> 00:12:11,283 Is the patient responding to medication? 339 00:12:11,317 --> 00:12:14,052 Yes, no. 340 00:12:14,086 --> 00:12:16,354 Thursday afternoons, we do journal club. 341 00:12:16,389 --> 00:12:19,157 You're welcome to listen in. 342 00:12:20,826 --> 00:12:22,894 - What happened? - Building's condemned. 343 00:12:22,928 --> 00:12:24,229 Supposed to be empty, 344 00:12:24,263 --> 00:12:25,964 but we thought we heard somebody inside. 345 00:12:25,998 --> 00:12:27,532 Turned out to be a squatter. Guy's name is Gary. 346 00:12:27,566 --> 00:12:28,767 He's got a big chunk of concrete 347 00:12:28,801 --> 00:12:30,368 compressing his left leg 348 00:12:30,403 --> 00:12:32,203 and a piece of rebar straight up through his groin. 349 00:12:32,238 --> 00:12:33,872 We got pressure on it, but he's bleeding pretty bad. 350 00:12:33,906 --> 00:12:35,106 If we stop the bleed, can we get him out? 351 00:12:35,141 --> 00:12:37,208 - Hard to say. - Hey, Lieutenant! 352 00:12:37,243 --> 00:12:39,711 - Yeah? - Uh, the concrete's a bear. 353 00:12:39,745 --> 00:12:41,579 We can't use the bags on it, 354 00:12:41,614 --> 00:12:42,881 but we might be able to 355 00:12:42,915 --> 00:12:45,717 break it up with the air chisel. 356 00:12:45,751 --> 00:12:47,319 Be careful. We haven't been able to 357 00:12:47,353 --> 00:12:50,655 clear a path yet, so we're gonna have to sneak through. 358 00:12:50,690 --> 00:12:53,391 - Watch your heads. - Yeah. 359 00:12:53,426 --> 00:12:55,126 Ah, here we go, Gary. 360 00:12:55,161 --> 00:12:56,728 We got Dr. Rhodes 361 00:12:56,762 --> 00:12:59,230 and Dr. Bekker. 362 00:12:59,265 --> 00:13:00,632 Now, Gary, 363 00:13:00,666 --> 00:13:03,835 we're gonna take good care of you, all right? 364 00:13:03,869 --> 00:13:07,939 All right. Hey, you're okay. 365 00:13:07,973 --> 00:13:09,140 All right, draw up another round of labs, 366 00:13:09,175 --> 00:13:11,242 - and hang a gram of vanco. - Yep. 367 00:13:11,277 --> 00:13:13,144 Hey, Ms. Dempsey. 368 00:13:13,179 --> 00:13:16,648 The antibiotics aren't working, are they? 369 00:13:16,682 --> 00:13:18,450 No, they're not, 370 00:13:18,484 --> 00:13:20,185 and it's possible the bacteria 371 00:13:20,219 --> 00:13:23,321 has spread from your lungs into your blood. 372 00:13:23,356 --> 00:13:25,657 Sepsis. 373 00:13:25,691 --> 00:13:27,659 I've been reading. 374 00:13:27,693 --> 00:13:29,260 Yes. 375 00:13:29,295 --> 00:13:31,863 Now, I'm hoping this new antibiotic we're starting 376 00:13:31,897 --> 00:13:33,932 will turn things around, 377 00:13:33,966 --> 00:13:36,267 but, as you know, the supranuclear palsy 378 00:13:36,302 --> 00:13:37,936 makes your immune system less effective, 379 00:13:37,970 --> 00:13:39,871 so there's also a chance before we get there 380 00:13:39,905 --> 00:13:42,607 your lungs will start to give out. 381 00:13:42,641 --> 00:13:44,509 Now, if it comes to that, 382 00:13:44,543 --> 00:13:47,112 I am gonna have to intubate you. 383 00:13:47,146 --> 00:13:49,214 And put me on a ventilator? 384 00:13:49,248 --> 00:13:50,648 Yes. 385 00:13:50,683 --> 00:13:51,950 But hopefully, it's only temporary, 386 00:13:51,984 --> 00:13:53,618 until we can clear the infection. 387 00:13:53,652 --> 00:13:55,653 [SOMBER MUSIC] 388 00:13:55,688 --> 00:13:57,455 Okay? 389 00:13:57,490 --> 00:13:59,324 390 00:13:59,358 --> 00:14:00,792 Hang in there. 391 00:14:00,826 --> 00:14:03,628 I'll be back to check on you in a few minutes. 392 00:14:03,662 --> 00:14:05,296 Dr. Halstead? 393 00:14:05,331 --> 00:14:07,799 394 00:14:07,833 --> 00:14:11,169 I don't want that ventilator. 395 00:14:11,203 --> 00:14:13,538 I understand this sounds daunting, 396 00:14:13,572 --> 00:14:15,173 but like I said, if it comes to that, 397 00:14:15,207 --> 00:14:17,642 we may very well be able to get you off it again soon. 398 00:14:17,676 --> 00:14:19,878 Or you may not. 399 00:14:19,912 --> 00:14:22,247 I know how this all ends. 400 00:14:22,281 --> 00:14:24,182 Lyla, 401 00:14:24,216 --> 00:14:26,718 if your lungs fail and I don't intubate, 402 00:14:26,752 --> 00:14:28,553 you'll die. 403 00:14:28,587 --> 00:14:30,221 404 00:14:30,256 --> 00:14:32,724 I know. 405 00:14:32,758 --> 00:14:35,827 406 00:14:35,861 --> 00:14:37,662 Okay. 407 00:14:37,696 --> 00:14:42,734 408 00:14:42,768 --> 00:14:44,669 Ms. Crawford? 409 00:14:44,703 --> 00:14:46,371 I told you, I don't want to talk. 410 00:14:46,405 --> 00:14:48,373 Uh, I'm not here to discuss detox. 411 00:14:48,407 --> 00:14:51,363 I want to talk to you about your baby. 412 00:14:51,388 --> 00:14:52,544 What about it? 413 00:14:52,578 --> 00:14:54,777 He's a boy, 414 00:14:54,947 --> 00:14:57,137 and he's withdrawing from heroin. 415 00:14:57,283 --> 00:15:00,098 He's, um, not eating, not sleeping. 416 00:15:00,270 --> 00:15:04,722 Breathing and heartbeat aren't quite as regular as we'd like. 417 00:15:04,757 --> 00:15:06,858 So give him some medicine. 418 00:15:06,892 --> 00:15:08,693 Well, we have been, but... 419 00:15:08,727 --> 00:15:11,262 it is not quite that simple. 420 00:15:11,297 --> 00:15:13,631 Okay. 421 00:15:13,666 --> 00:15:15,900 Um... 422 00:15:18,337 --> 00:15:19,804 So? 423 00:15:19,839 --> 00:15:21,606 LeAnn, adults have years 424 00:15:21,640 --> 00:15:23,475 to develop the coping mechanisms 425 00:15:23,509 --> 00:15:27,078 that helps us get through life's trouble spots. 426 00:15:27,112 --> 00:15:29,047 Uh, a newborn doesn't have any. 427 00:15:29,081 --> 00:15:31,149 You know, for him, his mother 428 00:15:31,183 --> 00:15:32,817 is the only thing in the world 429 00:15:32,852 --> 00:15:34,652 that makes him feel safe. 430 00:15:34,687 --> 00:15:36,054 Being held by her, 431 00:15:36,088 --> 00:15:39,057 you know, feeling her skin... 432 00:15:39,091 --> 00:15:41,759 You want me to hold him? 433 00:15:41,794 --> 00:15:43,428 Well, it might be 434 00:15:43,462 --> 00:15:44,896 the best medicine we've got. 435 00:15:44,930 --> 00:15:49,334 436 00:15:49,368 --> 00:15:50,969 I-I-I don't... 437 00:15:51,003 --> 00:15:53,071 I don't know how to hold a baby. 438 00:15:53,105 --> 00:15:54,239 Well, we can show you. 439 00:15:54,273 --> 00:15:57,141 We can teach you how to do that. 440 00:15:57,176 --> 00:15:58,226 But... 441 00:15:58,251 --> 00:16:01,876 this baby's sick 'cause of me, right? 442 00:16:02,481 --> 00:16:04,949 There's... there's no way that more of me 443 00:16:04,984 --> 00:16:07,318 is gonna help it. 444 00:16:07,353 --> 00:16:09,187 Well... 445 00:16:09,221 --> 00:16:11,256 [WHISPERED] I said no. 446 00:16:11,290 --> 00:16:13,124 447 00:16:13,158 --> 00:16:15,693 Please leave me alone. 448 00:16:15,728 --> 00:16:22,967 449 00:16:27,973 --> 00:16:30,775 Ms. Dempsey? 450 00:16:30,809 --> 00:16:33,111 You wanted to see me? 451 00:16:33,145 --> 00:16:35,613 What can I do for you? 452 00:16:35,648 --> 00:16:39,317 I'm sure I'm the last person you want to talk to. 453 00:16:39,351 --> 00:16:40,652 I know Bert 454 00:16:40,686 --> 00:16:42,787 didn't do right by you, 455 00:16:42,821 --> 00:16:44,722 but he's a good man. 456 00:16:44,757 --> 00:16:46,724 He shouldn't be alone. 457 00:16:46,759 --> 00:16:51,462 Well, he was fortunate to have found you. 458 00:16:51,497 --> 00:16:53,965 Thank you. 459 00:16:53,999 --> 00:16:58,236 But he won't have me for long. 460 00:16:58,270 --> 00:17:02,473 I signed a do-not-resuscitate order. 461 00:17:02,508 --> 00:17:06,477 I see. 462 00:17:06,512 --> 00:17:09,981 So when my time does come, 463 00:17:10,015 --> 00:17:12,383 would you look after him? 464 00:17:12,418 --> 00:17:14,819 You don't have to answer now. Just... 465 00:17:14,853 --> 00:17:17,989 please think about it. 466 00:17:18,023 --> 00:17:25,229 467 00:17:28,534 --> 00:17:31,102 Let's see what we got here, all right? 468 00:17:31,136 --> 00:17:33,171 [FLESH SQUELCHING] 469 00:17:33,205 --> 00:17:36,507 Wait, hold pressure, hold pressure. 470 00:17:36,542 --> 00:17:39,377 - All right. - There. 471 00:17:39,411 --> 00:17:43,348 - Yep. - Move your hands. 472 00:17:43,382 --> 00:17:45,016 Just a bit. 473 00:17:45,050 --> 00:17:46,517 Can you see it? 474 00:17:46,552 --> 00:17:48,019 475 00:17:48,053 --> 00:17:49,854 No, can't clamp the artery. 476 00:17:49,888 --> 00:17:51,522 Rebar's in the way. 477 00:17:51,557 --> 00:17:54,092 Herrmann, any chance of getting him out of here? 478 00:17:54,126 --> 00:17:55,627 We're gonna try the air chisels, 479 00:17:55,661 --> 00:17:57,895 but it don't look good. 480 00:17:57,930 --> 00:18:00,898 481 00:18:00,933 --> 00:18:02,700 All right, we're gonna have to do a REBOA. 482 00:18:02,735 --> 00:18:03,801 What? 483 00:18:03,836 --> 00:18:05,036 Gary? 484 00:18:05,070 --> 00:18:06,771 An ER-REBOA is a catheter 485 00:18:06,805 --> 00:18:09,207 with a balloon at the tip that I can thread into your aorta. 486 00:18:09,241 --> 00:18:11,943 Once I inflate the balloon, 487 00:18:11,977 --> 00:18:13,578 it'll keep you from bleeding. 488 00:18:13,612 --> 00:18:15,480 Okay. 489 00:18:15,514 --> 00:18:16,748 One moment. 490 00:18:16,782 --> 00:18:18,249 - Ready. - Keep pressure there. 491 00:18:18,283 --> 00:18:20,752 Got it. Yep, hang on. 492 00:18:20,786 --> 00:18:22,787 Watch it. Hang on, bud. 493 00:18:22,821 --> 00:18:25,056 Connor, we can't do that. 494 00:18:25,090 --> 00:18:26,591 Once you inflate the balloon, 495 00:18:26,625 --> 00:18:28,059 we'll only have 30 minutes to get him out of here. 496 00:18:28,093 --> 00:18:29,927 He's lost too much blood already. 497 00:18:29,954 --> 00:18:32,397 It's gonna take a lot of movement to get him out of here, 498 00:18:32,431 --> 00:18:34,098 and we won't be able to maintain pressure. 499 00:18:34,133 --> 00:18:35,466 So you're going to risk 500 00:18:35,501 --> 00:18:37,001 prolonged loss of circulation instead? 501 00:18:37,036 --> 00:18:38,936 I realize it can necessitate amputation, 502 00:18:38,971 --> 00:18:40,738 but I promise you, 503 00:18:40,773 --> 00:18:42,106 if we don't place a REBOA, 504 00:18:42,141 --> 00:18:43,808 he's going to bleed out right in front of us. 505 00:18:43,842 --> 00:18:45,076 Hey. 506 00:18:45,110 --> 00:18:46,844 - Yeah? - Hey, what's going on? 507 00:18:46,879 --> 00:18:48,613 Nothing, Gary. 508 00:18:48,647 --> 00:18:52,293 We're gonna get you out of here as fast as we can. 509 00:18:52,484 --> 00:18:53,751 Okay. 510 00:18:53,894 --> 00:18:55,586 Okay. 511 00:18:55,611 --> 00:18:58,579 512 00:18:58,624 --> 00:19:00,925 Easy. 513 00:19:00,959 --> 00:19:03,261 514 00:19:03,295 --> 00:19:06,369 Easy. Just breathe, buddy. 515 00:19:07,066 --> 00:19:08,939 Hang in there. 516 00:19:09,369 --> 00:19:11,637 All right, here we go. 517 00:19:11,970 --> 00:19:17,241 518 00:19:19,764 --> 00:19:20,811 [KNOCKING] 519 00:19:20,836 --> 00:19:22,597 Come in. 520 00:19:24,783 --> 00:19:26,483 Dr. Reese. 521 00:19:26,651 --> 00:19:29,611 How'd it go with Dr. Chapman? 522 00:19:29,921 --> 00:19:31,588 Uh, it was fine. 523 00:19:31,623 --> 00:19:32,823 She's fine. 524 00:19:32,962 --> 00:19:34,501 Good. 525 00:19:35,095 --> 00:19:37,681 Is there an issue? 526 00:19:39,560 --> 00:19:42,275 I prefer to come back to your service. 527 00:19:42,634 --> 00:19:45,502 I understand, really, I do, 528 00:19:45,537 --> 00:19:48,135 but I-I think it's very important that you explore 529 00:19:48,323 --> 00:19:50,941 a different clinical approach. 530 00:19:50,975 --> 00:19:53,677 Yeah, well, Dr. Charles, I'm not an idiot. 531 00:19:53,712 --> 00:19:58,115 Um, I know you think my anxiety, 532 00:19:58,281 --> 00:19:59,849 my PTSD, if you will, 533 00:19:59,882 --> 00:20:02,397 stems directly from your being shot, 534 00:20:02,421 --> 00:20:03,788 that our working together is 535 00:20:03,823 --> 00:20:05,896 negatively affecting my mental health... 536 00:20:06,114 --> 00:20:07,892 [SOLEMN MUSIC] 537 00:20:07,927 --> 00:20:09,394 But... 538 00:20:09,428 --> 00:20:11,462 first of all, um, 539 00:20:11,552 --> 00:20:15,676 these are my issues, and I'm working on them, 540 00:20:16,168 --> 00:20:18,168 and second of all, 541 00:20:18,370 --> 00:20:21,906 you chose to bring me into psychiatry... 542 00:20:21,941 --> 00:20:23,575 543 00:20:23,609 --> 00:20:25,977 So I'm not about to let you pawn me off 544 00:20:26,011 --> 00:20:27,745 onto that Dr. Chapman... 545 00:20:27,780 --> 00:20:29,080 546 00:20:29,114 --> 00:20:32,217 When you're the psychiatrist I want to be. 547 00:20:32,251 --> 00:20:36,588 548 00:20:36,622 --> 00:20:39,724 Um... I mean, I-I almost lost you once. 549 00:20:39,758 --> 00:20:42,894 I-I don't want to lose you again. 550 00:20:42,928 --> 00:20:44,495 551 00:20:44,530 --> 00:20:47,398 Oh. I... 552 00:20:47,433 --> 00:20:49,500 I very much appreciate 553 00:20:49,535 --> 00:20:50,902 what you're saying, 554 00:20:50,936 --> 00:20:52,503 but as a... as a clinician, 555 00:20:52,538 --> 00:20:53,938 - and as a... - Dr. Charles... 556 00:20:53,973 --> 00:20:57,842 And as a teacher, I just think that this is 557 00:20:57,877 --> 00:21:01,279 the best course of action that we stick with Dr. Chapman. 558 00:21:01,313 --> 00:21:08,586 559 00:21:09,421 --> 00:21:10,722 Bert, stop. 560 00:21:10,756 --> 00:21:12,757 Sweetheart, this isn't right. No. 561 00:21:12,791 --> 00:21:14,959 Mr. Goodwin, it's not up to me. 562 00:21:14,994 --> 00:21:16,628 Bert, please... 563 00:21:16,662 --> 00:21:20,398 How can you not do anything? 564 00:21:21,300 --> 00:21:23,034 I explained all her options. 565 00:21:23,068 --> 00:21:24,435 But you're her doctor. 566 00:21:24,470 --> 00:21:25,703 Tell her what's best. 567 00:21:25,738 --> 00:21:26,771 She made her wishes very clear. 568 00:21:26,805 --> 00:21:28,573 There's nothing else I can do. 569 00:21:28,607 --> 00:21:30,742 So you're just going to stand around and let her die? 570 00:21:30,776 --> 00:21:32,143 What the hell kind of hospital is this? 571 00:21:32,177 --> 00:21:34,412 - Bert, Bert... - Bert. 572 00:21:34,446 --> 00:21:37,315 Bert. 573 00:21:37,349 --> 00:21:38,816 She needs another doctor, 574 00:21:38,851 --> 00:21:40,652 one who will do something if she gets worse. 575 00:21:40,686 --> 00:21:42,387 Bert, this is her choice. 576 00:21:42,421 --> 00:21:43,755 She's got a fever. 577 00:21:43,789 --> 00:21:45,323 She doesn't know what she wants. 578 00:21:45,357 --> 00:21:46,991 This is hard, I know, 579 00:21:47,026 --> 00:21:48,459 but Dr. Halstead 580 00:21:48,494 --> 00:21:50,495 is doing everything he can 581 00:21:50,529 --> 00:21:52,830 within the scope of Lyla's wishes. 582 00:21:52,865 --> 00:21:55,433 The best thing you can do right now 583 00:21:55,467 --> 00:21:57,335 is go back in that room 584 00:21:57,369 --> 00:22:00,405 and be with her. 585 00:22:07,479 --> 00:22:10,415 How are you feeling? 586 00:22:10,449 --> 00:22:12,083 Fine. 587 00:22:17,723 --> 00:22:21,359 You don't think I should go see my baby, do you? 588 00:22:21,393 --> 00:22:24,128 That's up to you. 589 00:22:25,564 --> 00:22:28,800 They say he's sick. 590 00:22:31,570 --> 00:22:34,706 Yeah, he is. 591 00:22:34,740 --> 00:22:37,875 I never planned on getting pregnant. 592 00:22:37,910 --> 00:22:40,511 You know? 593 00:22:43,248 --> 00:22:45,984 Whatever. 594 00:22:47,419 --> 00:22:50,688 You think I'm terrible. 595 00:22:50,723 --> 00:22:52,056 I just wish things had 596 00:22:52,091 --> 00:22:55,593 worked out differently for you and your baby. 597 00:22:58,897 --> 00:23:01,799 Yeah. 598 00:23:01,834 --> 00:23:03,401 But I guess where you're from, 599 00:23:03,435 --> 00:23:06,738 things work out great for everybody. 600 00:23:06,772 --> 00:23:10,241 Why would you understand? 601 00:23:10,275 --> 00:23:13,711 Actually, I understand a lot better than you think. 602 00:23:18,117 --> 00:23:19,417 - [KNOCKS] - Oh. 603 00:23:19,451 --> 00:23:21,252 Getting hungry yet? 604 00:23:21,286 --> 00:23:25,056 I know you think this is charming, but it's not. 605 00:23:25,090 --> 00:23:27,425 Hey, you remember our first date? 606 00:23:27,459 --> 00:23:29,594 Mm-hmm. Mexican food... 607 00:23:29,628 --> 00:23:31,896 - at the mall. - No, I mean afterwards. 608 00:23:31,930 --> 00:23:34,499 We were throwing pennies into the pond 609 00:23:34,533 --> 00:23:36,167 where people made wishes. 610 00:23:36,201 --> 00:23:37,835 You know what mine was? 611 00:23:37,870 --> 00:23:39,704 A second date with the pretty woman 612 00:23:39,738 --> 00:23:40,772 sitting next to me. 613 00:23:40,806 --> 00:23:43,408 Hm. That's a sweet story. 614 00:23:43,442 --> 00:23:45,676 Too bad it ends with you cheating on her. 615 00:23:45,711 --> 00:23:49,047 - I've changed, Maggie. - So you say. 616 00:23:49,081 --> 00:23:52,984 But this time, I'm smart enough to draw the line. 617 00:23:53,986 --> 00:23:57,188 - Maggie, just... - Barry... 618 00:23:57,222 --> 00:23:58,890 [SIGHS] 619 00:23:58,924 --> 00:24:01,092 Okay. 620 00:24:08,600 --> 00:24:11,869 [MACHINES WHIRRING] 621 00:24:13,005 --> 00:24:15,473 [DEBRIS CRACKING AND FALLING] 622 00:24:15,507 --> 00:24:18,776 [MEN GRUNTING] 623 00:24:21,180 --> 00:24:22,647 [ELECTRICITY CRACKLING] 624 00:24:22,681 --> 00:24:24,248 We're good. Keep going. 625 00:24:24,283 --> 00:24:26,451 This place is unstable. Another shift like that, 626 00:24:26,485 --> 00:24:28,719 and the whole thing's going to come down, Rhodes. 627 00:24:28,754 --> 00:24:30,154 Guys, you gotta do something. 628 00:24:30,189 --> 00:24:31,823 We could try coming from another angle, 629 00:24:31,857 --> 00:24:33,558 but it'll take 20 minutes. 630 00:24:33,592 --> 00:24:35,927 [TENSE MUSIC] 631 00:24:35,961 --> 00:24:37,728 His leg's already cold. 632 00:24:37,763 --> 00:24:38,996 All it's doing now is preventing us 633 00:24:39,031 --> 00:24:40,431 from getting him to hospital. 634 00:24:40,466 --> 00:24:41,833 635 00:24:41,867 --> 00:24:43,601 Yeah. 636 00:24:43,635 --> 00:24:46,571 637 00:24:46,605 --> 00:24:48,439 Gary... 638 00:24:48,474 --> 00:24:50,441 listen to me. 639 00:24:50,476 --> 00:24:52,009 Your leg is trapped 640 00:24:52,044 --> 00:24:53,845 and we need to get you out of here. 641 00:24:53,879 --> 00:24:55,513 I'm afraid that the only way to do that 642 00:24:55,547 --> 00:24:57,648 is to amputate. 643 00:24:57,683 --> 00:25:00,118 What? No. 644 00:25:00,152 --> 00:25:01,152 Gary, I'm very sorry, 645 00:25:01,186 --> 00:25:03,855 but your leg has gone without blood for too long. 646 00:25:03,889 --> 00:25:05,523 Is that 'cause of that thing you put in me? 647 00:25:05,557 --> 00:25:06,757 That balloon? 648 00:25:06,792 --> 00:25:08,192 We had to do that so you wouldn't 649 00:25:08,227 --> 00:25:09,961 lose even more blood, but now that it's in, 650 00:25:09,995 --> 00:25:11,362 every minute puts you in more danger. 651 00:25:11,396 --> 00:25:12,530 - No. - Gary... 652 00:25:12,564 --> 00:25:14,165 - Dr. Rhodes... - Get away! 653 00:25:14,199 --> 00:25:17,535 Gary, listen to me. 654 00:25:17,569 --> 00:25:19,537 I do not want you to die. 655 00:25:19,571 --> 00:25:21,038 We have to get you to hospital. 656 00:25:21,073 --> 00:25:22,140 Do you understand? 657 00:25:22,174 --> 00:25:25,676 You are not taking my leg. 658 00:25:25,711 --> 00:25:27,845 I wish we didn't have to, 659 00:25:27,880 --> 00:25:29,514 but you've lost a lot of blood 660 00:25:29,548 --> 00:25:31,849 and you are in grave danger. 661 00:25:31,884 --> 00:25:34,485 [SNIFFLES] You can't. 662 00:25:34,520 --> 00:25:35,786 Please. 663 00:25:35,821 --> 00:25:37,388 There's gotta be another way. 664 00:25:37,422 --> 00:25:38,689 I'm sorry, 665 00:25:38,724 --> 00:25:40,625 there isn't. 666 00:25:40,659 --> 00:25:43,027 And I know how terrible this seems, 667 00:25:43,061 --> 00:25:45,029 but you have a lot of years to live 668 00:25:45,063 --> 00:25:47,131 and a lot of life to experience, 669 00:25:47,166 --> 00:25:49,446 and I don't want you to miss out on that, 670 00:25:49,535 --> 00:25:50,735 but you will 671 00:25:50,798 --> 00:25:52,403 unless you let us help you 672 00:25:52,509 --> 00:25:53,759 right now. 673 00:25:53,872 --> 00:25:56,712 But it's my leg. 674 00:25:57,442 --> 00:25:58,676 I can't... 675 00:25:58,710 --> 00:26:01,212 676 00:26:01,246 --> 00:26:02,747 You can. 677 00:26:02,781 --> 00:26:05,316 678 00:26:05,350 --> 00:26:07,318 Good. 679 00:26:07,352 --> 00:26:13,090 680 00:26:13,125 --> 00:26:15,593 Now, Dr. Rhodes is going to numb you up. 681 00:26:15,627 --> 00:26:18,036 After that, you won't feel anything. 682 00:26:19,531 --> 00:26:21,693 Just keep looking at me, Gary. 683 00:26:21,800 --> 00:26:23,267 I've got you. 684 00:26:23,302 --> 00:26:30,374 685 00:26:33,412 --> 00:26:36,380 [SAW BUZZING] 686 00:26:36,415 --> 00:26:39,750 [WHIMPERING] 687 00:26:39,785 --> 00:26:42,186 ♪ 688 00:26:42,221 --> 00:26:43,254 Gah! 689 00:26:46,797 --> 00:26:48,496 - [ALARM BEEPING] - Dr. Manning. 690 00:26:50,046 --> 00:26:52,054 - What's happening? - He's having a seizure. 691 00:26:52,234 --> 00:26:54,002 Give him a bolus of Ativan. 692 00:26:54,101 --> 00:26:56,075 O2 sats are down to 72. 693 00:26:56,106 --> 00:26:57,207 He can't get any air. 694 00:26:57,232 --> 00:26:59,005 Bolus is in. 695 00:26:59,401 --> 00:27:01,369 He could suffer an anoxic brain injury. 696 00:27:01,505 --> 00:27:04,238 Give him 0.1 milligrams of morphine. 697 00:27:04,273 --> 00:27:07,208 [TENSE MUSIC] 698 00:27:07,242 --> 00:27:10,378 [MACHINES BEEPING] 699 00:27:10,412 --> 00:27:12,380 [MONITOR BEEPING] 700 00:27:12,506 --> 00:27:13,973 Stats down to 67. 701 00:27:14,008 --> 00:27:17,410 He can't go much longer. Give him another 0.1. 702 00:27:17,444 --> 00:27:21,481 703 00:27:21,515 --> 00:27:25,552 [MACHINES CONTINUE BEEPING] 704 00:27:27,588 --> 00:27:29,322 [MONITOR BEEPING] 705 00:27:29,356 --> 00:27:31,558 Sats back to 77. 706 00:27:31,592 --> 00:27:33,359 81. 707 00:27:33,394 --> 00:27:34,661 He's breathing. 708 00:27:34,695 --> 00:27:36,380 Get a pediatric intubation kit. 709 00:27:36,419 --> 00:27:37,397 Is this happens again, we're going to 710 00:27:37,431 --> 00:27:39,499 have to put him on a vent. 711 00:27:39,533 --> 00:27:45,672 712 00:27:46,440 --> 00:27:48,007 Right. 713 00:27:48,042 --> 00:27:51,578 You have a very expressive face. 714 00:27:51,612 --> 00:27:53,079 Easy to read. 715 00:27:53,113 --> 00:27:57,083 I'm not sure that's a good thing. 716 00:27:57,117 --> 00:28:00,755 When I told Bert that I was terminally ill, 717 00:28:01,185 --> 00:28:04,614 my greatest fear was that he would leave me. 718 00:28:05,392 --> 00:28:08,194 We had only been dating a couple of months. 719 00:28:08,229 --> 00:28:11,064 [COUGHS] 720 00:28:15,069 --> 00:28:18,204 But he didn't. He stuck with me 721 00:28:18,239 --> 00:28:20,139 through thick and thin. 722 00:28:20,174 --> 00:28:23,476 He doesn't deserve to have me leave him now. 723 00:28:23,510 --> 00:28:26,045 So if you need to take extreme measures 724 00:28:26,080 --> 00:28:28,081 to keep me alive, 725 00:28:28,115 --> 00:28:32,552 do it. 726 00:28:32,586 --> 00:28:35,255 Are you sure? 727 00:28:35,289 --> 00:28:36,923 Yes. 728 00:28:36,957 --> 00:28:38,491 And you understand that means 729 00:28:38,525 --> 00:28:41,461 I may need to intubate you very soon? 730 00:28:41,495 --> 00:28:43,129 I promise, 731 00:28:43,163 --> 00:28:46,299 this is my decision... [GASPS] 732 00:28:46,333 --> 00:28:48,134 Not his. 733 00:28:48,168 --> 00:28:50,136 [COUGHS] 734 00:28:50,170 --> 00:28:52,739 Okay. 735 00:28:52,773 --> 00:28:55,775 I'll go change the order. 736 00:28:57,378 --> 00:29:00,246 [COUGHS] 737 00:29:01,282 --> 00:29:03,416 And he's gonna die. 738 00:29:03,450 --> 00:29:06,286 He could, yeah. 739 00:29:06,320 --> 00:29:07,654 And you... you really think 740 00:29:07,688 --> 00:29:09,589 that having me hold him is gonna help? 741 00:29:09,623 --> 00:29:11,090 I know it's a lot to ask, 742 00:29:11,125 --> 00:29:12,759 and I-I just wouldn't be doing it 743 00:29:12,793 --> 00:29:15,828 if the situation wasn't so dire, 744 00:29:15,863 --> 00:29:18,264 but you're his mother, and... and the baby needs you, 745 00:29:18,299 --> 00:29:19,966 and I... if there's any chance at all 746 00:29:20,000 --> 00:29:23,436 that your holding him might help him get better, 747 00:29:23,470 --> 00:29:26,706 I think we should try. 748 00:29:26,740 --> 00:29:29,309 [SOMBER MUSIC] 749 00:29:29,343 --> 00:29:31,611 This was my... my fault. 750 00:29:31,645 --> 00:29:35,114 751 00:29:35,149 --> 00:29:37,450 I did this to him. 752 00:29:37,484 --> 00:29:44,691 753 00:29:46,160 --> 00:29:49,062 Okay. 754 00:29:49,096 --> 00:29:51,164 Okay. 755 00:29:52,833 --> 00:29:55,802 [BABY CRYING] 756 00:29:55,836 --> 00:30:03,042 757 00:30:09,550 --> 00:30:11,651 He's so small. 758 00:30:11,685 --> 00:30:13,419 Go ahead. 759 00:30:13,454 --> 00:30:20,693 760 00:30:23,697 --> 00:30:25,732 Hold him close, now. 761 00:30:25,766 --> 00:30:27,834 Against your skin. 762 00:30:27,868 --> 00:30:29,902 [BABY QUIETS] 763 00:30:29,937 --> 00:30:32,705 Hi. Don't cry. 764 00:30:32,740 --> 00:30:35,174 [LAUGHS] 765 00:30:35,209 --> 00:30:42,248 766 00:30:47,755 --> 00:30:51,858 Hi. Hi, yeah? 767 00:30:51,892 --> 00:30:53,559 - [LABORED BREATHING] - Dr. Halstead? 768 00:30:53,594 --> 00:30:56,863 [ALARMS BEEPING] 769 00:30:57,765 --> 00:30:59,365 She's in SVT. 20 of etomidate, 770 00:30:59,400 --> 00:31:01,034 50 of cisatracurium. 771 00:31:01,068 --> 00:31:02,702 Grab the intubation kit and charge the paddles to 25. 772 00:31:02,736 --> 00:31:04,137 What's happening? 773 00:31:04,171 --> 00:31:05,805 The infection's overwhelming her system. 774 00:31:05,839 --> 00:31:07,373 She rescinded her DNR, so I have to 775 00:31:07,408 --> 00:31:09,542 shock her heart back into rhythm and intubate. 776 00:31:09,576 --> 00:31:11,411 Mr. Goodwin, I need you to step back. 777 00:31:11,445 --> 00:31:14,981 She's doing this for me, isn't she? 778 00:31:15,015 --> 00:31:17,450 She... she doesn't want this. Stop. 779 00:31:17,484 --> 00:31:19,552 Stop. 780 00:31:19,586 --> 00:31:20,820 Lyla. 781 00:31:20,854 --> 00:31:22,588 Lyla, this is a shockable rhythm. 782 00:31:22,623 --> 00:31:24,924 I can try to resuscitate you. Do you want me to do that? 783 00:31:24,958 --> 00:31:29,128 [LABORED BREATHING] 784 00:31:29,163 --> 00:31:30,129 No. 785 00:31:30,164 --> 00:31:31,664 You heard her. You heard her. 786 00:31:31,698 --> 00:31:32,899 Don't do this. 787 00:31:32,933 --> 00:31:34,834 [SNIFFLES] Don't... 788 00:31:34,868 --> 00:31:37,570 [LABORED BREATHING] 789 00:31:37,604 --> 00:31:42,742 790 00:31:42,776 --> 00:31:44,911 [CRIES] 791 00:31:44,945 --> 00:31:46,312 I love you. 792 00:31:46,346 --> 00:31:48,414 793 00:31:48,449 --> 00:31:50,450 I love you. 794 00:31:50,484 --> 00:31:57,557 795 00:32:01,662 --> 00:32:04,630 [MACHINE FLAT-LINES] 796 00:32:04,665 --> 00:32:09,602 797 00:32:09,636 --> 00:32:11,971 [CRIES] 798 00:32:12,005 --> 00:32:19,278 799 00:32:28,055 --> 00:32:31,457 [SIREN BEEPING] 800 00:32:31,492 --> 00:32:32,658 Baghdad. 801 00:32:32,693 --> 00:32:33,793 All right, Karen, 802 00:32:33,827 --> 00:32:34,894 tell the OR we're on our way up 803 00:32:34,928 --> 00:32:36,229 as soon as this rebar's out. 804 00:32:36,263 --> 00:32:37,797 100 milligrams of ketamine. 805 00:32:37,831 --> 00:32:39,398 Get me a cut-down kit. 806 00:32:39,433 --> 00:32:42,335 And hang two units of O neg on the rapid transfuser. 807 00:32:42,369 --> 00:32:45,338 [TENSE MUSIC] 808 00:32:45,372 --> 00:32:46,706 On my count. 809 00:32:46,740 --> 00:32:49,809 One, two, three. 810 00:32:49,843 --> 00:32:51,577 All right. Thanks, guys. 811 00:32:51,612 --> 00:32:57,850 812 00:32:57,885 --> 00:32:59,485 Is that a REBOA? 813 00:32:59,520 --> 00:33:01,154 Couldn't get it down in the ambo. 814 00:33:01,188 --> 00:33:03,055 Pressure tanked every time I tried. 815 00:33:03,090 --> 00:33:04,724 Of course it does. A REBOA in the field 816 00:33:04,758 --> 00:33:05,992 is a problem waiting to happen. 817 00:33:06,026 --> 00:33:08,327 - Whose idea was this? - Mine. 818 00:33:08,362 --> 00:33:10,329 - Dr. Rhodes, do you realize... - It was the right call. 819 00:33:10,364 --> 00:33:12,899 There was no other way to get him out of there alive. 820 00:33:12,933 --> 00:33:15,234 821 00:33:15,269 --> 00:33:16,836 All right, wound looks good. 822 00:33:16,870 --> 00:33:17,837 Taking down the REBOA. 823 00:33:17,871 --> 00:33:21,073 Watch the pressure. 824 00:33:21,108 --> 00:33:23,109 Pressure's holding. 825 00:33:23,143 --> 00:33:24,744 Vitals are stable. 826 00:33:24,778 --> 00:33:25,778 All right, let's get this thing out 827 00:33:25,812 --> 00:33:27,380 and get him up to the OR. 828 00:33:27,414 --> 00:33:29,015 Ready? 829 00:33:29,049 --> 00:33:31,951 - Yep. - One, two, three. 830 00:33:31,985 --> 00:33:33,719 831 00:33:33,754 --> 00:33:35,721 [WINCES] 832 00:33:35,756 --> 00:33:39,759 833 00:33:39,793 --> 00:33:43,529 No bleeding. Let's go. 834 00:33:43,564 --> 00:33:44,697 Nice job, Dr. Rhodes. 835 00:33:44,731 --> 00:33:51,938 836 00:33:53,240 --> 00:33:55,708 [DISTANT SIREN WAILING] 837 00:33:55,742 --> 00:34:03,015 838 00:34:04,785 --> 00:34:07,920 - Yes, that's it. - Right there. 839 00:34:08,989 --> 00:34:11,924 Oh, excuse me. 840 00:34:11,959 --> 00:34:13,159 Can I just have a quick word 841 00:34:13,193 --> 00:34:14,627 with... with Ms. Crawford first? 842 00:34:14,661 --> 00:34:16,929 Okay. 843 00:34:18,865 --> 00:34:21,100 Hey. 844 00:34:22,336 --> 00:34:24,237 Oh, wow, he looks great. 845 00:34:24,271 --> 00:34:26,505 A lot better, huh? 846 00:34:26,540 --> 00:34:27,907 He is great. 847 00:34:27,941 --> 00:34:29,275 So, um, 848 00:34:29,309 --> 00:34:31,077 we have finally made some room for him 849 00:34:31,111 --> 00:34:32,778 in the intensive care unit, 850 00:34:32,813 --> 00:34:35,414 so we're gonna... we're gonna take him up there now. 851 00:34:35,449 --> 00:34:36,816 Okay. 852 00:34:36,850 --> 00:34:38,317 Oh, do I carry him up, 853 00:34:38,352 --> 00:34:42,488 or do we take him up in the warmer? 854 00:34:42,522 --> 00:34:44,257 Well, um... 855 00:34:44,291 --> 00:34:45,691 Actually, LeAnn, there is a... 856 00:34:45,726 --> 00:34:48,761 there's a... there's a foster couple up there 857 00:34:48,795 --> 00:34:52,498 who is gonna be looking after him from here on out. 858 00:34:52,532 --> 00:34:57,336 859 00:34:57,371 --> 00:34:59,105 But he likes me so much. 860 00:34:59,139 --> 00:35:00,139 I know. 861 00:35:00,173 --> 00:35:03,609 And he is doing so well. 862 00:35:03,644 --> 00:35:05,044 So... so I should 863 00:35:05,078 --> 00:35:06,612 just keep holding him. 864 00:35:06,647 --> 00:35:08,447 I really wish you could. 865 00:35:08,482 --> 00:35:09,715 Really, I do. 866 00:35:09,750 --> 00:35:11,651 But you said that he needs me. 867 00:35:11,685 --> 00:35:14,353 I know. I know I did. 868 00:35:14,388 --> 00:35:17,690 I know how difficult this is. I really do. 869 00:35:17,724 --> 00:35:20,793 I'm sorry, but we need to take the baby now. 870 00:35:20,819 --> 00:35:23,018 No! 871 00:35:24,097 --> 00:35:26,032 I'm his mother! 872 00:35:26,066 --> 00:35:28,167 I'm... I'm his mother. 873 00:35:28,201 --> 00:35:30,136 Doctor... Dr. Charles, please... 874 00:35:30,170 --> 00:35:31,671 - I'm sorry. - You know. 875 00:35:31,705 --> 00:35:32,872 You know. Dr. Charles, 876 00:35:32,906 --> 00:35:34,240 please, can you help me? Please! 877 00:35:34,274 --> 00:35:35,474 - I'm sorry. - Please, can you help me? 878 00:35:35,509 --> 00:35:37,576 Please explain. That is my baby. 879 00:35:37,611 --> 00:35:39,312 Dr. Charles, please. 880 00:35:39,346 --> 00:35:42,581 Please, can you just... Dr. Charles, can you please... 881 00:35:42,616 --> 00:35:44,016 882 00:35:46,875 --> 00:35:48,906 I saw Bert. 883 00:35:49,176 --> 00:35:50,682 He's taking it pretty hard. 884 00:35:50,729 --> 00:35:54,533 Yeah, I'm gonna send the kids over to check on him. 885 00:35:54,580 --> 00:35:56,010 Mm. 886 00:35:56,750 --> 00:35:58,384 What? 887 00:35:58,419 --> 00:36:01,448 Sharon, do you think people can change? 888 00:36:01,855 --> 00:36:05,525 [INDISTINCT CHATTER] 889 00:36:05,683 --> 00:36:07,956 Maggie, I don't know. 890 00:36:09,363 --> 00:36:11,532 Go call my kids. 891 00:36:18,372 --> 00:36:19,869 LeAnn... 892 00:36:19,986 --> 00:36:23,016 you lost a lot of blood today. I'd really rather you stay. 893 00:36:23,066 --> 00:36:25,267 Listen, it may not feel like it, 894 00:36:25,326 --> 00:36:26,593 but you did the right thing today. 895 00:36:26,636 --> 00:36:28,237 You were there for your baby. 896 00:36:28,271 --> 00:36:30,906 It's unfortunate that you can't take him home, 897 00:36:30,940 --> 00:36:33,142 but there's a methadone clinic right upstairs. 898 00:36:33,176 --> 00:36:34,476 We can help you get cleaned up, 899 00:36:34,511 --> 00:36:35,778 and if you can get back on your feet, 900 00:36:35,812 --> 00:36:37,579 that's the crucial first step 901 00:36:37,614 --> 00:36:38,914 in getting him back. 902 00:36:38,948 --> 00:36:41,517 I'm tired. 903 00:36:41,551 --> 00:36:42,951 You know, I'm... 904 00:36:43,288 --> 00:36:46,046 I'm just gonna go. 905 00:36:46,556 --> 00:36:47,944 LeAnn... 906 00:36:48,124 --> 00:36:49,591 LeAnn. 907 00:36:49,626 --> 00:36:52,594 [SOMBER MUSIC] 908 00:36:52,629 --> 00:36:54,163 We had no choice. We had to do 909 00:36:54,197 --> 00:36:56,833 - what's right for the baby. - Oh, yeah, of course. 910 00:36:57,066 --> 00:36:58,834 It's just, you know... 911 00:36:58,868 --> 00:37:01,804 It's sad. It's unlikely either of them... 912 00:37:01,838 --> 00:37:04,606 ever really be whole again. 913 00:37:04,641 --> 00:37:07,609 [SIGHS] 914 00:37:07,644 --> 00:37:11,547 915 00:37:11,581 --> 00:37:15,617 Ah, the old Chapman flow charts. 916 00:37:15,652 --> 00:37:17,286 Oh, yeah. 917 00:37:17,320 --> 00:37:19,822 Number seven. That there's a doozy. 918 00:37:19,856 --> 00:37:22,457 Step seven? 919 00:37:24,861 --> 00:37:27,729 Dr. Reese, the truth is, 920 00:37:27,764 --> 00:37:31,033 I feel responsible for letting your situation get 921 00:37:31,067 --> 00:37:33,068 out of hand the way it did. 922 00:37:33,102 --> 00:37:36,305 It was my job to, well, guide you 923 00:37:36,339 --> 00:37:39,727 and teach you and make you a better doctor, and I... 924 00:37:39,909 --> 00:37:40,976 I let you down. 925 00:37:41,010 --> 00:37:43,178 - Dr. Charles... - But ultimately, 926 00:37:43,213 --> 00:37:46,511 some relationships are just better... 927 00:37:47,654 --> 00:37:49,155 kept intact, 928 00:37:49,252 --> 00:37:51,486 which is why, if you'd still like to, 929 00:37:51,521 --> 00:37:52,988 when you return, 930 00:37:53,022 --> 00:37:55,858 I would very much welcome you back on my service. 931 00:37:57,694 --> 00:38:00,329 Really? 932 00:38:00,363 --> 00:38:02,030 Really. 933 00:38:09,639 --> 00:38:11,874 Hey, Gary. 934 00:38:14,410 --> 00:38:17,880 How you doing? 935 00:38:17,914 --> 00:38:20,382 It's weird. 936 00:38:20,416 --> 00:38:22,017 I can feel it, 937 00:38:22,051 --> 00:38:23,518 like it's still there. 938 00:38:23,553 --> 00:38:26,455 Yeah, it's called phantom limb pain. 939 00:38:26,489 --> 00:38:27,856 Uh... 940 00:38:27,891 --> 00:38:31,326 takes some time, but it will fade. 941 00:38:34,564 --> 00:38:37,099 Listen, Gary, I am... 942 00:38:37,133 --> 00:38:40,469 I am very sorry about your leg. 943 00:38:40,503 --> 00:38:42,738 [SCOFFS] 944 00:38:42,772 --> 00:38:45,908 At least I'm still alive. 945 00:38:48,578 --> 00:38:50,879 I'll find a way to move on. 946 00:38:50,914 --> 00:38:54,082 [SOLEMN MUSIC] 947 00:38:54,117 --> 00:38:55,817 All right, bud. 948 00:38:55,852 --> 00:38:58,553 I'll check on you soon. 949 00:38:58,588 --> 00:39:05,594 950 00:39:07,697 --> 00:39:10,599 Dr. Charles. 951 00:39:10,633 --> 00:39:13,602 I didn't want to believe that it was over, 952 00:39:13,636 --> 00:39:16,805 but you were right. I need to let Robin go. 953 00:39:16,839 --> 00:39:24,112 954 00:39:33,790 --> 00:39:35,257 April? 955 00:39:35,291 --> 00:39:37,526 Hmm? 956 00:39:37,560 --> 00:39:39,094 Who's that? 957 00:39:39,128 --> 00:39:41,530 958 00:39:41,564 --> 00:39:42,831 It's my sister. 959 00:39:42,865 --> 00:39:44,766 What? 960 00:39:44,801 --> 00:39:47,002 Emily. 961 00:39:47,036 --> 00:39:49,304 I should've told you. 962 00:39:49,339 --> 00:39:52,975 I never talk about her. It's painful. 963 00:39:53,009 --> 00:39:56,778 My parents adopted Emily when she was four. 964 00:39:56,813 --> 00:39:59,982 She had a hard life before she even came to us. 965 00:40:00,016 --> 00:40:01,283 Still does. 966 00:40:01,317 --> 00:40:04,119 She makes bad decisions, acts out, 967 00:40:04,153 --> 00:40:05,620 then blows up when I try to help her, 968 00:40:05,655 --> 00:40:07,055 and I swore the last time that I wouldn't 969 00:40:07,090 --> 00:40:08,957 let myself get involved again. 970 00:40:08,992 --> 00:40:11,960 When was that? 971 00:40:11,995 --> 00:40:14,463 It was four years ago. 972 00:40:14,497 --> 00:40:19,801 973 00:40:19,836 --> 00:40:22,037 Maybe I should give her a call. 974 00:40:22,071 --> 00:40:26,675 975 00:40:26,709 --> 00:40:28,210 Hey. 976 00:40:28,244 --> 00:40:31,713 Thank you for today. Uh, you were great. 977 00:40:31,748 --> 00:40:35,684 I did feel a bit like Bonnie Henna out there. 978 00:40:35,718 --> 00:40:36,985 Who? 979 00:40:37,020 --> 00:40:39,821 South African action hero. 980 00:40:39,856 --> 00:40:41,089 Have a good night. 981 00:40:41,124 --> 00:40:42,924 Oh, and no need to cover for me tomorrow. 982 00:40:42,959 --> 00:40:44,326 I'll be here. 983 00:40:44,360 --> 00:40:45,861 You're not going to Minneapolis? 984 00:40:45,895 --> 00:40:47,696 Nope. 985 00:40:47,730 --> 00:40:54,803 986 00:40:57,540 --> 00:41:00,208 Good evening, sir. Can I help you? 987 00:41:00,243 --> 00:41:02,711 I'm looking for a change. 988 00:41:02,745 --> 00:41:04,513 What model is this? 989 00:41:04,547 --> 00:41:05,847 The 911 4S. 990 00:41:05,882 --> 00:41:07,904 Beautiful car. 991 00:41:09,552 --> 00:41:11,520 Yes, it is. 992 00:41:11,821 --> 00:41:12,954 You got the keys? 993 00:41:12,989 --> 00:41:14,289 I'm sorry, but we're actually 994 00:41:14,323 --> 00:41:17,177 done doing test drives for the night. 995 00:41:17,293 --> 00:41:20,794 I don't want to test drive. I want to buy it. 996 00:41:20,856 --> 00:41:24,395 Oh, of course. Just give me a moment. 997 00:41:24,567 --> 00:41:29,037 998 00:41:29,072 --> 00:41:30,605 [ALARM BEEPS] 999 00:41:30,640 --> 00:41:32,941 Mm. 1000 00:41:36,913 --> 00:41:39,629 - I'll see you in the morning. - Mm. 1001 00:41:40,083 --> 00:41:41,483 No. 1002 00:41:41,508 --> 00:41:43,987 You should stay. 1003 00:41:44,754 --> 00:41:46,955 - Yeah? - Mm-hmm. 1004 00:41:46,989 --> 00:41:48,557 What about Owen? 1005 00:41:48,591 --> 00:41:50,058 Mm. 1006 00:41:50,093 --> 00:41:52,594 He's got to find out sometime. 1007 00:41:52,628 --> 00:41:53,895 Are you sure? 1008 00:41:53,930 --> 00:41:56,403 Mm-hmm. I'm sure. 1009 00:41:56,660 --> 00:42:00,262 This is so much better than scraping ice off my windshield. 1010 00:42:00,301 --> 00:42:01,903 [LAUGHS] 1011 00:42:01,938 --> 00:42:08,276 1012 00:42:08,300 --> 00:42:11,400 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 66824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.