Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,188 --> 00:00:09,722
Don't worry.
2
00:00:09,757 --> 00:00:11,257
You'll see, it'll be
like you never left.
3
00:00:11,331 --> 00:00:13,424
Connor, last time
people from work saw me,
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,435
I was strapped to a gurney,
screaming about rats.
5
00:00:16,469 --> 00:00:17,869
Look, they understand.
6
00:00:17,904 --> 00:00:19,805
You were sick, and now you're not.
7
00:00:19,839 --> 00:00:21,273
Everything's gonna be fine.
8
00:00:21,307 --> 00:00:23,508
And if you need me, which you won't,
9
00:00:23,543 --> 00:00:26,645
I'm on trauma service today,
so I will be in the E.D., okay?
10
00:00:26,679 --> 00:00:28,313
Mm-hmm.
11
00:00:31,050 --> 00:00:32,851
But you have to tell me.
12
00:00:32,885 --> 00:00:34,619
And violate the sacred oath?
13
00:00:34,654 --> 00:00:37,222
[laughs] It's not like
you're guarding the Holy Grail.
14
00:00:37,256 --> 00:00:40,459
- It's a holiday gift exchange.
- That we call "Secret Santa,"
15
00:00:40,493 --> 00:00:42,327
because we're supposed
to keep it a secret.
16
00:00:42,362 --> 00:00:44,496
Okay, so who is it? Is it April?
17
00:00:44,530 --> 00:00:46,064
I'm not gonna tell ya.
18
00:00:46,099 --> 00:00:47,733
Fine, don't tell me,
19
00:00:47,767 --> 00:00:50,001
but it's only a matter of time
before you crack.
20
00:00:50,036 --> 00:00:52,304
- Not a chance.
- Mm-hmm.
21
00:00:55,274 --> 00:00:57,142
Can I grab you for a sec?
22
00:00:57,176 --> 00:00:59,911
- Something to show you.
- Sure.
23
00:00:59,946 --> 00:01:02,914
- Oh, look who it is.
- [chuckles]
24
00:01:02,949 --> 00:01:05,016
Hi.
25
00:01:05,051 --> 00:01:06,985
- Robin?
- Welcome back.
26
00:01:07,019 --> 00:01:09,721
There she is. Hello, Robin.
27
00:01:09,756 --> 00:01:11,890
- You look great.
- Doesn't she?
28
00:01:11,924 --> 00:01:13,492
Wait till she snaps again.
29
00:01:13,526 --> 00:01:15,660
She was cleared to come back to work.
30
00:01:15,695 --> 00:01:17,662
She's Dr. Charles's daughter.
They're gonna say no?
31
00:01:17,697 --> 00:01:19,164
You too.
32
00:01:19,198 --> 00:01:20,732
See, I told you it would all be fine.
33
00:01:20,767 --> 00:01:22,567
- [exhales]
- Coffee at 11:00?
34
00:01:22,602 --> 00:01:24,403
- Yeah.
- All right.
35
00:01:26,939 --> 00:01:28,940
There you are.
36
00:01:28,975 --> 00:01:30,942
- You look great, honey.
- I'd be a lot better
37
00:01:30,977 --> 00:01:32,944
if everyone stopped telling me that.
38
00:01:32,979 --> 00:01:35,514
Help! I need a doctor! Hurry!
39
00:01:35,548 --> 00:01:38,583
- We need some help over here!
- Dr. Choi, with me.
40
00:01:38,618 --> 00:01:40,085
[tense music]
41
00:01:40,119 --> 00:01:42,087
Uh, he's having chest pain.
42
00:01:42,121 --> 00:01:44,356
Sir, can you hear me?
43
00:01:44,390 --> 00:01:46,291
- Sir?
- No pulse. Get on his chest!
44
00:01:46,325 --> 00:01:48,193
- Grab his arms.
- [wheezing]
45
00:01:48,227 --> 00:01:50,929
All right, on my count.
Ready? One, two, three.
46
00:01:50,963 --> 00:01:54,699
♪
47
00:01:54,734 --> 00:01:57,602
- What's the matter with Santa?
- It's all right, honey.
48
00:01:57,637 --> 00:01:59,070
Let's get him to a room.
49
00:01:59,105 --> 00:02:01,239
- Uh, gurney.
- We're on it.
50
00:02:01,274 --> 00:02:03,041
He thought it was just indigestion.
51
00:02:03,075 --> 00:02:04,543
I told him we should call an ambulance.
52
00:02:04,577 --> 00:02:06,978
- Is Santa going to die?
- No, no, sweetie,
53
00:02:07,013 --> 00:02:09,314
we're going to take
very good care of him.
54
00:02:09,348 --> 00:02:10,982
Still no pulse. We gotta move.
55
00:02:11,017 --> 00:02:12,751
Let's get a crash cart ready!
56
00:02:12,785 --> 00:02:16,571
♪
57
00:02:16,618 --> 00:02:21,009
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
58
00:02:21,661 --> 00:02:24,796
Massive MI. We hit him
with five rounds of epi.
59
00:02:24,831 --> 00:02:26,798
There was no bringing him back.
60
00:02:26,833 --> 00:02:29,334
Poor man. Name's Bill Cooper.
61
00:02:29,368 --> 00:02:32,070
He's been Santa-in-residence
at Water Tower Place
62
00:02:32,104 --> 00:02:34,105
for the past 25 years.
63
00:02:34,140 --> 00:02:36,241
Saint Nick dying in our waiting room?
64
00:02:36,275 --> 00:02:38,109
Not a good look for us.
65
00:02:38,144 --> 00:02:40,812
You let me know
the second his family arrives.
66
00:02:40,847 --> 00:02:42,280
- Yes, ma'am.
- Incoming!
67
00:02:42,315 --> 00:02:44,850
Monique, you're on deck. Dr. Rhodes?
68
00:02:44,884 --> 00:02:47,486
[beeping]
69
00:02:47,520 --> 00:02:49,688
Pedro Suarez, 30-year-old male.
70
00:02:49,722 --> 00:02:52,290
Fell 20 feet off his roof
stringing Christmas lights.
71
00:02:52,325 --> 00:02:54,259
GCS of 8. King airway in the field.
72
00:02:54,293 --> 00:02:56,928
Initially hypotensive, but
responded to a liter of fluids.
73
00:02:56,963 --> 00:02:58,697
Please tell me my son is gonna be okay.
74
00:02:58,731 --> 00:03:00,098
Mr. Suarez, I promise you
75
00:03:00,132 --> 00:03:02,000
we're gonna do everything we can.
76
00:03:02,034 --> 00:03:03,869
All right, everybody on my count.
77
00:03:03,903 --> 00:03:06,938
One, two, three.
78
00:03:06,973 --> 00:03:08,840
- Thank you.
- Mm-hmm.
79
00:03:08,875 --> 00:03:13,778
♪
80
00:03:13,813 --> 00:03:16,648
Sats are 86 and falling fast.
81
00:03:16,682 --> 00:03:18,283
I'm not getting
breath sounds on the left.
82
00:03:18,317 --> 00:03:20,018
He's got a tension pneumothorax.
83
00:03:20,052 --> 00:03:21,786
Let's decompress him
and put a chest tube in.
84
00:03:21,821 --> 00:03:23,955
Needle?
85
00:03:23,990 --> 00:03:25,423
Straight up.
86
00:03:26,392 --> 00:03:29,027
Sats and blood pressure are coming up.
87
00:03:29,061 --> 00:03:31,296
All right. I'm gonna place the tube.
88
00:03:31,330 --> 00:03:33,465
Scalpel?
89
00:03:33,499 --> 00:03:36,067
♪
90
00:03:36,102 --> 00:03:37,636
Hey, come on.
91
00:03:37,670 --> 00:03:41,406
♪
92
00:03:41,440 --> 00:03:43,909
[grunts, groans]
93
00:03:43,943 --> 00:03:46,745
- That's not blood.
- Nope.
94
00:03:46,779 --> 00:03:48,847
That's...
95
00:03:48,881 --> 00:03:50,549
that's fecal matter.
96
00:03:50,583 --> 00:03:53,818
Fecal matter? How did
he get poop in his chest?
97
00:03:53,853 --> 00:03:55,687
[beeping]
98
00:03:56,756 --> 00:03:59,090
Vincent Kramer, went through
a stained glass window.
99
00:03:59,125 --> 00:04:00,659
Found him wandering the streets.
100
00:04:00,693 --> 00:04:02,160
Mr. Kramer,
can you tell me what happened?
101
00:04:02,194 --> 00:04:04,329
They're coming for me, the demons!
102
00:04:04,363 --> 00:04:06,197
GCS, 13. BP, 86 over palp.
103
00:04:06,232 --> 00:04:07,866
Arterial bleed in his forearm.
104
00:04:07,900 --> 00:04:09,901
Tourniquet applied in the
field, but he's still bleeding.
105
00:04:09,936 --> 00:04:11,269
Okay, let's transfer on my count,
106
00:04:11,304 --> 00:04:13,672
and watch out for the glass, okay?
107
00:04:13,706 --> 00:04:16,074
Ready? One, two, three.
108
00:04:16,108 --> 00:04:17,442
[groans]
109
00:04:17,476 --> 00:04:19,344
Doris, let's take a look at his arm.
110
00:04:19,378 --> 00:04:21,079
Wait, did you see them? The demons?
111
00:04:21,113 --> 00:04:22,681
Try to stay calm, Mr. Kramer.
112
00:04:22,715 --> 00:04:24,916
- They're after me!
- Heart rate, 134.
113
00:04:24,951 --> 00:04:26,518
- BP, 86/52.
- [coughing]
114
00:04:26,552 --> 00:04:28,353
That's hypotensive. Bolus a liter of LR,
115
00:04:28,387 --> 00:04:29,721
and give him two units
of uncrossmatched blood
116
00:04:29,755 --> 00:04:31,356
- on the rapid transfuser.
- Yes, doctor.
117
00:04:31,390 --> 00:04:33,058
- Ah!
- Oh! [groans]
118
00:04:33,092 --> 00:04:34,693
All right, it severed his radial artery.
119
00:04:34,727 --> 00:04:36,361
Give me a hemostat and a silk tie.
120
00:04:36,395 --> 00:04:37,596
We need to get control and tie it off.
121
00:04:37,630 --> 00:04:39,764
They're here. Please believe me.
122
00:04:39,799 --> 00:04:42,233
We got you, Mr. Kramer.
Just try to stay calm.
123
00:04:42,268 --> 00:04:44,135
[sobbing] No, no, no.
124
00:04:44,170 --> 00:04:47,038
No, no, no. Oh, my God.
125
00:04:47,073 --> 00:04:48,940
Got it. Bleeding's under control.
126
00:04:48,975 --> 00:04:50,408
Can't you see them?
127
00:04:50,443 --> 00:04:52,310
Blood pressure's improving.
128
00:04:52,345 --> 00:04:55,880
Oh! Demons, everywhere.
129
00:04:55,915 --> 00:04:57,282
Help me. [whimpering]
130
00:04:57,316 --> 00:04:58,950
We're going to, Mr. Kramer.
131
00:04:58,985 --> 00:05:00,885
♪
132
00:05:00,920 --> 00:05:02,220
Let's get him in soft restraints,
133
00:05:02,254 --> 00:05:04,055
and we're gonna need a psych consult.
134
00:05:04,090 --> 00:05:06,625
[inhales] Get away from me.
135
00:05:06,659 --> 00:05:08,593
Get away from me.
136
00:05:08,628 --> 00:05:10,629
♪
137
00:05:10,663 --> 00:05:13,398
Okay, when did the fever
start, Mr. Rosenblatt?
138
00:05:13,432 --> 00:05:15,934
Uh, I felt funny Sunday,
139
00:05:15,968 --> 00:05:17,335
but... but that went away.
140
00:05:17,370 --> 00:05:20,505
Um, I definitely had a fever Tuesday.
141
00:05:20,539 --> 00:05:21,573
Kay.
142
00:05:21,607 --> 00:05:23,408
Well, how specific should I be?
143
00:05:23,442 --> 00:05:26,077
Just answer the question, Harold.
144
00:05:26,112 --> 00:05:27,746
- Tuesday.
- Tuesday. Kay.
145
00:05:27,780 --> 00:05:29,748
And don't forget about the rash.
146
00:05:29,782 --> 00:05:32,250
[sighs]
147
00:05:32,284 --> 00:05:34,152
- Oh... oh.
- Oh.
148
00:05:34,186 --> 00:05:36,254
Okay, let's get a chest X-ray,
149
00:05:36,288 --> 00:05:38,857
CBC, blood cultures,
and start him on fluids.
150
00:05:38,891 --> 00:05:40,425
He's jaundiced.
151
00:05:40,459 --> 00:05:42,427
A liver panel and a CT scan
probably couldn't hurt.
152
00:05:42,461 --> 00:05:45,030
Thank you, nurse. That's what
I was about to suggest.
153
00:05:45,064 --> 00:05:47,932
Let, uh, Radiology know
that we're sending him up.
154
00:05:47,967 --> 00:05:50,268
All right, Mr. Rosenblatt,
can you please put that on?
155
00:05:50,302 --> 00:05:52,037
And you might wanna leave
any valuables you have
156
00:05:52,071 --> 00:05:53,438
- with your wife.
- Wife?
157
00:05:53,472 --> 00:05:55,040
She's my sister.
158
00:05:55,074 --> 00:05:56,441
And housemate
159
00:05:56,475 --> 00:05:58,677
who told you
we should've come in earlier.
160
00:05:58,711 --> 00:06:00,612
- Give it a rest, Sylvia.
- Fine.
161
00:06:00,646 --> 00:06:02,881
Next time, I'll just let you die.
162
00:06:02,915 --> 00:06:04,683
How does that work for you?
163
00:06:04,717 --> 00:06:07,118
Anything is better than
listening to you.
164
00:06:07,153 --> 00:06:08,720
Okay, um, we'll be back
165
00:06:08,754 --> 00:06:11,356
to check on you guys after that scan.
166
00:06:15,828 --> 00:06:18,630
- You wanted to see me?
- Yes, uh, Daniel,
167
00:06:18,664 --> 00:06:21,733
uh, I'm afraid I've got some bad news.
168
00:06:21,767 --> 00:06:24,302
The man who shot you, Jack Kellogg,
169
00:06:24,336 --> 00:06:26,671
was killed in prison this morning.
170
00:06:26,706 --> 00:06:28,073
[solemn music]
171
00:06:28,107 --> 00:06:30,475
- How?
- All I know is that
172
00:06:30,509 --> 00:06:33,645
he was murdered by another inmate.
173
00:06:33,679 --> 00:06:35,880
You predicted something like this.
174
00:06:35,915 --> 00:06:38,883
You didn't think he should go
to prison in the first place.
175
00:06:38,918 --> 00:06:41,820
- No, I didn't.
- And you were upset
176
00:06:41,854 --> 00:06:45,990
with Dr. Reese for testifying
for the prosecution.
177
00:06:46,025 --> 00:06:47,659
♪
178
00:06:47,693 --> 00:06:49,327
And?
179
00:06:49,361 --> 00:06:51,196
I just hope
180
00:06:51,230 --> 00:06:53,231
you don't take this out on her.
181
00:06:53,265 --> 00:06:54,699
Do you really think I'd do that?
182
00:06:54,734 --> 00:06:56,201
I'm sorry,
183
00:06:56,235 --> 00:07:00,071
but given how upset you were
that she testified,
184
00:07:00,106 --> 00:07:02,373
I didn't know how you would react.
185
00:07:02,408 --> 00:07:04,576
I know this is difficult.
186
00:07:04,610 --> 00:07:06,611
Why don't you just take a few days off?
187
00:07:06,645 --> 00:07:08,213
Oh, so not only am I vindictive,
188
00:07:08,247 --> 00:07:09,681
I'm emotionally unstable?
189
00:07:09,715 --> 00:07:11,683
You know what, I'd rather work.
190
00:07:11,717 --> 00:07:13,918
But I sure do appreciate the offer.
191
00:07:13,953 --> 00:07:15,520
Daniel...
192
00:07:15,554 --> 00:07:17,122
Come on...
193
00:07:17,156 --> 00:07:18,256
Daniel.
194
00:07:23,616 --> 00:07:25,538
Fever, rash, jaundiced skin.
195
00:07:25,563 --> 00:07:27,333
I'm sure you noticed his conjunctivitis.
196
00:07:27,358 --> 00:07:28,477
I was getting there.
197
00:07:28,511 --> 00:07:30,779
By any chance, was the rash purple?
198
00:07:31,108 --> 00:07:33,402
- Yeah. Why?
- Stohl had a patient
199
00:07:33,427 --> 00:07:36,279
with the exact same symptoms
three days ago.
200
00:07:37,448 --> 00:07:39,682
The cultures just came in.
201
00:07:41,786 --> 00:07:43,720
Leptospirosis?
202
00:07:43,754 --> 00:07:45,622
- It's bacterial, right?
- Yeah.
203
00:07:45,656 --> 00:07:47,330
Stohl's guy went into DIC.
204
00:07:47,378 --> 00:07:49,329
Disseminated Intravascular Coagulation.
205
00:07:49,354 --> 00:07:50,847
I know what it is.
206
00:07:50,881 --> 00:07:53,116
Are we looking at an outbreak?
207
00:07:53,150 --> 00:07:55,151
I'll page Robin Charles.
208
00:07:58,018 --> 00:08:00,253
So, his colon's in his chest?
209
00:08:00,278 --> 00:08:02,246
Diaphragm ruptured
from the impact of the fall.
210
00:08:02,271 --> 00:08:04,794
Stomach, spleen, and colon were
ripped from the abdominal wall,
211
00:08:04,828 --> 00:08:06,863
and migrated into the left chest.
212
00:08:06,897 --> 00:08:08,631
I hate when that happens.
213
00:08:08,666 --> 00:08:10,503
The O.R. is being prepped
for surgery right now.
214
00:08:10,528 --> 00:08:12,602
You'll do the thoracotomy,
while I open his abdomen.
215
00:08:12,744 --> 00:08:15,813
- All right.
- Oh, and just as a reminder,
216
00:08:15,856 --> 00:08:17,424
uh, I am on trauma service today,
217
00:08:17,458 --> 00:08:19,035
and this is a trauma surgery, so...
218
00:08:19,090 --> 00:08:20,627
So you'll be attending on the case,
219
00:08:20,661 --> 00:08:23,004
and you're going to get your
kicks out of calling the shots?
220
00:08:23,964 --> 00:08:25,932
I'm delighted to assist you, Dr. Rhodes.
221
00:08:26,035 --> 00:08:27,703
I'm glad to hear that.
222
00:08:27,737 --> 00:08:29,738
- Shall we?
- Okay.
223
00:08:29,772 --> 00:08:31,440
Boss?
224
00:08:33,576 --> 00:08:35,177
[elevator dings]
225
00:08:35,211 --> 00:08:36,545
Dr. Charles?
226
00:08:36,579 --> 00:08:38,547
Um... I, um...
227
00:08:38,581 --> 00:08:41,350
I heard about Jack Kellogg.
228
00:08:41,384 --> 00:08:42,718
I am so sorry.
229
00:08:42,752 --> 00:08:44,152
It's exactly what you said would happen.
230
00:08:44,187 --> 00:08:47,556
Uh, he was a very troubled man
231
00:08:47,590 --> 00:08:48,924
who brought things on himself.
232
00:08:48,958 --> 00:08:50,425
Yes, but if he had been remanded
233
00:08:50,460 --> 00:08:54,029
to a psychiatric facility,
like you wanted, uh...
234
00:08:54,063 --> 00:08:55,764
I-I-I just feel so awful.
235
00:08:55,798 --> 00:08:57,666
Listen, Dr. Reese, if you're thinking
236
00:08:57,700 --> 00:09:01,837
that in some way,
this might've been your fault,
237
00:09:01,871 --> 00:09:03,238
it just wasn't.
238
00:09:03,273 --> 00:09:04,940
He was a very self-destructive guy,
239
00:09:04,974 --> 00:09:06,909
and there's just no guarantee
240
00:09:06,943 --> 00:09:08,677
the outcome would've been any different,
241
00:09:08,711 --> 00:09:11,179
- no matter where he ended up.
- Dr. Charles... excuse me...
242
00:09:11,214 --> 00:09:14,349
um, you available for a consult?
243
00:09:14,384 --> 00:09:16,118
Yes, we are.
244
00:09:16,152 --> 00:09:17,953
Name is Vincent Kramer, homeless man.
245
00:09:17,987 --> 00:09:20,022
Delusional, combative.
We have him in restraints.
246
00:09:20,056 --> 00:09:22,057
I'm the only one trying to help you.
247
00:09:22,091 --> 00:09:24,793
Don't you see them? The demons!
248
00:09:24,827 --> 00:09:26,528
They're here.
249
00:09:26,563 --> 00:09:28,397
No one is safe.
250
00:09:28,431 --> 00:09:29,898
[ominous music]
251
00:09:29,933 --> 00:09:31,934
- Why don't you listen?
- Actually, Dr. Charles,
252
00:09:31,968 --> 00:09:34,202
there's some patients
I need to check on upstairs.
253
00:09:34,237 --> 00:09:35,637
That is why they keep coming back.
254
00:09:35,672 --> 00:09:37,372
- Okay.
- They won't stop.
255
00:09:37,407 --> 00:09:39,608
They will find me.
They were looking for me.
256
00:09:39,642 --> 00:09:42,144
The paramedics say he somehow
went through a window.
257
00:09:42,178 --> 00:09:43,712
- Oh...
- No one is safe!
258
00:09:43,746 --> 00:09:45,047
Poor fella.
259
00:09:45,081 --> 00:09:47,249
Mr. Kramer? I'm Dr. Charles.
260
00:09:47,283 --> 00:09:49,051
I can't stop them. Nobody can stop them.
261
00:09:49,085 --> 00:09:50,986
They're gonna find me here.
262
00:09:51,020 --> 00:09:53,088
- Them?
- The demons.
263
00:09:53,122 --> 00:09:54,990
You know what, I can understand how...
264
00:09:55,024 --> 00:09:56,925
how demons would be very frightening.
265
00:09:56,960 --> 00:09:58,660
They're gonna take me with them.
266
00:09:58,695 --> 00:10:00,095
I'm not gonna let that happen.
267
00:10:00,129 --> 00:10:02,097
You're safe here. Five of Olanzapine.
268
00:10:02,131 --> 00:10:04,733
- Yes, doctor.
- Safe?
269
00:10:04,767 --> 00:10:05,934
We're giving you something
270
00:10:05,969 --> 00:10:07,436
that's gonna calm you down a bit,
271
00:10:07,470 --> 00:10:08,837
and you should be
feeling better pretty soon.
272
00:10:08,871 --> 00:10:10,939
♪
273
00:10:10,974 --> 00:10:13,942
- Better?
- Yeah.
274
00:10:13,977 --> 00:10:16,011
I'm just gonna step out for a bit,
275
00:10:16,045 --> 00:10:17,579
and when I come back, you and I,
276
00:10:17,614 --> 00:10:21,483
we're gonna start
to figure this out, all right?
277
00:10:21,517 --> 00:10:22,918
Okay.
278
00:10:22,952 --> 00:10:26,455
♪
279
00:10:26,489 --> 00:10:28,290
Gonna let the Olanzapine
mellow him out a bit,
280
00:10:28,324 --> 00:10:30,092
and, uh, come back and see if I can get
281
00:10:30,126 --> 00:10:31,627
a better picture of what's going on.
282
00:10:31,661 --> 00:10:32,961
Yeah.
283
00:10:32,996 --> 00:10:35,163
♪
284
00:10:35,198 --> 00:10:38,500
- Uh, Leptospi-what?
- Leptospirosis.
285
00:10:38,534 --> 00:10:40,502
It's a bacterial infection.
286
00:10:40,536 --> 00:10:42,471
We're starting you on
a broad spectrum antibiotic.
287
00:10:42,505 --> 00:10:44,673
[sighs] It's all that pork you eat.
288
00:10:44,707 --> 00:10:47,943
Moo shu, bacon, it's treif.
289
00:10:47,977 --> 00:10:50,479
- Treif?
- Not kosher.
290
00:10:50,513 --> 00:10:53,448
Actually, the disease is
most commonly carried
291
00:10:53,483 --> 00:10:55,484
by rodents, rats,
292
00:10:55,518 --> 00:10:57,319
rat urine, specifically,
293
00:10:57,353 --> 00:11:00,188
usually through water
that's been contaminated.
294
00:11:00,223 --> 00:11:02,324
What the hell have you
been drinking, Harold?
295
00:11:02,358 --> 00:11:04,993
Will you stop nagging
and let her finish?
296
00:11:05,028 --> 00:11:07,029
There have been
a couple cases, recently.
297
00:11:07,063 --> 00:11:08,463
I need to ask you some questions
298
00:11:08,498 --> 00:11:11,366
to see if your case is connected.
299
00:11:11,401 --> 00:11:14,136
Okay, can you think of anywhere
you have been recently,
300
00:11:14,170 --> 00:11:16,171
where you may have come
in contact with rats?
301
00:11:16,205 --> 00:11:19,675
Uh... uh, like an attic or basement?
302
00:11:19,709 --> 00:11:22,577
Anywhere you might've been
exposed to contaminated water?
303
00:11:22,612 --> 00:11:24,913
Oh. You've been swimming at the Y.
304
00:11:24,947 --> 00:11:27,816
I told you to join the JCC.
305
00:11:27,850 --> 00:11:29,518
She's talking to me, Sylvia.
306
00:11:29,552 --> 00:11:32,054
Kay, we'll see if the Y has
reported a recent infestation.
307
00:11:32,088 --> 00:11:33,689
Anything else you can think of?
308
00:11:33,723 --> 00:11:35,657
You sure it's not the pork?
309
00:11:41,397 --> 00:11:43,765
I'm so sorry for your loss.
310
00:11:43,800 --> 00:11:45,534
[quivering]
311
00:11:45,568 --> 00:11:48,203
My sister would like to
move him to a funeral home.
312
00:11:48,237 --> 00:11:49,938
How long do you need to keep him here?
313
00:11:49,972 --> 00:11:51,707
Normally, a day or two,
314
00:11:51,741 --> 00:11:53,408
but I'll ask the medical examiner
315
00:11:53,443 --> 00:11:55,911
to release his body this afternoon.
316
00:11:55,945 --> 00:11:58,313
Oh, thank you, Ms. Goodwin.
317
00:12:00,750 --> 00:12:03,985
[quivering, sobbing]
318
00:12:07,290 --> 00:12:09,124
- [door opens]
- Hey, Dr. Rhodes,
319
00:12:09,158 --> 00:12:10,625
just wanted to let you know
Radiology's uploading
320
00:12:10,660 --> 00:12:12,561
- your patient's latest scans.
- Thank you.
321
00:12:12,595 --> 00:12:14,596
Hey, will you do me a favor?
If you see Robin,
322
00:12:14,630 --> 00:12:16,298
will you tell her that
I got pulled into surgery?
323
00:12:16,332 --> 00:12:17,899
I'm not gonna make our coffee date.
324
00:12:17,934 --> 00:12:19,735
Sure, but she's probably busy too.
325
00:12:19,769 --> 00:12:21,636
Three cases of Leptospirosis.
326
00:12:21,671 --> 00:12:23,772
Lepto?
327
00:12:23,806 --> 00:12:26,608
Isn't that a rat disease?
328
00:12:26,642 --> 00:12:29,244
Yeah, it can be.
329
00:12:29,278 --> 00:12:32,581
Just what she needs today.
330
00:12:32,615 --> 00:12:35,484
[door closes]
331
00:12:35,518 --> 00:12:37,953
I was doing the laundry,
and the next thing I know,
332
00:12:37,987 --> 00:12:39,488
I started cramping.
333
00:12:39,522 --> 00:12:41,623
Are these contractions?
I'm only 22 weeks.
334
00:12:41,657 --> 00:12:44,960
Okay, um, let's get a CBC
and UA with culture.
335
00:12:44,994 --> 00:12:46,495
Is there anyone we should call?
336
00:12:46,529 --> 00:12:48,163
My husband's away at a legal conference,
337
00:12:48,197 --> 00:12:49,598
but he was having trouble
338
00:12:49,632 --> 00:12:51,133
catching a flight out of Buffalo.
339
00:12:51,167 --> 00:12:52,267
Is everything okay with my baby?
340
00:12:52,301 --> 00:12:54,402
Let's take a look, okay?
341
00:12:58,641 --> 00:13:02,077
[distorted whooshing, pulsating]
342
00:13:03,312 --> 00:13:05,781
All right, there's the heartbeat.
343
00:13:05,815 --> 00:13:10,418
Head circumference measuring
at about 178 millimeters.
344
00:13:10,453 --> 00:13:14,189
Looks like a normal, healthy
22-week-old fetus to me.
345
00:13:14,223 --> 00:13:15,857
[relieved sigh] Thank God.
346
00:13:15,892 --> 00:13:17,459
All right, so we'll run those tests
347
00:13:17,493 --> 00:13:19,661
and go from there, okay?
And don't worry, Shannon,
348
00:13:19,695 --> 00:13:22,030
we're gonna take really
good care of you and your baby.
349
00:13:22,064 --> 00:13:23,932
Okay?
350
00:13:23,966 --> 00:13:25,967
Thank you.
351
00:13:26,002 --> 00:13:27,969
- [coughing]
- Harold? Harold?
352
00:13:28,004 --> 00:13:30,305
[coughing]
353
00:13:30,339 --> 00:13:32,707
- [groaning]
- We need to intubate.
354
00:13:32,742 --> 00:13:35,343
- 20 of etomidate, 100 of sux.
- Oh, my God.
355
00:13:35,378 --> 00:13:37,345
Ms. Rosenblatt, it's okay.
Please, wait out here,
356
00:13:37,380 --> 00:13:39,181
- until we're finished.
- Harold!
357
00:13:39,215 --> 00:13:41,316
- Get me an ET tube.
- Harold...
358
00:13:41,350 --> 00:13:44,319
[fast-paced beeping]
359
00:13:44,353 --> 00:13:47,489
[tense music]
360
00:13:47,523 --> 00:13:49,024
♪
361
00:13:49,058 --> 00:13:50,992
I... I can't. I can't get it in.
362
00:13:51,027 --> 00:13:52,694
It's... it's too much blood, suction.
363
00:13:52,728 --> 00:13:54,663
Sats are down to 76.
364
00:13:54,697 --> 00:13:56,231
♪
365
00:13:56,265 --> 00:13:57,966
I still can't get it in.
366
00:13:58,000 --> 00:13:59,835
- Noah...
- [grunts]
367
00:13:59,869 --> 00:14:01,069
I'll get another doctor.
368
00:14:01,103 --> 00:14:03,505
No!
369
00:14:03,539 --> 00:14:06,141
- He needs a surgical airway.
- A crich? Really?
370
00:14:06,175 --> 00:14:08,677
♪
371
00:14:08,711 --> 00:14:10,045
Splash prep on his neck.
372
00:14:10,079 --> 00:14:11,580
♪
373
00:14:11,614 --> 00:14:13,849
Sterilizing.
374
00:14:13,883 --> 00:14:15,517
Give me a knife.
375
00:14:15,551 --> 00:14:22,624
♪
376
00:14:24,527 --> 00:14:26,027
I'm in.
377
00:14:26,062 --> 00:14:27,562
Bag him.
378
00:14:27,597 --> 00:14:29,531
♪
379
00:14:29,565 --> 00:14:31,533
- [monitor beeping]
- Heart rate's 140.
380
00:14:31,567 --> 00:14:33,902
BP, 124/82.
381
00:14:33,936 --> 00:14:35,777
You did it.
382
00:14:36,072 --> 00:14:37,873
Of course I did it.
383
00:14:37,907 --> 00:14:42,410
♪
384
00:14:46,211 --> 00:14:48,178
Shannon?
385
00:14:48,479 --> 00:14:50,914
- [exhales] How are you feeling?
- All better now.
386
00:14:50,939 --> 00:14:52,873
[exhales] I'm so sorry
I wasn't here sooner.
387
00:14:52,907 --> 00:14:55,876
I cancelled all my meetings,
got on the first flight out.
388
00:14:55,910 --> 00:14:57,110
How's the baby?
389
00:14:57,145 --> 00:14:58,712
Dr. Manning was just explaining.
390
00:14:58,737 --> 00:15:00,104
- Hi, um...
- Hi.
391
00:15:00,129 --> 00:15:01,470
Well, I think it's just a case of
392
00:15:01,495 --> 00:15:04,157
Braxton Hicks contractions,
practice contractions.
393
00:15:04,185 --> 00:15:05,641
Nothing to be concerned about.
394
00:15:05,666 --> 00:15:07,588
However, I would like to
just run one more test,
395
00:15:07,622 --> 00:15:10,057
just to ensure that
it's not pre-term labor.
396
00:15:10,091 --> 00:15:12,159
If that's all clear,
then you should be good to go.
397
00:15:12,193 --> 00:15:14,561
What a relief. [chuckles]
398
00:15:14,596 --> 00:15:16,964
Man, is it me or is it hot in here?
399
00:15:16,998 --> 00:15:18,736
Mr. Kim, everything okay?
400
00:15:18,783 --> 00:15:20,551
Throat's just a little dry.
401
00:15:20,593 --> 00:15:21,994
Is there any way I can get some water?
402
00:15:22,020 --> 00:15:24,508
Definitely. Your color is a bit off.
403
00:15:24,533 --> 00:15:26,023
Have you had any fever, headaches?
404
00:15:26,057 --> 00:15:28,225
I'm probably just worn down
from the travel.
405
00:15:28,259 --> 00:15:29,727
Well, how 'bout I give you
a quick look-see,
406
00:15:29,761 --> 00:15:31,829
- run a few tests?
- But Shannon...
407
00:15:31,863 --> 00:15:34,531
Oh, go ahead, honey.
You do look a little pale.
408
00:15:34,566 --> 00:15:36,300
Oh, I'll have you back in no time.
409
00:15:38,269 --> 00:15:40,704
Honey, I won't be far.
410
00:15:43,308 --> 00:15:45,843
- Right this way.
- Thanks.
411
00:15:45,877 --> 00:15:47,845
First time dads.
412
00:15:51,483 --> 00:15:54,718
Are you sure Robin was ready
to come back to work?
413
00:15:54,753 --> 00:15:55,919
Let's get that tube out
414
00:15:55,954 --> 00:15:58,455
before it contaminates his chest.
415
00:15:58,490 --> 00:16:01,225
I only ask because we had
an anti-NMDA patient
416
00:16:01,259 --> 00:16:02,793
at Groote Schuur.
417
00:16:02,827 --> 00:16:04,561
She had psychotic episodes
for a full year
418
00:16:04,596 --> 00:16:06,397
after the tumor was removed.
419
00:16:06,431 --> 00:16:07,931
Tubes out.
420
00:16:07,966 --> 00:16:10,300
Staple the colon,
before it leaks anymore stool.
421
00:16:10,335 --> 00:16:12,102
Already on it.
422
00:16:13,238 --> 00:16:15,039
Tough on you, huh?
423
00:16:15,073 --> 00:16:17,274
Always wondering
if she'll flip out again?
424
00:16:20,311 --> 00:16:21,812
[inhales sharply]
425
00:16:21,846 --> 00:16:24,948
I'm gonna pull the colon
back down into the abdomen.
426
00:16:24,983 --> 00:16:27,418
You'll need to guide it from the top.
427
00:16:30,422 --> 00:16:31,889
Got it.
428
00:16:31,923 --> 00:16:36,827
All right, colon is
repaired and reduced.
429
00:16:36,861 --> 00:16:38,429
Dr. Bekker, let's irrigate the chest
430
00:16:38,463 --> 00:16:41,932
- with 10 liters of saline.
- Right away, Dr. Rhodes.
431
00:16:41,966 --> 00:16:43,667
And open a 10-by-20 Gore-Tex patch
432
00:16:43,702 --> 00:16:45,402
to reconstruct the diaphragm.
433
00:16:45,437 --> 00:16:47,438
- I will be back to put it in.
- Where are you going?
434
00:16:47,472 --> 00:16:49,606
It'll take you at least 30
minutes to clean out the chest.
435
00:16:49,641 --> 00:16:51,408
I'll be back then.
436
00:16:54,179 --> 00:16:57,047
He's going to check on his girlfriend.
437
00:16:59,350 --> 00:17:03,487
I think I should get a manual
differential on his CBC.
438
00:17:03,521 --> 00:17:05,923
And maybe another chest X-ray.
439
00:17:05,957 --> 00:17:09,126
Of course. I know that.
440
00:17:09,160 --> 00:17:10,761
Right.
441
00:17:12,030 --> 00:17:14,198
And I'm sure you won't forget
about sputum cultures.
442
00:17:14,232 --> 00:17:15,966
- Will you stop it?
- Wha... what?
443
00:17:16,000 --> 00:17:17,935
I'm sick of you telling me
how to do my job.
444
00:17:17,969 --> 00:17:20,137
- I'm just trying to help.
- Well, you're not.
445
00:17:20,171 --> 00:17:21,939
I don't need a big sister here.
446
00:17:21,973 --> 00:17:24,641
I know what I'm doing.
447
00:17:24,676 --> 00:17:26,009
Back off.
448
00:17:26,044 --> 00:17:29,179
[solemn music]
449
00:17:29,214 --> 00:17:36,286
♪
450
00:17:41,192 --> 00:17:42,893
That's two cases in the last week,
451
00:17:42,927 --> 00:17:45,696
and you know of one at East Mercy?
452
00:17:45,730 --> 00:17:48,098
Have you found a common vector?
453
00:17:49,167 --> 00:17:52,870
Yeah. Are they clustered geographically?
454
00:17:52,904 --> 00:17:54,404
Okay, I'll need charts on all of them,
455
00:17:54,439 --> 00:17:57,307
and let me know
if anymore turn up. Thanks.
456
00:17:57,342 --> 00:17:59,309
[ceiling rattling]
457
00:18:02,847 --> 00:18:05,249
[rattling]
458
00:18:05,283 --> 00:18:08,886
[ominous music]
459
00:18:08,920 --> 00:18:10,721
[rattling]
460
00:18:10,755 --> 00:18:12,823
♪
461
00:18:12,857 --> 00:18:14,525
[rattling]
462
00:18:14,559 --> 00:18:16,693
♪
463
00:18:16,728 --> 00:18:18,395
[inhales sharply]
464
00:18:18,429 --> 00:18:19,730
[rattling]
465
00:18:19,764 --> 00:18:21,431
♪
466
00:18:21,466 --> 00:18:23,400
[rattling]
467
00:18:23,434 --> 00:18:26,570
[inhales sharply, whimpers]
468
00:18:26,604 --> 00:18:29,573
[distressed breathing]
469
00:18:29,607 --> 00:18:32,943
♪
470
00:18:32,977 --> 00:18:34,745
[distressed exhale]
471
00:18:34,779 --> 00:18:36,914
♪
472
00:18:36,948 --> 00:18:39,383
- Robin?
- [gasps]
473
00:18:39,417 --> 00:18:40,951
What happened?
474
00:18:40,985 --> 00:18:42,686
Nothing. I'm fine.
475
00:18:42,720 --> 00:18:44,254
What are you doing out here?
476
00:18:44,289 --> 00:18:47,724
Uh, just my office. I needed some air.
477
00:18:47,759 --> 00:18:49,760
Robin, what's going on?
478
00:18:49,794 --> 00:18:52,029
- [whimpers] Connor...
- What?
479
00:18:52,063 --> 00:18:53,897
[distressed exhale]
480
00:18:53,932 --> 00:18:56,033
I heard them again.
481
00:18:56,067 --> 00:18:58,936
- Rats?
- In my office, and...
482
00:18:58,970 --> 00:19:01,772
- [whimpering]
- Okay. Oh, honey.
483
00:19:01,806 --> 00:19:04,775
- Don't worry...
- [sobbing]
484
00:19:04,809 --> 00:19:06,810
I'm gonna take care of you, okay?
485
00:19:06,845 --> 00:19:10,314
♪
486
00:19:10,348 --> 00:19:12,416
But you're not seeing 'em now?
487
00:19:12,450 --> 00:19:13,817
♪
488
00:19:13,852 --> 00:19:16,320
They're gone.
489
00:19:16,354 --> 00:19:19,289
What do you think they want, the demons?
490
00:19:19,324 --> 00:19:22,326
- To get inside me.
- Oh.
491
00:19:22,360 --> 00:19:23,794
That's what they do.
492
00:19:23,828 --> 00:19:26,630
They get inside people,
493
00:19:26,664 --> 00:19:28,632
make them do things.
494
00:19:28,666 --> 00:19:30,634
They got inside of my friend.
495
00:19:30,668 --> 00:19:32,336
♪
496
00:19:32,370 --> 00:19:33,904
I had to get away.
497
00:19:33,938 --> 00:19:36,607
Yeah. And that's when you hurt yourself?
498
00:19:36,641 --> 00:19:38,942
Yes.
499
00:19:38,977 --> 00:19:42,613
The window, I had...
500
00:19:42,647 --> 00:19:45,115
I had to get through it.
501
00:19:45,149 --> 00:19:48,819
How long have they been after ya?
502
00:19:48,853 --> 00:19:52,422
A long, long time.
503
00:19:52,457 --> 00:19:53,790
Years.
504
00:19:53,825 --> 00:19:55,626
Running all that time,
505
00:19:55,660 --> 00:19:58,829
hiding, I mean, it sounds exhausting.
506
00:19:58,863 --> 00:20:00,964
You must be very tired.
507
00:20:00,999 --> 00:20:03,100
[mouths word] Tired...
508
00:20:03,134 --> 00:20:05,335
♪
509
00:20:05,370 --> 00:20:08,505
- I am so tired.
- Yeah.
510
00:20:08,539 --> 00:20:10,173
You know, Vince,
511
00:20:10,208 --> 00:20:13,343
I can provide you with
a place where you can rest.
512
00:20:13,378 --> 00:20:15,012
Would you like that?
513
00:20:15,046 --> 00:20:17,814
Clean bed, shower,
514
00:20:17,849 --> 00:20:19,683
a place where you can feel safe.
515
00:20:19,717 --> 00:20:22,019
♪
516
00:20:22,053 --> 00:20:24,788
- Yes, I would like that.
- Okay.
517
00:20:24,822 --> 00:20:26,556
Okay.
518
00:20:26,591 --> 00:20:27,958
Great.
519
00:20:27,992 --> 00:20:34,364
♪
520
00:20:34,399 --> 00:20:36,233
So?
521
00:20:36,267 --> 00:20:38,969
Hallucinations, paranoia,
522
00:20:39,003 --> 00:20:40,737
hyper-religiosity.
523
00:20:40,772 --> 00:20:43,040
This is definitely some kinda
delusional disorder.
524
00:20:43,074 --> 00:20:44,641
Bipolar 1, maybe?
525
00:20:44,676 --> 00:20:46,176
I'll wanna have him admitted,
526
00:20:46,210 --> 00:20:48,178
you know, for a full
psychological evaluation.
527
00:20:48,212 --> 00:20:49,880
Okay, I'll start working on
the transfer order.
528
00:20:49,914 --> 00:20:51,715
- Thanks.
- Sure.
529
00:20:51,749 --> 00:20:58,522
♪
530
00:20:58,556 --> 00:21:00,157
Uh, you said you travel a lot,
531
00:21:00,191 --> 00:21:02,059
so I thought of West Nile Virus.
532
00:21:02,093 --> 00:21:03,894
I ran a mosquito panel.
533
00:21:03,928 --> 00:21:05,562
Good news is you don't have West Nile.
534
00:21:05,596 --> 00:21:09,099
Here's the thing, you did test
inconclusive for Zika.
535
00:21:09,133 --> 00:21:11,902
Really? Zika? How?
536
00:21:11,936 --> 00:21:13,570
I'm wondering that myself.
537
00:21:13,604 --> 00:21:15,038
I mean, there hasn't been
a case of Zika reported
538
00:21:15,073 --> 00:21:17,174
north of the Mason-Dixon line.
539
00:21:17,208 --> 00:21:18,942
Have you visited anywhere else recently?
540
00:21:18,977 --> 00:21:20,711
Maybe somewhere tropical?
541
00:21:20,745 --> 00:21:22,212
There have been a few cases
reported in South Florida.
542
00:21:22,246 --> 00:21:24,581
No, I haven't been to Florida.
543
00:21:24,615 --> 00:21:26,416
Okay, well...
544
00:21:26,451 --> 00:21:28,885
regardless, the first thing
we have to do is test Shannon.
545
00:21:28,920 --> 00:21:30,587
Shannon? Why?
546
00:21:30,621 --> 00:21:32,356
Well, since Zika can be
sexually transmitted,
547
00:21:32,390 --> 00:21:34,257
Shannon could contract it,
548
00:21:34,292 --> 00:21:37,260
leaving the fetus at risk
of developing microcephaly,
549
00:21:37,295 --> 00:21:38,795
a devastating birth defect
550
00:21:38,830 --> 00:21:41,131
where the baby's brain
doesn't form properly.
551
00:21:41,165 --> 00:21:42,799
But we haven't had sex in a week.
552
00:21:42,834 --> 00:21:44,601
I've been out of town.
553
00:21:44,635 --> 00:21:47,104
And you couldn't have
gotten Zika in Buffalo,
554
00:21:47,138 --> 00:21:48,972
so you must've picked it up before that.
555
00:21:49,007 --> 00:21:50,440
It's important we test her.
556
00:21:50,475 --> 00:21:52,442
I don't wanna scare her needlessly.
557
00:21:52,477 --> 00:21:53,977
Besides, I'm feeling much better.
558
00:21:54,012 --> 00:21:55,445
Probably just had a touch of the flu.
559
00:21:55,480 --> 00:21:56,580
Mr. Kim...
560
00:21:56,614 --> 00:21:58,448
I really need to get back to Shannon.
561
00:21:58,483 --> 00:22:00,951
I'm sorry, am I...
am I missing something here?
562
00:22:00,985 --> 00:22:03,120
[solemn music]
563
00:22:03,154 --> 00:22:05,956
Okay. I wasn't in Buffalo.
564
00:22:05,990 --> 00:22:07,958
I was in Aruba...
565
00:22:07,992 --> 00:22:10,127
with a lady friend.
566
00:22:10,161 --> 00:22:12,262
Look, I'm not concerned
with your personal life.
567
00:22:12,296 --> 00:22:15,132
I only care about my patient,
and in this situation,
568
00:22:15,166 --> 00:22:16,967
we have to consider your wife.
569
00:22:17,001 --> 00:22:19,290
No. She does not find out about this.
570
00:22:19,315 --> 00:22:21,271
I'm not risking my marriage
over an inconclusive test.
571
00:22:21,305 --> 00:22:24,307
I don't think you understand.
Your baby's at risk.
572
00:22:24,342 --> 00:22:26,676
- Shannon needs to know.
- Dr. Halstead...
573
00:22:26,711 --> 00:22:28,845
they teach you about
doctor-patient confidentiality
574
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
in med school?
575
00:22:30,515 --> 00:22:32,983
'Cause they definitely
covered it in law school.
576
00:22:33,017 --> 00:22:34,583
I'm your patient too now,
577
00:22:34,685 --> 00:22:37,755
and I'm telling you
to keep your mouth shut.
578
00:22:37,855 --> 00:22:43,160
♪
579
00:22:45,737 --> 00:22:47,770
Why do I have to do an MRI?
580
00:22:47,805 --> 00:22:49,608
We all know what is going on.
581
00:22:49,982 --> 00:22:51,656
The MRI will allow us to see the extent
582
00:22:51,681 --> 00:22:53,148
of any lingering inflammation.
583
00:22:53,173 --> 00:22:55,208
This episode could end up
being a blessing.
584
00:22:55,242 --> 00:22:56,876
It'll help us adjust your meds.
585
00:22:56,920 --> 00:22:58,654
And there's nothing to worry about.
586
00:22:58,679 --> 00:23:01,135
This is all part of
your recuperation process.
587
00:23:01,160 --> 00:23:02,572
Which is endless.
588
00:23:02,627 --> 00:23:04,294
I'll let the tech know we're ready.
589
00:23:04,329 --> 00:23:05,929
Thank you.
590
00:23:07,499 --> 00:23:10,067
At least you don't have to
restrain me this time.
591
00:23:10,101 --> 00:23:11,235
Maybe later tonight.
592
00:23:11,269 --> 00:23:13,871
[both chuckle]
593
00:23:13,905 --> 00:23:15,806
Hey, look, I have to
get back to the O.R.,
594
00:23:15,840 --> 00:23:19,043
but, I promise you,
595
00:23:19,077 --> 00:23:21,145
I will not be very long.
596
00:23:21,179 --> 00:23:24,148
[solemn music]
597
00:23:24,182 --> 00:23:29,486
♪
598
00:23:29,521 --> 00:23:31,655
We're starting another round
of antibiotics,
599
00:23:31,690 --> 00:23:33,657
hoping he'll turn a corner soon.
600
00:23:33,692 --> 00:23:37,161
I hate seeing him like this.
601
00:23:37,195 --> 00:23:40,264
Stubborn old fool.
602
00:23:40,298 --> 00:23:43,167
But he's still my baby brother.
603
00:23:43,201 --> 00:23:45,269
- He's lucky to have you.
- I love him,
604
00:23:45,303 --> 00:23:48,505
and I don't know
what I'd do without him.
605
00:23:48,540 --> 00:23:51,942
But he hocks me a chainik.
606
00:23:51,976 --> 00:23:54,244
This mishegas with Christmas.
607
00:23:54,279 --> 00:23:57,081
Forgive me, but enough
with all the lights,
608
00:23:57,115 --> 00:23:59,583
jingle bells, eggnog.
609
00:23:59,617 --> 00:24:01,351
I'm sorry, I'm not following.
610
00:24:01,386 --> 00:24:04,822
Harold's late wife, Mary, lovely woman
611
00:24:04,856 --> 00:24:07,858
but she was a gentile.
612
00:24:07,892 --> 00:24:10,027
Catholic.
613
00:24:10,061 --> 00:24:12,162
They celebrated Christmas.
614
00:24:12,197 --> 00:24:13,797
He still does.
615
00:24:13,832 --> 00:24:16,867
Maybe it's his way of remembering her.
616
00:24:16,901 --> 00:24:19,103
I suppose.
617
00:24:19,137 --> 00:24:21,338
Seems kinda sweet.
618
00:24:22,340 --> 00:24:24,141
Yeah...
619
00:24:24,175 --> 00:24:26,610
I guess it is.
620
00:24:35,353 --> 00:24:37,955
You were gone awhile. Everything okay?
621
00:24:40,525 --> 00:24:41,959
Where are we?
622
00:24:41,993 --> 00:24:43,894
Just coming around the posterior medial.
623
00:24:43,928 --> 00:24:45,829
You're just in time for the hard part.
624
00:24:45,864 --> 00:24:47,364
Good.
625
00:24:53,905 --> 00:24:56,540
Every time the lung inflates,
the patch moves.
626
00:24:56,574 --> 00:24:58,709
Do you have an angle on it?
627
00:24:58,743 --> 00:25:00,043
No.
628
00:25:00,078 --> 00:25:02,045
All right, then we need
to deflate his lung.
629
00:25:02,080 --> 00:25:04,515
No. No way. Sats are too low.
630
00:25:04,549 --> 00:25:05,916
What if I use a Long-Allis-Clamp
631
00:25:05,950 --> 00:25:07,384
to get behind the lung
and hold the patch?
632
00:25:07,418 --> 00:25:09,253
No, it's fine. I've got it.
633
00:25:09,287 --> 00:25:11,255
I've got room. I can do it.
634
00:25:11,289 --> 00:25:13,157
♪
635
00:25:13,191 --> 00:25:14,758
All right, go.
636
00:25:14,793 --> 00:25:16,160
Clamp.
637
00:25:16,194 --> 00:25:20,364
♪
638
00:25:20,398 --> 00:25:22,666
Patch is in place. Stitch away.
639
00:25:22,700 --> 00:25:24,601
No, I still can't reach
the crus of the diaphragm.
640
00:25:24,636 --> 00:25:26,403
Can you give me some more torque?
641
00:25:26,437 --> 00:25:28,739
No, but I can finish
the stitches from here,
642
00:25:28,773 --> 00:25:31,775
if you hold the patch in place.
643
00:25:31,810 --> 00:25:33,577
Okay, your call.
644
00:25:33,611 --> 00:25:36,446
All right. Fine.
645
00:25:36,481 --> 00:25:43,754
♪
646
00:25:48,626 --> 00:25:50,294
I can't get in the last few stitches.
647
00:25:50,328 --> 00:25:52,062
All right, Allis coming off.
648
00:25:52,096 --> 00:25:53,697
♪
649
00:25:53,731 --> 00:25:55,699
All right, finish the run.
650
00:25:55,733 --> 00:25:58,569
Look at you two, getting it
done like Jordan and Pippen.
651
00:25:58,603 --> 00:26:04,107
♪
652
00:26:04,142 --> 00:26:07,110
[MRI machine hissing]
653
00:26:07,145 --> 00:26:10,714
♪
654
00:26:10,748 --> 00:26:12,115
[groans]
655
00:26:12,150 --> 00:26:15,118
♪
656
00:26:15,153 --> 00:26:16,820
Your scan was clean.
657
00:26:16,855 --> 00:26:19,656
No residual edema or permanent
damage to your brain tissue.
658
00:26:19,691 --> 00:26:21,491
Great, so I'm just losing my mind?
659
00:26:21,526 --> 00:26:24,461
- Robin, this is good news.
- It is?
660
00:26:24,495 --> 00:26:26,463
If it would make you feel better,
661
00:26:26,497 --> 00:26:28,065
there are more tests we can run:
662
00:26:28,099 --> 00:26:31,501
an EEG, an autoimmune antibody assay,
663
00:26:31,536 --> 00:26:33,503
- a lumbar puncture...
- Ooh, a spinal tap.
664
00:26:33,538 --> 00:26:35,072
Wow, that'll cheer me up.
665
00:26:35,106 --> 00:26:37,007
Robin, we are going to figure this out.
666
00:26:37,041 --> 00:26:38,942
No, it's all pretty clear.
It's all in my head,
667
00:26:38,977 --> 00:26:40,644
and there's nothing that you or Connor
668
00:26:40,678 --> 00:26:42,512
or anyone else can do.
669
00:26:42,547 --> 00:26:45,148
♪
670
00:26:45,183 --> 00:26:46,750
[door opens, closes]
671
00:26:50,989 --> 00:26:52,589
- Hey.
- Hey.
672
00:26:52,624 --> 00:26:54,258
How's Shannon's husband?
673
00:26:54,292 --> 00:26:55,692
Bruce Kim?
674
00:26:55,727 --> 00:26:57,427
Turns out he wasn't in Buffalo.
675
00:26:57,462 --> 00:26:59,763
He was in Aruba with another woman.
676
00:26:59,797 --> 00:27:02,799
- Tested inconclusive for Zika.
- What?
677
00:27:02,834 --> 00:27:05,335
- Well, we have to test Shannon.
- We can't,
678
00:27:05,370 --> 00:27:07,704
not without violating
his confidentiality.
679
00:27:07,739 --> 00:27:10,374
- He refuses to tell her.
- That's ridiculous.
680
00:27:10,408 --> 00:27:13,543
I mean, if he was HIV positive,
we could break confidentiality.
681
00:27:13,578 --> 00:27:15,379
Doesn't Zika get the same exemption?
682
00:27:15,413 --> 00:27:17,648
No. Unfortunately, Zika's so new,
683
00:27:17,682 --> 00:27:19,449
there's no legal precedent.
684
00:27:19,484 --> 00:27:21,485
But what if they have sex?
685
00:27:21,519 --> 00:27:23,153
What if he infects the fetus?
686
00:27:23,187 --> 00:27:25,389
I mean, you've seen babies
with microcephaly.
687
00:27:25,423 --> 00:27:26,857
Natalie, I have spent the last hour
688
00:27:26,891 --> 00:27:28,725
trying to find a way around HIPAA.
689
00:27:28,760 --> 00:27:31,194
I've got nothing.
He'll come after the hospital
690
00:27:31,229 --> 00:27:33,830
and my license, incidentally.
691
00:27:33,865 --> 00:27:36,400
- So you're just giving up?
- There's nothing we can do.
692
00:27:36,434 --> 00:27:38,535
We can't justify breaking the law
693
00:27:38,569 --> 00:27:41,138
over an inconclusive test result.
694
00:27:41,172 --> 00:27:42,906
[inhales, exhales]
695
00:27:42,941 --> 00:27:45,309
I know what you're thinking.
Don't do anything.
696
00:27:45,343 --> 00:27:47,210
[tense music]
697
00:27:47,245 --> 00:27:49,746
- Desmond, talk to me.
- Father Luke Novak,
698
00:27:49,781 --> 00:27:51,815
parish priest over at St. Emmelia.
699
00:27:51,849 --> 00:27:53,417
Multiple stab wounds.
700
00:27:53,451 --> 00:27:54,751
You're going to Trauma 1.
Ben, you're in.
701
00:27:54,786 --> 00:27:56,920
GCS, 3. Intubated in the field.
702
00:27:56,955 --> 00:27:59,222
Heart rate, 137. BP, 70 over palp.
703
00:27:59,257 --> 00:28:00,424
Well, how did this happen?
704
00:28:00,458 --> 00:28:01,725
Somebody broke into the church.
705
00:28:01,759 --> 00:28:03,160
The priest must've confronted him.
706
00:28:03,194 --> 00:28:04,661
All right, let's transfer on my count.
707
00:28:04,696 --> 00:28:06,196
One, two, three.
708
00:28:06,230 --> 00:28:07,597
[grunting]
709
00:28:07,632 --> 00:28:09,266
Go, go, go, go, go, go, go.
710
00:28:09,300 --> 00:28:11,168
[panting]
711
00:28:11,202 --> 00:28:12,703
Call for two units.
712
00:28:12,737 --> 00:28:15,238
Stephanie, take over compressions.
713
00:28:15,273 --> 00:28:17,407
♪
714
00:28:17,442 --> 00:28:19,042
Is that stained glass?
715
00:28:19,077 --> 00:28:20,577
♪
716
00:28:20,611 --> 00:28:23,246
- Did you get the guy who did it?
- Not yet.
717
00:28:23,281 --> 00:28:24,515
♪
718
00:28:24,540 --> 00:28:26,771
I'm gonna get someone
to look at it, I promise you.
719
00:28:26,796 --> 00:28:28,585
- $16,000?
- Sir...
720
00:28:28,619 --> 00:28:29,786
What in God's name?
721
00:28:29,821 --> 00:28:31,455
Sir, please, lower your voice.
722
00:28:31,489 --> 00:28:34,291
Excuse me, uh,
what seems to be the problem?
723
00:28:34,325 --> 00:28:35,926
This.
724
00:28:35,960 --> 00:28:37,427
Tell me how I'm going to explain
725
00:28:37,462 --> 00:28:39,062
a $16,000 bill to my sister,
726
00:28:39,097 --> 00:28:41,131
who's already mourning
the death of her husband?
727
00:28:41,165 --> 00:28:42,599
He died in the waiting room.
728
00:28:42,633 --> 00:28:44,234
- $16,000...
- Yeah.
729
00:28:44,268 --> 00:28:46,203
You're as bad as
the pharmaceutical companies,
730
00:28:46,237 --> 00:28:48,805
- profiting from our losses.
- Mr. Williams, I promise you,
731
00:28:48,840 --> 00:28:51,141
I will personally look into this.
732
00:28:51,175 --> 00:28:53,543
You're not gonna do a damn thing.
733
00:28:53,578 --> 00:28:55,278
♪
734
00:28:55,313 --> 00:28:57,214
[sighs] $16,000.
735
00:28:57,248 --> 00:28:59,616
I'd be mad too.
736
00:28:59,641 --> 00:29:01,275
So, we've got a mechanic, a dry cleaner,
737
00:29:01,319 --> 00:29:03,320
a retiree, and now three other patients,
738
00:29:03,354 --> 00:29:06,156
but they all live in
different parts of the city.
739
00:29:06,190 --> 00:29:09,059
Well, they have to be connected somehow.
740
00:29:09,093 --> 00:29:10,794
Well, last Lepto outbreak in Cook County
741
00:29:10,828 --> 00:29:12,596
was five years ago:
742
00:29:12,630 --> 00:29:14,898
a contaminated water
facility in Schaumburg.
743
00:29:14,932 --> 00:29:16,600
And ten years before that,
744
00:29:16,634 --> 00:29:18,335
migrant workers picked it up
on a farm downstate,
745
00:29:18,369 --> 00:29:20,437
so I've been thinking about
more than just water.
746
00:29:20,471 --> 00:29:22,005
Maybe contaminated soil,
747
00:29:22,040 --> 00:29:24,908
but this time of year,
there's not a lot of gardening.
748
00:29:24,942 --> 00:29:27,844
Hm. Well, it is Christmas.
What about Christmas trees,
749
00:29:27,879 --> 00:29:29,513
with everyone bringing them home?
750
00:29:29,547 --> 00:29:30,747
Yeah, I thought about that as well,
751
00:29:30,782 --> 00:29:32,482
but Harold and Lydia Rosenblatt?
752
00:29:32,517 --> 00:29:33,683
I mean, they're Jewish, right?
753
00:29:33,718 --> 00:29:35,252
Would they get a Christmas tree?
754
00:29:35,286 --> 00:29:36,787
Harold may be Jewish,
755
00:29:36,821 --> 00:29:39,356
but I know for a fact,
he celebrates Christmas.
756
00:29:39,390 --> 00:29:41,858
Huh...
757
00:29:41,893 --> 00:29:44,928
Our job is to treat patients,
not to bankrupt them.
758
00:29:44,962 --> 00:29:46,997
The man died in the waiting room.
759
00:29:47,031 --> 00:29:48,532
After which you had him transferred
760
00:29:48,566 --> 00:29:51,101
to a trauma room
and thoroughly examined.
761
00:29:51,135 --> 00:29:53,837
Okay, "Position fee,
room charge, supplies,
762
00:29:53,871 --> 00:29:56,039
maintenance to clean
and sterilize the room"
763
00:29:56,074 --> 00:29:57,607
These charges are all legitimate.
764
00:29:57,642 --> 00:29:59,443
His wife has suffered enough.
765
00:29:59,477 --> 00:30:01,144
Can't we just look the other way
766
00:30:01,179 --> 00:30:02,979
on some of these things?
767
00:30:03,014 --> 00:30:05,515
You know as well as I do,
the E.D. is hemorrhaging money,
768
00:30:05,550 --> 00:30:06,850
and you wanna hand out freebies?
769
00:30:06,884 --> 00:30:11,354
I'm just asking to adjust the bill.
770
00:30:11,389 --> 00:30:13,223
Ms. Goodwin...
771
00:30:13,257 --> 00:30:16,159
what's the big deal?
His insurance will cover this.
772
00:30:16,194 --> 00:30:18,562
And what if he doesn't have insurance?
773
00:30:18,596 --> 00:30:20,030
Then they'll cry poverty
774
00:30:20,064 --> 00:30:21,798
and negotiate a lower bill.
775
00:30:21,833 --> 00:30:23,066
That's how it's done.
776
00:30:23,101 --> 00:30:25,035
At least we'll look responsible.
777
00:30:25,069 --> 00:30:26,002
Responsible?
778
00:30:26,037 --> 00:30:28,371
Fiscally responsible.
779
00:30:28,406 --> 00:30:30,207
Ms. Goodwin...
780
00:30:30,241 --> 00:30:32,409
I'm looking out for you.
781
00:30:32,443 --> 00:30:36,079
[tense music]
782
00:30:36,114 --> 00:30:38,482
Get away from me! No one is safe!
783
00:30:38,516 --> 00:30:39,816
Kramer, you need to come with us.
784
00:30:39,851 --> 00:30:41,251
Listen to me, the demons are here!
785
00:30:41,285 --> 00:30:42,919
Detective, what are
you doing to my patient?
786
00:30:42,954 --> 00:30:44,521
Dr. Charles, you don't understand.
787
00:30:44,555 --> 00:30:46,089
- Why didn't you page me?
- You said I'd be safe.
788
00:30:46,124 --> 00:30:47,924
Dr. Charles, let us do our job.
789
00:30:47,959 --> 00:30:49,392
No, no, you give me a moment
and let me do mine.
790
00:30:49,427 --> 00:30:50,927
Vince, nobody's gonna hurt you.
791
00:30:50,962 --> 00:30:52,195
I'm not gonna let 'em
hurt you, all right?
792
00:30:52,230 --> 00:30:53,897
You can't stop them! [grunts]
793
00:30:53,931 --> 00:30:55,398
- Call a code silver!
- [paddles whirring]
794
00:30:55,433 --> 00:30:56,867
- Get away from me!
- Vince, look at me,
795
00:30:56,901 --> 00:30:58,502
- look at me.
- You lied to me.
796
00:30:58,536 --> 00:30:59,769
No, I didn't lie to you, I promise.
797
00:30:59,804 --> 00:31:01,404
There's been a big misunderstanding.
798
00:31:01,439 --> 00:31:03,340
Vince, look at me, look at me.
Right here. Nobody else.
799
00:31:03,374 --> 00:31:05,542
Ignore everybody else. Look at me.
800
00:31:05,576 --> 00:31:07,010
What I need you to do,
801
00:31:07,044 --> 00:31:08,545
I need you to lower the paddles, okay,
802
00:31:08,579 --> 00:31:10,247
so we can talk this out.
803
00:31:10,281 --> 00:31:13,717
I promise you,
everything is gonna be okay.
804
00:31:13,751 --> 00:31:14,918
All right?
805
00:31:14,952 --> 00:31:17,287
So just slowly... there you go.
806
00:31:17,321 --> 00:31:18,688
♪
807
00:31:18,723 --> 00:31:20,457
There you go. Nice and easy.
808
00:31:20,491 --> 00:31:22,459
♪
809
00:31:22,493 --> 00:31:23,793
- Liar!
- No!
810
00:31:23,828 --> 00:31:25,795
- No, don't!
- Charles!
811
00:31:25,830 --> 00:31:28,198
♪
812
00:31:28,232 --> 00:31:29,266
[groans]
813
00:31:29,300 --> 00:31:36,373
♪
814
00:31:40,287 --> 00:31:42,720
Dr. Charles, can you hear me?
815
00:31:42,755 --> 00:31:44,949
- Are you okay?
- Whoa, whoa, whoa, easy.
816
00:31:44,974 --> 00:31:46,891
Daniel, stop. You were shocked.
817
00:31:46,926 --> 00:31:48,626
Let me check your
heart rhythm, run an EKG.
818
00:31:48,661 --> 00:31:50,702
- I'm fine.
- Don't be stubborn.
819
00:31:50,727 --> 00:31:52,421
Dr. Charles, you could've been killed.
820
00:31:52,446 --> 00:31:54,999
Where are you taking him?
What are the charges?
821
00:31:55,034 --> 00:31:56,868
- Stop him. Can't you stop him?
- No.
822
00:31:56,902 --> 00:31:59,157
And the what the hell were you
thinking, risking your life?
823
00:31:59,182 --> 00:32:00,482
It's a police matter.
824
00:32:00,507 --> 00:32:02,028
How did it become a police matter?
825
00:32:02,053 --> 00:32:03,608
- He's my patient.
- Let me explain...
826
00:32:03,633 --> 00:32:05,470
Look, what, that is
a good idea to lock a man up
827
00:32:05,517 --> 00:32:07,552
who's in serious need,
uh, of... of treatment?
828
00:32:07,642 --> 00:32:10,244
Put him behind bars, blow any
chance we have of helping him?
829
00:32:10,278 --> 00:32:12,016
- Dr. Charles, please.
- What did he do? He broke a window.
830
00:32:12,041 --> 00:32:13,775
He stabbed a priest.
831
00:32:13,915 --> 00:32:15,716
[solemn music]
832
00:32:15,750 --> 00:32:16,784
What?
833
00:32:16,818 --> 00:32:18,385
♪
834
00:32:18,420 --> 00:32:21,622
Father Novak died in our trauma room.
835
00:32:21,656 --> 00:32:24,525
He was covered in the same
stained glass as Vince.
836
00:32:24,559 --> 00:32:31,598
♪
837
00:32:32,767 --> 00:32:35,202
You... you know why he did it?
838
00:32:35,236 --> 00:32:37,604
Don't you?
It was because of Jack Kellogg.
839
00:32:37,639 --> 00:32:38,972
He couldn't save Jack Kellogg,
840
00:32:39,007 --> 00:32:41,475
so he tried to save this... man.
841
00:32:41,509 --> 00:32:43,610
I can't help but feel...
842
00:32:43,645 --> 00:32:46,313
It's not your fault, Dr. Reese.
843
00:32:46,348 --> 00:32:53,420
♪
844
00:32:56,091 --> 00:32:58,158
The antibiotics are working,
Mr. Rosenblatt.
845
00:32:58,193 --> 00:32:59,760
Your white blood cell
count has improved.
846
00:32:59,794 --> 00:33:01,895
Now, we still have a ways to go,
847
00:33:01,930 --> 00:33:03,230
but things are looking good.
848
00:33:03,264 --> 00:33:05,899
All because of a Christmas tree.
849
00:33:05,934 --> 00:33:08,168
Actually, it was the Christmas tree lot.
850
00:33:08,203 --> 00:33:10,571
The trees were cultivated
in infected soil.
851
00:33:10,605 --> 00:33:12,840
Still, if you hadn't
brought that thing home...
852
00:33:12,874 --> 00:33:14,508
Sylvia...
853
00:33:14,542 --> 00:33:16,143
could we take a night off?
854
00:33:16,177 --> 00:33:19,313
Of course. You need your rest.
855
00:33:19,347 --> 00:33:21,615
Tomorrow, I'm gonna fix you
856
00:33:21,649 --> 00:33:24,351
a fresh pot of split pea.
857
00:33:24,386 --> 00:33:27,087
And if you're good,
I'll throw in a ham bone.
858
00:33:27,122 --> 00:33:29,957
I'll be back to check in on you later.
859
00:33:31,393 --> 00:33:33,694
Okay, so Robin wants us
to update his chart
860
00:33:33,728 --> 00:33:35,295
so she can send it to the health lab.
861
00:33:35,330 --> 00:33:36,997
You can do it. You don't need my help.
862
00:33:37,031 --> 00:33:38,699
[chuckles] Oh, really?
863
00:33:38,733 --> 00:33:40,167
That's a change.
864
00:33:40,201 --> 00:33:42,202
Okay, sometimes, you need my help...
865
00:33:42,237 --> 00:33:44,471
- Oh, okay.
- But...
866
00:33:44,506 --> 00:33:45,973
you know what,
867
00:33:46,007 --> 00:33:47,141
I need you too.
868
00:33:47,175 --> 00:33:48,709
[soft music]
869
00:33:48,743 --> 00:33:49,943
Where's this coming from?
870
00:33:49,978 --> 00:33:51,879
♪
871
00:33:51,913 --> 00:33:54,481
I've just been thinking.
872
00:33:54,516 --> 00:33:57,384
♪
873
00:33:57,419 --> 00:33:59,686
Okay.
874
00:33:59,721 --> 00:34:02,156
So, what do you say,
875
00:34:02,190 --> 00:34:05,025
when we get to be their age,
we move in together.
876
00:34:05,059 --> 00:34:06,994
[derisive chuckle] Not on your life.
877
00:34:07,028 --> 00:34:08,695
[chuckles]
878
00:34:08,730 --> 00:34:12,065
♪
879
00:34:12,100 --> 00:34:14,501
- Kay. Thank you.
- Let's go.
880
00:34:14,536 --> 00:34:16,737
Oh, these flowers are so beautiful.
881
00:34:16,771 --> 00:34:18,071
[chuckles]
882
00:34:18,106 --> 00:34:19,907
♪
883
00:34:19,941 --> 00:34:21,542
Kay, let's go.
884
00:34:21,576 --> 00:34:24,144
Thank you for everything, Dr. Manning.
885
00:34:24,179 --> 00:34:26,046
Bruce brought me these.
Aren't they pretty?
886
00:34:26,080 --> 00:34:28,749
[soft chuckle] Um... um...
887
00:34:28,783 --> 00:34:32,820
um, before you go,
there's just one more thing.
888
00:34:32,854 --> 00:34:34,087
What?
889
00:34:34,122 --> 00:34:35,689
♪
890
00:34:35,723 --> 00:34:37,691
Since you're approaching
your delivery date,
891
00:34:37,725 --> 00:34:39,193
I think it's really important
892
00:34:39,227 --> 00:34:41,261
that you be cautious
with physical activity.
893
00:34:41,296 --> 00:34:43,263
Um, try not to lift anything heavy,
894
00:34:43,298 --> 00:34:45,933
limit your stress, and, um...
895
00:34:45,967 --> 00:34:47,568
avoid sexual contact.
896
00:34:47,602 --> 00:34:50,070
Why? None of the books say
anything about avoiding sex.
897
00:34:50,104 --> 00:34:51,238
We're done here.
898
00:34:51,272 --> 00:34:52,906
[tense music]
899
00:34:52,941 --> 00:34:55,275
Uh, I'm sorry, I... I think...
900
00:34:55,310 --> 00:34:57,177
I think there's something
you should know.
901
00:34:57,212 --> 00:34:59,613
- Um, you...
- Mr. Kim...
902
00:34:59,647 --> 00:35:02,082
This is Dr. Ellen Hart,
Epidemic Intelligent
903
00:35:02,116 --> 00:35:04,117
Service Officer for the CDC.
904
00:35:04,152 --> 00:35:06,119
May I speak to you in private, Mr. Kim?
905
00:35:06,154 --> 00:35:07,955
No, you can't. My wife
and I are on our way out.
906
00:35:07,989 --> 00:35:09,623
I'm sorry, but federal law requires
907
00:35:09,657 --> 00:35:11,458
that I speak to you about your test.
908
00:35:11,493 --> 00:35:14,094
What te... What... what's going on?
909
00:35:14,128 --> 00:35:16,230
Uh, Dr. Hart will fill you in.
910
00:35:16,264 --> 00:35:18,932
Why don't we step in here please?
911
00:35:18,967 --> 00:35:26,206
♪
912
00:35:29,444 --> 00:35:32,312
- What did you do?
- I made some calls.
913
00:35:32,347 --> 00:35:34,314
Since Zika's a public health emergency,
914
00:35:34,349 --> 00:35:38,151
the CDC has to investigate
all inconclusive test results.
915
00:35:38,186 --> 00:35:40,387
I'm impressed.
916
00:35:40,421 --> 00:35:42,489
Natalie, back there, were you gonna...
917
00:35:42,524 --> 00:35:43,991
Let's just say it is a good thing
918
00:35:44,025 --> 00:35:46,193
you showed up when you did.
919
00:35:48,196 --> 00:35:50,964
So, are you keeping anything from me?
920
00:35:50,999 --> 00:35:52,466
Well, I haven't been to Aruba,
921
00:35:52,500 --> 00:35:54,701
if that's what you're wondering.
922
00:35:56,204 --> 00:35:58,005
Actually, there is one thing,
923
00:35:58,039 --> 00:36:00,374
and this is just between us.
924
00:36:02,043 --> 00:36:03,343
Goodwin.
925
00:36:03,378 --> 00:36:05,178
I'm her secret Santa, all right,
926
00:36:05,213 --> 00:36:07,314
and I have no idea what to get her.
927
00:36:09,183 --> 00:36:12,019
I'm really glad you shared that with me.
928
00:36:12,053 --> 00:36:13,620
You know, she once told me
929
00:36:13,655 --> 00:36:15,689
that the first thing she does
when she gets home
930
00:36:15,723 --> 00:36:17,457
is take off her shoes.
931
00:36:17,492 --> 00:36:20,193
- So...
- House slippers.
932
00:36:20,228 --> 00:36:22,596
I'll help you pick 'em out.
933
00:36:29,571 --> 00:36:31,772
Sharon, I mean, what the hell?
934
00:36:31,806 --> 00:36:33,473
You blackmailed the board?
935
00:36:33,508 --> 00:36:36,610
All I did was explain that
it'd be very bad publicity
936
00:36:36,644 --> 00:36:39,846
if it got out that we gave Santa's widow
937
00:36:39,881 --> 00:36:41,982
a bill for $16,000
938
00:36:42,016 --> 00:36:44,518
one week before Christmas.
939
00:36:44,552 --> 00:36:45,552
If it got out.
940
00:36:45,587 --> 00:36:47,387
The board took that as a threat.
941
00:36:47,422 --> 00:36:48,822
- What are they gonna do?
- Well, they got no choice
942
00:36:48,856 --> 00:36:50,724
- but to forgive the charges.
- Good.
943
00:36:50,758 --> 00:36:52,359
No, it's not good,
944
00:36:52,393 --> 00:36:54,661
They're not happy, and believe me,
945
00:36:54,696 --> 00:36:57,397
they would have no qualms
about replacing you
946
00:36:57,432 --> 00:36:59,566
with someone who would
gladly bill Santa,
947
00:36:59,601 --> 00:37:02,836
the Easter Bunny, and the Tooth Fairy.
948
00:37:02,870 --> 00:37:05,872
You need to watch your step.
949
00:37:05,907 --> 00:37:07,774
I hear you, Peter.
950
00:37:13,114 --> 00:37:15,749
Now, we were able to remove
all the stool contents
951
00:37:15,783 --> 00:37:18,352
from his chest cavity
and repair his diaphragm.
952
00:37:18,386 --> 00:37:20,420
It might be a little while
before he's back on a ladder,
953
00:37:20,455 --> 00:37:22,990
but he should make a full recovery.
954
00:37:23,024 --> 00:37:24,591
Thank you for saving my son.
955
00:37:24,626 --> 00:37:27,461
- Uh, thank you both.
- Of course.
956
00:37:29,564 --> 00:37:31,765
We made a pretty good team today.
957
00:37:31,799 --> 00:37:33,667
We did.
958
00:37:33,701 --> 00:37:36,536
Thank you, doctor. And sign this.
959
00:37:36,571 --> 00:37:39,673
Why don't you say we go
have a drink and celebrate?
960
00:37:39,707 --> 00:37:41,742
You wanna get a drink
with me? Seriously?
961
00:37:41,776 --> 00:37:43,610
You know, a little Don Corleone:
962
00:37:43,645 --> 00:37:46,480
"Keep your friends close,
but your enemies closer."
963
00:37:48,316 --> 00:37:50,283
Goodnight, Dr. Bekker.
964
00:37:50,318 --> 00:37:52,586
Yeah, goodnight, Dr. Rhodes.
965
00:37:59,160 --> 00:38:01,695
Dr. Charles?
966
00:38:01,729 --> 00:38:03,697
Are you okay?
967
00:38:03,731 --> 00:38:05,932
Yes. I'm okay.
968
00:38:05,967 --> 00:38:09,269
Uh, I mean, with everything
that's happened.
969
00:38:09,303 --> 00:38:11,738
I'm worried about you.
970
00:38:11,773 --> 00:38:14,141
You know, that's funny, because...
971
00:38:14,175 --> 00:38:16,109
I've actually been worried about you.
972
00:38:16,144 --> 00:38:17,978
What? Why?
973
00:38:18,012 --> 00:38:19,913
You know, this morning, when
they brought Mr. Kramer in,
974
00:38:19,947 --> 00:38:22,149
I thought you seemed...
975
00:38:22,183 --> 00:38:23,583
anxious about treating him.
976
00:38:23,618 --> 00:38:26,787
No. No, I told you,
I had patients to see.
977
00:38:26,821 --> 00:38:29,289
Okay.
978
00:38:29,323 --> 00:38:31,291
I, um...
979
00:38:31,325 --> 00:38:33,393
I guess I just hope that...
980
00:38:33,428 --> 00:38:35,829
that that's really the case.
981
00:38:35,863 --> 00:38:37,264
[elevator dinging]
982
00:38:37,298 --> 00:38:39,232
Um, good... goodnight, Dr. Charles.
983
00:38:39,267 --> 00:38:40,500
Night.
984
00:38:40,535 --> 00:38:43,603
[solemn music]
985
00:38:43,638 --> 00:38:46,573
- [knocking on door]
- Come in.
986
00:38:48,443 --> 00:38:51,411
- Hey.
- Hey.
987
00:38:54,949 --> 00:38:57,851
So, uh...
988
00:38:57,885 --> 00:39:00,020
yeah, things got a little...
989
00:39:00,054 --> 00:39:01,822
out of hand today,
990
00:39:01,856 --> 00:39:03,657
and, um...
991
00:39:03,691 --> 00:39:06,693
you know, if the offer's still
good, I was thinking that...
992
00:39:06,728 --> 00:39:10,197
maybe I could use a few days off.
993
00:39:10,231 --> 00:39:12,866
The offer's still good.
994
00:39:12,900 --> 00:39:15,869
Okay. Thank you.
995
00:39:15,903 --> 00:39:17,204
You're welcome.
996
00:39:17,238 --> 00:39:20,107
♪
997
00:39:20,141 --> 00:39:22,375
Don't stay away too long.
998
00:39:22,410 --> 00:39:23,944
We need you here.
999
00:39:23,978 --> 00:39:25,212
♪
1000
00:39:25,246 --> 00:39:27,214
Tough day?
1001
00:39:27,248 --> 00:39:29,716
We billed $16,000
1002
00:39:29,751 --> 00:39:33,053
to a family of a man
who died in the waiting room.
1003
00:39:33,087 --> 00:39:36,556
I managed to quash it, but...
1004
00:39:36,591 --> 00:39:38,892
the system's broken, Daniel.
1005
00:39:38,926 --> 00:39:41,695
♪
1006
00:39:41,729 --> 00:39:44,231
Well... don't know anybody better
1007
00:39:44,265 --> 00:39:46,066
with a glue gun than you.
1008
00:39:46,100 --> 00:39:47,901
[chuckles]
1009
00:39:47,935 --> 00:39:51,004
Well, enjoy your holidays.
1010
00:39:51,038 --> 00:39:52,739
You too.
1011
00:39:52,774 --> 00:39:59,813
♪
1012
00:40:00,848 --> 00:40:02,916
Why don't we take it easy
tonight, all right?
1013
00:40:02,950 --> 00:40:04,551
We'll get the fire going.
1014
00:40:04,585 --> 00:40:06,920
- Let me just get my stuff.
- All right.
1015
00:40:06,954 --> 00:40:08,822
♪
1016
00:40:08,856 --> 00:40:11,391
Hey, sorry for the intrusion.
1017
00:40:11,425 --> 00:40:14,027
I had to get up through your office.
1018
00:40:14,061 --> 00:40:16,563
Heating unit is on the fritz.
1019
00:40:16,597 --> 00:40:19,266
- The heater?
- Defective check valve.
1020
00:40:19,300 --> 00:40:21,168
Noise must've been driving you crazy.
1021
00:40:21,202 --> 00:40:23,837
It's all fixed now.
1022
00:40:23,871 --> 00:40:25,238
Thank you.
1023
00:40:25,273 --> 00:40:27,507
♪
1024
00:40:27,542 --> 00:40:30,343
It's good news.
1025
00:40:30,378 --> 00:40:32,946
- Let's get out of here.
- Yeah.
1026
00:40:32,980 --> 00:40:35,348
♪
1027
00:40:35,383 --> 00:40:37,918
So, what did you wanna show me?
1028
00:40:37,952 --> 00:40:39,519
In here.
1029
00:40:39,554 --> 00:40:45,792
♪
1030
00:40:45,827 --> 00:40:47,360
Kiss me.
1031
00:40:47,395 --> 00:40:51,298
♪
1032
00:40:51,332 --> 00:40:52,799
Shamrocks?
1033
00:40:52,834 --> 00:40:54,634
- Uh, wasn't any mistletoe...
- [laughs]
1034
00:40:54,669 --> 00:40:57,470
But I found a box of
St. Patty's Day decorations.
1035
00:40:57,505 --> 00:40:59,239
It'll do.
1036
00:40:59,273 --> 00:41:06,546
♪
1037
00:41:07,081 --> 00:41:09,983
[bell dinging]
1038
00:41:10,017 --> 00:41:17,090
♪
1039
00:41:18,492 --> 00:41:20,327
Merry Christmas.
1040
00:41:20,361 --> 00:41:27,601
♪
1041
00:41:27,625 --> 00:41:32,625
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
72810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.