All language subtitles for Chicago.Med.S03E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,188 --> 00:00:09,722 Don't worry. 2 00:00:09,757 --> 00:00:11,257 You'll see, it'll be like you never left. 3 00:00:11,331 --> 00:00:13,424 Connor, last time people from work saw me, 4 00:00:13,510 --> 00:00:16,435 I was strapped to a gurney, screaming about rats. 5 00:00:16,469 --> 00:00:17,869 Look, they understand. 6 00:00:17,904 --> 00:00:19,805 You were sick, and now you're not. 7 00:00:19,839 --> 00:00:21,273 Everything's gonna be fine. 8 00:00:21,307 --> 00:00:23,508 And if you need me, which you won't, 9 00:00:23,543 --> 00:00:26,645 I'm on trauma service today, so I will be in the E.D., okay? 10 00:00:26,679 --> 00:00:28,313 Mm-hmm. 11 00:00:31,050 --> 00:00:32,851 But you have to tell me. 12 00:00:32,885 --> 00:00:34,619 And violate the sacred oath? 13 00:00:34,654 --> 00:00:37,222 [laughs] It's not like you're guarding the Holy Grail. 14 00:00:37,256 --> 00:00:40,459 - It's a holiday gift exchange. - That we call "Secret Santa," 15 00:00:40,493 --> 00:00:42,327 because we're supposed to keep it a secret. 16 00:00:42,362 --> 00:00:44,496 Okay, so who is it? Is it April? 17 00:00:44,530 --> 00:00:46,064 I'm not gonna tell ya. 18 00:00:46,099 --> 00:00:47,733 Fine, don't tell me, 19 00:00:47,767 --> 00:00:50,001 but it's only a matter of time before you crack. 20 00:00:50,036 --> 00:00:52,304 - Not a chance. - Mm-hmm. 21 00:00:55,274 --> 00:00:57,142 Can I grab you for a sec? 22 00:00:57,176 --> 00:00:59,911 - Something to show you. - Sure. 23 00:00:59,946 --> 00:01:02,914 - Oh, look who it is. - [chuckles] 24 00:01:02,949 --> 00:01:05,016 Hi. 25 00:01:05,051 --> 00:01:06,985 - Robin? - Welcome back. 26 00:01:07,019 --> 00:01:09,721 There she is. Hello, Robin. 27 00:01:09,756 --> 00:01:11,890 - You look great. - Doesn't she? 28 00:01:11,924 --> 00:01:13,492 Wait till she snaps again. 29 00:01:13,526 --> 00:01:15,660 She was cleared to come back to work. 30 00:01:15,695 --> 00:01:17,662 She's Dr. Charles's daughter. They're gonna say no? 31 00:01:17,697 --> 00:01:19,164 You too. 32 00:01:19,198 --> 00:01:20,732 See, I told you it would all be fine. 33 00:01:20,767 --> 00:01:22,567 - [exhales] - Coffee at 11:00? 34 00:01:22,602 --> 00:01:24,403 - Yeah. - All right. 35 00:01:26,939 --> 00:01:28,940 There you are. 36 00:01:28,975 --> 00:01:30,942 - You look great, honey. - I'd be a lot better 37 00:01:30,977 --> 00:01:32,944 if everyone stopped telling me that. 38 00:01:32,979 --> 00:01:35,514 Help! I need a doctor! Hurry! 39 00:01:35,548 --> 00:01:38,583 - We need some help over here! - Dr. Choi, with me. 40 00:01:38,618 --> 00:01:40,085 [tense music] 41 00:01:40,119 --> 00:01:42,087 Uh, he's having chest pain. 42 00:01:42,121 --> 00:01:44,356 Sir, can you hear me? 43 00:01:44,390 --> 00:01:46,291 - Sir? - No pulse. Get on his chest! 44 00:01:46,325 --> 00:01:48,193 - Grab his arms. - [wheezing] 45 00:01:48,227 --> 00:01:50,929 All right, on my count. Ready? One, two, three. 46 00:01:50,963 --> 00:01:54,699 47 00:01:54,734 --> 00:01:57,602 - What's the matter with Santa? - It's all right, honey. 48 00:01:57,637 --> 00:01:59,070 Let's get him to a room. 49 00:01:59,105 --> 00:02:01,239 - Uh, gurney. - We're on it. 50 00:02:01,274 --> 00:02:03,041 He thought it was just indigestion. 51 00:02:03,075 --> 00:02:04,543 I told him we should call an ambulance. 52 00:02:04,577 --> 00:02:06,978 - Is Santa going to die? - No, no, sweetie, 53 00:02:07,013 --> 00:02:09,314 we're going to take very good care of him. 54 00:02:09,348 --> 00:02:10,982 Still no pulse. We gotta move. 55 00:02:11,017 --> 00:02:12,751 Let's get a crash cart ready! 56 00:02:12,785 --> 00:02:16,571 57 00:02:16,618 --> 00:02:21,009 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58 00:02:21,661 --> 00:02:24,796 Massive MI. We hit him with five rounds of epi. 59 00:02:24,831 --> 00:02:26,798 There was no bringing him back. 60 00:02:26,833 --> 00:02:29,334 Poor man. Name's Bill Cooper. 61 00:02:29,368 --> 00:02:32,070 He's been Santa-in-residence at Water Tower Place 62 00:02:32,104 --> 00:02:34,105 for the past 25 years. 63 00:02:34,140 --> 00:02:36,241 Saint Nick dying in our waiting room? 64 00:02:36,275 --> 00:02:38,109 Not a good look for us. 65 00:02:38,144 --> 00:02:40,812 You let me know the second his family arrives. 66 00:02:40,847 --> 00:02:42,280 - Yes, ma'am. - Incoming! 67 00:02:42,315 --> 00:02:44,850 Monique, you're on deck. Dr. Rhodes? 68 00:02:44,884 --> 00:02:47,486 [beeping] 69 00:02:47,520 --> 00:02:49,688 Pedro Suarez, 30-year-old male. 70 00:02:49,722 --> 00:02:52,290 Fell 20 feet off his roof stringing Christmas lights. 71 00:02:52,325 --> 00:02:54,259 GCS of 8. King airway in the field. 72 00:02:54,293 --> 00:02:56,928 Initially hypotensive, but responded to a liter of fluids. 73 00:02:56,963 --> 00:02:58,697 Please tell me my son is gonna be okay. 74 00:02:58,731 --> 00:03:00,098 Mr. Suarez, I promise you 75 00:03:00,132 --> 00:03:02,000 we're gonna do everything we can. 76 00:03:02,034 --> 00:03:03,869 All right, everybody on my count. 77 00:03:03,903 --> 00:03:06,938 One, two, three. 78 00:03:06,973 --> 00:03:08,840 - Thank you. - Mm-hmm. 79 00:03:08,875 --> 00:03:13,778 80 00:03:13,813 --> 00:03:16,648 Sats are 86 and falling fast. 81 00:03:16,682 --> 00:03:18,283 I'm not getting breath sounds on the left. 82 00:03:18,317 --> 00:03:20,018 He's got a tension pneumothorax. 83 00:03:20,052 --> 00:03:21,786 Let's decompress him and put a chest tube in. 84 00:03:21,821 --> 00:03:23,955 Needle? 85 00:03:23,990 --> 00:03:25,423 Straight up. 86 00:03:26,392 --> 00:03:29,027 Sats and blood pressure are coming up. 87 00:03:29,061 --> 00:03:31,296 All right. I'm gonna place the tube. 88 00:03:31,330 --> 00:03:33,465 Scalpel? 89 00:03:33,499 --> 00:03:36,067 90 00:03:36,102 --> 00:03:37,636 Hey, come on. 91 00:03:37,670 --> 00:03:41,406 92 00:03:41,440 --> 00:03:43,909 [grunts, groans] 93 00:03:43,943 --> 00:03:46,745 - That's not blood. - Nope. 94 00:03:46,779 --> 00:03:48,847 That's... 95 00:03:48,881 --> 00:03:50,549 that's fecal matter. 96 00:03:50,583 --> 00:03:53,818 Fecal matter? How did he get poop in his chest? 97 00:03:53,853 --> 00:03:55,687 [beeping] 98 00:03:56,756 --> 00:03:59,090 Vincent Kramer, went through a stained glass window. 99 00:03:59,125 --> 00:04:00,659 Found him wandering the streets. 100 00:04:00,693 --> 00:04:02,160 Mr. Kramer, can you tell me what happened? 101 00:04:02,194 --> 00:04:04,329 They're coming for me, the demons! 102 00:04:04,363 --> 00:04:06,197 GCS, 13. BP, 86 over palp. 103 00:04:06,232 --> 00:04:07,866 Arterial bleed in his forearm. 104 00:04:07,900 --> 00:04:09,901 Tourniquet applied in the field, but he's still bleeding. 105 00:04:09,936 --> 00:04:11,269 Okay, let's transfer on my count, 106 00:04:11,304 --> 00:04:13,672 and watch out for the glass, okay? 107 00:04:13,706 --> 00:04:16,074 Ready? One, two, three. 108 00:04:16,108 --> 00:04:17,442 [groans] 109 00:04:17,476 --> 00:04:19,344 Doris, let's take a look at his arm. 110 00:04:19,378 --> 00:04:21,079 Wait, did you see them? The demons? 111 00:04:21,113 --> 00:04:22,681 Try to stay calm, Mr. Kramer. 112 00:04:22,715 --> 00:04:24,916 - They're after me! - Heart rate, 134. 113 00:04:24,951 --> 00:04:26,518 - BP, 86/52. - [coughing] 114 00:04:26,552 --> 00:04:28,353 That's hypotensive. Bolus a liter of LR, 115 00:04:28,387 --> 00:04:29,721 and give him two units of uncrossmatched blood 116 00:04:29,755 --> 00:04:31,356 - on the rapid transfuser. - Yes, doctor. 117 00:04:31,390 --> 00:04:33,058 - Ah! - Oh! [groans] 118 00:04:33,092 --> 00:04:34,693 All right, it severed his radial artery. 119 00:04:34,727 --> 00:04:36,361 Give me a hemostat and a silk tie. 120 00:04:36,395 --> 00:04:37,596 We need to get control and tie it off. 121 00:04:37,630 --> 00:04:39,764 They're here. Please believe me. 122 00:04:39,799 --> 00:04:42,233 We got you, Mr. Kramer. Just try to stay calm. 123 00:04:42,268 --> 00:04:44,135 [sobbing] No, no, no. 124 00:04:44,170 --> 00:04:47,038 No, no, no. Oh, my God. 125 00:04:47,073 --> 00:04:48,940 Got it. Bleeding's under control. 126 00:04:48,975 --> 00:04:50,408 Can't you see them? 127 00:04:50,443 --> 00:04:52,310 Blood pressure's improving. 128 00:04:52,345 --> 00:04:55,880 Oh! Demons, everywhere. 129 00:04:55,915 --> 00:04:57,282 Help me. [whimpering] 130 00:04:57,316 --> 00:04:58,950 We're going to, Mr. Kramer. 131 00:04:58,985 --> 00:05:00,885 132 00:05:00,920 --> 00:05:02,220 Let's get him in soft restraints, 133 00:05:02,254 --> 00:05:04,055 and we're gonna need a psych consult. 134 00:05:04,090 --> 00:05:06,625 [inhales] Get away from me. 135 00:05:06,659 --> 00:05:08,593 Get away from me. 136 00:05:08,628 --> 00:05:10,629 137 00:05:10,663 --> 00:05:13,398 Okay, when did the fever start, Mr. Rosenblatt? 138 00:05:13,432 --> 00:05:15,934 Uh, I felt funny Sunday, 139 00:05:15,968 --> 00:05:17,335 but... but that went away. 140 00:05:17,370 --> 00:05:20,505 Um, I definitely had a fever Tuesday. 141 00:05:20,539 --> 00:05:21,573 Kay. 142 00:05:21,607 --> 00:05:23,408 Well, how specific should I be? 143 00:05:23,442 --> 00:05:26,077 Just answer the question, Harold. 144 00:05:26,112 --> 00:05:27,746 - Tuesday. - Tuesday. Kay. 145 00:05:27,780 --> 00:05:29,748 And don't forget about the rash. 146 00:05:29,782 --> 00:05:32,250 [sighs] 147 00:05:32,284 --> 00:05:34,152 - Oh... oh. - Oh. 148 00:05:34,186 --> 00:05:36,254 Okay, let's get a chest X-ray, 149 00:05:36,288 --> 00:05:38,857 CBC, blood cultures, and start him on fluids. 150 00:05:38,891 --> 00:05:40,425 He's jaundiced. 151 00:05:40,459 --> 00:05:42,427 A liver panel and a CT scan probably couldn't hurt. 152 00:05:42,461 --> 00:05:45,030 Thank you, nurse. That's what I was about to suggest. 153 00:05:45,064 --> 00:05:47,932 Let, uh, Radiology know that we're sending him up. 154 00:05:47,967 --> 00:05:50,268 All right, Mr. Rosenblatt, can you please put that on? 155 00:05:50,302 --> 00:05:52,037 And you might wanna leave any valuables you have 156 00:05:52,071 --> 00:05:53,438 - with your wife. - Wife? 157 00:05:53,472 --> 00:05:55,040 She's my sister. 158 00:05:55,074 --> 00:05:56,441 And housemate 159 00:05:56,475 --> 00:05:58,677 who told you we should've come in earlier. 160 00:05:58,711 --> 00:06:00,612 - Give it a rest, Sylvia. - Fine. 161 00:06:00,646 --> 00:06:02,881 Next time, I'll just let you die. 162 00:06:02,915 --> 00:06:04,683 How does that work for you? 163 00:06:04,717 --> 00:06:07,118 Anything is better than listening to you. 164 00:06:07,153 --> 00:06:08,720 Okay, um, we'll be back 165 00:06:08,754 --> 00:06:11,356 to check on you guys after that scan. 166 00:06:15,828 --> 00:06:18,630 - You wanted to see me? - Yes, uh, Daniel, 167 00:06:18,664 --> 00:06:21,733 uh, I'm afraid I've got some bad news. 168 00:06:21,767 --> 00:06:24,302 The man who shot you, Jack Kellogg, 169 00:06:24,336 --> 00:06:26,671 was killed in prison this morning. 170 00:06:26,706 --> 00:06:28,073 [solemn music] 171 00:06:28,107 --> 00:06:30,475 - How? - All I know is that 172 00:06:30,509 --> 00:06:33,645 he was murdered by another inmate. 173 00:06:33,679 --> 00:06:35,880 You predicted something like this. 174 00:06:35,915 --> 00:06:38,883 You didn't think he should go to prison in the first place. 175 00:06:38,918 --> 00:06:41,820 - No, I didn't. - And you were upset 176 00:06:41,854 --> 00:06:45,990 with Dr. Reese for testifying for the prosecution. 177 00:06:46,025 --> 00:06:47,659 178 00:06:47,693 --> 00:06:49,327 And? 179 00:06:49,361 --> 00:06:51,196 I just hope 180 00:06:51,230 --> 00:06:53,231 you don't take this out on her. 181 00:06:53,265 --> 00:06:54,699 Do you really think I'd do that? 182 00:06:54,734 --> 00:06:56,201 I'm sorry, 183 00:06:56,235 --> 00:07:00,071 but given how upset you were that she testified, 184 00:07:00,106 --> 00:07:02,373 I didn't know how you would react. 185 00:07:02,408 --> 00:07:04,576 I know this is difficult. 186 00:07:04,610 --> 00:07:06,611 Why don't you just take a few days off? 187 00:07:06,645 --> 00:07:08,213 Oh, so not only am I vindictive, 188 00:07:08,247 --> 00:07:09,681 I'm emotionally unstable? 189 00:07:09,715 --> 00:07:11,683 You know what, I'd rather work. 190 00:07:11,717 --> 00:07:13,918 But I sure do appreciate the offer. 191 00:07:13,953 --> 00:07:15,520 Daniel... 192 00:07:15,554 --> 00:07:17,122 Come on... 193 00:07:17,156 --> 00:07:18,256 Daniel. 194 00:07:23,616 --> 00:07:25,538 Fever, rash, jaundiced skin. 195 00:07:25,563 --> 00:07:27,333 I'm sure you noticed his conjunctivitis. 196 00:07:27,358 --> 00:07:28,477 I was getting there. 197 00:07:28,511 --> 00:07:30,779 By any chance, was the rash purple? 198 00:07:31,108 --> 00:07:33,402 - Yeah. Why? - Stohl had a patient 199 00:07:33,427 --> 00:07:36,279 with the exact same symptoms three days ago. 200 00:07:37,448 --> 00:07:39,682 The cultures just came in. 201 00:07:41,786 --> 00:07:43,720 Leptospirosis? 202 00:07:43,754 --> 00:07:45,622 - It's bacterial, right? - Yeah. 203 00:07:45,656 --> 00:07:47,330 Stohl's guy went into DIC. 204 00:07:47,378 --> 00:07:49,329 Disseminated Intravascular Coagulation. 205 00:07:49,354 --> 00:07:50,847 I know what it is. 206 00:07:50,881 --> 00:07:53,116 Are we looking at an outbreak? 207 00:07:53,150 --> 00:07:55,151 I'll page Robin Charles. 208 00:07:58,018 --> 00:08:00,253 So, his colon's in his chest? 209 00:08:00,278 --> 00:08:02,246 Diaphragm ruptured from the impact of the fall. 210 00:08:02,271 --> 00:08:04,794 Stomach, spleen, and colon were ripped from the abdominal wall, 211 00:08:04,828 --> 00:08:06,863 and migrated into the left chest. 212 00:08:06,897 --> 00:08:08,631 I hate when that happens. 213 00:08:08,666 --> 00:08:10,503 The O.R. is being prepped for surgery right now. 214 00:08:10,528 --> 00:08:12,602 You'll do the thoracotomy, while I open his abdomen. 215 00:08:12,744 --> 00:08:15,813 - All right. - Oh, and just as a reminder, 216 00:08:15,856 --> 00:08:17,424 uh, I am on trauma service today, 217 00:08:17,458 --> 00:08:19,035 and this is a trauma surgery, so... 218 00:08:19,090 --> 00:08:20,627 So you'll be attending on the case, 219 00:08:20,661 --> 00:08:23,004 and you're going to get your kicks out of calling the shots? 220 00:08:23,964 --> 00:08:25,932 I'm delighted to assist you, Dr. Rhodes. 221 00:08:26,035 --> 00:08:27,703 I'm glad to hear that. 222 00:08:27,737 --> 00:08:29,738 - Shall we? - Okay. 223 00:08:29,772 --> 00:08:31,440 Boss? 224 00:08:33,576 --> 00:08:35,177 [elevator dings] 225 00:08:35,211 --> 00:08:36,545 Dr. Charles? 226 00:08:36,579 --> 00:08:38,547 Um... I, um... 227 00:08:38,581 --> 00:08:41,350 I heard about Jack Kellogg. 228 00:08:41,384 --> 00:08:42,718 I am so sorry. 229 00:08:42,752 --> 00:08:44,152 It's exactly what you said would happen. 230 00:08:44,187 --> 00:08:47,556 Uh, he was a very troubled man 231 00:08:47,590 --> 00:08:48,924 who brought things on himself. 232 00:08:48,958 --> 00:08:50,425 Yes, but if he had been remanded 233 00:08:50,460 --> 00:08:54,029 to a psychiatric facility, like you wanted, uh... 234 00:08:54,063 --> 00:08:55,764 I-I-I just feel so awful. 235 00:08:55,798 --> 00:08:57,666 Listen, Dr. Reese, if you're thinking 236 00:08:57,700 --> 00:09:01,837 that in some way, this might've been your fault, 237 00:09:01,871 --> 00:09:03,238 it just wasn't. 238 00:09:03,273 --> 00:09:04,940 He was a very self-destructive guy, 239 00:09:04,974 --> 00:09:06,909 and there's just no guarantee 240 00:09:06,943 --> 00:09:08,677 the outcome would've been any different, 241 00:09:08,711 --> 00:09:11,179 - no matter where he ended up. - Dr. Charles... excuse me... 242 00:09:11,214 --> 00:09:14,349 um, you available for a consult? 243 00:09:14,384 --> 00:09:16,118 Yes, we are. 244 00:09:16,152 --> 00:09:17,953 Name is Vincent Kramer, homeless man. 245 00:09:17,987 --> 00:09:20,022 Delusional, combative. We have him in restraints. 246 00:09:20,056 --> 00:09:22,057 I'm the only one trying to help you. 247 00:09:22,091 --> 00:09:24,793 Don't you see them? The demons! 248 00:09:24,827 --> 00:09:26,528 They're here. 249 00:09:26,563 --> 00:09:28,397 No one is safe. 250 00:09:28,431 --> 00:09:29,898 [ominous music] 251 00:09:29,933 --> 00:09:31,934 - Why don't you listen? - Actually, Dr. Charles, 252 00:09:31,968 --> 00:09:34,202 there's some patients I need to check on upstairs. 253 00:09:34,237 --> 00:09:35,637 That is why they keep coming back. 254 00:09:35,672 --> 00:09:37,372 - Okay. - They won't stop. 255 00:09:37,407 --> 00:09:39,608 They will find me. They were looking for me. 256 00:09:39,642 --> 00:09:42,144 The paramedics say he somehow went through a window. 257 00:09:42,178 --> 00:09:43,712 - Oh... - No one is safe! 258 00:09:43,746 --> 00:09:45,047 Poor fella. 259 00:09:45,081 --> 00:09:47,249 Mr. Kramer? I'm Dr. Charles. 260 00:09:47,283 --> 00:09:49,051 I can't stop them. Nobody can stop them. 261 00:09:49,085 --> 00:09:50,986 They're gonna find me here. 262 00:09:51,020 --> 00:09:53,088 - Them? - The demons. 263 00:09:53,122 --> 00:09:54,990 You know what, I can understand how... 264 00:09:55,024 --> 00:09:56,925 how demons would be very frightening. 265 00:09:56,960 --> 00:09:58,660 They're gonna take me with them. 266 00:09:58,695 --> 00:10:00,095 I'm not gonna let that happen. 267 00:10:00,129 --> 00:10:02,097 You're safe here. Five of Olanzapine. 268 00:10:02,131 --> 00:10:04,733 - Yes, doctor. - Safe? 269 00:10:04,767 --> 00:10:05,934 We're giving you something 270 00:10:05,969 --> 00:10:07,436 that's gonna calm you down a bit, 271 00:10:07,470 --> 00:10:08,837 and you should be feeling better pretty soon. 272 00:10:08,871 --> 00:10:10,939 273 00:10:10,974 --> 00:10:13,942 - Better? - Yeah. 274 00:10:13,977 --> 00:10:16,011 I'm just gonna step out for a bit, 275 00:10:16,045 --> 00:10:17,579 and when I come back, you and I, 276 00:10:17,614 --> 00:10:21,483 we're gonna start to figure this out, all right? 277 00:10:21,517 --> 00:10:22,918 Okay. 278 00:10:22,952 --> 00:10:26,455 279 00:10:26,489 --> 00:10:28,290 Gonna let the Olanzapine mellow him out a bit, 280 00:10:28,324 --> 00:10:30,092 and, uh, come back and see if I can get 281 00:10:30,126 --> 00:10:31,627 a better picture of what's going on. 282 00:10:31,661 --> 00:10:32,961 Yeah. 283 00:10:32,996 --> 00:10:35,163 284 00:10:35,198 --> 00:10:38,500 - Uh, Leptospi-what? - Leptospirosis. 285 00:10:38,534 --> 00:10:40,502 It's a bacterial infection. 286 00:10:40,536 --> 00:10:42,471 We're starting you on a broad spectrum antibiotic. 287 00:10:42,505 --> 00:10:44,673 [sighs] It's all that pork you eat. 288 00:10:44,707 --> 00:10:47,943 Moo shu, bacon, it's treif. 289 00:10:47,977 --> 00:10:50,479 - Treif? - Not kosher. 290 00:10:50,513 --> 00:10:53,448 Actually, the disease is most commonly carried 291 00:10:53,483 --> 00:10:55,484 by rodents, rats, 292 00:10:55,518 --> 00:10:57,319 rat urine, specifically, 293 00:10:57,353 --> 00:11:00,188 usually through water that's been contaminated. 294 00:11:00,223 --> 00:11:02,324 What the hell have you been drinking, Harold? 295 00:11:02,358 --> 00:11:04,993 Will you stop nagging and let her finish? 296 00:11:05,028 --> 00:11:07,029 There have been a couple cases, recently. 297 00:11:07,063 --> 00:11:08,463 I need to ask you some questions 298 00:11:08,498 --> 00:11:11,366 to see if your case is connected. 299 00:11:11,401 --> 00:11:14,136 Okay, can you think of anywhere you have been recently, 300 00:11:14,170 --> 00:11:16,171 where you may have come in contact with rats? 301 00:11:16,205 --> 00:11:19,675 Uh... uh, like an attic or basement? 302 00:11:19,709 --> 00:11:22,577 Anywhere you might've been exposed to contaminated water? 303 00:11:22,612 --> 00:11:24,913 Oh. You've been swimming at the Y. 304 00:11:24,947 --> 00:11:27,816 I told you to join the JCC. 305 00:11:27,850 --> 00:11:29,518 She's talking to me, Sylvia. 306 00:11:29,552 --> 00:11:32,054 Kay, we'll see if the Y has reported a recent infestation. 307 00:11:32,088 --> 00:11:33,689 Anything else you can think of? 308 00:11:33,723 --> 00:11:35,657 You sure it's not the pork? 309 00:11:41,397 --> 00:11:43,765 I'm so sorry for your loss. 310 00:11:43,800 --> 00:11:45,534 [quivering] 311 00:11:45,568 --> 00:11:48,203 My sister would like to move him to a funeral home. 312 00:11:48,237 --> 00:11:49,938 How long do you need to keep him here? 313 00:11:49,972 --> 00:11:51,707 Normally, a day or two, 314 00:11:51,741 --> 00:11:53,408 but I'll ask the medical examiner 315 00:11:53,443 --> 00:11:55,911 to release his body this afternoon. 316 00:11:55,945 --> 00:11:58,313 Oh, thank you, Ms. Goodwin. 317 00:12:00,750 --> 00:12:03,985 [quivering, sobbing] 318 00:12:07,290 --> 00:12:09,124 - [door opens] - Hey, Dr. Rhodes, 319 00:12:09,158 --> 00:12:10,625 just wanted to let you know Radiology's uploading 320 00:12:10,660 --> 00:12:12,561 - your patient's latest scans. - Thank you. 321 00:12:12,595 --> 00:12:14,596 Hey, will you do me a favor? If you see Robin, 322 00:12:14,630 --> 00:12:16,298 will you tell her that I got pulled into surgery? 323 00:12:16,332 --> 00:12:17,899 I'm not gonna make our coffee date. 324 00:12:17,934 --> 00:12:19,735 Sure, but she's probably busy too. 325 00:12:19,769 --> 00:12:21,636 Three cases of Leptospirosis. 326 00:12:21,671 --> 00:12:23,772 Lepto? 327 00:12:23,806 --> 00:12:26,608 Isn't that a rat disease? 328 00:12:26,642 --> 00:12:29,244 Yeah, it can be. 329 00:12:29,278 --> 00:12:32,581 Just what she needs today. 330 00:12:32,615 --> 00:12:35,484 [door closes] 331 00:12:35,518 --> 00:12:37,953 I was doing the laundry, and the next thing I know, 332 00:12:37,987 --> 00:12:39,488 I started cramping. 333 00:12:39,522 --> 00:12:41,623 Are these contractions? I'm only 22 weeks. 334 00:12:41,657 --> 00:12:44,960 Okay, um, let's get a CBC and UA with culture. 335 00:12:44,994 --> 00:12:46,495 Is there anyone we should call? 336 00:12:46,529 --> 00:12:48,163 My husband's away at a legal conference, 337 00:12:48,197 --> 00:12:49,598 but he was having trouble 338 00:12:49,632 --> 00:12:51,133 catching a flight out of Buffalo. 339 00:12:51,167 --> 00:12:52,267 Is everything okay with my baby? 340 00:12:52,301 --> 00:12:54,402 Let's take a look, okay? 341 00:12:58,641 --> 00:13:02,077 [distorted whooshing, pulsating] 342 00:13:03,312 --> 00:13:05,781 All right, there's the heartbeat. 343 00:13:05,815 --> 00:13:10,418 Head circumference measuring at about 178 millimeters. 344 00:13:10,453 --> 00:13:14,189 Looks like a normal, healthy 22-week-old fetus to me. 345 00:13:14,223 --> 00:13:15,857 [relieved sigh] Thank God. 346 00:13:15,892 --> 00:13:17,459 All right, so we'll run those tests 347 00:13:17,493 --> 00:13:19,661 and go from there, okay? And don't worry, Shannon, 348 00:13:19,695 --> 00:13:22,030 we're gonna take really good care of you and your baby. 349 00:13:22,064 --> 00:13:23,932 Okay? 350 00:13:23,966 --> 00:13:25,967 Thank you. 351 00:13:26,002 --> 00:13:27,969 - [coughing] - Harold? Harold? 352 00:13:28,004 --> 00:13:30,305 [coughing] 353 00:13:30,339 --> 00:13:32,707 - [groaning] - We need to intubate. 354 00:13:32,742 --> 00:13:35,343 - 20 of etomidate, 100 of sux. - Oh, my God. 355 00:13:35,378 --> 00:13:37,345 Ms. Rosenblatt, it's okay. Please, wait out here, 356 00:13:37,380 --> 00:13:39,181 - until we're finished. - Harold! 357 00:13:39,215 --> 00:13:41,316 - Get me an ET tube. - Harold... 358 00:13:41,350 --> 00:13:44,319 [fast-paced beeping] 359 00:13:44,353 --> 00:13:47,489 [tense music] 360 00:13:47,523 --> 00:13:49,024 361 00:13:49,058 --> 00:13:50,992 I... I can't. I can't get it in. 362 00:13:51,027 --> 00:13:52,694 It's... it's too much blood, suction. 363 00:13:52,728 --> 00:13:54,663 Sats are down to 76. 364 00:13:54,697 --> 00:13:56,231 365 00:13:56,265 --> 00:13:57,966 I still can't get it in. 366 00:13:58,000 --> 00:13:59,835 - Noah... - [grunts] 367 00:13:59,869 --> 00:14:01,069 I'll get another doctor. 368 00:14:01,103 --> 00:14:03,505 No! 369 00:14:03,539 --> 00:14:06,141 - He needs a surgical airway. - A crich? Really? 370 00:14:06,175 --> 00:14:08,677 371 00:14:08,711 --> 00:14:10,045 Splash prep on his neck. 372 00:14:10,079 --> 00:14:11,580 373 00:14:11,614 --> 00:14:13,849 Sterilizing. 374 00:14:13,883 --> 00:14:15,517 Give me a knife. 375 00:14:15,551 --> 00:14:22,624 376 00:14:24,527 --> 00:14:26,027 I'm in. 377 00:14:26,062 --> 00:14:27,562 Bag him. 378 00:14:27,597 --> 00:14:29,531 379 00:14:29,565 --> 00:14:31,533 - [monitor beeping] - Heart rate's 140. 380 00:14:31,567 --> 00:14:33,902 BP, 124/82. 381 00:14:33,936 --> 00:14:35,777 You did it. 382 00:14:36,072 --> 00:14:37,873 Of course I did it. 383 00:14:37,907 --> 00:14:42,410 384 00:14:46,211 --> 00:14:48,178 Shannon? 385 00:14:48,479 --> 00:14:50,914 - [exhales] How are you feeling? - All better now. 386 00:14:50,939 --> 00:14:52,873 [exhales] I'm so sorry I wasn't here sooner. 387 00:14:52,907 --> 00:14:55,876 I cancelled all my meetings, got on the first flight out. 388 00:14:55,910 --> 00:14:57,110 How's the baby? 389 00:14:57,145 --> 00:14:58,712 Dr. Manning was just explaining. 390 00:14:58,737 --> 00:15:00,104 - Hi, um... - Hi. 391 00:15:00,129 --> 00:15:01,470 Well, I think it's just a case of 392 00:15:01,495 --> 00:15:04,157 Braxton Hicks contractions, practice contractions. 393 00:15:04,185 --> 00:15:05,641 Nothing to be concerned about. 394 00:15:05,666 --> 00:15:07,588 However, I would like to just run one more test, 395 00:15:07,622 --> 00:15:10,057 just to ensure that it's not pre-term labor. 396 00:15:10,091 --> 00:15:12,159 If that's all clear, then you should be good to go. 397 00:15:12,193 --> 00:15:14,561 What a relief. [chuckles] 398 00:15:14,596 --> 00:15:16,964 Man, is it me or is it hot in here? 399 00:15:16,998 --> 00:15:18,736 Mr. Kim, everything okay? 400 00:15:18,783 --> 00:15:20,551 Throat's just a little dry. 401 00:15:20,593 --> 00:15:21,994 Is there any way I can get some water? 402 00:15:22,020 --> 00:15:24,508 Definitely. Your color is a bit off. 403 00:15:24,533 --> 00:15:26,023 Have you had any fever, headaches? 404 00:15:26,057 --> 00:15:28,225 I'm probably just worn down from the travel. 405 00:15:28,259 --> 00:15:29,727 Well, how 'bout I give you a quick look-see, 406 00:15:29,761 --> 00:15:31,829 - run a few tests? - But Shannon... 407 00:15:31,863 --> 00:15:34,531 Oh, go ahead, honey. You do look a little pale. 408 00:15:34,566 --> 00:15:36,300 Oh, I'll have you back in no time. 409 00:15:38,269 --> 00:15:40,704 Honey, I won't be far. 410 00:15:43,308 --> 00:15:45,843 - Right this way. - Thanks. 411 00:15:45,877 --> 00:15:47,845 First time dads. 412 00:15:51,483 --> 00:15:54,718 Are you sure Robin was ready to come back to work? 413 00:15:54,753 --> 00:15:55,919 Let's get that tube out 414 00:15:55,954 --> 00:15:58,455 before it contaminates his chest. 415 00:15:58,490 --> 00:16:01,225 I only ask because we had an anti-NMDA patient 416 00:16:01,259 --> 00:16:02,793 at Groote Schuur. 417 00:16:02,827 --> 00:16:04,561 She had psychotic episodes for a full year 418 00:16:04,596 --> 00:16:06,397 after the tumor was removed. 419 00:16:06,431 --> 00:16:07,931 Tubes out. 420 00:16:07,966 --> 00:16:10,300 Staple the colon, before it leaks anymore stool. 421 00:16:10,335 --> 00:16:12,102 Already on it. 422 00:16:13,238 --> 00:16:15,039 Tough on you, huh? 423 00:16:15,073 --> 00:16:17,274 Always wondering if she'll flip out again? 424 00:16:20,311 --> 00:16:21,812 [inhales sharply] 425 00:16:21,846 --> 00:16:24,948 I'm gonna pull the colon back down into the abdomen. 426 00:16:24,983 --> 00:16:27,418 You'll need to guide it from the top. 427 00:16:30,422 --> 00:16:31,889 Got it. 428 00:16:31,923 --> 00:16:36,827 All right, colon is repaired and reduced. 429 00:16:36,861 --> 00:16:38,429 Dr. Bekker, let's irrigate the chest 430 00:16:38,463 --> 00:16:41,932 - with 10 liters of saline. - Right away, Dr. Rhodes. 431 00:16:41,966 --> 00:16:43,667 And open a 10-by-20 Gore-Tex patch 432 00:16:43,702 --> 00:16:45,402 to reconstruct the diaphragm. 433 00:16:45,437 --> 00:16:47,438 - I will be back to put it in. - Where are you going? 434 00:16:47,472 --> 00:16:49,606 It'll take you at least 30 minutes to clean out the chest. 435 00:16:49,641 --> 00:16:51,408 I'll be back then. 436 00:16:54,179 --> 00:16:57,047 He's going to check on his girlfriend. 437 00:16:59,350 --> 00:17:03,487 I think I should get a manual differential on his CBC. 438 00:17:03,521 --> 00:17:05,923 And maybe another chest X-ray. 439 00:17:05,957 --> 00:17:09,126 Of course. I know that. 440 00:17:09,160 --> 00:17:10,761 Right. 441 00:17:12,030 --> 00:17:14,198 And I'm sure you won't forget about sputum cultures. 442 00:17:14,232 --> 00:17:15,966 - Will you stop it? - Wha... what? 443 00:17:16,000 --> 00:17:17,935 I'm sick of you telling me how to do my job. 444 00:17:17,969 --> 00:17:20,137 - I'm just trying to help. - Well, you're not. 445 00:17:20,171 --> 00:17:21,939 I don't need a big sister here. 446 00:17:21,973 --> 00:17:24,641 I know what I'm doing. 447 00:17:24,676 --> 00:17:26,009 Back off. 448 00:17:26,044 --> 00:17:29,179 [solemn music] 449 00:17:29,214 --> 00:17:36,286 450 00:17:41,192 --> 00:17:42,893 That's two cases in the last week, 451 00:17:42,927 --> 00:17:45,696 and you know of one at East Mercy? 452 00:17:45,730 --> 00:17:48,098 Have you found a common vector? 453 00:17:49,167 --> 00:17:52,870 Yeah. Are they clustered geographically? 454 00:17:52,904 --> 00:17:54,404 Okay, I'll need charts on all of them, 455 00:17:54,439 --> 00:17:57,307 and let me know if anymore turn up. Thanks. 456 00:17:57,342 --> 00:17:59,309 [ceiling rattling] 457 00:18:02,847 --> 00:18:05,249 [rattling] 458 00:18:05,283 --> 00:18:08,886 [ominous music] 459 00:18:08,920 --> 00:18:10,721 [rattling] 460 00:18:10,755 --> 00:18:12,823 461 00:18:12,857 --> 00:18:14,525 [rattling] 462 00:18:14,559 --> 00:18:16,693 463 00:18:16,728 --> 00:18:18,395 [inhales sharply] 464 00:18:18,429 --> 00:18:19,730 [rattling] 465 00:18:19,764 --> 00:18:21,431 466 00:18:21,466 --> 00:18:23,400 [rattling] 467 00:18:23,434 --> 00:18:26,570 [inhales sharply, whimpers] 468 00:18:26,604 --> 00:18:29,573 [distressed breathing] 469 00:18:29,607 --> 00:18:32,943 470 00:18:32,977 --> 00:18:34,745 [distressed exhale] 471 00:18:34,779 --> 00:18:36,914 472 00:18:36,948 --> 00:18:39,383 - Robin? - [gasps] 473 00:18:39,417 --> 00:18:40,951 What happened? 474 00:18:40,985 --> 00:18:42,686 Nothing. I'm fine. 475 00:18:42,720 --> 00:18:44,254 What are you doing out here? 476 00:18:44,289 --> 00:18:47,724 Uh, just my office. I needed some air. 477 00:18:47,759 --> 00:18:49,760 Robin, what's going on? 478 00:18:49,794 --> 00:18:52,029 - [whimpers] Connor... - What? 479 00:18:52,063 --> 00:18:53,897 [distressed exhale] 480 00:18:53,932 --> 00:18:56,033 I heard them again. 481 00:18:56,067 --> 00:18:58,936 - Rats? - In my office, and... 482 00:18:58,970 --> 00:19:01,772 - [whimpering] - Okay. Oh, honey. 483 00:19:01,806 --> 00:19:04,775 - Don't worry... - [sobbing] 484 00:19:04,809 --> 00:19:06,810 I'm gonna take care of you, okay? 485 00:19:06,845 --> 00:19:10,314 486 00:19:10,348 --> 00:19:12,416 But you're not seeing 'em now? 487 00:19:12,450 --> 00:19:13,817 488 00:19:13,852 --> 00:19:16,320 They're gone. 489 00:19:16,354 --> 00:19:19,289 What do you think they want, the demons? 490 00:19:19,324 --> 00:19:22,326 - To get inside me. - Oh. 491 00:19:22,360 --> 00:19:23,794 That's what they do. 492 00:19:23,828 --> 00:19:26,630 They get inside people, 493 00:19:26,664 --> 00:19:28,632 make them do things. 494 00:19:28,666 --> 00:19:30,634 They got inside of my friend. 495 00:19:30,668 --> 00:19:32,336 496 00:19:32,370 --> 00:19:33,904 I had to get away. 497 00:19:33,938 --> 00:19:36,607 Yeah. And that's when you hurt yourself? 498 00:19:36,641 --> 00:19:38,942 Yes. 499 00:19:38,977 --> 00:19:42,613 The window, I had... 500 00:19:42,647 --> 00:19:45,115 I had to get through it. 501 00:19:45,149 --> 00:19:48,819 How long have they been after ya? 502 00:19:48,853 --> 00:19:52,422 A long, long time. 503 00:19:52,457 --> 00:19:53,790 Years. 504 00:19:53,825 --> 00:19:55,626 Running all that time, 505 00:19:55,660 --> 00:19:58,829 hiding, I mean, it sounds exhausting. 506 00:19:58,863 --> 00:20:00,964 You must be very tired. 507 00:20:00,999 --> 00:20:03,100 [mouths word] Tired... 508 00:20:03,134 --> 00:20:05,335 509 00:20:05,370 --> 00:20:08,505 - I am so tired. - Yeah. 510 00:20:08,539 --> 00:20:10,173 You know, Vince, 511 00:20:10,208 --> 00:20:13,343 I can provide you with a place where you can rest. 512 00:20:13,378 --> 00:20:15,012 Would you like that? 513 00:20:15,046 --> 00:20:17,814 Clean bed, shower, 514 00:20:17,849 --> 00:20:19,683 a place where you can feel safe. 515 00:20:19,717 --> 00:20:22,019 516 00:20:22,053 --> 00:20:24,788 - Yes, I would like that. - Okay. 517 00:20:24,822 --> 00:20:26,556 Okay. 518 00:20:26,591 --> 00:20:27,958 Great. 519 00:20:27,992 --> 00:20:34,364 520 00:20:34,399 --> 00:20:36,233 So? 521 00:20:36,267 --> 00:20:38,969 Hallucinations, paranoia, 522 00:20:39,003 --> 00:20:40,737 hyper-religiosity. 523 00:20:40,772 --> 00:20:43,040 This is definitely some kinda delusional disorder. 524 00:20:43,074 --> 00:20:44,641 Bipolar 1, maybe? 525 00:20:44,676 --> 00:20:46,176 I'll wanna have him admitted, 526 00:20:46,210 --> 00:20:48,178 you know, for a full psychological evaluation. 527 00:20:48,212 --> 00:20:49,880 Okay, I'll start working on the transfer order. 528 00:20:49,914 --> 00:20:51,715 - Thanks. - Sure. 529 00:20:51,749 --> 00:20:58,522 530 00:20:58,556 --> 00:21:00,157 Uh, you said you travel a lot, 531 00:21:00,191 --> 00:21:02,059 so I thought of West Nile Virus. 532 00:21:02,093 --> 00:21:03,894 I ran a mosquito panel. 533 00:21:03,928 --> 00:21:05,562 Good news is you don't have West Nile. 534 00:21:05,596 --> 00:21:09,099 Here's the thing, you did test inconclusive for Zika. 535 00:21:09,133 --> 00:21:11,902 Really? Zika? How? 536 00:21:11,936 --> 00:21:13,570 I'm wondering that myself. 537 00:21:13,604 --> 00:21:15,038 I mean, there hasn't been a case of Zika reported 538 00:21:15,073 --> 00:21:17,174 north of the Mason-Dixon line. 539 00:21:17,208 --> 00:21:18,942 Have you visited anywhere else recently? 540 00:21:18,977 --> 00:21:20,711 Maybe somewhere tropical? 541 00:21:20,745 --> 00:21:22,212 There have been a few cases reported in South Florida. 542 00:21:22,246 --> 00:21:24,581 No, I haven't been to Florida. 543 00:21:24,615 --> 00:21:26,416 Okay, well... 544 00:21:26,451 --> 00:21:28,885 regardless, the first thing we have to do is test Shannon. 545 00:21:28,920 --> 00:21:30,587 Shannon? Why? 546 00:21:30,621 --> 00:21:32,356 Well, since Zika can be sexually transmitted, 547 00:21:32,390 --> 00:21:34,257 Shannon could contract it, 548 00:21:34,292 --> 00:21:37,260 leaving the fetus at risk of developing microcephaly, 549 00:21:37,295 --> 00:21:38,795 a devastating birth defect 550 00:21:38,830 --> 00:21:41,131 where the baby's brain doesn't form properly. 551 00:21:41,165 --> 00:21:42,799 But we haven't had sex in a week. 552 00:21:42,834 --> 00:21:44,601 I've been out of town. 553 00:21:44,635 --> 00:21:47,104 And you couldn't have gotten Zika in Buffalo, 554 00:21:47,138 --> 00:21:48,972 so you must've picked it up before that. 555 00:21:49,007 --> 00:21:50,440 It's important we test her. 556 00:21:50,475 --> 00:21:52,442 I don't wanna scare her needlessly. 557 00:21:52,477 --> 00:21:53,977 Besides, I'm feeling much better. 558 00:21:54,012 --> 00:21:55,445 Probably just had a touch of the flu. 559 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Mr. Kim... 560 00:21:56,614 --> 00:21:58,448 I really need to get back to Shannon. 561 00:21:58,483 --> 00:22:00,951 I'm sorry, am I... am I missing something here? 562 00:22:00,985 --> 00:22:03,120 [solemn music] 563 00:22:03,154 --> 00:22:05,956 Okay. I wasn't in Buffalo. 564 00:22:05,990 --> 00:22:07,958 I was in Aruba... 565 00:22:07,992 --> 00:22:10,127 with a lady friend. 566 00:22:10,161 --> 00:22:12,262 Look, I'm not concerned with your personal life. 567 00:22:12,296 --> 00:22:15,132 I only care about my patient, and in this situation, 568 00:22:15,166 --> 00:22:16,967 we have to consider your wife. 569 00:22:17,001 --> 00:22:19,290 No. She does not find out about this. 570 00:22:19,315 --> 00:22:21,271 I'm not risking my marriage over an inconclusive test. 571 00:22:21,305 --> 00:22:24,307 I don't think you understand. Your baby's at risk. 572 00:22:24,342 --> 00:22:26,676 - Shannon needs to know. - Dr. Halstead... 573 00:22:26,711 --> 00:22:28,845 they teach you about doctor-patient confidentiality 574 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 in med school? 575 00:22:30,515 --> 00:22:32,983 'Cause they definitely covered it in law school. 576 00:22:33,017 --> 00:22:34,583 I'm your patient too now, 577 00:22:34,685 --> 00:22:37,755 and I'm telling you to keep your mouth shut. 578 00:22:37,855 --> 00:22:43,160 579 00:22:45,737 --> 00:22:47,770 Why do I have to do an MRI? 580 00:22:47,805 --> 00:22:49,608 We all know what is going on. 581 00:22:49,982 --> 00:22:51,656 The MRI will allow us to see the extent 582 00:22:51,681 --> 00:22:53,148 of any lingering inflammation. 583 00:22:53,173 --> 00:22:55,208 This episode could end up being a blessing. 584 00:22:55,242 --> 00:22:56,876 It'll help us adjust your meds. 585 00:22:56,920 --> 00:22:58,654 And there's nothing to worry about. 586 00:22:58,679 --> 00:23:01,135 This is all part of your recuperation process. 587 00:23:01,160 --> 00:23:02,572 Which is endless. 588 00:23:02,627 --> 00:23:04,294 I'll let the tech know we're ready. 589 00:23:04,329 --> 00:23:05,929 Thank you. 590 00:23:07,499 --> 00:23:10,067 At least you don't have to restrain me this time. 591 00:23:10,101 --> 00:23:11,235 Maybe later tonight. 592 00:23:11,269 --> 00:23:13,871 [both chuckle] 593 00:23:13,905 --> 00:23:15,806 Hey, look, I have to get back to the O.R., 594 00:23:15,840 --> 00:23:19,043 but, I promise you, 595 00:23:19,077 --> 00:23:21,145 I will not be very long. 596 00:23:21,179 --> 00:23:24,148 [solemn music] 597 00:23:24,182 --> 00:23:29,486 598 00:23:29,521 --> 00:23:31,655 We're starting another round of antibiotics, 599 00:23:31,690 --> 00:23:33,657 hoping he'll turn a corner soon. 600 00:23:33,692 --> 00:23:37,161 I hate seeing him like this. 601 00:23:37,195 --> 00:23:40,264 Stubborn old fool. 602 00:23:40,298 --> 00:23:43,167 But he's still my baby brother. 603 00:23:43,201 --> 00:23:45,269 - He's lucky to have you. - I love him, 604 00:23:45,303 --> 00:23:48,505 and I don't know what I'd do without him. 605 00:23:48,540 --> 00:23:51,942 But he hocks me a chainik. 606 00:23:51,976 --> 00:23:54,244 This mishegas with Christmas. 607 00:23:54,279 --> 00:23:57,081 Forgive me, but enough with all the lights, 608 00:23:57,115 --> 00:23:59,583 jingle bells, eggnog. 609 00:23:59,617 --> 00:24:01,351 I'm sorry, I'm not following. 610 00:24:01,386 --> 00:24:04,822 Harold's late wife, Mary, lovely woman 611 00:24:04,856 --> 00:24:07,858 but she was a gentile. 612 00:24:07,892 --> 00:24:10,027 Catholic. 613 00:24:10,061 --> 00:24:12,162 They celebrated Christmas. 614 00:24:12,197 --> 00:24:13,797 He still does. 615 00:24:13,832 --> 00:24:16,867 Maybe it's his way of remembering her. 616 00:24:16,901 --> 00:24:19,103 I suppose. 617 00:24:19,137 --> 00:24:21,338 Seems kinda sweet. 618 00:24:22,340 --> 00:24:24,141 Yeah... 619 00:24:24,175 --> 00:24:26,610 I guess it is. 620 00:24:35,353 --> 00:24:37,955 You were gone awhile. Everything okay? 621 00:24:40,525 --> 00:24:41,959 Where are we? 622 00:24:41,993 --> 00:24:43,894 Just coming around the posterior medial. 623 00:24:43,928 --> 00:24:45,829 You're just in time for the hard part. 624 00:24:45,864 --> 00:24:47,364 Good. 625 00:24:53,905 --> 00:24:56,540 Every time the lung inflates, the patch moves. 626 00:24:56,574 --> 00:24:58,709 Do you have an angle on it? 627 00:24:58,743 --> 00:25:00,043 No. 628 00:25:00,078 --> 00:25:02,045 All right, then we need to deflate his lung. 629 00:25:02,080 --> 00:25:04,515 No. No way. Sats are too low. 630 00:25:04,549 --> 00:25:05,916 What if I use a Long-Allis-Clamp 631 00:25:05,950 --> 00:25:07,384 to get behind the lung and hold the patch? 632 00:25:07,418 --> 00:25:09,253 No, it's fine. I've got it. 633 00:25:09,287 --> 00:25:11,255 I've got room. I can do it. 634 00:25:11,289 --> 00:25:13,157 635 00:25:13,191 --> 00:25:14,758 All right, go. 636 00:25:14,793 --> 00:25:16,160 Clamp. 637 00:25:16,194 --> 00:25:20,364 638 00:25:20,398 --> 00:25:22,666 Patch is in place. Stitch away. 639 00:25:22,700 --> 00:25:24,601 No, I still can't reach the crus of the diaphragm. 640 00:25:24,636 --> 00:25:26,403 Can you give me some more torque? 641 00:25:26,437 --> 00:25:28,739 No, but I can finish the stitches from here, 642 00:25:28,773 --> 00:25:31,775 if you hold the patch in place. 643 00:25:31,810 --> 00:25:33,577 Okay, your call. 644 00:25:33,611 --> 00:25:36,446 All right. Fine. 645 00:25:36,481 --> 00:25:43,754 646 00:25:48,626 --> 00:25:50,294 I can't get in the last few stitches. 647 00:25:50,328 --> 00:25:52,062 All right, Allis coming off. 648 00:25:52,096 --> 00:25:53,697 649 00:25:53,731 --> 00:25:55,699 All right, finish the run. 650 00:25:55,733 --> 00:25:58,569 Look at you two, getting it done like Jordan and Pippen. 651 00:25:58,603 --> 00:26:04,107 652 00:26:04,142 --> 00:26:07,110 [MRI machine hissing] 653 00:26:07,145 --> 00:26:10,714 654 00:26:10,748 --> 00:26:12,115 [groans] 655 00:26:12,150 --> 00:26:15,118 656 00:26:15,153 --> 00:26:16,820 Your scan was clean. 657 00:26:16,855 --> 00:26:19,656 No residual edema or permanent damage to your brain tissue. 658 00:26:19,691 --> 00:26:21,491 Great, so I'm just losing my mind? 659 00:26:21,526 --> 00:26:24,461 - Robin, this is good news. - It is? 660 00:26:24,495 --> 00:26:26,463 If it would make you feel better, 661 00:26:26,497 --> 00:26:28,065 there are more tests we can run: 662 00:26:28,099 --> 00:26:31,501 an EEG, an autoimmune antibody assay, 663 00:26:31,536 --> 00:26:33,503 - a lumbar puncture... - Ooh, a spinal tap. 664 00:26:33,538 --> 00:26:35,072 Wow, that'll cheer me up. 665 00:26:35,106 --> 00:26:37,007 Robin, we are going to figure this out. 666 00:26:37,041 --> 00:26:38,942 No, it's all pretty clear. It's all in my head, 667 00:26:38,977 --> 00:26:40,644 and there's nothing that you or Connor 668 00:26:40,678 --> 00:26:42,512 or anyone else can do. 669 00:26:42,547 --> 00:26:45,148 670 00:26:45,183 --> 00:26:46,750 [door opens, closes] 671 00:26:50,989 --> 00:26:52,589 - Hey. - Hey. 672 00:26:52,624 --> 00:26:54,258 How's Shannon's husband? 673 00:26:54,292 --> 00:26:55,692 Bruce Kim? 674 00:26:55,727 --> 00:26:57,427 Turns out he wasn't in Buffalo. 675 00:26:57,462 --> 00:26:59,763 He was in Aruba with another woman. 676 00:26:59,797 --> 00:27:02,799 - Tested inconclusive for Zika. - What? 677 00:27:02,834 --> 00:27:05,335 - Well, we have to test Shannon. - We can't, 678 00:27:05,370 --> 00:27:07,704 not without violating his confidentiality. 679 00:27:07,739 --> 00:27:10,374 - He refuses to tell her. - That's ridiculous. 680 00:27:10,408 --> 00:27:13,543 I mean, if he was HIV positive, we could break confidentiality. 681 00:27:13,578 --> 00:27:15,379 Doesn't Zika get the same exemption? 682 00:27:15,413 --> 00:27:17,648 No. Unfortunately, Zika's so new, 683 00:27:17,682 --> 00:27:19,449 there's no legal precedent. 684 00:27:19,484 --> 00:27:21,485 But what if they have sex? 685 00:27:21,519 --> 00:27:23,153 What if he infects the fetus? 686 00:27:23,187 --> 00:27:25,389 I mean, you've seen babies with microcephaly. 687 00:27:25,423 --> 00:27:26,857 Natalie, I have spent the last hour 688 00:27:26,891 --> 00:27:28,725 trying to find a way around HIPAA. 689 00:27:28,760 --> 00:27:31,194 I've got nothing. He'll come after the hospital 690 00:27:31,229 --> 00:27:33,830 and my license, incidentally. 691 00:27:33,865 --> 00:27:36,400 - So you're just giving up? - There's nothing we can do. 692 00:27:36,434 --> 00:27:38,535 We can't justify breaking the law 693 00:27:38,569 --> 00:27:41,138 over an inconclusive test result. 694 00:27:41,172 --> 00:27:42,906 [inhales, exhales] 695 00:27:42,941 --> 00:27:45,309 I know what you're thinking. Don't do anything. 696 00:27:45,343 --> 00:27:47,210 [tense music] 697 00:27:47,245 --> 00:27:49,746 - Desmond, talk to me. - Father Luke Novak, 698 00:27:49,781 --> 00:27:51,815 parish priest over at St. Emmelia. 699 00:27:51,849 --> 00:27:53,417 Multiple stab wounds. 700 00:27:53,451 --> 00:27:54,751 You're going to Trauma 1. Ben, you're in. 701 00:27:54,786 --> 00:27:56,920 GCS, 3. Intubated in the field. 702 00:27:56,955 --> 00:27:59,222 Heart rate, 137. BP, 70 over palp. 703 00:27:59,257 --> 00:28:00,424 Well, how did this happen? 704 00:28:00,458 --> 00:28:01,725 Somebody broke into the church. 705 00:28:01,759 --> 00:28:03,160 The priest must've confronted him. 706 00:28:03,194 --> 00:28:04,661 All right, let's transfer on my count. 707 00:28:04,696 --> 00:28:06,196 One, two, three. 708 00:28:06,230 --> 00:28:07,597 [grunting] 709 00:28:07,632 --> 00:28:09,266 Go, go, go, go, go, go, go. 710 00:28:09,300 --> 00:28:11,168 [panting] 711 00:28:11,202 --> 00:28:12,703 Call for two units. 712 00:28:12,737 --> 00:28:15,238 Stephanie, take over compressions. 713 00:28:15,273 --> 00:28:17,407 714 00:28:17,442 --> 00:28:19,042 Is that stained glass? 715 00:28:19,077 --> 00:28:20,577 716 00:28:20,611 --> 00:28:23,246 - Did you get the guy who did it? - Not yet. 717 00:28:23,281 --> 00:28:24,515 718 00:28:24,540 --> 00:28:26,771 I'm gonna get someone to look at it, I promise you. 719 00:28:26,796 --> 00:28:28,585 - $16,000? - Sir... 720 00:28:28,619 --> 00:28:29,786 What in God's name? 721 00:28:29,821 --> 00:28:31,455 Sir, please, lower your voice. 722 00:28:31,489 --> 00:28:34,291 Excuse me, uh, what seems to be the problem? 723 00:28:34,325 --> 00:28:35,926 This. 724 00:28:35,960 --> 00:28:37,427 Tell me how I'm going to explain 725 00:28:37,462 --> 00:28:39,062 a $16,000 bill to my sister, 726 00:28:39,097 --> 00:28:41,131 who's already mourning the death of her husband? 727 00:28:41,165 --> 00:28:42,599 He died in the waiting room. 728 00:28:42,633 --> 00:28:44,234 - $16,000... - Yeah. 729 00:28:44,268 --> 00:28:46,203 You're as bad as the pharmaceutical companies, 730 00:28:46,237 --> 00:28:48,805 - profiting from our losses. - Mr. Williams, I promise you, 731 00:28:48,840 --> 00:28:51,141 I will personally look into this. 732 00:28:51,175 --> 00:28:53,543 You're not gonna do a damn thing. 733 00:28:53,578 --> 00:28:55,278 734 00:28:55,313 --> 00:28:57,214 [sighs] $16,000. 735 00:28:57,248 --> 00:28:59,616 I'd be mad too. 736 00:28:59,641 --> 00:29:01,275 So, we've got a mechanic, a dry cleaner, 737 00:29:01,319 --> 00:29:03,320 a retiree, and now three other patients, 738 00:29:03,354 --> 00:29:06,156 but they all live in different parts of the city. 739 00:29:06,190 --> 00:29:09,059 Well, they have to be connected somehow. 740 00:29:09,093 --> 00:29:10,794 Well, last Lepto outbreak in Cook County 741 00:29:10,828 --> 00:29:12,596 was five years ago: 742 00:29:12,630 --> 00:29:14,898 a contaminated water facility in Schaumburg. 743 00:29:14,932 --> 00:29:16,600 And ten years before that, 744 00:29:16,634 --> 00:29:18,335 migrant workers picked it up on a farm downstate, 745 00:29:18,369 --> 00:29:20,437 so I've been thinking about more than just water. 746 00:29:20,471 --> 00:29:22,005 Maybe contaminated soil, 747 00:29:22,040 --> 00:29:24,908 but this time of year, there's not a lot of gardening. 748 00:29:24,942 --> 00:29:27,844 Hm. Well, it is Christmas. What about Christmas trees, 749 00:29:27,879 --> 00:29:29,513 with everyone bringing them home? 750 00:29:29,547 --> 00:29:30,747 Yeah, I thought about that as well, 751 00:29:30,782 --> 00:29:32,482 but Harold and Lydia Rosenblatt? 752 00:29:32,517 --> 00:29:33,683 I mean, they're Jewish, right? 753 00:29:33,718 --> 00:29:35,252 Would they get a Christmas tree? 754 00:29:35,286 --> 00:29:36,787 Harold may be Jewish, 755 00:29:36,821 --> 00:29:39,356 but I know for a fact, he celebrates Christmas. 756 00:29:39,390 --> 00:29:41,858 Huh... 757 00:29:41,893 --> 00:29:44,928 Our job is to treat patients, not to bankrupt them. 758 00:29:44,962 --> 00:29:46,997 The man died in the waiting room. 759 00:29:47,031 --> 00:29:48,532 After which you had him transferred 760 00:29:48,566 --> 00:29:51,101 to a trauma room and thoroughly examined. 761 00:29:51,135 --> 00:29:53,837 Okay, "Position fee, room charge, supplies, 762 00:29:53,871 --> 00:29:56,039 maintenance to clean and sterilize the room" 763 00:29:56,074 --> 00:29:57,607 These charges are all legitimate. 764 00:29:57,642 --> 00:29:59,443 His wife has suffered enough. 765 00:29:59,477 --> 00:30:01,144 Can't we just look the other way 766 00:30:01,179 --> 00:30:02,979 on some of these things? 767 00:30:03,014 --> 00:30:05,515 You know as well as I do, the E.D. is hemorrhaging money, 768 00:30:05,550 --> 00:30:06,850 and you wanna hand out freebies? 769 00:30:06,884 --> 00:30:11,354 I'm just asking to adjust the bill. 770 00:30:11,389 --> 00:30:13,223 Ms. Goodwin... 771 00:30:13,257 --> 00:30:16,159 what's the big deal? His insurance will cover this. 772 00:30:16,194 --> 00:30:18,562 And what if he doesn't have insurance? 773 00:30:18,596 --> 00:30:20,030 Then they'll cry poverty 774 00:30:20,064 --> 00:30:21,798 and negotiate a lower bill. 775 00:30:21,833 --> 00:30:23,066 That's how it's done. 776 00:30:23,101 --> 00:30:25,035 At least we'll look responsible. 777 00:30:25,069 --> 00:30:26,002 Responsible? 778 00:30:26,037 --> 00:30:28,371 Fiscally responsible. 779 00:30:28,406 --> 00:30:30,207 Ms. Goodwin... 780 00:30:30,241 --> 00:30:32,409 I'm looking out for you. 781 00:30:32,443 --> 00:30:36,079 [tense music] 782 00:30:36,114 --> 00:30:38,482 Get away from me! No one is safe! 783 00:30:38,516 --> 00:30:39,816 Kramer, you need to come with us. 784 00:30:39,851 --> 00:30:41,251 Listen to me, the demons are here! 785 00:30:41,285 --> 00:30:42,919 Detective, what are you doing to my patient? 786 00:30:42,954 --> 00:30:44,521 Dr. Charles, you don't understand. 787 00:30:44,555 --> 00:30:46,089 - Why didn't you page me? - You said I'd be safe. 788 00:30:46,124 --> 00:30:47,924 Dr. Charles, let us do our job. 789 00:30:47,959 --> 00:30:49,392 No, no, you give me a moment and let me do mine. 790 00:30:49,427 --> 00:30:50,927 Vince, nobody's gonna hurt you. 791 00:30:50,962 --> 00:30:52,195 I'm not gonna let 'em hurt you, all right? 792 00:30:52,230 --> 00:30:53,897 You can't stop them! [grunts] 793 00:30:53,931 --> 00:30:55,398 - Call a code silver! - [paddles whirring] 794 00:30:55,433 --> 00:30:56,867 - Get away from me! - Vince, look at me, 795 00:30:56,901 --> 00:30:58,502 - look at me. - You lied to me. 796 00:30:58,536 --> 00:30:59,769 No, I didn't lie to you, I promise. 797 00:30:59,804 --> 00:31:01,404 There's been a big misunderstanding. 798 00:31:01,439 --> 00:31:03,340 Vince, look at me, look at me. Right here. Nobody else. 799 00:31:03,374 --> 00:31:05,542 Ignore everybody else. Look at me. 800 00:31:05,576 --> 00:31:07,010 What I need you to do, 801 00:31:07,044 --> 00:31:08,545 I need you to lower the paddles, okay, 802 00:31:08,579 --> 00:31:10,247 so we can talk this out. 803 00:31:10,281 --> 00:31:13,717 I promise you, everything is gonna be okay. 804 00:31:13,751 --> 00:31:14,918 All right? 805 00:31:14,952 --> 00:31:17,287 So just slowly... there you go. 806 00:31:17,321 --> 00:31:18,688 807 00:31:18,723 --> 00:31:20,457 There you go. Nice and easy. 808 00:31:20,491 --> 00:31:22,459 809 00:31:22,493 --> 00:31:23,793 - Liar! - No! 810 00:31:23,828 --> 00:31:25,795 - No, don't! - Charles! 811 00:31:25,830 --> 00:31:28,198 812 00:31:28,232 --> 00:31:29,266 [groans] 813 00:31:29,300 --> 00:31:36,373 814 00:31:40,287 --> 00:31:42,720 Dr. Charles, can you hear me? 815 00:31:42,755 --> 00:31:44,949 - Are you okay? - Whoa, whoa, whoa, easy. 816 00:31:44,974 --> 00:31:46,891 Daniel, stop. You were shocked. 817 00:31:46,926 --> 00:31:48,626 Let me check your heart rhythm, run an EKG. 818 00:31:48,661 --> 00:31:50,702 - I'm fine. - Don't be stubborn. 819 00:31:50,727 --> 00:31:52,421 Dr. Charles, you could've been killed. 820 00:31:52,446 --> 00:31:54,999 Where are you taking him? What are the charges? 821 00:31:55,034 --> 00:31:56,868 - Stop him. Can't you stop him? - No. 822 00:31:56,902 --> 00:31:59,157 And the what the hell were you thinking, risking your life? 823 00:31:59,182 --> 00:32:00,482 It's a police matter. 824 00:32:00,507 --> 00:32:02,028 How did it become a police matter? 825 00:32:02,053 --> 00:32:03,608 - He's my patient. - Let me explain... 826 00:32:03,633 --> 00:32:05,470 Look, what, that is a good idea to lock a man up 827 00:32:05,517 --> 00:32:07,552 who's in serious need, uh, of... of treatment? 828 00:32:07,642 --> 00:32:10,244 Put him behind bars, blow any chance we have of helping him? 829 00:32:10,278 --> 00:32:12,016 - Dr. Charles, please. - What did he do? He broke a window. 830 00:32:12,041 --> 00:32:13,775 He stabbed a priest. 831 00:32:13,915 --> 00:32:15,716 [solemn music] 832 00:32:15,750 --> 00:32:16,784 What? 833 00:32:16,818 --> 00:32:18,385 834 00:32:18,420 --> 00:32:21,622 Father Novak died in our trauma room. 835 00:32:21,656 --> 00:32:24,525 He was covered in the same stained glass as Vince. 836 00:32:24,559 --> 00:32:31,598 837 00:32:32,767 --> 00:32:35,202 You... you know why he did it? 838 00:32:35,236 --> 00:32:37,604 Don't you? It was because of Jack Kellogg. 839 00:32:37,639 --> 00:32:38,972 He couldn't save Jack Kellogg, 840 00:32:39,007 --> 00:32:41,475 so he tried to save this... man. 841 00:32:41,509 --> 00:32:43,610 I can't help but feel... 842 00:32:43,645 --> 00:32:46,313 It's not your fault, Dr. Reese. 843 00:32:46,348 --> 00:32:53,420 844 00:32:56,091 --> 00:32:58,158 The antibiotics are working, Mr. Rosenblatt. 845 00:32:58,193 --> 00:32:59,760 Your white blood cell count has improved. 846 00:32:59,794 --> 00:33:01,895 Now, we still have a ways to go, 847 00:33:01,930 --> 00:33:03,230 but things are looking good. 848 00:33:03,264 --> 00:33:05,899 All because of a Christmas tree. 849 00:33:05,934 --> 00:33:08,168 Actually, it was the Christmas tree lot. 850 00:33:08,203 --> 00:33:10,571 The trees were cultivated in infected soil. 851 00:33:10,605 --> 00:33:12,840 Still, if you hadn't brought that thing home... 852 00:33:12,874 --> 00:33:14,508 Sylvia... 853 00:33:14,542 --> 00:33:16,143 could we take a night off? 854 00:33:16,177 --> 00:33:19,313 Of course. You need your rest. 855 00:33:19,347 --> 00:33:21,615 Tomorrow, I'm gonna fix you 856 00:33:21,649 --> 00:33:24,351 a fresh pot of split pea. 857 00:33:24,386 --> 00:33:27,087 And if you're good, I'll throw in a ham bone. 858 00:33:27,122 --> 00:33:29,957 I'll be back to check in on you later. 859 00:33:31,393 --> 00:33:33,694 Okay, so Robin wants us to update his chart 860 00:33:33,728 --> 00:33:35,295 so she can send it to the health lab. 861 00:33:35,330 --> 00:33:36,997 You can do it. You don't need my help. 862 00:33:37,031 --> 00:33:38,699 [chuckles] Oh, really? 863 00:33:38,733 --> 00:33:40,167 That's a change. 864 00:33:40,201 --> 00:33:42,202 Okay, sometimes, you need my help... 865 00:33:42,237 --> 00:33:44,471 - Oh, okay. - But... 866 00:33:44,506 --> 00:33:45,973 you know what, 867 00:33:46,007 --> 00:33:47,141 I need you too. 868 00:33:47,175 --> 00:33:48,709 [soft music] 869 00:33:48,743 --> 00:33:49,943 Where's this coming from? 870 00:33:49,978 --> 00:33:51,879 871 00:33:51,913 --> 00:33:54,481 I've just been thinking. 872 00:33:54,516 --> 00:33:57,384 873 00:33:57,419 --> 00:33:59,686 Okay. 874 00:33:59,721 --> 00:34:02,156 So, what do you say, 875 00:34:02,190 --> 00:34:05,025 when we get to be their age, we move in together. 876 00:34:05,059 --> 00:34:06,994 [derisive chuckle] Not on your life. 877 00:34:07,028 --> 00:34:08,695 [chuckles] 878 00:34:08,730 --> 00:34:12,065 879 00:34:12,100 --> 00:34:14,501 - Kay. Thank you. - Let's go. 880 00:34:14,536 --> 00:34:16,737 Oh, these flowers are so beautiful. 881 00:34:16,771 --> 00:34:18,071 [chuckles] 882 00:34:18,106 --> 00:34:19,907 883 00:34:19,941 --> 00:34:21,542 Kay, let's go. 884 00:34:21,576 --> 00:34:24,144 Thank you for everything, Dr. Manning. 885 00:34:24,179 --> 00:34:26,046 Bruce brought me these. Aren't they pretty? 886 00:34:26,080 --> 00:34:28,749 [soft chuckle] Um... um... 887 00:34:28,783 --> 00:34:32,820 um, before you go, there's just one more thing. 888 00:34:32,854 --> 00:34:34,087 What? 889 00:34:34,122 --> 00:34:35,689 890 00:34:35,723 --> 00:34:37,691 Since you're approaching your delivery date, 891 00:34:37,725 --> 00:34:39,193 I think it's really important 892 00:34:39,227 --> 00:34:41,261 that you be cautious with physical activity. 893 00:34:41,296 --> 00:34:43,263 Um, try not to lift anything heavy, 894 00:34:43,298 --> 00:34:45,933 limit your stress, and, um... 895 00:34:45,967 --> 00:34:47,568 avoid sexual contact. 896 00:34:47,602 --> 00:34:50,070 Why? None of the books say anything about avoiding sex. 897 00:34:50,104 --> 00:34:51,238 We're done here. 898 00:34:51,272 --> 00:34:52,906 [tense music] 899 00:34:52,941 --> 00:34:55,275 Uh, I'm sorry, I... I think... 900 00:34:55,310 --> 00:34:57,177 I think there's something you should know. 901 00:34:57,212 --> 00:34:59,613 - Um, you... - Mr. Kim... 902 00:34:59,647 --> 00:35:02,082 This is Dr. Ellen Hart, Epidemic Intelligent 903 00:35:02,116 --> 00:35:04,117 Service Officer for the CDC. 904 00:35:04,152 --> 00:35:06,119 May I speak to you in private, Mr. Kim? 905 00:35:06,154 --> 00:35:07,955 No, you can't. My wife and I are on our way out. 906 00:35:07,989 --> 00:35:09,623 I'm sorry, but federal law requires 907 00:35:09,657 --> 00:35:11,458 that I speak to you about your test. 908 00:35:11,493 --> 00:35:14,094 What te... What... what's going on? 909 00:35:14,128 --> 00:35:16,230 Uh, Dr. Hart will fill you in. 910 00:35:16,264 --> 00:35:18,932 Why don't we step in here please? 911 00:35:18,967 --> 00:35:26,206 912 00:35:29,444 --> 00:35:32,312 - What did you do? - I made some calls. 913 00:35:32,347 --> 00:35:34,314 Since Zika's a public health emergency, 914 00:35:34,349 --> 00:35:38,151 the CDC has to investigate all inconclusive test results. 915 00:35:38,186 --> 00:35:40,387 I'm impressed. 916 00:35:40,421 --> 00:35:42,489 Natalie, back there, were you gonna... 917 00:35:42,524 --> 00:35:43,991 Let's just say it is a good thing 918 00:35:44,025 --> 00:35:46,193 you showed up when you did. 919 00:35:48,196 --> 00:35:50,964 So, are you keeping anything from me? 920 00:35:50,999 --> 00:35:52,466 Well, I haven't been to Aruba, 921 00:35:52,500 --> 00:35:54,701 if that's what you're wondering. 922 00:35:56,204 --> 00:35:58,005 Actually, there is one thing, 923 00:35:58,039 --> 00:36:00,374 and this is just between us. 924 00:36:02,043 --> 00:36:03,343 Goodwin. 925 00:36:03,378 --> 00:36:05,178 I'm her secret Santa, all right, 926 00:36:05,213 --> 00:36:07,314 and I have no idea what to get her. 927 00:36:09,183 --> 00:36:12,019 I'm really glad you shared that with me. 928 00:36:12,053 --> 00:36:13,620 You know, she once told me 929 00:36:13,655 --> 00:36:15,689 that the first thing she does when she gets home 930 00:36:15,723 --> 00:36:17,457 is take off her shoes. 931 00:36:17,492 --> 00:36:20,193 - So... - House slippers. 932 00:36:20,228 --> 00:36:22,596 I'll help you pick 'em out. 933 00:36:29,571 --> 00:36:31,772 Sharon, I mean, what the hell? 934 00:36:31,806 --> 00:36:33,473 You blackmailed the board? 935 00:36:33,508 --> 00:36:36,610 All I did was explain that it'd be very bad publicity 936 00:36:36,644 --> 00:36:39,846 if it got out that we gave Santa's widow 937 00:36:39,881 --> 00:36:41,982 a bill for $16,000 938 00:36:42,016 --> 00:36:44,518 one week before Christmas. 939 00:36:44,552 --> 00:36:45,552 If it got out. 940 00:36:45,587 --> 00:36:47,387 The board took that as a threat. 941 00:36:47,422 --> 00:36:48,822 - What are they gonna do? - Well, they got no choice 942 00:36:48,856 --> 00:36:50,724 - but to forgive the charges. - Good. 943 00:36:50,758 --> 00:36:52,359 No, it's not good, 944 00:36:52,393 --> 00:36:54,661 They're not happy, and believe me, 945 00:36:54,696 --> 00:36:57,397 they would have no qualms about replacing you 946 00:36:57,432 --> 00:36:59,566 with someone who would gladly bill Santa, 947 00:36:59,601 --> 00:37:02,836 the Easter Bunny, and the Tooth Fairy. 948 00:37:02,870 --> 00:37:05,872 You need to watch your step. 949 00:37:05,907 --> 00:37:07,774 I hear you, Peter. 950 00:37:13,114 --> 00:37:15,749 Now, we were able to remove all the stool contents 951 00:37:15,783 --> 00:37:18,352 from his chest cavity and repair his diaphragm. 952 00:37:18,386 --> 00:37:20,420 It might be a little while before he's back on a ladder, 953 00:37:20,455 --> 00:37:22,990 but he should make a full recovery. 954 00:37:23,024 --> 00:37:24,591 Thank you for saving my son. 955 00:37:24,626 --> 00:37:27,461 - Uh, thank you both. - Of course. 956 00:37:29,564 --> 00:37:31,765 We made a pretty good team today. 957 00:37:31,799 --> 00:37:33,667 We did. 958 00:37:33,701 --> 00:37:36,536 Thank you, doctor. And sign this. 959 00:37:36,571 --> 00:37:39,673 Why don't you say we go have a drink and celebrate? 960 00:37:39,707 --> 00:37:41,742 You wanna get a drink with me? Seriously? 961 00:37:41,776 --> 00:37:43,610 You know, a little Don Corleone: 962 00:37:43,645 --> 00:37:46,480 "Keep your friends close, but your enemies closer." 963 00:37:48,316 --> 00:37:50,283 Goodnight, Dr. Bekker. 964 00:37:50,318 --> 00:37:52,586 Yeah, goodnight, Dr. Rhodes. 965 00:37:59,160 --> 00:38:01,695 Dr. Charles? 966 00:38:01,729 --> 00:38:03,697 Are you okay? 967 00:38:03,731 --> 00:38:05,932 Yes. I'm okay. 968 00:38:05,967 --> 00:38:09,269 Uh, I mean, with everything that's happened. 969 00:38:09,303 --> 00:38:11,738 I'm worried about you. 970 00:38:11,773 --> 00:38:14,141 You know, that's funny, because... 971 00:38:14,175 --> 00:38:16,109 I've actually been worried about you. 972 00:38:16,144 --> 00:38:17,978 What? Why? 973 00:38:18,012 --> 00:38:19,913 You know, this morning, when they brought Mr. Kramer in, 974 00:38:19,947 --> 00:38:22,149 I thought you seemed... 975 00:38:22,183 --> 00:38:23,583 anxious about treating him. 976 00:38:23,618 --> 00:38:26,787 No. No, I told you, I had patients to see. 977 00:38:26,821 --> 00:38:29,289 Okay. 978 00:38:29,323 --> 00:38:31,291 I, um... 979 00:38:31,325 --> 00:38:33,393 I guess I just hope that... 980 00:38:33,428 --> 00:38:35,829 that that's really the case. 981 00:38:35,863 --> 00:38:37,264 [elevator dinging] 982 00:38:37,298 --> 00:38:39,232 Um, good... goodnight, Dr. Charles. 983 00:38:39,267 --> 00:38:40,500 Night. 984 00:38:40,535 --> 00:38:43,603 [solemn music] 985 00:38:43,638 --> 00:38:46,573 - [knocking on door] - Come in. 986 00:38:48,443 --> 00:38:51,411 - Hey. - Hey. 987 00:38:54,949 --> 00:38:57,851 So, uh... 988 00:38:57,885 --> 00:39:00,020 yeah, things got a little... 989 00:39:00,054 --> 00:39:01,822 out of hand today, 990 00:39:01,856 --> 00:39:03,657 and, um... 991 00:39:03,691 --> 00:39:06,693 you know, if the offer's still good, I was thinking that... 992 00:39:06,728 --> 00:39:10,197 maybe I could use a few days off. 993 00:39:10,231 --> 00:39:12,866 The offer's still good. 994 00:39:12,900 --> 00:39:15,869 Okay. Thank you. 995 00:39:15,903 --> 00:39:17,204 You're welcome. 996 00:39:17,238 --> 00:39:20,107 997 00:39:20,141 --> 00:39:22,375 Don't stay away too long. 998 00:39:22,410 --> 00:39:23,944 We need you here. 999 00:39:23,978 --> 00:39:25,212 1000 00:39:25,246 --> 00:39:27,214 Tough day? 1001 00:39:27,248 --> 00:39:29,716 We billed $16,000 1002 00:39:29,751 --> 00:39:33,053 to a family of a man who died in the waiting room. 1003 00:39:33,087 --> 00:39:36,556 I managed to quash it, but... 1004 00:39:36,591 --> 00:39:38,892 the system's broken, Daniel. 1005 00:39:38,926 --> 00:39:41,695 1006 00:39:41,729 --> 00:39:44,231 Well... don't know anybody better 1007 00:39:44,265 --> 00:39:46,066 with a glue gun than you. 1008 00:39:46,100 --> 00:39:47,901 [chuckles] 1009 00:39:47,935 --> 00:39:51,004 Well, enjoy your holidays. 1010 00:39:51,038 --> 00:39:52,739 You too. 1011 00:39:52,774 --> 00:39:59,813 1012 00:40:00,848 --> 00:40:02,916 Why don't we take it easy tonight, all right? 1013 00:40:02,950 --> 00:40:04,551 We'll get the fire going. 1014 00:40:04,585 --> 00:40:06,920 - Let me just get my stuff. - All right. 1015 00:40:06,954 --> 00:40:08,822 1016 00:40:08,856 --> 00:40:11,391 Hey, sorry for the intrusion. 1017 00:40:11,425 --> 00:40:14,027 I had to get up through your office. 1018 00:40:14,061 --> 00:40:16,563 Heating unit is on the fritz. 1019 00:40:16,597 --> 00:40:19,266 - The heater? - Defective check valve. 1020 00:40:19,300 --> 00:40:21,168 Noise must've been driving you crazy. 1021 00:40:21,202 --> 00:40:23,837 It's all fixed now. 1022 00:40:23,871 --> 00:40:25,238 Thank you. 1023 00:40:25,273 --> 00:40:27,507 1024 00:40:27,542 --> 00:40:30,343 It's good news. 1025 00:40:30,378 --> 00:40:32,946 - Let's get out of here. - Yeah. 1026 00:40:32,980 --> 00:40:35,348 1027 00:40:35,383 --> 00:40:37,918 So, what did you wanna show me? 1028 00:40:37,952 --> 00:40:39,519 In here. 1029 00:40:39,554 --> 00:40:45,792 1030 00:40:45,827 --> 00:40:47,360 Kiss me. 1031 00:40:47,395 --> 00:40:51,298 1032 00:40:51,332 --> 00:40:52,799 Shamrocks? 1033 00:40:52,834 --> 00:40:54,634 - Uh, wasn't any mistletoe... - [laughs] 1034 00:40:54,669 --> 00:40:57,470 But I found a box of St. Patty's Day decorations. 1035 00:40:57,505 --> 00:40:59,239 It'll do. 1036 00:40:59,273 --> 00:41:06,546 1037 00:41:07,081 --> 00:41:09,983 [bell dinging] 1038 00:41:10,017 --> 00:41:17,090 1039 00:41:18,492 --> 00:41:20,327 Merry Christmas. 1040 00:41:20,361 --> 00:41:27,601 1041 00:41:27,625 --> 00:41:32,625 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 72810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.