All language subtitles for Bron_Broen S04 E08 - x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
PREVIOUSLY
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,939
I know where Astrid is.
I'm positive.
3
00:00:06,240 --> 00:00:10,800
Sorry, Astrid.
I wish there was another way.
4
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
5
00:00:22,960 --> 00:00:30,160
Lillian had a personal tragedy yesterday.
Jonas Mandrup is taking over.
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,380
I checked Jonas' phones.
He called a prepaid phone several times.
7
00:00:34,679 --> 00:00:39,679
Details from our case
were leaked every time.
8
00:00:40,679 --> 00:00:43,679
Why do you think Tuxen is here?
9
00:00:45,280 --> 00:00:50,380
Nice people can be useful.
When we get the chance, we go.
10
00:00:50,679 --> 00:00:55,000
- Say hi to my friend.
- Hey. I'm Susanne.
11
00:00:56,439 --> 00:00:58,439
Hey!
12
00:01:07,452 --> 00:01:10,452
EPISODE 8
13
00:01:20,680 --> 00:01:25,500
How could I be so fucking dumb?
They used me.
14
00:01:25,799 --> 00:01:30,299
- They were good.
- Yeah. But I should be better.
15
00:01:30,599 --> 00:01:38,339
- Do you know where they usually stay?
- Nørreport. In that area, anyway.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,140
- Should I look for them?
- If you want.
17
00:01:41,439 --> 00:01:46,439
I'll call when management
is done scolding me. Bye.
18
00:02:00,200 --> 00:02:02,439
Sorry!
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,380
- Can't we just go to the police?
- If they'll see us again.
20
00:02:17,880 --> 00:02:20,438
But we can help them this time.
For real.
21
00:02:20,639 --> 00:02:25,539
They'll say, "Thanks for your help."
Then they'll lock us up again.
22
00:02:25,840 --> 00:02:32,240
I need to talk to Henrik Sabroe.
He works in homicide. Okay. Thanks.
23
00:02:35,240 --> 00:02:39,219
Sorry, Henrik Sabroe isn't answering.
Can I take a message?
24
00:02:39,520 --> 00:02:42,340
Say it's the girls who stayed with him
and we know who it is now.
25
00:02:42,639 --> 00:02:46,019
And he should meet us
by the octopus at Den Sorte Plads.
26
00:02:46,319 --> 00:02:51,900
And he should meet them
by the octopus at Den Sorte Plads.
27
00:02:52,199 --> 00:02:56,299
- And your name?
- He'll understand. It's urgent.
28
00:02:56,599 --> 00:02:58,560
But I need...
29
00:04:15,076 --> 00:04:23,819
THE BRIDGE IV
30
00:04:31,319 --> 00:04:34,959
- Saga? Do you have a second?
- Yes.
31
00:04:40,399 --> 00:04:46,000
We've gone through all the material
on Silas Tuxen. Do you see that?
32
00:04:45,759 --> 00:04:51,019
- A weapon is pointed at him.
- It's when he stole the excavator.
33
00:04:51,319 --> 00:04:56,219
We don't see the passenger,
but there's a shadow following him.
34
00:04:56,519 --> 00:04:58,659
- So someone threatened him.
- Yeah.
35
00:04:58,959 --> 00:05:03,259
- He was shot in the head afterward.
- Firing squad?
36
00:05:03,560 --> 00:05:05,500
No. Shot.
37
00:05:05,800 --> 00:05:11,460
But Tuxen's sister and Crabbe's wife
had nothing to do with Tommy.
38
00:05:11,759 --> 00:05:15,360
- So they're not like the other victims?
- No.
39
00:05:16,360 --> 00:05:18,759
- Was there anything else?
- Yeah.
40
00:05:20,800 --> 00:05:27,400
- The hand on the headrest. No gloves.
- Why didn't you say that right away?
41
00:05:27,160 --> 00:05:32,439
- That wouldn't have been fun.
- That's exactly what I said.
42
00:05:35,000 --> 00:05:39,639
How strange you've become
since you started having sex.
43
00:05:41,800 --> 00:05:44,560
- Good work.
- Thanks.
44
00:06:01,120 --> 00:06:03,680
Good morning.
45
00:06:05,199 --> 00:06:09,120
I thought I'd let you sleep.
Sit down.
46
00:06:15,680 --> 00:06:19,160
I made American pancakes.
47
00:06:20,879 --> 00:06:24,639
They only have them on Sundays.
48
00:06:30,240 --> 00:06:34,040
Anything special you want to do today?
49
00:06:35,439 --> 00:06:40,719
We need to go back to the hospital,
but that's not until the afternoon.
50
00:06:41,519 --> 00:06:44,199
Yeah, I want to go home.
51
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
Back to the village?
52
00:06:49,920 --> 00:06:54,860
- Yeah, I have all my things there.
- I can just have someone get them.
53
00:06:55,159 --> 00:07:00,359
- I want to go home.
- Okay.
54
00:07:02,319 --> 00:07:06,659
Saga, Barbara told me about the film.
Were there fingerprints?
55
00:07:06,959 --> 00:07:10,079
- Yes. I sent them for analysis.
- Good.
56
00:07:12,759 --> 00:07:15,980
- Saga Norén, Malmo Police.
- It's me.
57
00:07:16,279 --> 00:07:20,779
- Yes, I know.
- Why'd I get the whole business card?
58
00:07:21,079 --> 00:07:25,300
You didn't. I have a title, address,
and phone number on my business card.
59
00:07:25,600 --> 00:07:29,580
- Could you bring my things home?
- Yes.
60
00:07:29,879 --> 00:07:35,079
- How's it going with you and Astrid?
- How's it going? It's...
61
00:07:36,399 --> 00:07:41,139
- It's hard.
- Your memories must be very hazy.
62
00:07:41,439 --> 00:07:45,660
- Saga...
- It's almost like living with a stranger.
63
00:07:45,959 --> 00:07:49,599
- I have to go. Talk to you later.
- Okay.
64
00:08:13,600 --> 00:08:19,200
What do we do if he doesn't come?
How long should we wait?
65
00:08:18,959 --> 00:08:21,759
I don't know.
66
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Okay, come on.
Come.
67
00:08:33,240 --> 00:08:38,539
I took them to the movies
as a reward for confiding in me.
68
00:08:38,840 --> 00:08:42,800
Then Ida felt sick,
and they got out...
69
00:08:45,240 --> 00:08:48,740
Sorry, I need to take this.
Have you found them?
70
00:08:49,039 --> 00:08:53,500
No. I've looked. I've asked around.
No one's seen them.
71
00:08:53,799 --> 00:08:58,139
- Could they be anywhere else?
- Not as far as I know.
72
00:08:58,440 --> 00:09:01,780
There was a policeman they stayed with.
73
00:09:02,080 --> 00:09:06,480
- Henrik Sabroe.
- Where does he live?
74
00:09:07,159 --> 00:09:12,319
- I don't know, but I can find out.
- I'll find him.
75
00:09:38,240 --> 00:09:42,460
- What do we do now?
- He'll come home at some point.
76
00:09:42,759 --> 00:09:47,379
- I'm hungry.
- He has food. Should we break in?
77
00:09:47,679 --> 00:09:51,599
- Don't you think he'd be mad again?
- Yeah.
78
00:10:11,600 --> 00:10:14,159
- Ida! Run!
- What?
79
00:10:16,399 --> 00:10:18,600
Ida!
80
00:10:19,720 --> 00:10:22,240
No!
81
00:10:28,039 --> 00:10:30,240
How do you feel about that?
82
00:11:12,399 --> 00:11:15,379
- I'm going to my room.
- Do you want help?
83
00:11:15,679 --> 00:11:18,159
No.
84
00:11:55,960 --> 00:11:58,800
- Are you ready?
- We need to go one more place.
85
00:12:19,679 --> 00:12:23,319
- What are you doing here?
- I'm looking for two girls.
86
00:12:24,039 --> 00:12:27,219
- What girls?
- Their names are Julie and Ida.
87
00:12:27,519 --> 00:12:31,100
They ran off on Niels yesterday
when he took them to the movies.
88
00:12:31,399 --> 00:12:37,000
- And you thought they'd come here?
- They stayed here a night or two.
89
00:12:36,759 --> 00:12:40,559
- Yes. Two.
- I thought it was worth checking, anyway.
90
00:12:43,720 --> 00:12:48,660
- Saga Norén, Malmo Police.
- We have a match for the fingerprints.
91
00:12:48,960 --> 00:12:52,360
- Who is it?
- Susanne Winters.
92
00:13:53,720 --> 00:13:57,840
Saga Norén, Malmo Police.
I need backup.
93
00:14:35,600 --> 00:14:38,080
Come.
94
00:14:47,679 --> 00:14:50,120
Here.
95
00:15:03,732 --> 00:15:06,232
[Anna - Beloved daughter and sister]
96
00:15:07,559 --> 00:15:09,379
Yeah.
97
00:15:09,679 --> 00:15:12,559
It's really nice.
98
00:15:16,240 --> 00:15:18,759
I was here every week.
99
00:16:15,559 --> 00:16:19,079
I'm sorry.
I'm sorry.
100
00:16:20,759 --> 00:16:24,840
It's okay.
I miss her too.
101
00:16:29,559 --> 00:16:31,839
Yeah.
102
00:16:33,120 --> 00:16:35,360
Yeah.
103
00:16:36,440 --> 00:16:38,640
Yeah.
104
00:16:54,759 --> 00:16:58,299
The girls will tell us if you don't.
105
00:16:58,600 --> 00:17:03,600
You kidnapped them. You shot Saga.
It's over, Susanne.
106
00:17:13,319 --> 00:17:16,599
Or is it Stephanie?
107
00:17:18,240 --> 00:17:20,799
It was Stephanie.
108
00:17:22,279 --> 00:17:24,920
Back then with Tommy.
109
00:17:28,440 --> 00:17:33,120
I knew what he was doing.
That it was dangerous.
110
00:17:34,920 --> 00:17:38,080
So we never used real names.
111
00:17:38,759 --> 00:17:44,140
Tommy wanted to leave Nicole
and start fresh with me.
112
00:17:44,440 --> 00:17:47,480
Then you betrayed him.
113
00:17:48,599 --> 00:17:51,159
Left him in the lurch.
114
00:17:51,759 --> 00:17:56,160
I loved him. Understand?
115
00:17:57,920 --> 00:18:00,640
Good. Now we know.
116
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
Maybe we can get some details straight.
117
00:18:16,920 --> 00:18:21,080
Shall we begin with
Margrethe Thormod?
118
00:18:21,920 --> 00:18:26,740
I called later and said that
Niels had been in an accident.
119
00:18:27,039 --> 00:18:32,379
- Then I got her at that gay bar.
- But you killed her the day later?
120
00:18:32,680 --> 00:18:36,580
I wasn't ready, but I needed to get her
before she went to Norway.
121
00:18:36,880 --> 00:18:42,700
- Since when could you watch these?
- For as long as I've wanted to.
122
00:18:43,000 --> 00:18:46,779
- What about you? Are you back?
- Visiting. Then we'll see.
123
00:18:47,079 --> 00:18:53,079
- Want to see the rest?
- No, I have a meeting. See you later.
124
00:18:56,000 --> 00:19:00,859
I didn't know Moyo was here.
I only knew he wasn't home.
125
00:19:01,160 --> 00:19:06,759
Then Henrik showed up,
so I needed to improvise.
126
00:19:06,519 --> 00:19:10,440
- So you shot him?
- Yeah. In the leg.
127
00:19:13,319 --> 00:19:17,399
The plan was for him to suffer
like the others.
128
00:19:18,799 --> 00:19:23,139
And it would have happened
if it wasn't for your bulletproof vest.
129
00:19:23,440 --> 00:19:29,259
- Why did you take Morgan Sonning's car?
- I didn't know whose car it was.
130
00:19:29,559 --> 00:19:34,980
- I just wanted Nicole mixed up in it.
- How did you get the key?
131
00:19:35,279 --> 00:19:40,980
I took my car in and saw Tobias
put in the code. 2330.
132
00:19:41,279 --> 00:19:47,180
- And the poison that killed Leonora?
- I bought it on the darknet.
133
00:19:47,480 --> 00:19:52,039
You can pay someone to kill, too.
Cheap.
134
00:19:54,759 --> 00:19:57,460
But I wanted to do it myself.
135
00:19:57,759 --> 00:20:01,960
Six out of seven isn't bad.
136
00:20:04,559 --> 00:20:09,919
You kept Margrethe Thormod
prisoner for a day. Where?
137
00:20:12,480 --> 00:20:17,460
- Damn was she chatty.
- Some serial killers want credit.
138
00:20:17,759 --> 00:20:22,920
- To show how smart they were.
- Even if they get life in prison?
139
00:20:25,279 --> 00:20:30,680
Sometimes they even oppose
their own lawyers.
140
00:21:03,000 --> 00:21:09,200
We've been under pressure. But we have
a culprit, evidence, and a confession.
141
00:21:09,319 --> 00:21:14,266
We have a big case that's over.
I'd like to say thank you to you all.
142
00:21:14,766 --> 00:21:16,429
Also to those of you
from the other side of the bridge.
143
00:21:16,640 --> 00:21:23,080
You're okay when you get to know you.
And fucking talented. Skål, everyone.
144
00:21:28,759 --> 00:21:31,339
- Saga, do you want a glass?
- No.
145
00:21:31,640 --> 00:21:35,780
- No. Why would I make myself less sharp?
- What's that?
146
00:21:36,079 --> 00:21:39,899
It's a report. I fired my weapon
in a densely populated area.
147
00:21:40,200 --> 00:21:42,840
Yeah, yeah, yeah.
We can live with that.
148
00:21:44,559 --> 00:21:49,500
You know what?
I think it's a pity you're going back.
149
00:21:49,799 --> 00:21:53,063
I have some paperwork left,
so I'll be back in a couple days.
150
00:21:53,563 --> 00:21:55,771
Yeah, yeah, yeah.
Of course you do.
151
00:21:57,559 --> 00:21:59,679
Lillian?
152
00:22:02,079 --> 00:22:07,460
Want to stay and celebrate a little?
Even if it was solved on my watch?
153
00:22:07,759 --> 00:22:11,279
No, thanks.
I'll celebrate later.
154
00:22:43,400 --> 00:22:45,519
Hey.
155
00:22:46,319 --> 00:22:49,919
- What are you doing?
- Packing my things.
156
00:22:50,519 --> 00:22:56,799
- I won't live here now you have Astrid.
- No. Maybe that's best.
157
00:22:57,720 --> 00:23:01,480
- Where is she?
- At the hospital until tomorrow.
158
00:23:02,839 --> 00:23:06,459
- Where are you going to live?
- I don't know.
159
00:23:06,759 --> 00:23:11,900
I can live where I want now.
The case is over.
160
00:23:12,200 --> 00:23:15,019
It was Susanne Winter, Tommy's lover.
She wanted revenge.
161
00:23:15,319 --> 00:23:21,359
She thought they sentenced Tommy to die.
That's why she killed people that way.
162
00:23:27,400 --> 00:23:30,120
- Are you busy?
- No.
163
00:23:30,920 --> 00:23:33,279
Want to stay a bit?
164
00:23:35,640 --> 00:23:38,520
Are we going to have sex?
165
00:23:49,079 --> 00:23:56,359
It's no secret this was hard,
but the collaboration with...
166
00:23:58,720 --> 00:24:02,980
Hi.
I didn't know you were joining us.
167
00:24:03,279 --> 00:24:07,819
Will you start and introduce me?
How are we going to do it?
168
00:24:08,119 --> 00:24:13,519
It'll be without you.
Lillian will be Lead Investigator again.
169
00:24:17,319 --> 00:24:19,319
Okay.
170
00:24:20,799 --> 00:24:24,619
But can we at least do it together?
171
00:24:24,920 --> 00:24:31,140
You can't. We need to have a little chat
about the leaks from the investigation.
172
00:24:31,440 --> 00:24:34,000
Come with me.
173
00:24:48,440 --> 00:24:53,740
If I knew the girls were in the trunk,
I wouldn't have shot.
174
00:24:54,039 --> 00:24:55,940
How are they now?
175
00:24:56,240 --> 00:25:00,019
The youngest broke her arm
and got a concussion.
176
00:25:00,319 --> 00:25:02,395
So they were fleeing a murderer
and they came to see me?
177
00:25:02,895 --> 00:25:04,395
Yes.
178
00:25:06,799 --> 00:25:09,779
- Where are they now?
- At the hospital.
179
00:25:10,079 --> 00:25:13,519
- Rigshospitalet?
- Bispebjerg.
180
00:25:17,000 --> 00:25:20,619
- We were in the village today.
- Why?
181
00:25:20,920 --> 00:25:24,340
Astrid wanted to get her things.
182
00:25:24,640 --> 00:25:30,880
She has that and she has
a secret room with a lot of costumes.
183
00:25:37,799 --> 00:25:42,180
- She could have a dissociative disorder.
- Which is?
184
00:25:42,480 --> 00:25:47,339
She creates different personalities
to cope with traumatic experiences.
185
00:25:47,640 --> 00:25:52,560
- But she knows she's dressing up.
- But does she know why?
186
00:25:55,279 --> 00:25:59,000
Huh. In any case...
187
00:26:00,000 --> 00:26:04,200
All those characters have
one thing in common.
188
00:26:04,319 --> 00:26:07,559
All their parents betrayed them.
189
00:26:09,400 --> 00:26:13,560
But you didn't betray them.
They were taken from you.
190
00:26:14,759 --> 00:26:17,279
Yeah.
191
00:26:24,160 --> 00:26:30,000
I found this at Frank Wahlgren's today.
Anna, she...
192
00:26:32,000 --> 00:26:37,700
She died of appendicitis because
he didn't drive her to the hospital.
193
00:26:38,000 --> 00:26:42,859
I never saw her that old.
He did.
194
00:26:43,160 --> 00:26:47,880
And on her gravestone
he wrote, "Beloved daughter".
195
00:26:49,200 --> 00:26:52,539
- You're not going to do anything dumb?
- Like what?
196
00:26:52,839 --> 00:26:55,199
Like Martin.
197
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
No.
No, no. Relax.
198
00:27:07,079 --> 00:27:10,980
- My mother did that, too.
- What?
199
00:27:11,279 --> 00:27:15,819
Cut me out of the photos
where I was with Jennifer.
200
00:27:16,119 --> 00:27:18,959
We're both really fucked up, huh?
201
00:27:20,599 --> 00:27:26,679
I think we've done really well with
the psychosocial difficulties we've had.
202
00:27:27,759 --> 00:27:30,400
I think we're fine.
203
00:27:35,400 --> 00:27:38,940
- Keep them.
- But I don't live here anymore.
204
00:27:39,240 --> 00:27:42,400
No.
But keep them anyway.
205
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
See ya.
206
00:27:55,599 --> 00:27:57,919
Yeah.
207
00:28:11,359 --> 00:28:16,339
You went to school for something else
before the police academy?
208
00:28:16,640 --> 00:28:21,670
- Yes. Microbiology.
- How long did you study it?
209
00:28:22,170 --> 00:28:27,420
If you know that I studied it,
you know how long, too.
210
00:28:27,720 --> 00:28:32,559
Two years.
But I don't know why you stopped.
211
00:28:33,559 --> 00:28:37,819
- Because I wanted to be police.
- Why?
212
00:28:38,119 --> 00:28:40,799
I'd changed my mind.
213
00:28:41,559 --> 00:28:46,399
- Two months after your sister's suicide.
- Yes.
214
00:28:49,000 --> 00:28:54,319
- Don't you think that's connected?
- You think that?
215
00:28:57,359 --> 00:29:00,500
We talked about that a little while ago.
Guilt.
216
00:29:00,799 --> 00:29:03,659
- Do you remember?
- Yes.
217
00:29:03,960 --> 00:29:09,920
I have a feeling that you think
that if only you were...
218
00:29:12,400 --> 00:29:18,800
More like others, you could have seen
how Jennifer was.
219
00:29:20,039 --> 00:29:24,960
Understood what she was going to do.
Is that right?
220
00:29:29,359 --> 00:29:34,559
I'm sure you did everything you could
to help your sister -
221
00:29:34,680 --> 00:29:38,080
- based on the knowledge you had.
222
00:29:42,160 --> 00:29:44,640
Didn't you?
223
00:29:46,559 --> 00:29:48,679
Yes.
224
00:29:51,160 --> 00:29:54,120
You did nothing wrong.
225
00:29:55,319 --> 00:29:58,200
You're not guilty of anything.
226
00:30:02,240 --> 00:30:08,359
So you think I'm police
because I feel guilty?
227
00:30:10,160 --> 00:30:14,300
Everything you talked about
the first time you came here...
228
00:30:14,599 --> 00:30:19,000
Wasn't it about that? Guilt?
229
00:30:19,559 --> 00:30:22,919
Maybe you don't need to be police?
230
00:30:24,279 --> 00:30:29,160
But I am police.
What else would I be?
231
00:30:30,720 --> 00:30:34,920
I don't know.
You have to answer that.
232
00:30:38,359 --> 00:30:44,839
But to let go of everything you believe,
you need to ask yourself what you want.
233
00:30:46,119 --> 00:30:48,639
What do you want, then?
234
00:31:05,799 --> 00:31:08,940
- Hey. How are you doing?
- What are you doing here?
235
00:31:09,240 --> 00:31:13,660
I heard you were here,
so I wanted to see how you were.
236
00:31:13,960 --> 00:31:19,559
- Great. Taking care of ourselves.
- You can't live with me.
237
00:31:19,319 --> 00:31:24,679
- We don't want to, either.
- Okay. I'd really like to keep in touch.
238
00:31:26,200 --> 00:31:29,680
- We don't want your help.
- Good.
239
00:31:34,119 --> 00:31:39,159
If you change your mind,
this is my number.
240
00:31:42,599 --> 00:31:45,480
Hope your arm feels better.
241
00:32:55,359 --> 00:32:59,059
- Hey. Did we have a meeting?
- No.
242
00:32:59,359 --> 00:33:04,039
- But I'd like your help with something.
- If I can, sure.
243
00:33:05,319 --> 00:33:09,220
Congratulations.
I heard you solved the case in Denmark.
244
00:33:09,519 --> 00:33:14,220
- It included Sweden, too.
- Congrats anyway.
245
00:33:14,519 --> 00:33:17,339
So what can I help you with?
246
00:33:17,640 --> 00:33:21,840
These are my mother's calendars.
With notes.
247
00:33:21,960 --> 00:33:27,680
These could be the names of drugs.
The numbers could be dosages.
248
00:33:36,160 --> 00:33:42,200
I'd like you to go through them and
through Jennifer's journal one more time.
249
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
Okay.
250
00:33:54,039 --> 00:33:56,455
I saw you on tv.
I didn't know you were back.
251
00:33:56,955 --> 00:33:58,818
I am.
252
00:33:59,119 --> 00:34:03,619
I...
I was on the way out.
253
00:34:03,920 --> 00:34:09,480
I just thought I'd pass by
and see if you were here. You were.
254
00:34:11,639 --> 00:34:16,759
- Where are you going?
- To find something to eat.
255
00:34:18,519 --> 00:34:25,119
Do you want company? We can find a place
with white tablecloths and nice waiters.
256
00:34:26,000 --> 00:34:31,760
- Yeah. That sounds good.
- Good, then.
257
00:34:49,039 --> 00:34:54,380
- I looked at the material you gave me.
- I know. That's why I came here.
258
00:34:54,679 --> 00:35:00,299
I took the substances and the dosages
in the calendars -
259
00:35:00,599 --> 00:35:04,099
- and compared them
with your sister's journals.
260
00:35:04,400 --> 00:35:10,840
- Why she was hospitalized, symptoms...
- I understand. You don't need to explain.
261
00:35:11,719 --> 00:35:17,099
- I consulted a colleague to be sure.
- And what did you conclude?
262
00:35:17,400 --> 00:35:22,660
Your sister's history of illness
could very well have been a result -
263
00:35:22,960 --> 00:35:28,320
- of medicating in those dosages
with those substances.
264
00:35:29,960 --> 00:35:33,480
So my mother made Jennifer sick?
265
00:35:34,320 --> 00:35:40,039
From the material I've seen, yes.
So, yes, most likely.
266
00:35:40,760 --> 00:35:44,460
- She had Münchhausen by proxy?
- Once again...
267
00:35:44,760 --> 00:35:48,600
From the material I've seen, yes.
268
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
Are you okay?
269
00:36:11,119 --> 00:36:15,719
- I was right.
- I'm getting Astrid. Can we talk later?
270
00:36:15,480 --> 00:36:19,280
But my mother had
Münchhausen by proxy!
271
00:36:20,920 --> 00:36:26,519
- Okay.
- I just wanted to tell someone.
272
00:36:26,280 --> 00:36:30,720
- Okay. Good. Can we talk later?
- Yes.
273
00:36:34,599 --> 00:36:36,599
Bye.
274
00:37:29,519 --> 00:37:35,179
- I didn't know you were coming.
- You said you had information on my case?
275
00:37:35,480 --> 00:37:39,940
And I wanted to apologize
for what I did to you.
276
00:37:40,239 --> 00:37:45,459
- What did you want to say?
- I saw that you caught her.
277
00:37:45,760 --> 00:37:51,460
- The one who killed them.
- Yes. There's reason to believe.
278
00:37:51,760 --> 00:37:56,240
I just wanted to say that...
she was here.
279
00:37:57,400 --> 00:38:01,660
- Susanne Winter was here?
- I don't know her name.
280
00:38:01,960 --> 00:38:07,880
But I saw a photo of her.
And the woman you caught was here.
281
00:38:09,280 --> 00:38:11,960
- Is that her?
- That's her.
282
00:38:12,559 --> 00:38:17,920
- And she got me to do it.
- She asked you to hurt me?
283
00:38:19,519 --> 00:38:22,219
Kill you, actually.
284
00:38:22,519 --> 00:38:27,980
She wanted me to behead you.
And I didn't want to.
285
00:38:28,280 --> 00:38:32,480
But she had photos of Cecilia.
Do you remember her?
286
00:38:32,599 --> 00:38:36,420
My daughter who lives with another
mother now. The one I sent the story to.
287
00:38:36,719 --> 00:38:39,599
Yes, I remember her.
288
00:38:40,599 --> 00:38:46,819
She had photos of Cecilia.
She said they'd do terrible things to her.
289
00:38:47,119 --> 00:38:51,319
They?
She said they would do terrible things?
290
00:38:53,639 --> 00:38:59,440
No, she said, "we". But that's "they"
when I'm explaining it, isn't it?
291
00:39:00,199 --> 00:39:03,739
And she gave you photos?
Do you have them still?
292
00:39:04,039 --> 00:39:05,960
Yes.
293
00:39:10,280 --> 00:39:16,680
Find out where and when those photos
were taken, and by whom, if possible.
294
00:39:17,519 --> 00:39:22,840
- Where did they come from?
- A woman I was with in prison.
295
00:39:24,480 --> 00:39:29,440
- Is it related to the case?
- Yes. Something isn't right.
296
00:39:42,519 --> 00:39:44,519
Barbara?
297
00:39:47,760 --> 00:39:50,140
- Are those right?
- Are what right?
298
00:39:50,440 --> 00:39:53,300
- The times.
- Yeah.
299
00:39:53,599 --> 00:39:57,559
- These, too?
- Mm-hmm, yeah.
300
00:39:58,719 --> 00:40:01,639
- Are you sure?
- Yeah.
301
00:40:03,000 --> 00:40:08,300
Were you with Susanne the morning
your wife was kidnapped?
302
00:40:08,599 --> 00:40:14,339
Yeah, because we had breakfast together
once a week at a café. We'd talk.
303
00:40:14,639 --> 00:40:17,440
Are those times right?
304
00:40:19,360 --> 00:40:25,086
Yeah, I had a meeting at 10:30.
We left at twenty past. I was late for it.
305
00:40:25,325 --> 00:40:26,825
Thanks.
306
00:41:56,880 --> 00:42:01,460
- You're not welcome here.
- This is a police matter.
307
00:42:01,760 --> 00:42:02,987
Send someone else.
308
00:42:03,487 --> 00:42:06,975
That takes time. I'd have to report you
for obstructing an investigation.
309
00:42:07,639 --> 00:42:10,400
- You're kidding.
- No.
310
00:42:12,000 --> 00:42:15,219
- What do you want?
- Was Susanne Winter a customer here...
311
00:42:15,519 --> 00:42:20,119
- before your brother's car disappeared?
- Not that I know.
312
00:42:19,880 --> 00:42:22,700
- Check.
- What was her name?
313
00:42:23,000 --> 00:42:26,639
It's still her name.
Winter. Susanne Winter.
314
00:42:33,920 --> 00:42:36,180
No, no Susanne Winter.
315
00:42:36,480 --> 00:42:40,679
Anyone with plate number FT84539?
316
00:42:42,519 --> 00:42:44,840
No.
317
00:42:46,800 --> 00:42:49,800
Do you recognize her?
318
00:42:51,480 --> 00:42:54,460
No, I don't recognize her.
319
00:42:54,760 --> 00:42:58,920
- Was there anything else?
- No. You can go back.
320
00:43:08,039 --> 00:43:10,920
Sit there. Close the door.
321
00:43:13,480 --> 00:43:19,300
Susanne Winter didn't use the alibi
she had for Margrethe's kidnapping.
322
00:43:19,599 --> 00:43:24,779
- Because her alibi doesn't hold up.
- Yes, it does.
323
00:43:25,079 --> 00:43:31,340
Susanne Winter left Niels at the café
at 10:20 here.
324
00:43:31,639 --> 00:43:36,539
Margrethe was picked up outside
The Cave at 10:40 here.
325
00:43:36,840 --> 00:43:41,140
I drove the quickest way.
It took 27 minutes.
326
00:43:41,440 --> 00:43:44,820
- The 7 minutes might have been traffic.
- No.
327
00:43:45,119 --> 00:43:51,420
I used the police lights and left from
the café. Susanne had to pick up the car.
328
00:43:51,719 --> 00:43:56,179
She couldn't possibly have picked up
Margrethe from The Cave.
329
00:43:56,480 --> 00:44:01,300
She never brought her car into
Tobias Johansson's garage, either.
330
00:44:01,599 --> 00:44:07,059
And you can't see the key cabinet
from the counter.
331
00:44:07,360 --> 00:44:12,640
- You don't think it's her?
- I know that it's not just her.
332
00:44:19,760 --> 00:44:22,080
Do you like it?
333
00:44:23,599 --> 00:44:29,880
Why do you always ask that?
I'd tell you if I didn't like the food.
334
00:44:40,880 --> 00:44:44,720
- I saw Frank.
- Why?
335
00:44:45,199 --> 00:44:49,639
Because I wanted to understand.
336
00:44:50,800 --> 00:44:54,780
- Understand what?
- Understand how you were.
337
00:44:55,079 --> 00:44:59,079
Understand how it was.
338
00:45:02,880 --> 00:45:07,519
It was how it was.
We lived there with him.
339
00:45:09,199 --> 00:45:11,639
You were dead.
340
00:45:12,119 --> 00:45:15,960
And he was...or became like a father.
341
00:45:22,639 --> 00:45:26,279
But now everything is so strange.
342
00:45:27,199 --> 00:45:31,919
It's like it's all wrong,
even if it's right.
343
00:45:33,239 --> 00:45:36,479
Because we were there so long.
344
00:45:38,760 --> 00:45:40,880
Yeah.
345
00:45:43,639 --> 00:45:45,920
Yeah.
346
00:45:49,760 --> 00:45:52,560
Is he getting out again?
347
00:45:55,400 --> 00:46:00,380
Yes, he is.
He'll get out at some point.
348
00:46:00,679 --> 00:46:05,940
But he won't come near you,
and he'll never come here.
349
00:46:06,239 --> 00:46:11,919
- If you don't want him to.
- Why would I want that?
350
00:46:12,800 --> 00:46:18,240
Because you were there a very long time
and he was almost a father to you.
351
00:46:20,719 --> 00:46:23,799
[In Danish] But you're my father.
352
00:46:35,639 --> 00:46:38,359
Thanks for the food.
353
00:46:56,760 --> 00:46:59,600
- Hi.
- Hi, Kevin.
354
00:46:59,920 --> 00:47:02,300
- Am I interrupting?
- No, it's fine.
355
00:47:02,599 --> 00:47:08,900
I was just thinking we could celebrate
getting your daughter back.
356
00:47:09,199 --> 00:47:15,000
That you've both been through
a tough time. It's alcohol-free.
357
00:47:16,480 --> 00:47:21,219
- Cool.
- I'm interrupting, maybe.
358
00:47:21,519 --> 00:47:25,300
- Maybe not now?
- It's okay. Come in.
359
00:47:25,599 --> 00:47:28,259
- Here. I'll help you.
- Are you sure?
360
00:47:28,559 --> 00:47:32,002
- Saga Norén, Malmo Police.
- Hi, it's John.
361
00:47:32,502 --> 00:47:33,400
I know. Did you find anything?
362
00:47:33,519 --> 00:47:38,820
Most of the photos were taken outside
a kindergarten in Staffanstrop.
363
00:47:39,119 --> 00:47:42,380
- But we don't know when.
- By whom?
364
00:47:42,679 --> 00:47:47,339
We don't know that, either.
But one thing is a little weird.
365
00:47:47,639 --> 00:47:51,739
- The photos are taken through a fence.
- Oh?
366
00:47:52,039 --> 00:47:59,800
The fence is 1.5 meters tall. They
could've taken a perfect photo over it.
367
00:48:00,760 --> 00:48:03,620
So why bend down and take it?
368
00:48:03,920 --> 00:48:09,680
- Unless it was a child.
- Or someone in a wheelchair.
369
00:48:13,000 --> 00:48:16,199
Yeah, this looks like a good vintage.
370
00:48:49,079 --> 00:48:51,440
Hi, Astrid.
371
00:48:56,199 --> 00:49:00,179
- Lillian?
- It's Brian. Henrik isn't answering.
372
00:49:00,480 --> 00:49:05,300
- Isn't he after you?
- I'm not the closest to Henrik now.
373
00:49:05,599 --> 00:49:08,679
- Astrid.
- Send people. I'm on the way.
374
00:49:38,000 --> 00:49:41,320
Did you think you'd get away?
Huh?
375
00:49:44,039 --> 00:49:46,920
Don't put a finger on my daughter.
376
00:49:51,000 --> 00:49:54,219
I miss him every day.
377
00:49:54,519 --> 00:50:00,800
Understand? I tried to kill myself
from that balcony.
378
00:50:01,559 --> 00:50:04,480
But my back healed.
379
00:50:05,800 --> 00:50:09,940
- You sick fuck!
- Hi, Astrid.
380
00:50:10,239 --> 00:50:13,039
- You are so pretty.
- Shut your mouth.
381
00:50:14,199 --> 00:50:18,500
When someone you love dies,
you carry that forever.
382
00:50:18,800 --> 00:50:22,640
Don't put a finger on my daughter!
Don't you touch her!
383
00:50:30,840 --> 00:50:33,180
- Henrik, look at her.
- No!
384
00:50:33,480 --> 00:50:35,840
Look at her!
385
00:50:39,199 --> 00:50:41,879
Look at her!
386
00:50:51,480 --> 00:50:55,659
- I'm here. Where are you?
- 5 minutes away. Is Brian there?
387
00:50:55,960 --> 00:50:59,360
- I don't know.
- Wait for us.
388
00:51:03,000 --> 00:51:08,900
- Tommy trusted you. You know that?
- You're going to rot in hell, you pig.
389
00:51:09,199 --> 00:51:14,439
I'm going to fucking kill you
if put a finger on my daughter.
390
00:51:15,000 --> 00:51:19,280
- Fuck you.
- Look at her!
391
00:51:20,679 --> 00:51:23,839
If you love her, then look at her.
392
00:51:27,159 --> 00:51:29,039
Fuck you!
393
00:51:45,000 --> 00:51:51,559
Henrik, look at her. I'll keep hurting her
until you look at her. Understand?
394
00:51:53,159 --> 00:51:56,460
You decide how long it takes.
395
00:51:56,760 --> 00:52:00,360
Take me.
Come on. Take me instead.
396
00:52:01,639 --> 00:52:06,099
You think you'll get off that easy?
You think you'll get off that easy?!
397
00:52:06,400 --> 00:52:08,960
Come take me.
398
00:52:12,800 --> 00:52:15,400
Astrid.
399
00:52:16,519 --> 00:52:18,800
I'm sorry.
400
00:52:19,159 --> 00:52:21,719
I'm sorry.
401
00:52:22,440 --> 00:52:26,720
I'll never leave you.
I'll never leave.
402
00:52:29,119 --> 00:52:33,500
I'll never leave again.
I love you.
403
00:52:33,800 --> 00:52:36,600
Shut up.
Shut up!
404
00:53:26,880 --> 00:53:30,840
- Did you hear anything?
- The operation went well.
405
00:53:36,400 --> 00:53:41,820
I don't dare think what would have
happened if you hadn't come.
406
00:53:42,119 --> 00:53:44,500
Don't, then.
407
00:53:44,800 --> 00:53:47,960
- Thanks.
- You're welcome.
408
00:53:54,360 --> 00:54:00,480
Some time I'd really like
for you meet Astrid.
409
00:54:01,920 --> 00:54:07,019
It will have to be later.
I've decided to go away a while.
410
00:54:07,320 --> 00:54:10,840
- Where?
- I don't know.
411
00:54:13,360 --> 00:54:16,000
What are you going to do?
412
00:54:17,039 --> 00:54:19,739
- What I want.
- What's that?
413
00:54:20,039 --> 00:54:22,679
I don't know yet.
414
00:54:27,000 --> 00:54:32,199
- Do you know what I said to Kevin?
- You mean to Brian?
415
00:54:32,320 --> 00:54:37,100
- Do you know what I said?
- No, how would I know that?
416
00:54:37,400 --> 00:54:42,360
I said that I needed you
more than you needed me.
417
00:54:43,440 --> 00:54:48,280
- I see.
- But that isn't right, is it?
418
00:54:50,559 --> 00:54:53,199
No, it isn't.
419
00:54:58,119 --> 00:55:01,159
Let me know when you come back.
420
00:57:20,400 --> 00:57:22,306
Saga Norén.
421
00:58:08,190 --> 00:58:13,190
English subtitles by S.E.
kyckling@protonmail.com
421
00:58:14,305 --> 00:58:20,455
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
34890