All language subtitles for Broen.S04E08.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,120
Jeg ved, hvor Astrid er.
Jeg er sikker.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,560
Undskyld, Astrid.
Gid der var en anden udvej.
3
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
Hvorfor tror I, Tuksen er her?
4
00:04:30,680 --> 00:04:34,960
- Saga? Har du tid et Ăžjeblik?
- Ja.
5
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Vi har tjekket alt materiale
med Silas Tuksen. Se der.
6
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
- Der er et vÄben.
- SĂ„ der er nogen.
7
00:04:56,320 --> 00:05:01,760
SĂ„ han bliver truet. Det er ikke
sĂŠrt, eftersom han blev skudt.
8
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
- Henrettet.
- Nej, skudt.
9
00:05:05,040 --> 00:05:11,640
Men Tuksens sĂžster og Krabbes kone
havde intet med Tommy at gĂžre.
10
00:05:11,760 --> 00:05:15,960
SĂ„ de er ikke
blandt de planlagte ofre.
11
00:05:16,080 --> 00:05:19,520
- Var der ellers noget?
- Ja.
12
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
- Hvorfor sagde I ikke det?
- Hvor sjovt havde det vĂŠret?
13
00:05:28,960 --> 00:05:32,280
Det er, lige hvad jeg plejer at sige.
14
00:05:35,320 --> 00:05:39,280
Hvor er I blevet mĂŠrkelige,
efter at I er begyndt at dyrke sex.
15
00:05:41,560 --> 00:05:45,600
- Godt gÄet.
- Tak.
16
00:06:41,360 --> 00:06:44,200
Jeg vil gerne hjem.
17
00:06:49,560 --> 00:06:52,320
Ja, jeg har alle mine ting der.
18
00:06:55,160 --> 00:06:58,040
Nej, jeg vil hjem.
19
00:07:05,680 --> 00:07:08,840
- Var der fingeraftryk?
- Ja, de er sendt ind.
20
00:07:12,760 --> 00:07:16,080
- Saga Norén, MalmÞs politi.
- Det er mig.
21
00:07:16,200 --> 00:07:19,920
- Det ved jeg godt.
- Hvorfor fÄr jeg hele visitkortet?
22
00:07:20,040 --> 00:07:25,480
Det fÄr du ikke. Der er ogsÄ titel,
adresse og nummer pÄ mit visitkort.
23
00:07:28,840 --> 00:07:31,640
Ja. Hvordan gÄr det
med dig og Astrid?
24
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
- Det er svĂŠrt.
- Det forstÄr jeg godt.
25
00:07:39,200 --> 00:07:42,400
Hendes minder om dig
mÄ vÊre meget diffuse.
26
00:07:42,520 --> 00:07:45,800
Det mÄ nÊsten vÊre
som at bo hos en fremmed.
27
00:07:48,560 --> 00:07:50,320
Ja.
28
00:11:12,040 --> 00:11:14,320
Jeg gÄr ind pÄ mit vÊrelse.
29
00:11:14,440 --> 00:11:17,240
- Skal du have hjĂŠlp?
- Nej.
30
00:11:55,800 --> 00:12:00,040
- Er du klar?
- Der er et sted mere, vi skal hen.
31
00:12:19,520 --> 00:12:23,200
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter to piger.
32
00:12:24,280 --> 00:12:27,680
- Hvilke piger?
- Julie og Ida.
33
00:12:31,120 --> 00:12:35,200
- Og du tror, de er her?
- De har sovet her en nat eller to.
34
00:12:35,320 --> 00:12:37,320
Ja. To.
35
00:12:43,440 --> 00:12:47,520
- Saga Norén, MalmÞs politi.
- Vi har et match pÄ fingeraftrykket.
36
00:12:47,640 --> 00:12:50,680
- Hvis er det?
- Susanne Winters.
37
00:13:53,320 --> 00:13:57,800
Saga Norén, MalmÞs politi.
Jeg har brug for backup.
38
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
Kom.
39
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
Her er det.
40
00:14:49,440 --> 00:14:52,840
ELSKET DATTER
ELSKET SĂSTER
41
00:15:16,200 --> 00:15:18,840
Jeg kommer her en gang om ugen.
42
00:16:20,920 --> 00:16:24,920
Det er okay. Jeg savner hende ogsÄ.
43
00:18:29,320 --> 00:18:32,400
Men du slog hende fĂžrst ihjel
dagen efter.
44
00:19:32,640 --> 00:19:36,160
- Hvordan fik du fat i nĂžglen?
- Jeg indleverede min bil.
45
00:19:41,240 --> 00:19:43,920
Hvor fik du giften,
der drĂŠbte Leonora?
46
00:20:14,200 --> 00:20:19,400
For en del seriemordere er det
vigtigt at tage ĂŠren for mordene.
47
00:20:25,400 --> 00:20:28,880
Sommetider modarbejder de
endda deres advokater.
48
00:21:28,960 --> 00:21:31,480
- Vil du ikke have et glas?
- Nej.
49
00:21:31,600 --> 00:21:35,680
Jeg forstÄr ikke ideen i frivilligt
at gĂžre sig mindre klar i hovedet.
50
00:21:35,800 --> 00:21:39,760
Det er en rapport. Jeg affyrede
mit vÄben i tÊttere bebygget omrÄde.
51
00:21:49,400 --> 00:21:52,720
Jeg har stadig
en del papirarbejde tilbage.
52
00:22:46,400 --> 00:22:50,240
- Hvad laver du?
- Jeg pakker mine ting.
53
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
Jeg skal ikke bo her,
nÄr du har Astrid.
54
00:22:57,800 --> 00:23:01,480
- Hvor er hun?
- Hun er pÄ hospitalet til i morgen.
55
00:23:02,920 --> 00:23:06,560
- Hvor skal du bo?
- Det ved jeg ikke.
56
00:23:06,680 --> 00:23:09,840
Jeg kan bo, hvor jeg vil.
Sagen er afsluttet.
57
00:23:12,080 --> 00:23:15,160
Det var Susanne Winter,
Tommys elskerinde.
58
00:23:15,280 --> 00:23:21,360
Hun sÄ det som en dÞdsstraf, da I
svigtede Tommy. Deraf hendes metoder.
59
00:23:27,080 --> 00:23:30,320
- Har du travlt?
- Nej.
60
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Skal vi dyrke sex?
61
00:24:47,920 --> 00:24:53,120
Hvis jeg havde vidst, at pigerne lÄ
i bagagerummet, havde jeg ikke skudt.
62
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
Den yngste brĂŠkkede armen
og fik hjernerystelse.
63
00:25:06,680 --> 00:25:09,840
- Hvor er de nu?
- PĂ„ hospitalet.
64
00:25:09,960 --> 00:25:13,720
- PĂ„ Riget?
- Bispebjerg.
65
00:25:16,720 --> 00:25:20,680
- Vi var ovre i byen i dag.
- Hvorfor det?
66
00:25:37,880 --> 00:25:42,280
Hun kan have dissociativ
identitetsforstyrrelse.
67
00:25:42,400 --> 00:25:47,000
Hun har forskellige personligheder
for at hÄndtere traumer.
68
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
Men ved hun hvorfor?
69
00:26:09,680 --> 00:26:13,800
Du svigtede dem ikke.
De blev taget fra dig.
70
00:26:49,400 --> 00:26:52,680
- Nu gĂžr du vel ikke noget dumt?
- Som hvad?
71
00:26:52,800 --> 00:26:55,280
Som Martin.
72
00:27:06,440 --> 00:27:09,400
Det der gjorde min mor ogsÄ.
73
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
Hun klippede mig ud
af billeder af mig og Jennifer.
74
00:27:20,520 --> 00:27:26,200
Vi har klaret os godt i forhold
til vores psykosociale udfordringer.
75
00:27:27,640 --> 00:27:30,200
Jeg synes, vi er gode.
76
00:27:37,000 --> 00:27:41,360
- Jeg bor her ikke lĂŠngere.
- Nej, men behold den alligevel.
77
00:27:55,760 --> 00:27:57,600
Ja.
78
00:28:10,680 --> 00:28:16,440
Du startede pÄ en anden uddannelse,
fÞr du begyndte pÄ politiskolen.
79
00:28:16,560 --> 00:28:19,600
Ja, til mikrobiolog.
80
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
Hvor lĂŠnge lĂŠste du det?
81
00:28:22,600 --> 00:28:26,320
Hvis du ved, at jeg lĂŠste det,
ved du sikkert ogsÄ hvor lÊnge.
82
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
To Är.
83
00:28:29,760 --> 00:28:33,160
Hvad jeg ikke ved, er,
hvorfor du stoppede.
84
00:28:33,280 --> 00:28:37,880
- Jeg skulle vĂŠre politibetjent.
- Hvorfor?
85
00:28:38,000 --> 00:28:41,200
Jeg havde skiftet mening.
86
00:28:41,320 --> 00:28:46,120
To mÄneder
efter din sĂžsters selvmord.
87
00:28:48,880 --> 00:28:52,560
Tror du, der er en forbindelse?
88
00:28:52,680 --> 00:28:55,360
Det tror du.
89
00:28:57,360 --> 00:29:00,640
Vi snakkede om det
for noget tid siden. SkyldfĂžlelse.
90
00:29:00,760 --> 00:29:03,600
- Kan du huske det?
- Ja.
91
00:29:03,720 --> 00:29:07,680
Jeg har en fornemmelse af,
at du tror -
92
00:29:07,800 --> 00:29:10,680
- at hvis du bare var ...
93
00:29:12,280 --> 00:29:14,640
... mere som andre ...
94
00:29:14,760 --> 00:29:19,720
SĂ„ havde du kunnet se,
hvordan Jennifer havde det.
95
00:29:19,840 --> 00:29:22,520
ForstÄet, hvad hun planlagde.
96
00:29:22,640 --> 00:29:24,920
Er det korrekt?
97
00:29:29,160 --> 00:29:34,160
Jeg er sikker pÄ, at du gjorde alt,
hvad du kunne for din sĂžster -
98
00:29:34,280 --> 00:29:38,360
- ud fra den viden,
du havde pÄ det tidspunkt.
99
00:29:41,840 --> 00:29:44,920
Ikke sandt?
100
00:29:47,080 --> 00:29:48,840
Ja.
101
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
Du gjorde ikke noget forkert.
102
00:29:55,400 --> 00:29:58,160
Du er ikke skyld i noget.
103
00:30:01,960 --> 00:30:08,320
Du mener, at jeg er politibetjent,
fordi jeg har skyldfĂžlelse?
104
00:30:10,080 --> 00:30:14,000
Alt det, du fortalte,
da du var her fĂžrste gang ...
105
00:30:14,120 --> 00:30:19,000
Var det ikke netop det,
det handlede om? SkyldfĂžlelse?
106
00:30:19,120 --> 00:30:22,520
MÄske er det ikke nÞdvendigt,
at du er politibetjent.
107
00:30:24,040 --> 00:30:29,040
Men jeg er jo politibetjent.
Hvad skulle jeg ellers vĂŠre?
108
00:30:30,560 --> 00:30:34,880
Det ved jeg ikke. Det mÄ du svare pÄ.
109
00:30:38,680 --> 00:30:44,720
Hvis du giver slip pÄ det, du tror,
du skal, og spĂžrger, hvad du vil ...
110
00:30:46,160 --> 00:30:48,680
Hvad vil du sÄ?
111
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
- Hej. Har vi en aftale nu?
- Nej.
112
00:32:59,320 --> 00:33:03,760
- Jeg vil have dig til at hjĂŠlpe mig.
- Hvis jeg kan, sÄ ...
113
00:33:05,360 --> 00:33:09,560
Tillykke. Jeg hĂžrte,
at I opklarede sagen i Danmark.
114
00:33:09,680 --> 00:33:13,760
- Sverige var ogsÄ indblandet.
- Men tillykke.
115
00:33:13,880 --> 00:33:17,320
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
116
00:33:17,440 --> 00:33:20,400
Det her er min mors kalendere.
117
00:33:20,520 --> 00:33:24,760
Der er noter. Det kan vĂŠre
navne pÄ lÊgemidler -
118
00:33:24,880 --> 00:33:27,640
- og cifrene kan vĂŠre doseringer.
119
00:33:36,000 --> 00:33:42,080
Du skal med dem som udgangspunkt
gennemgÄ Jennifers journaler igen.
120
00:33:43,360 --> 00:33:45,200
Okay.
121
00:34:49,040 --> 00:34:54,320
- Jeg har kigget pÄ materialet.
- Ja, det er derfor, jeg er her.
122
00:34:54,440 --> 00:35:00,440
Jeg tog stofferne
og doseringerne i kalenderne -
123
00:35:00,560 --> 00:35:03,960
- og sammenlignede
med din sĂžsters journaler.
124
00:35:04,080 --> 00:35:06,280
Hvad hun var indlagt for ...
125
00:35:06,400 --> 00:35:09,320
Jeg ved godt, hvad du har gjort.
126
00:35:11,520 --> 00:35:15,120
Jeg konsulterede en kollega
for at vĂŠre sikker.
127
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
Hvad kom I frem til?
128
00:35:17,920 --> 00:35:24,520
Din sĂžsters sygdomshistorik kan meget
vel vĂŠre resultatet af medicinering -
129
00:35:24,640 --> 00:35:28,960
- i de doseringer og med de stoffer.
130
00:35:30,040 --> 00:35:34,040
SĂ„ min mor gjorde Jennifer syg.
131
00:35:34,160 --> 00:35:40,560
Ud fra det materiale, jeg har set,
er det hĂžjst sandsynligt.
132
00:35:40,680 --> 00:35:43,320
Hun havde MĂŒnchhausen by proxy.
133
00:35:43,440 --> 00:35:48,920
Jeg gentager. Ud fra det materiale,
jeg har set, sÄ ja.
134
00:36:02,240 --> 00:36:05,000
Er du okay?
135
00:36:11,280 --> 00:36:15,320
- Jeg havde ret.
- Jeg er lige ved at hente Astrid.
136
00:36:15,440 --> 00:36:21,560
- Min mor havde MĂŒnchhausen by proxy.
- Okay.
137
00:36:21,680 --> 00:36:26,080
Jeg ...
Jeg ville bare sige det til nogen.
138
00:36:29,520 --> 00:36:31,800
Ja.
139
00:36:34,680 --> 00:36:36,800
Hej, hej.
140
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
Jeg vidste ikke, om du ville komme.
141
00:37:31,720 --> 00:37:35,240
Du sagde, at du ville
fortĂŠlle mig noget om min sag.
142
00:37:35,360 --> 00:37:38,600
Og bede om forladelse for det,
jeg gjorde.
143
00:37:40,160 --> 00:37:44,080
- Hvad ville du fortĂŠlle?
- Jeg sÄ, at I havde fanget hende.
144
00:37:45,600 --> 00:37:48,680
Hende, der drĂŠbte alle dem der.
145
00:37:48,800 --> 00:37:51,520
Ja, hun er mistĂŠnkt.
146
00:37:51,640 --> 00:37:56,200
Jeg ville bare forklare,
at hun var her.
147
00:37:57,320 --> 00:38:01,640
- Har Susanne Winter vĂŠret her?
- Jeg ved ikke, hvad hun hedder.
148
00:38:01,760 --> 00:38:06,600
Jeg sÄ et billede af hende.
Hende, I har fanget, har vĂŠret her.
149
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
- Er det hende?
- Det er hende.
150
00:38:12,560 --> 00:38:15,880
Det var hende,
der fik mig til at gĂžre det der.
151
00:38:16,000 --> 00:38:19,400
Bad hun dig om at gĂžre mig ondt?
152
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
DrĂŠbe dig.
153
00:38:22,360 --> 00:38:26,760
Hun ville have,
at jeg skulle prĂžve at halshugge dig.
154
00:38:26,880 --> 00:38:30,840
Jeg ville ikke,
men hun havde billeder af Cecilia.
155
00:38:30,960 --> 00:38:34,680
Kan du huske hende? Min datter,
der bor hos en anden mor nu.
156
00:38:34,800 --> 00:38:38,520
- Hende, jeg sendte eventyret til.
- Ja, jeg kan godt huske hende.
157
00:38:40,680 --> 00:38:47,000
Hun havde billeder af Cecilia og
sagde, at de ville gĂžre hende ondt.
158
00:38:47,120 --> 00:38:51,280
De? Sagde hun,
at "de" ville gĂžre hende ondt?
159
00:38:53,560 --> 00:38:59,400
Nej, hun sagde "vi", men det bliver
jo "de", nÄr jeg fortÊller om det.
160
00:38:59,520 --> 00:39:05,920
Og hun gav dig billeder?
Har du dem stadigvĂŠk?
161
00:39:10,240 --> 00:39:13,440
Se, om I kan finde ud af,
hvor og hvornÄr de er taget.
162
00:39:13,560 --> 00:39:16,640
Men isĂŠr om der er noget,
der afslĂžrer af hvem.
163
00:39:16,760 --> 00:39:19,680
Hvor har du dem fra?
164
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
Jeg fik dem af en,
jeg sad i fĂŠngsel med.
165
00:39:24,320 --> 00:39:29,400
- Har det med sagen at gĂžre?
- Ja. Der er noget, der ikke stemmer.
166
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
Barbara.
167
00:39:47,920 --> 00:39:52,680
Stemmer det her? Tidspunkterne.
168
00:39:52,800 --> 00:39:55,880
- Ja.
- OgsÄ dem her?
169
00:39:58,480 --> 00:40:01,720
- Er du sikker?
- Ja.
170
00:40:02,800 --> 00:40:07,160
Er det rigtigt, at du var sammen med
Susanne, da din kone blev bortfĂžrt?
171
00:40:12,680 --> 00:40:16,080
- Vi talte om alt muligt.
- Stemmer de her tidspunkter?
172
00:40:25,240 --> 00:40:27,040
Tak.
173
00:41:56,760 --> 00:42:00,440
- Du er ikke velkommen her.
- Jeg er her som politibetjent.
174
00:42:00,560 --> 00:42:02,800
SĂ„ send en anden.
175
00:42:02,920 --> 00:42:07,040
Det tager tid, og sÄ mÄ jeg anmelde
dig for at hindre vores arbejde.
176
00:42:07,160 --> 00:42:10,360
- Du tager pis pÄ mig.
- Nej.
177
00:42:11,760 --> 00:42:13,480
Hvad vil du?
178
00:42:13,600 --> 00:42:18,000
Havde I en Susanne Winter som kunde
her, fĂžr din brors bil forsvandt?
179
00:42:18,120 --> 00:42:21,760
- Ikke sÄ vidt jeg ved.
- Tjek det.
180
00:42:21,880 --> 00:42:25,800
- Hvad hed hun?
- Hun hedder stadig Susanne Winter.
181
00:42:33,760 --> 00:42:36,240
Nej, ingen Susanne Winter.
182
00:42:36,360 --> 00:42:40,360
Nogen med registreringsnummer
FT 84 539?
183
00:42:42,200 --> 00:42:44,280
Nej.
184
00:42:46,800 --> 00:42:49,960
Kan du genkende hende?
185
00:42:51,400 --> 00:42:54,400
Nej, det kan jeg ikke.
186
00:42:54,520 --> 00:42:57,600
- Var der ellers noget?
- Nej, gÄ bare tilbage.
187
00:43:07,800 --> 00:43:11,560
SĂŠt jer ned og luk dĂžren.
188
00:43:13,360 --> 00:43:19,440
Winter brugte ikke det alibi, hun
faktisk havde, for drabet pÄ Thormod.
189
00:43:19,560 --> 00:43:24,640
- Det er vel, fordi det ikke holder.
- Jo, det gĂžr det.
190
00:43:24,760 --> 00:43:29,520
Susanne Winter gik fra Niels pÄ
cafeen klokken 20 minutter over 10.
191
00:43:29,640 --> 00:43:31,720
Her.
192
00:43:31,840 --> 00:43:35,880
Margrethe blev hentet
uden for Grotten klokken 10.40 her.
193
00:43:36,000 --> 00:43:41,120
Jeg kĂžrte den hurtigste vej.
Det tog 27 minutter.
194
00:43:41,240 --> 00:43:44,040
Det kan skyldes trafikken.
195
00:43:44,160 --> 00:43:48,160
Nej. Jeg kÞrte med blÄ blink
og startede lige uden for cafeen.
196
00:43:48,280 --> 00:43:51,560
Susanne mÄtte hente sin bil
for ikke at vise Niels den.
197
00:43:51,680 --> 00:43:56,240
Hun kan umuligt have nÄet
at hente Margrethe uden for Grotten.
198
00:43:56,360 --> 00:44:00,160
Desuden har hun aldrig afleveret
sin bil hos Tobias Johansson.
199
00:44:00,280 --> 00:44:03,560
Selv hvis hun afleverede
en anden bil i falsk navn -
200
00:44:03,680 --> 00:44:06,880
- kan man ikke se nĂžgleskabet
fra skranken.
201
00:44:07,000 --> 00:44:11,200
- Du tror ikke, det er hende.
- Jeg ved, at det ikke kun er hende.
202
00:44:22,920 --> 00:44:25,320
Hvorfor spĂžrger du hele tiden?
203
00:44:25,440 --> 00:44:28,680
Jeg siger til,
hvis jeg ikke kan lide maden.
204
00:44:43,920 --> 00:44:49,000
- Hvorfor det?
- Fordi jeg ville prÞve at forstÄ.
205
00:44:50,640 --> 00:44:56,240
- ForstÄ hvad?
- ForstÄ, hvordan I havde det.
206
00:45:02,760 --> 00:45:05,360
Det var, som det var.
207
00:45:05,480 --> 00:45:10,360
Vi boede der sammen med ham.
I var dĂžde.
208
00:45:11,920 --> 00:45:17,320
Han var ... eller blev som en far.
209
00:45:22,720 --> 00:45:26,240
Det er nu,
det hele er blevet mĂŠrkeligt.
210
00:45:27,360 --> 00:45:31,840
Det er ligesom forkert,
selv om det er rigtigt.
211
00:45:33,080 --> 00:45:35,480
For vi var der sÄ lÊnge.
212
00:45:49,600 --> 00:45:52,480
Kommer han ud igen?
213
00:46:09,840 --> 00:46:11,880
Hvorfor skulle jeg det?
214
00:47:28,480 --> 00:47:30,680
Saga Norén, MalmÞs politi.
215
00:47:30,800 --> 00:47:33,440
- Det er John.
- Det ved jeg godt.
216
00:47:33,560 --> 00:47:38,880
Vi ved, hvor de fleste billeder er
taget. En bĂžrnehave i Staffanstorp.
217
00:47:39,000 --> 00:47:41,120
Men vi ved ikke hvornÄr.
218
00:47:41,240 --> 00:47:44,360
- Af hvem?
- Det ved vi desvĂŠrre heller ikke.
219
00:47:44,480 --> 00:47:47,440
Men der er én ting,
der er lidt underlig.
220
00:47:47,560 --> 00:47:52,000
Billederne fra bĂžrnehaven
er taget gennem hegnet.
221
00:47:52,120 --> 00:47:56,520
Vi har tjekket stedet, og hegnet
er cirka halvanden meter hĂžjt.
222
00:47:56,640 --> 00:48:00,040
Man havde kunnet tage
et perfekt billede over det.
223
00:48:00,160 --> 00:48:03,200
SĂ„ hvorfor bĂžje sig ned
og fÄ hegnet med?
224
00:48:03,320 --> 00:48:06,840
Hvis det da ikke var et barn.
225
00:48:06,960 --> 00:48:09,760
Eller en, der sidder i kĂžrestol.
226
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
Det er Brian, Tommys sĂžn.
Han kan vĂŠre ude efter Henrik.
227
00:49:00,720 --> 00:49:05,520
- Du mener, han er ude efter dig.
- Jeg er ikke vigtigst for Henrik.
228
00:49:05,640 --> 00:49:08,640
- Astrid.
- Send folk derhen. Jeg er pÄ vej.
229
00:50:51,760 --> 00:50:54,760
- Jeg er der. Hvor er I?
- Fem minutter vĂŠk.
230
00:50:54,880 --> 00:50:57,480
- Er Brian der?
- Det ved jeg ikke.
231
00:53:26,720 --> 00:53:30,760
- Har du hĂžrt noget?
- Operationen er gÄet godt.
232
00:53:41,240 --> 00:53:43,840
SĂ„ lad vĂŠre med det.
233
00:53:44,880 --> 00:53:47,840
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
234
00:54:02,360 --> 00:54:06,960
Ja, det mÄ blive senere. Jeg har
tĂŠnkt mig at tage vĂŠk et stykke tid.
235
00:54:09,760 --> 00:54:11,600
Det ved jeg ikke.
236
00:54:17,000 --> 00:54:18,880
Det, jeg vil.
237
00:54:19,000 --> 00:54:22,680
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke endnu.
238
00:54:26,680 --> 00:54:31,960
- Ved du, hvad jeg sagde til Kevin?
- Du mener til Brian.
239
00:54:32,080 --> 00:54:35,360
- Ved du, hvad jeg sagde?
- Hvordan skulle jeg vide det?
240
00:54:43,360 --> 00:54:45,400
NĂ„.
241
00:54:50,440 --> 00:54:53,600
Nej. Det gĂžr det ikke.
242
00:57:20,240 --> 00:57:22,680
Saga Norén.
243
00:58:12,320 --> 00:58:15,120
Danske tekster: Stinne Gerdel
Dansk Video Tekst
19688