Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,120
Jeg ved, hvor Astrid er.
Jeg er sikker.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,560
Undskyld, Astrid.
Gid der var en anden udvej.
3
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
Hvorfor tror I, Tuksen er her?
4
00:04:30,680 --> 00:04:34,960
- Saga? Har du tid et øjeblik?
- Ja.
5
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
Vi har tjekket alt materiale
med Silas Tuksen. Se der.
6
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
- Der er et våben.
- Så der er nogen.
7
00:04:56,320 --> 00:05:01,760
Så han bliver truet. Det er ikke
sært, eftersom han blev skudt.
8
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
- Henrettet.
- Nej, skudt.
9
00:05:05,040 --> 00:05:11,640
Men Tuksens søster og Krabbes kone
havde intet med Tommy at gøre.
10
00:05:11,760 --> 00:05:15,960
Så de er ikke
blandt de planlagte ofre.
11
00:05:16,080 --> 00:05:19,520
- Var der ellers noget?
- Ja.
12
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
- Hvorfor sagde I ikke det?
- Hvor sjovt havde det været?
13
00:05:28,960 --> 00:05:32,280
Det er, lige hvad jeg plejer at sige.
14
00:05:35,320 --> 00:05:39,280
Hvor er I blevet mærkelige,
efter at I er begyndt at dyrke sex.
15
00:05:41,560 --> 00:05:45,600
- Godt gået.
- Tak.
16
00:06:41,360 --> 00:06:44,200
Jeg vil gerne hjem.
17
00:06:49,560 --> 00:06:52,320
Ja, jeg har alle mine ting der.
18
00:06:55,160 --> 00:06:58,040
Nej, jeg vil hjem.
19
00:07:05,680 --> 00:07:08,840
- Var der fingeraftryk?
- Ja, de er sendt ind.
20
00:07:12,760 --> 00:07:16,080
- Saga Norén, Malmøs politi.
- Det er mig.
21
00:07:16,200 --> 00:07:19,920
- Det ved jeg godt.
- Hvorfor får jeg hele visitkortet?
22
00:07:20,040 --> 00:07:25,480
Det får du ikke. Der er også titel,
adresse og nummer på mit visitkort.
23
00:07:28,840 --> 00:07:31,640
Ja. Hvordan går det
med dig og Astrid?
24
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
- Det er svært.
- Det forstår jeg godt.
25
00:07:39,200 --> 00:07:42,400
Hendes minder om dig
må være meget diffuse.
26
00:07:42,520 --> 00:07:45,800
Det må næsten være
som at bo hos en fremmed.
27
00:07:48,560 --> 00:07:50,320
Ja.
28
00:11:12,040 --> 00:11:14,320
Jeg går ind på mit værelse.
29
00:11:14,440 --> 00:11:17,240
- Skal du have hjælp?
- Nej.
30
00:11:55,800 --> 00:12:00,040
- Er du klar?
- Der er et sted mere, vi skal hen.
31
00:12:19,520 --> 00:12:23,200
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter to piger.
32
00:12:24,280 --> 00:12:27,680
- Hvilke piger?
- Julie og Ida.
33
00:12:31,120 --> 00:12:35,200
- Og du tror, de er her?
- De har sovet her en nat eller to.
34
00:12:35,320 --> 00:12:37,320
Ja. To.
35
00:12:43,440 --> 00:12:47,520
- Saga Norén, Malmøs politi.
- Vi har et match på fingeraftrykket.
36
00:12:47,640 --> 00:12:50,680
- Hvis er det?
- Susanne Winters.
37
00:13:53,320 --> 00:13:57,800
Saga Norén, Malmøs politi.
Jeg har brug for backup.
38
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
Kom.
39
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
Her er det.
40
00:14:49,440 --> 00:14:52,840
ELSKET DATTER
ELSKET SØSTER
41
00:15:16,200 --> 00:15:18,840
Jeg kommer her en gang om ugen.
42
00:16:20,920 --> 00:16:24,920
Det er okay. Jeg savner hende også.
43
00:18:29,320 --> 00:18:32,400
Men du slog hende først ihjel
dagen efter.
44
00:19:32,640 --> 00:19:36,160
- Hvordan fik du fat i nøglen?
- Jeg indleverede min bil.
45
00:19:41,240 --> 00:19:43,920
Hvor fik du giften,
der dræbte Leonora?
46
00:20:14,200 --> 00:20:19,400
For en del seriemordere er det
vigtigt at tage æren for mordene.
47
00:20:25,400 --> 00:20:28,880
Sommetider modarbejder de
endda deres advokater.
48
00:21:28,960 --> 00:21:31,480
- Vil du ikke have et glas?
- Nej.
49
00:21:31,600 --> 00:21:35,680
Jeg forstår ikke ideen i frivilligt
at gøre sig mindre klar i hovedet.
50
00:21:35,800 --> 00:21:39,760
Det er en rapport. Jeg affyrede
mit våben i tættere bebygget område.
51
00:21:49,400 --> 00:21:52,720
Jeg har stadig
en del papirarbejde tilbage.
52
00:22:46,400 --> 00:22:50,240
- Hvad laver du?
- Jeg pakker mine ting.
53
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
Jeg skal ikke bo her,
når du har Astrid.
54
00:22:57,800 --> 00:23:01,480
- Hvor er hun?
- Hun er på hospitalet til i morgen.
55
00:23:02,920 --> 00:23:06,560
- Hvor skal du bo?
- Det ved jeg ikke.
56
00:23:06,680 --> 00:23:09,840
Jeg kan bo, hvor jeg vil.
Sagen er afsluttet.
57
00:23:12,080 --> 00:23:15,160
Det var Susanne Winter,
Tommys elskerinde.
58
00:23:15,280 --> 00:23:21,360
Hun så det som en dødsstraf, da I
svigtede Tommy. Deraf hendes metoder.
59
00:23:27,080 --> 00:23:30,320
- Har du travlt?
- Nej.
60
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Skal vi dyrke sex?
61
00:24:47,920 --> 00:24:53,120
Hvis jeg havde vidst, at pigerne lå
i bagagerummet, havde jeg ikke skudt.
62
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
Den yngste brækkede armen
og fik hjernerystelse.
63
00:25:06,680 --> 00:25:09,840
- Hvor er de nu?
- På hospitalet.
64
00:25:09,960 --> 00:25:13,720
- På Riget?
- Bispebjerg.
65
00:25:16,720 --> 00:25:20,680
- Vi var ovre i byen i dag.
- Hvorfor det?
66
00:25:37,880 --> 00:25:42,280
Hun kan have dissociativ
identitetsforstyrrelse.
67
00:25:42,400 --> 00:25:47,000
Hun har forskellige personligheder
for at håndtere traumer.
68
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
Men ved hun hvorfor?
69
00:26:09,680 --> 00:26:13,800
Du svigtede dem ikke.
De blev taget fra dig.
70
00:26:49,400 --> 00:26:52,680
- Nu gør du vel ikke noget dumt?
- Som hvad?
71
00:26:52,800 --> 00:26:55,280
Som Martin.
72
00:27:06,440 --> 00:27:09,400
Det der gjorde min mor også.
73
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
Hun klippede mig ud
af billeder af mig og Jennifer.
74
00:27:20,520 --> 00:27:26,200
Vi har klaret os godt i forhold
til vores psykosociale udfordringer.
75
00:27:27,640 --> 00:27:30,200
Jeg synes, vi er gode.
76
00:27:37,000 --> 00:27:41,360
- Jeg bor her ikke længere.
- Nej, men behold den alligevel.
77
00:27:55,760 --> 00:27:57,600
Ja.
78
00:28:10,680 --> 00:28:16,440
Du startede på en anden uddannelse,
før du begyndte på politiskolen.
79
00:28:16,560 --> 00:28:19,600
Ja, til mikrobiolog.
80
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
Hvor længe læste du det?
81
00:28:22,600 --> 00:28:26,320
Hvis du ved, at jeg læste det,
ved du sikkert også hvor længe.
82
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
To år.
83
00:28:29,760 --> 00:28:33,160
Hvad jeg ikke ved, er,
hvorfor du stoppede.
84
00:28:33,280 --> 00:28:37,880
- Jeg skulle være politibetjent.
- Hvorfor?
85
00:28:38,000 --> 00:28:41,200
Jeg havde skiftet mening.
86
00:28:41,320 --> 00:28:46,120
To måneder
efter din søsters selvmord.
87
00:28:48,880 --> 00:28:52,560
Tror du, der er en forbindelse?
88
00:28:52,680 --> 00:28:55,360
Det tror du.
89
00:28:57,360 --> 00:29:00,640
Vi snakkede om det
for noget tid siden. Skyldfølelse.
90
00:29:00,760 --> 00:29:03,600
- Kan du huske det?
- Ja.
91
00:29:03,720 --> 00:29:07,680
Jeg har en fornemmelse af,
at du tror -
92
00:29:07,800 --> 00:29:10,680
- at hvis du bare var ...
93
00:29:12,280 --> 00:29:14,640
... mere som andre ...
94
00:29:14,760 --> 00:29:19,720
Så havde du kunnet se,
hvordan Jennifer havde det.
95
00:29:19,840 --> 00:29:22,520
Forstået, hvad hun planlagde.
96
00:29:22,640 --> 00:29:24,920
Er det korrekt?
97
00:29:29,160 --> 00:29:34,160
Jeg er sikker på, at du gjorde alt,
hvad du kunne for din søster -
98
00:29:34,280 --> 00:29:38,360
- ud fra den viden,
du havde på det tidspunkt.
99
00:29:41,840 --> 00:29:44,920
Ikke sandt?
100
00:29:47,080 --> 00:29:48,840
Ja.
101
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
Du gjorde ikke noget forkert.
102
00:29:55,400 --> 00:29:58,160
Du er ikke skyld i noget.
103
00:30:01,960 --> 00:30:08,320
Du mener, at jeg er politibetjent,
fordi jeg har skyldfølelse?
104
00:30:10,080 --> 00:30:14,000
Alt det, du fortalte,
da du var her første gang ...
105
00:30:14,120 --> 00:30:19,000
Var det ikke netop det,
det handlede om? Skyldfølelse?
106
00:30:19,120 --> 00:30:22,520
Måske er det ikke nødvendigt,
at du er politibetjent.
107
00:30:24,040 --> 00:30:29,040
Men jeg er jo politibetjent.
Hvad skulle jeg ellers være?
108
00:30:30,560 --> 00:30:34,880
Det ved jeg ikke. Det må du svare på.
109
00:30:38,680 --> 00:30:44,720
Hvis du giver slip på det, du tror,
du skal, og spørger, hvad du vil ...
110
00:30:46,160 --> 00:30:48,680
Hvad vil du så?
111
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
- Hej. Har vi en aftale nu?
- Nej.
112
00:32:59,320 --> 00:33:03,760
- Jeg vil have dig til at hjælpe mig.
- Hvis jeg kan, så ...
113
00:33:05,360 --> 00:33:09,560
Tillykke. Jeg hørte,
at I opklarede sagen i Danmark.
114
00:33:09,680 --> 00:33:13,760
- Sverige var også indblandet.
- Men tillykke.
115
00:33:13,880 --> 00:33:17,320
Hvad kan jeg gøre for dig?
116
00:33:17,440 --> 00:33:20,400
Det her er min mors kalendere.
117
00:33:20,520 --> 00:33:24,760
Der er noter. Det kan være
navne på lægemidler -
118
00:33:24,880 --> 00:33:27,640
- og cifrene kan være doseringer.
119
00:33:36,000 --> 00:33:42,080
Du skal med dem som udgangspunkt
gennemgå Jennifers journaler igen.
120
00:33:43,360 --> 00:33:45,200
Okay.
121
00:34:49,040 --> 00:34:54,320
- Jeg har kigget på materialet.
- Ja, det er derfor, jeg er her.
122
00:34:54,440 --> 00:35:00,440
Jeg tog stofferne
og doseringerne i kalenderne -
123
00:35:00,560 --> 00:35:03,960
- og sammenlignede
med din søsters journaler.
124
00:35:04,080 --> 00:35:06,280
Hvad hun var indlagt for ...
125
00:35:06,400 --> 00:35:09,320
Jeg ved godt, hvad du har gjort.
126
00:35:11,520 --> 00:35:15,120
Jeg konsulterede en kollega
for at være sikker.
127
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
Hvad kom I frem til?
128
00:35:17,920 --> 00:35:24,520
Din søsters sygdomshistorik kan meget
vel være resultatet af medicinering -
129
00:35:24,640 --> 00:35:28,960
- i de doseringer og med de stoffer.
130
00:35:30,040 --> 00:35:34,040
Så min mor gjorde Jennifer syg.
131
00:35:34,160 --> 00:35:40,560
Ud fra det materiale, jeg har set,
er det højst sandsynligt.
132
00:35:40,680 --> 00:35:43,320
Hun havde Münchhausen by proxy.
133
00:35:43,440 --> 00:35:48,920
Jeg gentager. Ud fra det materiale,
jeg har set, så ja.
134
00:36:02,240 --> 00:36:05,000
Er du okay?
135
00:36:11,280 --> 00:36:15,320
- Jeg havde ret.
- Jeg er lige ved at hente Astrid.
136
00:36:15,440 --> 00:36:21,560
- Min mor havde Münchhausen by proxy.
- Okay.
137
00:36:21,680 --> 00:36:26,080
Jeg ...
Jeg ville bare sige det til nogen.
138
00:36:29,520 --> 00:36:31,800
Ja.
139
00:36:34,680 --> 00:36:36,800
Hej, hej.
140
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
Jeg vidste ikke, om du ville komme.
141
00:37:31,720 --> 00:37:35,240
Du sagde, at du ville
fortælle mig noget om min sag.
142
00:37:35,360 --> 00:37:38,600
Og bede om forladelse for det,
jeg gjorde.
143
00:37:40,160 --> 00:37:44,080
- Hvad ville du fortælle?
- Jeg så, at I havde fanget hende.
144
00:37:45,600 --> 00:37:48,680
Hende, der dræbte alle dem der.
145
00:37:48,800 --> 00:37:51,520
Ja, hun er mistænkt.
146
00:37:51,640 --> 00:37:56,200
Jeg ville bare forklare,
at hun var her.
147
00:37:57,320 --> 00:38:01,640
- Har Susanne Winter været her?
- Jeg ved ikke, hvad hun hedder.
148
00:38:01,760 --> 00:38:06,600
Jeg så et billede af hende.
Hende, I har fanget, har været her.
149
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
- Er det hende?
- Det er hende.
150
00:38:12,560 --> 00:38:15,880
Det var hende,
der fik mig til at gøre det der.
151
00:38:16,000 --> 00:38:19,400
Bad hun dig om at gøre mig ondt?
152
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Dræbe dig.
153
00:38:22,360 --> 00:38:26,760
Hun ville have,
at jeg skulle prøve at halshugge dig.
154
00:38:26,880 --> 00:38:30,840
Jeg ville ikke,
men hun havde billeder af Cecilia.
155
00:38:30,960 --> 00:38:34,680
Kan du huske hende? Min datter,
der bor hos en anden mor nu.
156
00:38:34,800 --> 00:38:38,520
- Hende, jeg sendte eventyret til.
- Ja, jeg kan godt huske hende.
157
00:38:40,680 --> 00:38:47,000
Hun havde billeder af Cecilia og
sagde, at de ville gøre hende ondt.
158
00:38:47,120 --> 00:38:51,280
De? Sagde hun,
at "de" ville gøre hende ondt?
159
00:38:53,560 --> 00:38:59,400
Nej, hun sagde "vi", men det bliver
jo "de", når jeg fortæller om det.
160
00:38:59,520 --> 00:39:05,920
Og hun gav dig billeder?
Har du dem stadigvæk?
161
00:39:10,240 --> 00:39:13,440
Se, om I kan finde ud af,
hvor og hvornår de er taget.
162
00:39:13,560 --> 00:39:16,640
Men især om der er noget,
der afslører af hvem.
163
00:39:16,760 --> 00:39:19,680
Hvor har du dem fra?
164
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
Jeg fik dem af en,
jeg sad i fængsel med.
165
00:39:24,320 --> 00:39:29,400
- Har det med sagen at gøre?
- Ja. Der er noget, der ikke stemmer.
166
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
Barbara.
167
00:39:47,920 --> 00:39:52,680
Stemmer det her? Tidspunkterne.
168
00:39:52,800 --> 00:39:55,880
- Ja.
- Også dem her?
169
00:39:58,480 --> 00:40:01,720
- Er du sikker?
- Ja.
170
00:40:02,800 --> 00:40:07,160
Er det rigtigt, at du var sammen med
Susanne, da din kone blev bortført?
171
00:40:12,680 --> 00:40:16,080
- Vi talte om alt muligt.
- Stemmer de her tidspunkter?
172
00:40:25,240 --> 00:40:27,040
Tak.
173
00:41:56,760 --> 00:42:00,440
- Du er ikke velkommen her.
- Jeg er her som politibetjent.
174
00:42:00,560 --> 00:42:02,800
Så send en anden.
175
00:42:02,920 --> 00:42:07,040
Det tager tid, og så må jeg anmelde
dig for at hindre vores arbejde.
176
00:42:07,160 --> 00:42:10,360
- Du tager pis på mig.
- Nej.
177
00:42:11,760 --> 00:42:13,480
Hvad vil du?
178
00:42:13,600 --> 00:42:18,000
Havde I en Susanne Winter som kunde
her, før din brors bil forsvandt?
179
00:42:18,120 --> 00:42:21,760
- Ikke så vidt jeg ved.
- Tjek det.
180
00:42:21,880 --> 00:42:25,800
- Hvad hed hun?
- Hun hedder stadig Susanne Winter.
181
00:42:33,760 --> 00:42:36,240
Nej, ingen Susanne Winter.
182
00:42:36,360 --> 00:42:40,360
Nogen med registreringsnummer
FT 84 539?
183
00:42:42,200 --> 00:42:44,280
Nej.
184
00:42:46,800 --> 00:42:49,960
Kan du genkende hende?
185
00:42:51,400 --> 00:42:54,400
Nej, det kan jeg ikke.
186
00:42:54,520 --> 00:42:57,600
- Var der ellers noget?
- Nej, gå bare tilbage.
187
00:43:07,800 --> 00:43:11,560
Sæt jer ned og luk døren.
188
00:43:13,360 --> 00:43:19,440
Winter brugte ikke det alibi, hun
faktisk havde, for drabet på Thormod.
189
00:43:19,560 --> 00:43:24,640
- Det er vel, fordi det ikke holder.
- Jo, det gør det.
190
00:43:24,760 --> 00:43:29,520
Susanne Winter gik fra Niels på
cafeen klokken 20 minutter over 10.
191
00:43:29,640 --> 00:43:31,720
Her.
192
00:43:31,840 --> 00:43:35,880
Margrethe blev hentet
uden for Grotten klokken 10.40 her.
193
00:43:36,000 --> 00:43:41,120
Jeg kørte den hurtigste vej.
Det tog 27 minutter.
194
00:43:41,240 --> 00:43:44,040
Det kan skyldes trafikken.
195
00:43:44,160 --> 00:43:48,160
Nej. Jeg kørte med blå blink
og startede lige uden for cafeen.
196
00:43:48,280 --> 00:43:51,560
Susanne måtte hente sin bil
for ikke at vise Niels den.
197
00:43:51,680 --> 00:43:56,240
Hun kan umuligt have nået
at hente Margrethe uden for Grotten.
198
00:43:56,360 --> 00:44:00,160
Desuden har hun aldrig afleveret
sin bil hos Tobias Johansson.
199
00:44:00,280 --> 00:44:03,560
Selv hvis hun afleverede
en anden bil i falsk navn -
200
00:44:03,680 --> 00:44:06,880
- kan man ikke se nøgleskabet
fra skranken.
201
00:44:07,000 --> 00:44:11,200
- Du tror ikke, det er hende.
- Jeg ved, at det ikke kun er hende.
202
00:44:22,920 --> 00:44:25,320
Hvorfor spørger du hele tiden?
203
00:44:25,440 --> 00:44:28,680
Jeg siger til,
hvis jeg ikke kan lide maden.
204
00:44:43,920 --> 00:44:49,000
- Hvorfor det?
- Fordi jeg ville prøve at forstå.
205
00:44:50,640 --> 00:44:56,240
- Forstå hvad?
- Forstå, hvordan I havde det.
206
00:45:02,760 --> 00:45:05,360
Det var, som det var.
207
00:45:05,480 --> 00:45:10,360
Vi boede der sammen med ham.
I var døde.
208
00:45:11,920 --> 00:45:17,320
Han var ... eller blev som en far.
209
00:45:22,720 --> 00:45:26,240
Det er nu,
det hele er blevet mærkeligt.
210
00:45:27,360 --> 00:45:31,840
Det er ligesom forkert,
selv om det er rigtigt.
211
00:45:33,080 --> 00:45:35,480
For vi var der så længe.
212
00:45:49,600 --> 00:45:52,480
Kommer han ud igen?
213
00:46:09,840 --> 00:46:11,880
Hvorfor skulle jeg det?
214
00:47:28,480 --> 00:47:30,680
Saga Norén, Malmøs politi.
215
00:47:30,800 --> 00:47:33,440
- Det er John.
- Det ved jeg godt.
216
00:47:33,560 --> 00:47:38,880
Vi ved, hvor de fleste billeder er
taget. En børnehave i Staffanstorp.
217
00:47:39,000 --> 00:47:41,120
Men vi ved ikke hvornår.
218
00:47:41,240 --> 00:47:44,360
- Af hvem?
- Det ved vi desværre heller ikke.
219
00:47:44,480 --> 00:47:47,440
Men der er én ting,
der er lidt underlig.
220
00:47:47,560 --> 00:47:52,000
Billederne fra børnehaven
er taget gennem hegnet.
221
00:47:52,120 --> 00:47:56,520
Vi har tjekket stedet, og hegnet
er cirka halvanden meter højt.
222
00:47:56,640 --> 00:48:00,040
Man havde kunnet tage
et perfekt billede over det.
223
00:48:00,160 --> 00:48:03,200
Så hvorfor bøje sig ned
og få hegnet med?
224
00:48:03,320 --> 00:48:06,840
Hvis det da ikke var et barn.
225
00:48:06,960 --> 00:48:09,760
Eller en, der sidder i kørestol.
226
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
Det er Brian, Tommys søn.
Han kan være ude efter Henrik.
227
00:49:00,720 --> 00:49:05,520
- Du mener, han er ude efter dig.
- Jeg er ikke vigtigst for Henrik.
228
00:49:05,640 --> 00:49:08,640
- Astrid.
- Send folk derhen. Jeg er på vej.
229
00:50:51,760 --> 00:50:54,760
- Jeg er der. Hvor er I?
- Fem minutter væk.
230
00:50:54,880 --> 00:50:57,480
- Er Brian der?
- Det ved jeg ikke.
231
00:53:26,720 --> 00:53:30,760
- Har du hørt noget?
- Operationen er gået godt.
232
00:53:41,240 --> 00:53:43,840
Så lad være med det.
233
00:53:44,880 --> 00:53:47,840
- Tak.
- Det var så lidt.
234
00:54:02,360 --> 00:54:06,960
Ja, det må blive senere. Jeg har
tænkt mig at tage væk et stykke tid.
235
00:54:09,760 --> 00:54:11,600
Det ved jeg ikke.
236
00:54:17,000 --> 00:54:18,880
Det, jeg vil.
237
00:54:19,000 --> 00:54:22,680
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke endnu.
238
00:54:26,680 --> 00:54:31,960
- Ved du, hvad jeg sagde til Kevin?
- Du mener til Brian.
239
00:54:32,080 --> 00:54:35,360
- Ved du, hvad jeg sagde?
- Hvordan skulle jeg vide det?
240
00:54:43,360 --> 00:54:45,400
Nå.
241
00:54:50,440 --> 00:54:53,600
Nej. Det gør det ikke.
242
00:57:20,240 --> 00:57:22,680
Saga Norén.
243
00:58:12,320 --> 00:58:15,120
Danske tekster: Stinne Gerdel
Dansk Video Tekst
19688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.