Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:06,840
You've a very
important journey
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,120
to go on, lass.
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,080
I'm not ready.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,880
They're calling for you, Cait.
5
00:00:10,920 --> 00:00:11,840
You know what you have to do.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,440
For me.
For Islene,
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,680
for us all.
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,440
Now, listen to me.
9
00:00:17,480 --> 00:00:18,480
You are the one.
10
00:00:18,520 --> 00:00:20,440
It's you. Now, go.
11
00:00:20,480 --> 00:00:23,120
You have made
a big mistake here today.
12
00:00:24,640 --> 00:00:25,720
Send word to the Regni,
13
00:00:25,760 --> 00:00:28,040
they can start their siege.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,080
It's been four moons.
15
00:00:29,120 --> 00:00:30,440
Perhaps we should parley.
16
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
Parley my balls.
17
00:00:31,920 --> 00:00:32,880
From now on,
18
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
let's say
we strike another deal.
19
00:00:35,280 --> 00:00:37,080
You keep away from me,
and I'll keep away from you.
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,240
The gods
don't deal, Rome.
21
00:00:38,280 --> 00:00:40,600
The gods don't deal.
22
00:00:40,640 --> 00:00:42,840
Let me tell you something else
the prophecy says.
23
00:00:42,880 --> 00:00:44,040
You want to know
what happens next?
24
00:00:44,080 --> 00:00:45,240
I'll tell you.
25
00:00:45,280 --> 00:00:48,880
Lokka, in his rage,
releases three hellhounds
26
00:00:48,920 --> 00:00:50,760
to track down the Chosen One.
27
00:00:50,800 --> 00:00:53,520
Start trying a little harder,
28
00:00:53,560 --> 00:00:55,640
because this is no game.
29
00:00:55,680 --> 00:00:56,800
I'm not strong enough.
30
00:00:56,840 --> 00:00:58,440
Whatever was supposed to happen,
31
00:00:58,480 --> 00:01:01,360
it's not going to happen
because of me.
32
00:01:02,360 --> 00:01:04,680
Take me to the Underworld.
33
00:01:04,720 --> 00:01:05,760
Fuck...
34
00:01:05,800 --> 00:01:06,760
I was wrong.
35
00:01:30,360 --> 00:01:33,600
The Samhain moon
was loud last night.
36
00:01:33,640 --> 00:01:36,600
The higher I flew,
the louder it spoke.
37
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
What did the moon say?
38
00:01:38,680 --> 00:01:40,520
The invader must have
his victories.
39
00:01:40,560 --> 00:01:43,960
They will make him
drunk with glory.
40
00:01:44,000 --> 00:01:45,640
What's that?
41
00:01:45,680 --> 00:01:46,640
This...
42
00:01:47,840 --> 00:01:51,320
This is our only hope.
43
00:02:20,440 --> 00:02:22,800
Who are you?
44
00:02:23,720 --> 00:02:25,040
I'm Death.
45
00:04:08,320 --> 00:04:10,520
Bury him with the others.
46
00:04:13,880 --> 00:04:15,680
Vitus!
47
00:04:25,760 --> 00:04:28,080
Since we've landed,
you've shown courage,
48
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
wisdom, alacrity...
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
and because of the
unfortunate disappearance
50
00:04:31,160 --> 00:04:33,400
of our erstwhile Praefectus,
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,640
I am promoting you
to that rank.
52
00:04:34,680 --> 00:04:36,240
Congratulations.
53
00:04:36,280 --> 00:04:37,480
Follow me.
54
00:04:39,120 --> 00:04:42,440
Thank you... General.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,080
General Aulus, welcome.
56
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
Ah, you seem happy today.
57
00:04:58,960 --> 00:05:01,440
I hear the Cantii are
eating straw and rat shit.
58
00:05:01,480 --> 00:05:03,480
Cheers a girl up no end.
59
00:05:03,520 --> 00:05:05,480
Yeah, the smell of victory,
we like that feeling.
60
00:05:05,520 --> 00:05:06,640
Our victory.
61
00:05:06,680 --> 00:05:09,840
I never forget when
an ally comes good.
62
00:05:11,760 --> 00:05:13,360
Where's my pretty boy?
63
00:05:13,400 --> 00:05:14,920
Praefectus
Lucius Validus
64
00:05:14,960 --> 00:05:16,680
is no longer with us.
65
00:05:16,720 --> 00:05:18,560
May I introduce
our new Praefectus,
66
00:05:18,600 --> 00:05:20,320
Vitus.
67
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
Shame.
68
00:05:21,720 --> 00:05:23,840
I was rather lining him up
to seal the alliance.
69
00:05:23,880 --> 00:05:25,080
What happened?
70
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
He'd not
been himself for some time.
71
00:05:27,040 --> 00:05:29,720
Likely a dose
of Cairo clap did for him.
72
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
Oh, near miss
for me, then.
73
00:05:32,560 --> 00:05:34,160
Yeah, don't make Vitus
kiss your feet.
74
00:05:34,200 --> 00:05:35,560
It's his first day.
75
00:05:35,600 --> 00:05:37,080
Don't worry.
76
00:05:37,120 --> 00:05:38,640
I'll break him in gently.
77
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
When the siege breaks,
78
00:05:42,160 --> 00:05:44,360
it will be a new world
for the Regni.
79
00:05:44,400 --> 00:05:47,840
Which is why I requested
your charming company today.
80
00:05:47,880 --> 00:05:51,120
I, uh, needed to clarify
terms of surrender.
81
00:05:51,160 --> 00:05:52,640
The terms are simple.
82
00:05:52,680 --> 00:05:54,280
I get the fortress,
you get the lands.
83
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
And the Cantii
themselves?
84
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
Your subjects.
85
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
Under the ultimate protection
of the Emperor, of course.
86
00:05:59,840 --> 00:06:02,040
Now, you see,
that's the tricky part.
87
00:06:02,080 --> 00:06:04,160
Our people have ways
of doing this.
88
00:06:04,200 --> 00:06:06,320
Sacred ways.
89
00:06:06,360 --> 00:06:07,960
I haven't won this war
90
00:06:08,000 --> 00:06:10,560
until I have
blood sacrifice.
91
00:06:12,880 --> 00:06:14,400
Go on.
92
00:06:14,440 --> 00:06:15,600
500 Cantii heads.
93
00:06:15,640 --> 00:06:16,760
Warriors.
94
00:06:16,800 --> 00:06:18,080
To please our gods.
95
00:06:18,120 --> 00:06:20,160
I thought it was Kerra's head
you were after.
96
00:06:20,200 --> 00:06:21,080
I am.
97
00:06:21,120 --> 00:06:22,760
The gods have their own demands.
98
00:06:24,760 --> 00:06:27,040
If the Cantii know this,
why would they surrender?
99
00:06:27,080 --> 00:06:29,120
If they don't surrender,
we behead them all.
100
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
They'd do the same to us.
101
00:06:31,720 --> 00:06:33,200
You and your
angry gods...
102
00:06:42,920 --> 00:06:44,000
What do you think?
103
00:06:47,760 --> 00:06:49,600
It'll do.
104
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
I'd love to see
Copperknob's face now.
105
00:07:15,320 --> 00:07:16,560
Seems the end is near.
106
00:07:16,600 --> 00:07:18,920
Such a short reign.
107
00:07:18,960 --> 00:07:20,680
All those fights
with your father,
108
00:07:20,720 --> 00:07:21,960
and in the end,
what changed?
109
00:07:22,000 --> 00:07:23,760
You had the chance
to talk to the Romans,
110
00:07:23,800 --> 00:07:25,040
forge the future,
111
00:07:25,080 --> 00:07:27,760
and instead
you closed the door,
112
00:07:27,800 --> 00:07:28,840
watched your people starve.
113
00:07:28,880 --> 00:07:30,280
He would have been so proud--
114
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
If you've come to torture me,
you're wasting your time.
115
00:07:32,280 --> 00:07:33,520
I came to warn you.
116
00:07:33,560 --> 00:07:34,640
It was Lindon who burned down
the grain store.
117
00:07:34,680 --> 00:07:35,600
I watched him do it.
118
00:07:35,640 --> 00:07:36,680
You're lying.
119
00:07:36,720 --> 00:07:37,520
He's a spy for Queen Antedia.
120
00:07:37,560 --> 00:07:38,480
Pure poison.
121
00:07:40,600 --> 00:07:42,640
So like daddy.
122
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
Blind as the night.
123
00:09:01,680 --> 00:09:04,440
And now...
124
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
Hungry?
125
00:09:38,160 --> 00:09:39,200
Fuck off.
126
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
I'm not scared
of you, Hellhound.
127
00:09:42,720 --> 00:09:44,920
That's what you are,
isn't it?
128
00:09:44,960 --> 00:09:46,880
Don't you want
to know how I know?
129
00:09:46,920 --> 00:09:49,240
I'm the small daughter.
130
00:09:49,280 --> 00:09:51,400
Me and the horse
was hoping for smaller.
131
00:09:51,440 --> 00:09:53,400
So you know the prophecy.
132
00:09:53,440 --> 00:09:55,280
You're taking me to him,
aren't you?
133
00:09:55,320 --> 00:09:57,440
That's the truth,
isn't it?
134
00:09:57,480 --> 00:09:58,960
That's who's paying you.
135
00:09:59,000 --> 00:10:00,120
Three things.
136
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
One, you ever cheek me
like that again,
137
00:10:01,600 --> 00:10:03,320
I'm going to cut off
all this bottom stuff,
138
00:10:03,360 --> 00:10:05,640
and just take in this top bit.
139
00:10:06,800 --> 00:10:07,760
Two,
140
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
don't take this
the wrong way,
141
00:10:09,520 --> 00:10:12,240
I genuinely couldn't give a fuck
who you are.
142
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
No more than
the last hundred heads,
143
00:10:13,880 --> 00:10:16,560
so spare me how small
and how important you are.
144
00:10:18,040 --> 00:10:19,280
And three,
145
00:10:19,320 --> 00:10:22,800
who says I'm taking you
to the Romans?
146
00:10:29,320 --> 00:10:30,920
We must make room
for everyone inside.
147
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
Of course,
but without food--
148
00:10:32,320 --> 00:10:33,560
We'll send out
raiding parties.
149
00:10:33,600 --> 00:10:34,840
We are surrounded.
150
00:10:34,880 --> 00:10:36,320
We have no choice.
151
00:10:36,360 --> 00:10:38,040
They're waiting for us
to do exactly that.
152
00:10:38,080 --> 00:10:40,040
Anyone goes out there,
they'll pick us off...
153
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
I'll choose
some warriors.
154
00:10:43,960 --> 00:10:44,920
I'll see
what I can do.
155
00:10:44,960 --> 00:10:47,000
But it must wait
till nightfall.
156
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
Thank you.
157
00:12:28,560 --> 00:12:29,720
Arawn...
158
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
where is she?
159
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
Sucellus...
160
00:12:39,120 --> 00:12:42,200
has she passed your way?
161
00:12:42,240 --> 00:12:44,520
Taleisin...
162
00:12:44,560 --> 00:12:48,640
do they sing of her already?
163
00:12:52,560 --> 00:12:54,880
If she breathes...
164
00:12:55,800 --> 00:12:57,160
show me where.
165
00:12:58,720 --> 00:13:00,480
Show me.
166
00:13:00,520 --> 00:13:03,960
Gods of air, and river,
and dark below,
167
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
where is she?
168
00:13:14,320 --> 00:13:15,640
Of course.
169
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
Aw, f--
170
00:13:52,480 --> 00:13:53,840
Praise to Epona,
171
00:13:53,880 --> 00:13:56,600
our thanks for this meal
you have blessed us with.
172
00:13:56,640 --> 00:13:57,840
Yesterday,
173
00:13:57,880 --> 00:13:59,920
I'm washing
outside the tent,
174
00:13:59,960 --> 00:14:02,560
this kid squats
175
00:14:02,600 --> 00:14:04,440
and dumps one
right next to me.
176
00:14:04,480 --> 00:14:05,720
You told me.
177
00:14:05,760 --> 00:14:08,240
And it wasn't yesterday,
it was the day before.
178
00:14:08,280 --> 00:14:13,120
These are the only people
who the gods speak to.
179
00:14:13,160 --> 00:14:14,280
You said that too.
180
00:14:14,320 --> 00:14:15,800
Then you shook your head,
181
00:14:15,840 --> 00:14:17,240
and said,
"Someone's having--
182
00:14:17,280 --> 00:14:19,840
Someone is having
a fucking laugh.
183
00:14:19,880 --> 00:14:21,000
And I said,
184
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
"They live simply.
185
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
They don't pretend to be
anything other than spirit,
186
00:14:23,760 --> 00:14:27,200
and all the spirit needs
is a blanket and food."
187
00:14:28,920 --> 00:14:30,040
Four moons,
188
00:14:30,080 --> 00:14:31,720
and still
he won't speak to us.
189
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Starting to worry?
Because I am.
190
00:14:33,560 --> 00:14:35,240
Nature takes its time.
191
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
He hasn't even said hello.
192
00:14:37,320 --> 00:14:39,040
He barely comes out of his tent,
193
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
and when he does,
his eyes are like this.
194
00:14:41,280 --> 00:14:43,040
I bet he doesn't even
know we're here.
195
00:14:43,080 --> 00:14:44,440
He knows.
196
00:14:45,680 --> 00:14:47,440
Oh, what, he makes all
the goddesses wait, does he?
197
00:14:47,480 --> 00:14:48,880
Doing nothing?
198
00:14:48,920 --> 00:14:50,320
You may be
doing nothing.
199
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
I'm busy forging a destiny.
200
00:14:52,840 --> 00:14:54,960
Fancy a fuck?
201
00:14:57,480 --> 00:14:59,560
Oh, don't mind me.
202
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
My body is unpollutable
until the birth.
203
00:15:01,640 --> 00:15:03,160
We're all aware
of that, thank you.
204
00:15:03,200 --> 00:15:04,600
You can have both of us.
205
00:15:04,640 --> 00:15:05,680
Don't take this
the wrong way.
206
00:15:05,720 --> 00:15:07,040
Same answer
as yesterday.
207
00:15:07,080 --> 00:15:08,160
Suit yourself.
208
00:15:08,200 --> 00:15:10,120
If you change your mind...
209
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
Thank you.
210
00:15:17,080 --> 00:15:19,200
I can't stay here any longer.
211
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
He knows
we're here.
212
00:15:20,680 --> 00:15:22,440
Besides,
213
00:15:22,480 --> 00:15:24,280
he doesn't summon us,
214
00:15:24,320 --> 00:15:25,440
the gods do.
215
00:15:39,160 --> 00:15:41,560
Stick a knife in me, you witch!
216
00:15:41,600 --> 00:15:42,480
Open wide.
217
00:15:43,840 --> 00:15:45,120
Breathe.
218
00:16:29,800 --> 00:16:31,120
Hey!
219
00:16:33,240 --> 00:16:34,120
Right, go on! Shoo!
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,000
Not here!
221
00:16:36,040 --> 00:16:37,360
Shoo!
222
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Somewhere else, go on!
223
00:16:43,160 --> 00:16:45,520
King Phelan.
224
00:16:45,560 --> 00:16:47,600
King of the Cantii.
225
00:16:49,280 --> 00:16:50,080
You a druid?
226
00:16:51,120 --> 00:16:52,520
Do I look like a druid?
227
00:16:52,560 --> 00:16:54,120
Where's Veran?
228
00:17:00,760 --> 00:17:02,120
In that tent,
229
00:17:02,160 --> 00:17:03,840
since the summer.
230
00:17:03,880 --> 00:17:05,400
But he's busy, not available,
231
00:17:05,440 --> 00:17:07,760
so good luck with that,
just generally.
232
00:17:09,640 --> 00:17:10,840
What do you want?
233
00:17:10,880 --> 00:17:13,160
I'm looking for Veran.
234
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
Who wants to speak
with The Second Man?
235
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
Me.
236
00:17:17,240 --> 00:17:20,200
Follow.
237
00:17:20,240 --> 00:17:23,840
What the fucking fuck?
238
00:17:32,560 --> 00:17:34,240
What is it you bring me?
239
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
I don't bring things,
I sell them.
240
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
What are you selling?
241
00:17:38,040 --> 00:17:39,720
Something I found.
242
00:17:39,760 --> 00:17:41,200
Swinging in the forest.
243
00:17:44,800 --> 00:17:46,560
Where is it?
244
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
Nearby.
245
00:17:47,840 --> 00:17:49,280
There's a problem.
246
00:17:49,320 --> 00:17:50,560
What problem?
247
00:17:50,600 --> 00:17:52,320
The Romans.
248
00:17:52,360 --> 00:17:54,520
And what did
the Roman offer you?
249
00:17:55,800 --> 00:17:56,920
Half the Empire,
250
00:17:56,960 --> 00:18:00,200
sprinkled with rubies,
on a big golden stick.
251
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
And that's not enough?
252
00:18:04,440 --> 00:18:05,400
Depends.
253
00:18:05,440 --> 00:18:06,320
On what?
254
00:18:06,360 --> 00:18:07,760
On what you're willing to pay.
255
00:18:07,800 --> 00:18:09,720
Right now I'm hoping
you only look
256
00:18:09,760 --> 00:18:11,800
like a stinking
penniless beggar.
257
00:18:15,760 --> 00:18:16,880
Where is she?
258
00:18:16,920 --> 00:18:18,840
I told you, nearby.
259
00:18:18,880 --> 00:18:20,440
Alive?
260
00:18:20,480 --> 00:18:23,280
Let's hope so.
261
00:18:25,200 --> 00:18:26,520
I get it now.
262
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
I get it.
263
00:18:28,600 --> 00:18:29,520
Get what?
264
00:18:29,560 --> 00:18:30,800
How it all works around here.
265
00:18:30,840 --> 00:18:32,240
How's that?
266
00:18:32,280 --> 00:18:33,240
If you want
something,
267
00:18:33,280 --> 00:18:34,560
if you have
a genuine need,
268
00:18:34,600 --> 00:18:36,440
a genuine case,
269
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
then they fuck with you.
270
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
But... act like
you don't need them,
271
00:18:39,800 --> 00:18:41,960
and then
they're all over you.
272
00:18:42,000 --> 00:18:44,240
I've seen them
turn into eagles and fly.
273
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Good.
274
00:18:45,320 --> 00:18:46,360
Because after waiting
this long,
275
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
that is the very least I expect.
276
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
She's in the ground
half a mile north of here.
277
00:19:25,400 --> 00:19:27,520
A stand of oaks
where the river bends.
278
00:19:27,560 --> 00:19:29,160
I know the place.
279
00:19:29,200 --> 00:19:31,080
There's a rock at her feet
and a reed at her head.
280
00:19:31,120 --> 00:19:32,720
Pleasure doing business.
281
00:19:32,760 --> 00:19:34,560
It's easy doing business
with the soulless.
282
00:19:34,600 --> 00:19:36,520
Yeah, I'm bored now.
283
00:19:45,920 --> 00:19:47,280
What if she's lying?
284
00:19:48,920 --> 00:19:50,120
She speaks the truth.
285
00:19:52,680 --> 00:19:55,640
Wait for the rising moon.
286
00:19:55,680 --> 00:19:58,080
The first thing she'll see.
287
00:20:19,000 --> 00:20:20,520
It's time to talk.
288
00:20:22,160 --> 00:20:24,840
Tell the General that
I'll speak with him.
289
00:20:24,880 --> 00:20:25,840
Don't do it.
290
00:20:25,880 --> 00:20:26,640
Why?
291
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Don't go to them.
292
00:20:27,720 --> 00:20:29,160
You told me
to accept his offer--
293
00:20:29,200 --> 00:20:30,480
He'll devour you.
294
00:20:30,520 --> 00:20:31,960
It's too late for talking.
295
00:20:32,000 --> 00:20:33,760
They know it's over.
296
00:20:33,800 --> 00:20:34,840
What can you offer?
297
00:20:34,880 --> 00:20:37,840
Yourself?
Is that it?
298
00:20:39,280 --> 00:20:41,680
You think that's
written here?
299
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
This girl you say
you helped,
300
00:20:45,600 --> 00:20:46,640
with the blind father,
301
00:20:46,680 --> 00:20:49,120
this chosen one...
302
00:20:49,160 --> 00:20:51,320
where does that leave you?
303
00:20:51,360 --> 00:20:53,800
A sacrifice
to some prophesy?
304
00:20:55,080 --> 00:20:56,520
Is that what you want?
305
00:21:02,200 --> 00:21:03,760
He'll see you now.
306
00:21:03,800 --> 00:21:06,280
Follow me.
307
00:21:22,440 --> 00:21:24,480
Enough, child.
308
00:21:27,560 --> 00:21:31,560
I am Ania, daughter
of Bann and Danu,
309
00:21:31,600 --> 00:21:33,320
but I go by another name,
310
00:21:33,360 --> 00:21:34,960
a name you know well.
311
00:21:35,000 --> 00:21:37,640
My true name is Brenna.
312
00:21:37,680 --> 00:21:39,120
I was raised by the Regni,
313
00:21:39,160 --> 00:21:43,000
but always knew the presence
of my real parents.
314
00:21:43,040 --> 00:21:45,160
Now I am with child
by the golden-haired one,
315
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
and the prophecy
shall be fulfilled.
316
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
Prophecy?
317
00:21:49,120 --> 00:21:50,080
You wrote it
yourself,
318
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
on the face of my ancestor,
319
00:21:52,680 --> 00:21:53,840
2,000 moons ago--
320
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
2,004.
321
00:21:55,200 --> 00:21:58,880
The prophecy tells
that Brenna shall be rescued
322
00:21:58,920 --> 00:22:00,240
by a golden-haired mortal,
323
00:22:00,280 --> 00:22:02,720
and together
they will spawn a pantheon
324
00:22:02,760 --> 00:22:04,960
to rule the heavens
for a thousand years.
325
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
You would bear gods?
326
00:22:09,840 --> 00:22:11,480
If that is my destiny.
327
00:22:12,600 --> 00:22:15,400
Do you also
accept this destiny,
328
00:22:15,440 --> 00:22:17,400
should it be so?
329
00:22:17,440 --> 00:22:19,480
I want to know
the will of the gods.
330
00:22:19,520 --> 00:22:23,440
You, who are
thousands of moons old,
331
00:22:23,480 --> 00:22:25,760
who have always guided us,
332
00:22:25,800 --> 00:22:27,080
shown us the right path,
333
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
the path to the Divine,
334
00:22:28,400 --> 00:22:32,000
tell us, Second Man,
335
00:22:32,040 --> 00:22:35,440
are we made of light?
336
00:22:35,480 --> 00:22:37,600
We would know your answer.
337
00:22:48,280 --> 00:22:51,000
I must speak with the gods now.
338
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
The prophecy is true...
339
00:23:48,560 --> 00:23:50,320
But it's not your prophecy.
340
00:23:50,360 --> 00:23:52,040
What?
341
00:23:52,080 --> 00:23:55,320
You are not
its vessel.
342
00:23:55,360 --> 00:23:57,680
It has not come to pass.
343
00:23:57,720 --> 00:24:00,000
It may not for a thousand years.
344
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
I only know this,
345
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
you are not Brenna.
346
00:24:04,240 --> 00:24:05,800
You are not a goddess.
347
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
You are Ania of the Regni.
348
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
You lie.
349
00:24:09,920 --> 00:24:11,200
Gods never lie.
350
00:24:11,240 --> 00:24:12,160
I don't believe you.
351
00:24:13,520 --> 00:24:15,320
You lie. You're a liar.
352
00:24:36,200 --> 00:24:37,560
The troops are massing.
353
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
At least let me come with you.
354
00:24:40,600 --> 00:24:42,080
No, I must do this alone.
355
00:24:44,200 --> 00:24:45,840
Kerra...
356
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
I've done your tribe
nothing but harm.
357
00:24:53,600 --> 00:24:55,720
It was me
who burned the grain store.
358
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
I came here
not to forge bonds,
359
00:24:58,400 --> 00:24:59,480
but to poison.
360
00:25:00,720 --> 00:25:02,840
It was the Druids' bidding.
361
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
The Druids decreed it,
362
00:25:04,600 --> 00:25:06,360
and I obeyed.
363
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
I understand.
364
00:25:12,400 --> 00:25:14,360
I took food from your mouth.
365
00:25:14,400 --> 00:25:17,400
And saved us one,
two moons of vain hope.
366
00:25:18,560 --> 00:25:20,920
Will you not have me punished?
367
00:25:20,960 --> 00:25:23,880
Those of us who do
the Druids' bidding
368
00:25:23,920 --> 00:25:25,720
are already cast to the wind.
369
00:25:28,080 --> 00:25:29,920
Goodbye, Lindon.
370
00:26:19,920 --> 00:26:21,280
It is her.
371
00:26:44,320 --> 00:26:47,240
I only came to protect her.
372
00:26:47,280 --> 00:26:49,160
Is that the only reason
you came?
373
00:26:50,080 --> 00:26:51,720
The Prophecy...
374
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
I need to know.
375
00:26:54,760 --> 00:26:56,680
What happens?
376
00:26:56,720 --> 00:26:58,480
Veran. Veran...
377
00:26:58,520 --> 00:26:59,400
please.
378
00:26:59,440 --> 00:27:00,360
Veran!
379
00:27:07,600 --> 00:27:11,080
I need to know
what happens next.
380
00:27:12,200 --> 00:27:15,840
You want to know
what happens next?
381
00:27:29,040 --> 00:27:33,040
You were right, Father.
382
00:27:37,320 --> 00:27:39,320
You were right.
383
00:28:09,240 --> 00:28:12,080
Patience, your Majesty.
384
00:28:27,320 --> 00:28:30,480
Hungry?
385
00:28:39,720 --> 00:28:41,960
These are really
rather good.
386
00:28:42,000 --> 00:28:44,720
The Cantii surrender.
387
00:28:44,760 --> 00:28:47,440
The fortress is yours,
on one condition.
388
00:28:48,400 --> 00:28:49,640
Oh.
389
00:28:51,520 --> 00:28:52,800
And what's that?
390
00:28:52,840 --> 00:28:54,840
The guaranteed safety
of my people.
391
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
Not a single Cantii
will be harmed.
392
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
Do I have your word?
393
00:28:58,600 --> 00:29:00,040
Well, now,
394
00:29:00,080 --> 00:29:02,440
that wasn't so hard, was it?
395
00:29:02,480 --> 00:29:04,600
Hmm?
396
00:29:04,640 --> 00:29:06,840
All this suffering,
397
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
all this pain,
398
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
for months and months.
399
00:29:12,680 --> 00:29:14,400
If only your father
had listened, huh,
400
00:29:14,440 --> 00:29:17,400
seen the bigger picture...
401
00:29:18,920 --> 00:29:22,600
But then you and I would
never have met, would we?
402
00:29:24,600 --> 00:29:28,160
It seems the gods
have plans for all of us,
403
00:29:28,200 --> 00:29:29,800
wouldn't you say?
404
00:29:29,840 --> 00:29:32,200
Do I have your word?
405
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
There's just one small problem.
406
00:29:36,280 --> 00:29:37,600
Your ally, Antedia.
407
00:29:40,200 --> 00:29:44,160
You know, I have seen
some grim things in my time,
408
00:29:44,200 --> 00:29:45,920
but what she's got planned
for you...
409
00:29:45,960 --> 00:29:48,400
If you guarantee
the safety of my people,
410
00:29:48,440 --> 00:29:50,600
I will give myself over to her.
411
00:29:50,640 --> 00:29:53,720
Well, that would
certainly sweeten the deal.
412
00:29:55,160 --> 00:29:57,480
Make things easier
for all of us.
413
00:30:00,960 --> 00:30:04,240
Your people will sleep
with full bellies tonight,
414
00:30:04,280 --> 00:30:07,440
wake up in the morning
to a new dawn.
415
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
On behalf of the Emperor,
416
00:30:10,400 --> 00:30:13,160
I accept the terms
of your surrender.
417
00:30:14,880 --> 00:30:18,760
With one condition
of my own.
418
00:30:18,800 --> 00:30:21,120
And what is that?
419
00:30:24,200 --> 00:30:27,880
Let me show you...
420
00:30:27,920 --> 00:30:31,000
how the Empire really works.
421
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
Are you watching?
422
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
What are you doing?
423
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
Fire!
424
00:30:58,640 --> 00:31:00,040
Fire!
425
00:31:20,040 --> 00:31:21,760
This way, my queen, hurry.
426
00:31:27,400 --> 00:31:30,280
Fucking Roman bastard!
427
00:31:34,400 --> 00:31:36,680
Where's Gildas?
428
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Archers!
429
00:32:35,400 --> 00:32:36,520
Fire!
430
00:32:38,680 --> 00:32:40,240
Fire!
431
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
No...
432
00:33:20,000 --> 00:33:21,320
No, no, no, no, no!
433
00:33:21,360 --> 00:33:23,960
No... no...
434
00:33:24,000 --> 00:33:27,160
No, no, no, no...
435
00:33:27,200 --> 00:33:28,720
My boy!
436
00:33:31,520 --> 00:33:33,480
No, no, no...
437
00:33:40,000 --> 00:33:41,760
Now...
438
00:33:41,800 --> 00:33:44,160
one more thing.
439
00:34:20,600 --> 00:34:22,960
Where is she?
440
00:34:25,320 --> 00:34:27,080
I don't know where she is.
441
00:34:28,800 --> 00:34:29,840
You helped her escape.
442
00:34:29,880 --> 00:34:31,560
Now, you tell me.
443
00:34:35,200 --> 00:34:37,280
If you want her
more than these lands,
444
00:34:37,320 --> 00:34:38,800
more than this fortress,
445
00:34:38,840 --> 00:34:41,120
then that means
that she's powerful,
446
00:34:41,160 --> 00:34:42,280
she's a threat,
447
00:34:42,320 --> 00:34:44,040
and as long as she is out there,
448
00:34:44,080 --> 00:34:46,360
you haven't won.
449
00:34:46,400 --> 00:34:48,080
You haven't won.
450
00:34:51,160 --> 00:34:53,440
Now, this...
451
00:34:53,480 --> 00:34:55,080
is your last chance.
452
00:34:56,080 --> 00:34:57,240
Where is she?
453
00:34:57,280 --> 00:34:58,800
She's out there.
454
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
If your tongue won't tell me,
455
00:35:02,720 --> 00:35:04,760
then I will ask your heart.
456
00:35:11,840 --> 00:35:14,520
Go back to hell.
457
00:36:54,000 --> 00:36:56,040
Sorry.
458
00:36:56,080 --> 00:36:58,760
I've decided to stay.
459
00:36:58,800 --> 00:37:00,120
I need to learn.
460
00:37:00,160 --> 00:37:01,040
Me too.
461
00:37:03,200 --> 00:37:04,920
But not here.
462
00:37:08,080 --> 00:37:09,800
Goodbye, Phelan.
463
00:37:23,240 --> 00:37:24,160
T-Take care of...
464
00:37:24,200 --> 00:37:26,640
I will.
465
00:37:29,720 --> 00:37:31,720
We'll meet again.
466
00:37:31,760 --> 00:37:33,680
What makes you so sure?
467
00:37:33,720 --> 00:37:36,840
I can feel it in my bones.
468
00:38:02,960 --> 00:38:04,680
She's staying?
469
00:38:04,720 --> 00:38:06,520
Yes.
470
00:38:06,560 --> 00:38:08,600
The gods have a fate
for all of us.
471
00:38:08,640 --> 00:38:12,080
You must find yours.
472
00:38:12,120 --> 00:38:15,160
But there is a light
in this world.
473
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
A new light.
474
00:38:17,280 --> 00:38:19,480
The flame is small now,
475
00:38:19,520 --> 00:38:20,960
and the winds are strong,
476
00:38:21,000 --> 00:38:23,640
but it burns.
477
00:38:23,680 --> 00:38:24,760
It's out there.
478
00:38:24,800 --> 00:38:26,760
Somewhere.
479
00:38:26,800 --> 00:38:29,520
It is now your task to find it.
480
00:38:29,560 --> 00:38:32,080
If you can find that light,
481
00:38:32,120 --> 00:38:34,200
and protect it,
482
00:38:34,240 --> 00:38:35,880
and help it grow,
483
00:38:35,920 --> 00:38:38,160
it will grow strong.
484
00:38:38,200 --> 00:38:40,560
Stronger than Kings.
485
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
Stronger than Empires...
486
00:38:48,360 --> 00:38:51,440
The Age of the Druids
is over.
487
00:38:51,480 --> 00:38:54,000
This is a New Age,
488
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
the Dawn of the Cantii.
489
00:38:56,440 --> 00:38:59,080
All hail...
490
00:38:59,120 --> 00:39:01,000
Queen Amena!
491
00:39:01,040 --> 00:39:03,640
All hail Queen Amena!
492
00:39:03,680 --> 00:39:07,840
All hail Queen Amena!
All hail Queen Amena!
493
00:39:10,200 --> 00:39:13,160
The gods are dead.
494
00:39:15,080 --> 00:39:19,360
The gods are dead!
495
00:39:21,000 --> 00:39:24,480
The gods are dead!
496
00:39:26,840 --> 00:39:29,160
The gods are dead...
497
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
Lie down in the light,
Phelan of the Cantii.
498
00:39:34,120 --> 00:39:37,320
Lie down in the light.
499
00:39:38,920 --> 00:39:41,800
The voices,
500
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
all singing,
501
00:39:43,520 --> 00:39:46,000
as one.
502
00:39:48,680 --> 00:39:51,120
Hope is the small daughter
503
00:39:51,160 --> 00:39:53,000
of a blind father.
504
00:40:29,000 --> 00:40:32,120
I know what happens next.
30082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.