Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,657 --> 00:01:14,599
BRIDGE OF SPIES
Translation. Review. Synchronization by Angel.
2
00:01:15,997 --> 00:01:33,259
1957 - COLD WAR
INSPIRED BY TRUE EVENTS
3
00:03:44,657 --> 00:03:46,359
The next stop is Broad Street.
4
00:03:46,392 --> 00:03:48,392
Broad Street will be next.
5
00:04:59,432 --> 00:05:01,432
Upstairs. This way.
6
00:05:10,009 --> 00:05:11,611
He did not come up this way.
Anything.
7
00:05:11,644 --> 00:05:13,644
He is not up here.
Go back down.
8
00:05:15,848 --> 00:05:17,848
Excuse me.
9
00:05:36,602 --> 00:05:38,671
Go ahead and park
around the corner.
10
00:08:51,163 --> 00:08:53,666
Visitors.
11
00:08:53,699 --> 00:08:55,067
Do you mind if I
fetch my teeth?
12
00:08:55,101 --> 00:08:57,101
Colonel, would you
turn around, please?
13
00:09:00,239 --> 00:09:01,140
Sit down on the bed.
14
00:09:01,173 --> 00:09:03,173
Let us go.
15
00:09:11,250 --> 00:09:13,986
They are in the... The teeth
are in the on the sink.
16
00:09:14,020 --> 00:09:15,855
Look at me. We are agents...
17
00:09:15,888 --> 00:09:17,990
from the Federal Bureau
of Investigation.
18
00:09:18,024 --> 00:09:19,091
Look at me!
19
00:09:19,125 --> 00:09:20,893
I am talking to you.
20
00:09:20,927 --> 00:09:22,728
We have received
information...
21
00:09:22,762 --> 00:09:25,031
concerning your
involvement in espionage.
22
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
You can either cooperate
with us right now,
23
00:09:27,099 --> 00:09:28,701
or, you will be under arrest.
24
00:09:28,734 --> 00:09:29,669
Do you understand, Colonel?
25
00:09:29,702 --> 00:09:31,637
No, not really.
26
00:09:31,671 --> 00:09:34,974
Why do you keep
calling me "Colonel"?
27
00:09:35,007 --> 00:09:36,776
You need to get dressed.
28
00:09:36,809 --> 00:09:38,844
We have to search
your apartment.
29
00:09:38,878 --> 00:09:42,949
Would you mind if I
cleaned my palette?
30
00:09:42,982 --> 00:09:45,785
The paints, it will
be ruined otherwise.
31
00:09:45,818 --> 00:09:47,818
It is just behind you there.
32
00:09:49,155 --> 00:09:51,123
I have a cloth myself.
33
00:09:51,157 --> 00:09:52,224
Thank you.
34
00:09:52,258 --> 00:09:54,994
Start searching the place. Thank you.
35
00:09:55,027 --> 00:09:56,162
All right! Search
the mattress,
36
00:09:56,195 --> 00:09:57,430
the bed, the floorboards, his chair.
37
00:09:57,463 --> 00:09:59,732
Would you put that in the ashtray?
On the window still there.
38
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Take a good look at that desk.
39
00:10:05,104 --> 00:10:07,104
Let us see the desk.
40
00:10:13,312 --> 00:10:15,312
Would you not want
to get this ruined?
41
00:10:29,261 --> 00:10:31,697
Do not you say "my guy."
42
00:10:31,731 --> 00:10:34,734
He is not "my guy."
43
00:10:34,767 --> 00:10:37,803
Yes, he is "your guy."
Who about are we talking?
44
00:10:37,837 --> 00:10:41,774
We are talking about a person
whom did my client?
45
00:10:41,807 --> 00:10:43,807
So, do not make him "my guy."
46
00:10:44,777 --> 00:10:46,312
Okay, fine.
47
00:10:46,345 --> 00:10:49,915
My point is, the person
insured by your client,
48
00:10:49,949 --> 00:10:52,718
He does not deny that any
of these things happened.
49
00:10:52,752 --> 00:10:55,287
"These... These things"?
50
00:10:55,321 --> 00:10:57,957
Yes, these five things.
51
00:10:57,990 --> 00:10:59,759
Wait, hold it, and hold
it, and hold it.
52
00:10:59,792 --> 00:11:01,060
Not five things.
53
00:11:01,093 --> 00:11:03,062
One thing.
54
00:11:03,095 --> 00:11:04,196
Clearly, it is five things.
55
00:11:04,230 --> 00:11:05,965
Well, I am sorry, It
is not clear to me.
56
00:11:05,998 --> 00:11:08,801
Five things? Explain it to me.
57
00:11:08,834 --> 00:11:10,069
It is self-evident.
58
00:11:10,102 --> 00:11:11,971
Okay, and then tell
me what happened.
59
00:11:12,004 --> 00:11:15,341
Tell me the story in a way that
makes sense for five things.
60
00:11:15,374 --> 00:11:17,777
Fine, absolutely.
Your person is...
61
00:11:17,810 --> 00:11:19,145
Not my person. Insured
by my client.
62
00:11:19,178 --> 00:11:20,813
The person insured
by your client...
63
00:11:20,846 --> 00:11:22,314
is driving down
State Highway 19.
64
00:11:22,348 --> 00:11:24,950
When he loses control of his
car and hits my five guys.
65
00:11:24,984 --> 00:11:27,086
The five people who hired me
to represent them.
66
00:11:27,119 --> 00:11:28,554
Because you are not
honoring your claim.
67
00:11:28,587 --> 00:11:32,291
You mean my client is not honoring
the claim, the insurance company?
68
00:11:32,324 --> 00:11:34,960
Mr. Donovan, we are all
clear who is who, here?
69
00:11:34,994 --> 00:11:37,797
Except my client
honors every claim.
70
00:11:37,830 --> 00:11:38,931
They do, Mr. Bates.
71
00:11:38,964 --> 00:11:40,299
Every single legitimate claim,
72
00:11:40,332 --> 00:11:41,967
up to the limit of
their liability.
73
00:11:42,001 --> 00:11:44,136
Which is $100,000
per accident?
74
00:11:44,170 --> 00:11:46,305
In the case of
this man's policy.
75
00:11:46,338 --> 00:11:47,506
And, this is one claim.
76
00:11:47,540 --> 00:11:51,243
According to your description:
"He hit my five guys."
77
00:11:51,277 --> 00:11:54,280
The person insured by my
client had one accident.
78
00:11:54,313 --> 00:11:55,548
One, one, one.
79
00:11:55,581 --> 00:11:59,118
Losing control of the car and
hitting five motorcyclists.
80
00:11:59,151 --> 00:12:01,353
From their point of view,
five things happened.
81
00:12:02,421 --> 00:12:05,224
Look, Bob. May I Bob?
82
00:12:06,225 --> 00:12:08,327
"Jim."
83
00:12:08,360 --> 00:12:11,130
If I go, bowling and I throw a
strike, one thing happened.
84
00:12:11,163 --> 00:12:12,231
Ten things did not happen.
85
00:12:12,264 --> 00:12:14,300
Jim, my people are
not bowling pins.
86
00:12:14,333 --> 00:12:16,035
As much as your person may
have treated them as such.
87
00:12:16,068 --> 00:12:17,369
If... Let me finish.
Let me finish.
88
00:12:17,403 --> 00:12:20,206
If your house is
insured for $100,000.
89
00:12:20,239 --> 00:12:22,241
And, a tornado
carries it away,
90
00:12:22,274 --> 00:12:23,943
it carried away one house.
91
00:12:23,976 --> 00:12:25,411
It did not pick up every
stick of furniture.
92
00:12:25,444 --> 00:12:28,114
And, destroy it in a
separate incident.
93
00:12:28,147 --> 00:12:30,883
If that is what,
you are saying,
94
00:12:30,916 --> 00:12:34,153
Then, there is never any
limit to our liability.
95
00:12:34,186 --> 00:12:37,189
That is the end of the
insurance business.
96
00:12:37,223 --> 00:12:39,391
Then, Bob nobody is safe.
97
00:12:45,097 --> 00:12:47,299
Waters, Cowan and Donovan.
How may I direct your call?
98
00:12:47,333 --> 00:12:48,968
Good morning, Mr. Donovan!
99
00:12:49,001 --> 00:12:50,302
Good morning, Alison!
100
00:12:50,336 --> 00:12:52,271
I moved your 9:00 a.m.
with Prudential, Sir.
101
00:12:52,304 --> 00:12:53,405
Why did you do that?
102
00:12:53,439 --> 00:12:55,439
I asked to her do.
103
00:12:55,975 --> 00:12:57,276
Is everything all right, Tom?
104
00:12:57,309 --> 00:12:59,979
Why do not you leave your stuff
with Alison, and come on inside?
105
00:13:01,147 --> 00:13:02,414
Something important
has come up.
106
00:13:02,448 --> 00:13:04,183
Somebody is here to see us.
107
00:13:04,216 --> 00:13:06,051
Natalie is getting
your coffee.
108
00:13:06,085 --> 00:13:08,854
Nescafe, cream, two lumps.
Right?
109
00:13:08,888 --> 00:13:10,888
That is right. Thanks.
110
00:13:12,224 --> 00:13:13,425
- Lynn!
- Jim!
111
00:13:13,459 --> 00:13:15,327
Nice to see you again.
How is the family?
112
00:13:15,361 --> 00:13:17,163
Great, good. Thanks.
How is Annie?
113
00:13:17,196 --> 00:13:19,431
Homicide. We had the
in-laws for the holiday.
114
00:13:19,465 --> 00:13:21,785
If she acts on it, she will
have good representation.
115
00:13:22,501 --> 00:13:24,501
Now, what is up?
116
00:13:30,476 --> 00:13:32,378
Okay, here is the thing.
117
00:13:32,411 --> 00:13:35,915
The Soviet spy who caught,
we want you to defend him.
118
00:13:35,948 --> 00:13:37,948
Here is the indictment.
119
00:13:40,419 --> 00:13:42,419
Wow!
120
00:13:43,289 --> 00:13:45,157
I am not sure. I want
to pick that up.
121
00:13:45,191 --> 00:13:47,226
The accused does not
know any lawyers.
122
00:13:47,259 --> 00:13:49,259
The federal court
tossed it into our lap.
123
00:13:50,496 --> 00:13:52,431
The Bar Committee took a vote.
124
00:13:52,464 --> 00:13:54,266
You are the unanimous choice.
125
00:13:54,300 --> 00:13:55,901
It is important to us.
126
00:13:55,935 --> 00:13:57,236
It is important to
our country, Jim.
127
00:13:57,269 --> 00:13:59,205
That this man is
getting a fair chance.
128
00:13:59,238 --> 00:14:01,240
American justice
will be on trial.
129
00:14:01,273 --> 00:14:03,175
Of course! When you
put it that way.
130
00:14:03,209 --> 00:14:05,177
It is an honor asked.
131
00:14:05,211 --> 00:14:07,112
But, Lynn, I am an
insurances lawyer.
132
00:14:07,146 --> 00:14:09,081
I have not done
criminal work in years.
133
00:14:09,114 --> 00:14:11,116
It is like riding a bike.
Is not it?
134
00:14:11,150 --> 00:14:13,219
You distinguished
yourself at Nuremberg.
135
00:14:13,252 --> 00:14:14,954
I was on the prosecution team.
136
00:14:14,987 --> 00:14:16,222
Not the point.
137
00:14:16,255 --> 00:14:18,255
You are no stranger
to criminal law.
138
00:14:18,357 --> 00:14:20,292
Jim, look at the situation.
139
00:14:20,326 --> 00:14:22,361
The man reviled publicly.
140
00:14:22,394 --> 00:14:23,395
And, I will be, too.
141
00:14:23,429 --> 00:14:25,264
Yes, in quarters that
is more ignorant.
142
00:14:25,297 --> 00:14:27,132
That is exactly why
this has done,
143
00:14:27,166 --> 00:14:29,235
and, capably done.
144
00:14:29,268 --> 00:14:31,237
It cannot look like
our justice system,
145
00:14:31,270 --> 00:14:33,270
tosses people on the ash heap.
146
00:14:37,977 --> 00:14:40,246
Suppose I will do. As the
evidence, looks like.
147
00:14:41,513 --> 00:14:43,015
Very overwhelming.
148
00:14:43,515 --> 00:14:45,517
Great. Great.
149
00:14:45,551 --> 00:14:48,187
Everyone will hate me but
at least I will lose.
150
00:14:50,356 --> 00:14:52,424
What do you think, Tom?
151
00:14:52,458 --> 00:14:55,127
The firm will suffer.
I have work here.
152
00:14:55,160 --> 00:14:57,196
I think it is a
patriotic duty.
153
00:14:57,229 --> 00:14:59,198
It is an important mission.
154
00:14:59,231 --> 00:15:01,433
I told Lynn, the firm
could not say no.
155
00:15:01,467 --> 00:15:03,535
You would have a tough
time saying no, too.
156
00:15:05,137 --> 00:15:08,007
I think you have to defend
the son of a bitch.
157
00:15:08,040 --> 00:15:10,042
You are doing it.
158
00:15:10,075 --> 00:15:11,410
What are you doing?
159
00:15:11,443 --> 00:15:14,446
Defending Abel,
the Soviet spy.
160
00:15:14,480 --> 00:15:15,781
I may. I have to speak to...
161
00:15:15,814 --> 00:15:18,450
Wait! How do you know? Did they
post it on the bulletin board?
162
00:15:18,484 --> 00:15:20,552
No, I... I was talking
to Richard Earl.
163
00:15:20,586 --> 00:15:23,586
Look, if I do this, I am
going to need your help.
164
00:15:26,058 --> 00:15:28,058
Can you work tonight?
165
00:15:29,161 --> 00:15:31,161
I have a dinner date, Sir.
166
00:15:34,300 --> 00:15:36,620
It is Tuesday, right. Yeah, no,
I am free, completely free.
167
00:15:36,935 --> 00:15:38,935
Thank you, Sir.
168
00:15:41,473 --> 00:15:43,309
It is also an honor.
169
00:15:43,342 --> 00:15:45,444
And, the Bar Association
asked me...
170
00:15:45,477 --> 00:15:47,246
because they want to
show that even a spy,
171
00:15:47,279 --> 00:15:49,048
gets a capable advocate.
172
00:15:49,081 --> 00:15:51,216
Maybe it is the kind of
honor without we could do.
173
00:15:51,250 --> 00:15:53,250
Honey, what are you
doing in home?
174
00:15:54,053 --> 00:15:56,053
I have stood up.
175
00:15:56,121 --> 00:15:58,557
That is despicable.
176
00:15:58,590 --> 00:16:00,159
Who is this knot-head?
177
00:16:00,192 --> 00:16:01,360
I would rather not to say.
178
00:16:01,393 --> 00:16:03,529
Sit down. We just started.
179
00:16:03,562 --> 00:16:04,730
People are scared.
180
00:16:04,763 --> 00:16:06,598
They are building bomb shelters
to protect themselves.
181
00:16:06,632 --> 00:16:09,034
- From people like this man.
- Ok.
182
00:16:09,068 --> 00:16:10,235
I go to the store,
183
00:16:10,269 --> 00:16:13,572
people are buying canned
food and Potassium tablets.
184
00:16:13,605 --> 00:16:16,408
It is all about this man,
and what represents.
185
00:16:16,442 --> 00:16:18,510
He is a threat to all of us.
A traitor.
186
00:16:18,544 --> 00:16:20,346
- Who is a traitor?
- The Rosenberg was traitor.
187
00:16:20,379 --> 00:16:21,280
Who were they?
188
00:16:21,313 --> 00:16:23,382
They gave atomic secrets
to the Russians.
189
00:16:23,415 --> 00:16:25,384
They were Americans.
They betrayed their country.
190
00:16:25,417 --> 00:16:27,486
You cannot accuse Abel
of being a traitor.
191
00:16:27,519 --> 00:16:29,054
He is not an American.
192
00:16:29,088 --> 00:16:30,456
Listen to yourself.
193
00:16:30,489 --> 00:16:32,124
You are defending him already.
194
00:16:32,457 --> 00:16:33,192
You are rehearsing it on me.
195
00:16:33,225 --> 00:16:35,227
You said you were just
thinking about taking it.
196
00:16:35,260 --> 00:16:38,130
I am just thinking about
it, just very hard.
197
00:16:38,163 --> 00:16:41,100
Everyone deserves a defense.
Every person matters.
198
00:16:41,133 --> 00:16:42,434
Jim, what do we deserve?
199
00:16:42,468 --> 00:16:44,403
Do you know how people
will look at us?
200
00:16:44,436 --> 00:16:46,605
Family man is trying
to free a traitor.
201
00:16:46,638 --> 00:16:48,540
He is not a traitor, Mary.
Yes, yes.
202
00:16:48,574 --> 00:16:50,109
Roger, get that! He
is not a traitor.
203
00:16:50,142 --> 00:16:51,377
Why do I have to
do all the work?
204
00:16:51,410 --> 00:16:53,212
- You wait until us say grace.
- I am hungry!
205
00:16:53,245 --> 00:16:54,613
He is about the most unpopular
man in this country.
206
00:16:54,646 --> 00:16:56,248
You are trying to take
the second place!
207
00:16:56,281 --> 00:16:57,683
Yeah, and I am third.
208
00:16:57,716 --> 00:16:59,685
- Carol, you are dating wrong person.
- I want eat.
209
00:16:59,718 --> 00:17:01,253
Mary, do not make
this argument.
210
00:17:01,286 --> 00:17:02,287
When we are not
having an argument.
211
00:17:02,321 --> 00:17:03,589
You are against him.
I am for him.
212
00:17:03,622 --> 00:17:06,425
No. I am not for him. I am not
for the Russians spying on us.
213
00:17:06,458 --> 00:17:09,428
I am for his right to have a
defense in a court of law.
214
00:17:09,461 --> 00:17:11,463
This is why they call
it a court of law.
215
00:17:11,497 --> 00:17:13,365
Sorry, Sir. I did not mean to
interrupt dinner.
216
00:17:13,399 --> 00:17:14,600
A court of law... Hey, Doug.
217
00:17:14,633 --> 00:17:19,304
No. Not at all. Hello, Doug.
Jim was just flailing.
218
00:17:19,338 --> 00:17:21,573
I am not flailing. Go ahead, Doug.
You can join us for dinner.
219
00:17:21,607 --> 00:17:23,607
We are having
meatloaf tonight.
220
00:17:25,677 --> 00:17:28,213
You came over here to
help Jim think about...
221
00:17:28,247 --> 00:17:29,448
Whether is he taking the case?
222
00:17:29,481 --> 00:17:32,351
We are taking it! It is
exciting, is not it?
223
00:17:40,459 --> 00:17:42,194
Lord, we thank thee
for blessings.
224
00:17:42,227 --> 00:17:43,629
We are about to receive.
225
00:17:43,662 --> 00:17:46,198
Thy bounty through
Christ, our Lord. Amen.
226
00:17:53,639 --> 00:17:55,741
Good morning, Sir. My
name is Jim Donovan.
227
00:17:55,774 --> 00:17:57,743
These are my credentials.
228
00:17:57,776 --> 00:18:00,212
I am a partner in Waters,
Cowan and Donovan.
229
00:18:00,245 --> 00:18:03,615
I had been admitted to the
New York Bar in 1941.
230
00:18:07,653 --> 00:18:11,523
You had charged with 3
counts and 19 overt acts,
231
00:18:11,557 --> 00:18:14,226
conspiracy to transmit
United States defense,
232
00:18:14,259 --> 00:18:15,761
atomic secrets to
the Soviet Union.
233
00:18:15,794 --> 00:18:17,529
Conspiracy to gather secrets.
234
00:18:17,563 --> 00:18:19,698
And, failing to register
as a foreign agent.
235
00:18:25,571 --> 00:18:27,739
Have many foreign
agents register?
236
00:18:32,778 --> 00:18:35,247
If you do not mind
my asking, Sir.
237
00:18:36,548 --> 00:18:39,485
Since your arrest.
Where have you been?
238
00:18:43,222 --> 00:18:45,222
I could not say certainly.
239
00:18:46,825 --> 00:18:48,825
You do not know.
240
00:18:49,528 --> 00:18:51,396
They drove me to an airport.
241
00:18:51,430 --> 00:18:53,565
And, put me on a plane,
took me off the plane.
242
00:18:55,701 --> 00:18:57,701
Somewhere hot.
243
00:18:58,437 --> 00:18:59,471
It is hot here.
244
00:18:59,505 --> 00:19:02,441
Hotter, very humid.
245
00:19:02,474 --> 00:19:04,474
They put me in a room.
246
00:19:06,345 --> 00:19:08,345
You was beaten.
247
00:19:08,480 --> 00:19:09,681
No.
248
00:19:09,715 --> 00:19:11,683
I talked.
249
00:19:11,717 --> 00:19:13,785
Offers was made.
250
00:19:13,819 --> 00:19:14,887
What do you mean?
251
00:19:14,920 --> 00:19:18,423
Offers of employment, to
work for your government.
252
00:19:20,726 --> 00:19:23,362
Told if I cooperated,
253
00:19:23,395 --> 00:19:25,564
no further charges would
be made against me.
254
00:19:26,865 --> 00:19:28,865
They would give me money.
255
00:19:30,869 --> 00:19:32,869
And, you declined?
256
00:19:33,839 --> 00:19:36,308
As you see.
257
00:19:36,341 --> 00:19:38,710
Of course! I cannot
endorse that.
258
00:19:38,744 --> 00:19:40,679
I feel duty-bound to urge you,
259
00:19:40,712 --> 00:19:42,814
to cooperate with the U.S.
government.
260
00:19:42,848 --> 00:19:44,249
I said no.
261
00:19:44,283 --> 00:19:47,486
Perhaps you could relay to your
friends at the CIA that I meant it.
262
00:19:47,519 --> 00:19:49,521
No, no, no. I am not.
263
00:19:49,555 --> 00:19:51,555
I do not work for the agency.
264
00:19:53,392 --> 00:19:55,460
I do not work for
the government.
265
00:19:55,494 --> 00:19:58,730
I am here to offer my services
as your legal counsel.
266
00:19:58,764 --> 00:20:01,600
If you accept them as such,
267
00:20:02,768 --> 00:20:04,768
I work for you.
268
00:20:04,903 --> 00:20:06,903
If I accept you.
269
00:20:13,478 --> 00:20:15,478
Are you good on what you do?
270
00:20:16,915 --> 00:20:19,484
Yeah. Yeah, I am very good.
271
00:20:21,920 --> 00:20:25,591
Have you represented
many accused spies?
272
00:20:28,527 --> 00:20:30,527
No, not yet.
273
00:20:31,763 --> 00:20:34,399
This will be the
first for both.
274
00:20:37,936 --> 00:20:39,936
Yes.
275
00:20:41,640 --> 00:20:43,408
All right!
276
00:20:43,442 --> 00:20:45,442
"All right"? You accept.
277
00:20:47,512 --> 00:20:48,847
Yes, all right!
278
00:20:48,880 --> 00:20:51,383
Good, okay.
279
00:20:51,416 --> 00:20:52,551
Let us start here.
280
00:20:52,584 --> 00:20:53,719
If you are firm in
your resolve it,
281
00:20:53,752 --> 00:20:55,354
not to cooperate with the U.S.
government...
282
00:20:55,387 --> 00:20:56,488
I am.
283
00:20:56,521 --> 00:20:57,923
Yeah.
284
00:20:57,956 --> 00:20:59,791
Then do not talk to anybody
else about your case.
285
00:20:59,825 --> 00:21:01,526
Inside of government
or outside.
286
00:21:01,560 --> 00:21:04,663
Except to me, to the
extent that you trust me.
287
00:21:04,696 --> 00:21:06,698
I have a mandate to serve you.
Nobody else does.
288
00:21:06,732 --> 00:21:08,500
Frankly, everybody else
has an interest...
289
00:21:08,533 --> 00:21:10,533
in sending you to
the electric chair.
290
00:21:10,669 --> 00:21:12,669
All right!
291
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
You do not seem alarmed.
292
00:21:21,980 --> 00:21:23,980
Would it help?
293
00:21:33,859 --> 00:21:37,929
I would like
materials to draw.
294
00:21:37,963 --> 00:21:39,963
That is not possible.
295
00:21:40,465 --> 00:21:42,401
A pencil, a piece of paper.
296
00:21:42,434 --> 00:21:44,434
Cigarettes.
297
00:21:45,971 --> 00:21:47,971
Please?
298
00:21:55,013 --> 00:21:57,816
Mr. Donovan, you
is a man like me,
299
00:21:57,849 --> 00:22:00,419
doing the same for
your country.
300
00:22:01,520 --> 00:22:03,889
If they were caught...
301
00:22:03,922 --> 00:22:06,825
I am sure that you wish
them treated well.
302
00:22:11,496 --> 00:22:12,764
What is your name?
303
00:22:12,798 --> 00:22:14,798
Francis Gary Powers.
304
00:22:16,635 --> 00:22:18,470
Rank, service?
305
00:22:18,503 --> 00:22:20,706
First Lieutenant, United
States Air Force.
306
00:22:22,774 --> 00:22:24,476
Do you have any association?
307
00:22:24,509 --> 00:22:26,511
With the Soviet Union,
Lieutenant Powers.
308
00:22:26,545 --> 00:22:27,746
Are you kidding?
309
00:22:27,779 --> 00:22:28,947
Just answer the
questions, lieutenant.
310
00:22:28,980 --> 00:22:31,550
Yes, no, or as
simply as you can.
311
00:22:31,583 --> 00:22:33,752
Do you have any association
with the Soviet Union?
312
00:22:33,785 --> 00:22:35,785
Hell, no.
313
00:22:37,055 --> 00:22:39,055
Do you know why you are here?
314
00:22:40,625 --> 00:22:42,794
Is that a no?
315
00:22:42,828 --> 00:22:45,030
Yes. I mean...
316
00:22:45,063 --> 00:22:46,932
No. It is just "no."
317
00:22:46,965 --> 00:22:49,501
Yes. I have absolutely
no idea why I am here.
318
00:22:49,534 --> 00:22:50,702
Eyes front, Lieutenant.
319
00:22:50,736 --> 00:22:52,736
Yes, sir.
320
00:23:09,621 --> 00:23:11,621
How would you do
in there, Gary?
321
00:23:12,691 --> 00:23:15,594
Very good. I think. I
got my name right.
322
00:23:15,627 --> 00:23:18,563
You probably outscored
Shin, then.
323
00:23:20,031 --> 00:23:21,466
Who is winning?
324
00:23:21,500 --> 00:23:22,734
That would be me.
325
00:23:22,768 --> 00:23:24,703
Well, deal me in.
326
00:23:24,736 --> 00:23:26,938
These are all mine, then.
327
00:23:26,972 --> 00:23:28,972
I told you boys not
to play with him.
328
00:23:55,834 --> 00:23:57,834
Okay, drivers.
Here is the deal.
329
00:23:59,137 --> 00:24:01,006
You selected for a mission.
330
00:24:01,039 --> 00:24:02,574
Which you are not to discuss.
331
00:24:02,607 --> 00:24:04,876
With anyone outside
of this room.
332
00:24:04,910 --> 00:24:06,645
No one.
333
00:24:06,678 --> 00:24:08,713
I do not care who you trust.
334
00:24:08,747 --> 00:24:10,715
Wife, mother, sweetheart.
335
00:24:10,749 --> 00:24:12,717
The good Lord when
you pray at night.
336
00:24:12,751 --> 00:24:14,686
You do not tell any
of them anything.
337
00:24:14,719 --> 00:24:16,719
Of what I am about
to tell you.
338
00:24:19,024 --> 00:24:21,990
Each of drivers has met
certain qualifications.
339
00:24:22,627 --> 00:24:24,830
High-level security clearance.
340
00:24:24,863 --> 00:24:26,631
Exceptional pilot ratings...
341
00:24:26,665 --> 00:24:28,633
in excess of the required
hour's flight time...
342
00:24:28,667 --> 00:24:30,602
in a single-seat aircraft.
343
00:24:30,635 --> 00:24:33,605
We are engaged in a war.
344
00:24:33,638 --> 00:24:35,874
A war does in this moment,
not involve men-at-arms.
345
00:24:35,997 --> 00:24:37,776
It involves information.
346
00:24:37,809 --> 00:24:40,011
You will be collecting
information.
347
00:24:40,045 --> 00:24:42,881
You will be gathering
intelligence about the enemy.
348
00:24:42,914 --> 00:24:46,551
The intelligence you gather
could give us the upper hand...
349
00:24:46,585 --> 00:24:49,990
in a full thermonuclear
exchange with the Soviet Union.
350
00:24:51,156 --> 00:24:53,156
Or it could prevent one.
351
00:24:53,925 --> 00:24:56,127
For public purposes,
352
00:24:56,161 --> 00:24:57,829
as far as your wife or mother.
353
00:24:57,963 --> 00:24:59,831
Or, sweetheart, the good Lord,
354
00:24:59,965 --> 00:25:01,967
your mission does not exist.
355
00:25:02,000 --> 00:25:04,836
If it does not exist.
You do not exist.
356
00:25:04,870 --> 00:25:08,273
You cannot be shot down.
You cannot be captured.
357
00:25:14,713 --> 00:25:16,713
You work for the CIA now.
358
00:25:28,960 --> 00:25:32,797
Jim, I heard your person is
speaking with a phony accent.
359
00:25:33,899 --> 00:25:35,901
Does he keep this
up all the time?
360
00:25:35,934 --> 00:25:38,670
Actually, I am sure that
is just the way he talks.
361
00:25:38,703 --> 00:25:40,805
He has the Russian name.
However, a British passport.
362
00:25:40,839 --> 00:25:43,742
I doubt that is genuine.
363
00:25:43,775 --> 00:25:46,044
So, Jim, where are we?
I see here...
364
00:25:46,077 --> 00:25:48,680
Yes. Judge, you see...
365
00:25:48,713 --> 00:25:53,084
I just do not think that three
weeks are going to do it.
366
00:25:53,218 --> 00:25:55,086
We got a massive amount
of evidence, as you know.
367
00:25:55,220 --> 00:25:56,187
Do you want to postpone?
368
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
Six weeks.
369
00:25:57,422 --> 00:26:00,892
I mean, there is just myself
and, my associate.
370
00:26:00,926 --> 00:26:02,127
Jim, is this serious?
371
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Sir?
372
00:26:06,231 --> 00:26:07,999
Is this serious?
373
00:26:08,033 --> 00:26:09,668
Yes. Yes, indeed it is.
374
00:26:09,991 --> 00:26:11,102
You can see in the file.
375
00:26:11,136 --> 00:26:13,972
Jim, this man is a Soviet spy.
376
00:26:14,005 --> 00:26:16,675
- Allegedly.
- Come on! Counselor!
377
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Your Honor.
378
00:26:19,978 --> 00:26:21,179
Of course, I salute you.
379
00:26:21,312 --> 00:26:23,748
We all salute you for
taking on a thankless task.
380
00:26:23,882 --> 00:26:25,650
This man has due process.
381
00:26:25,884 --> 00:26:27,884
Let us not kid each other.
382
00:26:28,153 --> 00:26:30,989
He will receive a
capable defense.
383
00:26:31,022 --> 00:26:34,726
And, God willing.
He will be convicted.
384
00:26:34,759 --> 00:26:36,127
Come on! Counselor.
385
00:26:36,161 --> 00:26:37,696
Let us not play
games with this.
386
00:26:37,729 --> 00:26:39,831
Not in my courtroom.
387
00:26:39,864 --> 00:26:41,866
We have a date.
388
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
And, we are going to trial.
389
00:26:52,911 --> 00:26:54,879
Taxi!
390
00:26:54,913 --> 00:26:56,681
Taxi!
391
00:26:56,715 --> 00:26:59,684
I see your light on!
Son of a bitch!
392
00:27:01,052 --> 00:27:03,755
You cannot wait to get
back to Manhattan.
393
00:27:03,788 --> 00:27:05,788
His light was on, right?
394
00:27:06,124 --> 00:27:08,124
Son of a bitch!
395
00:27:54,973 --> 00:27:56,808
Against their
level of comfort.
396
00:27:56,841 --> 00:27:57,909
The statute has not changed.
397
00:27:57,942 --> 00:27:59,344
Excuse me, Sir.
398
00:27:59,377 --> 00:28:01,377
Pardon me. Sorry.
399
00:28:32,377 --> 00:28:34,377
Mr. Donovan?
400
00:28:37,181 --> 00:28:39,181
What?
401
00:28:42,386 --> 00:28:44,386
What?
402
00:28:55,300 --> 00:28:57,268
CIA.
403
00:28:57,302 --> 00:28:58,302
Yeah.
404
00:28:59,204 --> 00:29:01,204
I just wanted to chat.
405
00:29:04,843 --> 00:29:06,177
How is the case going?
406
00:29:06,211 --> 00:29:08,980
The case is going great,
could not be better.
407
00:29:10,982 --> 00:29:12,982
Has your person talked?
408
00:29:16,454 --> 00:29:19,090
Excuse me.
409
00:29:19,124 --> 00:29:21,860
You met him. Has he talked?
Has he said anything yet?
410
00:29:24,129 --> 00:29:25,964
We are not having
this conversation.
411
00:29:25,997 --> 00:29:28,099
No. Of course not.
412
00:29:28,133 --> 00:29:30,301
No. I mean. We really
are not having it.
413
00:29:30,335 --> 00:29:34,038
You are asking me to violate
attorney-client privilege.
414
00:29:34,072 --> 00:29:35,340
Come on! Counselor.
415
00:29:35,473 --> 00:29:36,341
You know, I wish
people like you.
416
00:29:36,474 --> 00:29:37,442
Would stop saying: "Come on!
Counselor."
417
00:29:37,475 --> 00:29:39,344
I did not like it the first
time it happened today.
418
00:29:39,377 --> 00:29:41,179
A judge said it to me twice.
419
00:29:41,212 --> 00:29:43,214
And, more I hear it,
more I do not like it.
420
00:29:46,484 --> 00:29:49,087
Ok. Listen. I understand
attorney-client privilege.
421
00:29:49,120 --> 00:29:52,323
I understand all the
legal competitiveness.
422
00:29:52,357 --> 00:29:55,059
I understand that is
how you make a living.
423
00:29:55,093 --> 00:29:57,962
I am talking to you
about something else.
424
00:29:59,964 --> 00:30:02,066
The security of your country.
425
00:30:02,100 --> 00:30:05,236
And, I am sorry if the way
I put it offends you.
426
00:30:05,270 --> 00:30:08,940
We need to know. What
is Abel telling to you?
427
00:30:08,973 --> 00:30:11,042
Do you understand me, Donovan?
428
00:30:11,075 --> 00:30:13,111
We need to know.
429
00:30:13,144 --> 00:30:15,144
You do not go with
"Boy Scout" on me.
430
00:30:16,381 --> 00:30:18,381
We do not have a
rulebook, here.
431
00:30:19,384 --> 00:30:21,486
You are Agent Hoffman, yeah.
432
00:30:21,519 --> 00:30:23,388
Yeah.
433
00:30:23,421 --> 00:30:25,490
German extraction.
434
00:30:25,523 --> 00:30:26,958
Yeah, so?
435
00:30:26,991 --> 00:30:28,893
My name is Donovan. Irish.
436
00:30:28,927 --> 00:30:31,329
Both sides, mother and father.
437
00:30:31,362 --> 00:30:34,499
I am Irish. You are German.
438
00:30:34,532 --> 00:30:37,368
What makes us both Americans?
439
00:30:37,402 --> 00:30:39,470
Just one thing.
440
00:30:39,504 --> 00:30:41,504
One, one, one.
441
00:30:42,273 --> 00:30:44,273
The rulebook.
442
00:30:44,409 --> 00:30:46,177
We call it the Constitution.
443
00:30:46,211 --> 00:30:48,211
And, we agree to the rules.
444
00:30:48,413 --> 00:30:49,981
That is what makes
us Americans.
445
00:30:50,014 --> 00:30:51,149
It is all that makes
us Americans.
446
00:30:51,182 --> 00:30:52,250
So, do not tell me
there is no rulebook.
447
00:30:52,383 --> 00:30:54,886
And, do not nod at me like
that, you son of a bitch!
448
00:31:06,030 --> 00:31:08,030
Do we need to worry
about you?
449
00:31:09,067 --> 00:31:11,903
Not if I have been left
alone to do my job.
450
00:31:26,985 --> 00:31:28,219
From this moment, forward.
451
00:31:28,253 --> 00:31:30,989
You will not refer to the
U-2 as a spy plane.
452
00:31:31,022 --> 00:31:33,024
Or, reconnaissance aircraft.
453
00:31:33,057 --> 00:31:35,293
You will refer to it
as: "The Article."
454
00:31:35,326 --> 00:31:38,463
The Article has an
80-foot wingspan.
455
00:31:38,496 --> 00:31:44,002
A single Pratt powers and
Whitney J57 P-37 engine.
456
00:31:44,035 --> 00:31:46,404
10,000 pounds of thrust.
457
00:31:46,437 --> 00:31:50,475
A maximum speed of
430 miles an hour.
458
00:31:50,508 --> 00:31:52,243
She may not be quick,
459
00:31:52,277 --> 00:31:55,179
but at your cruising
altitude of 70,000 feet,
460
00:31:55,213 --> 00:31:57,015
nothing will come
close to you.
461
00:31:57,048 --> 00:31:58,182
70,000?
462
00:31:58,216 --> 00:32:01,185
The idea is the enemy does
not even, know you are there.
463
00:32:01,219 --> 00:32:03,219
It looks somewhat flimsy.
464
00:32:06,090 --> 00:32:10,094
Every extra pound of weight
costs a foot in altitude.
465
00:32:10,128 --> 00:32:12,128
We need to accommodate
the cameras.
466
00:32:14,098 --> 00:32:18,069
That is a 4,500-millimeter
lens, times three.
467
00:32:18,102 --> 00:32:20,405
A pin-sharp panoramic camera.
468
00:32:20,438 --> 00:32:25,076
Four times as powerful as any aerial
reconnaissance cameras we have ever used.
469
00:32:25,109 --> 00:32:28,313
You are going taking
pictures, many pictures.
470
00:32:28,346 --> 00:32:30,615
At 70,000 feet. The
Article can photograph.
471
00:32:30,648 --> 00:32:34,585
2,000 square miles of
territories in one pass.
472
00:32:34,619 --> 00:32:36,354
Now, drivers,
473
00:32:36,387 --> 00:32:39,524
give the Agent Sumner
your undivided attention.
474
00:32:39,557 --> 00:32:43,628
The items you will need on
your mission is all over here.
475
00:32:43,661 --> 00:32:46,364
B camera, revere 8
model 40 magazine,
476
00:32:46,397 --> 00:32:49,233
Keystone Capri K-25, silver.
477
00:32:49,267 --> 00:32:51,235
All how handle shaving brush.
478
00:32:51,269 --> 00:32:54,405
Complete set of cipher tablets
on edible silver, foil.
479
00:32:54,439 --> 00:32:56,439
Specialist photographic
equipment.
480
00:32:58,476 --> 00:33:01,179
Yeah. We get the idea.
Thank you.
481
00:33:13,358 --> 00:33:16,427
Excuse me. Agent Bosco.
"Blasco."
482
00:33:16,461 --> 00:33:18,296
Sir.
483
00:33:18,329 --> 00:33:23,334
There seems to be a
subsection to this list here.
484
00:33:23,368 --> 00:33:25,370
Most of this stuff
came from his studio.
485
00:33:25,403 --> 00:33:27,643
But, the rest is from the hotel
room he was holed up in.
486
00:33:27,672 --> 00:33:29,672
Where we found him.
487
00:33:30,541 --> 00:33:32,643
The hotel room you searched.
488
00:33:32,677 --> 00:33:34,445
Yeah.
489
00:33:34,479 --> 00:33:36,547
Can I see the warrant?
490
00:33:36,581 --> 00:33:38,581
What?
491
00:33:39,584 --> 00:33:42,153
Yeah, explain this to me.
There was a warrant.
492
00:33:42,186 --> 00:33:43,521
There was a warrant.
493
00:33:43,554 --> 00:33:45,623
A civil detention writ for
the arrest of an alien,
494
00:33:45,656 --> 00:33:47,525
but, there was no
search warrant,
495
00:33:47,558 --> 00:33:49,360
for suspicion of
criminal activity.
496
00:33:49,394 --> 00:33:50,628
So, the search,
and the evidence.
497
00:33:50,661 --> 00:33:52,397
That is the fruit
of that search,
498
00:33:52,430 --> 00:33:54,532
That is all tainted, and
should not be admitted.
499
00:33:54,565 --> 00:33:57,301
What protections he is due,
your honor. The man is not...
500
00:33:57,335 --> 00:34:00,171
Who is the man? He is
Rudolf Ivanovich Abel.
501
00:34:00,204 --> 00:34:02,106
He is a Soviet citizen.
502
00:34:02,140 --> 00:34:03,408
He is not an American.
503
00:34:03,441 --> 00:34:07,578
1886, Wick Wo vs. Hopkins.
504
00:34:07,612 --> 00:34:10,715
The court held that even aliens,
in case Chinese immigrants,
505
00:34:10,748 --> 00:34:14,118
could not be held to answer for a
crime without due process of law,
506
00:34:14,152 --> 00:34:16,352
including any, alien that
entered the country illegally.
507
00:34:16,587 --> 00:34:18,189
The Department of Justice...
508
00:34:18,222 --> 00:34:21,459
has its first allegiance
to the United States.
509
00:34:21,492 --> 00:34:23,594
I do not see how an alien,
if he is here illegally,
510
00:34:23,628 --> 00:34:26,497
how he suffered
deprivation of rights.
511
00:34:26,531 --> 00:34:28,332
Rights as what?
512
00:34:28,366 --> 00:34:30,201
An American?
513
00:34:30,234 --> 00:34:33,371
Rights as what, Counselor?
514
00:34:33,404 --> 00:34:35,206
We are in a battle
for civilization.
515
00:34:35,239 --> 00:34:38,443
This Russian spy came here
to threaten our way of life.
516
00:34:38,476 --> 00:34:40,545
Now, I have a courtroom
of people waiting.
517
00:34:40,578 --> 00:34:42,580
Get out there, sit
beside the Russian.
518
00:34:42,613 --> 00:34:44,749
Let us get this over and done.
519
00:34:44,782 --> 00:34:47,218
And, your motion is denied.
520
00:34:49,720 --> 00:34:52,156
He should take some
insurance out on himself.
521
00:34:52,657 --> 00:34:53,758
How did we do?
522
00:34:53,791 --> 00:34:55,791
In there.
523
00:34:57,662 --> 00:34:59,630
Not too good.
524
00:34:59,664 --> 00:35:01,666
Apparently, you are not
an American citizen.
525
00:35:01,699 --> 00:35:03,634
That is true.
526
00:35:03,668 --> 00:35:05,436
And according to your boss.
527
00:35:05,470 --> 00:35:07,470
You are not a Soviet
citizen either.
528
00:35:08,406 --> 00:35:10,975
Well, the boss is
not always, right.
529
00:35:12,276 --> 00:35:14,276
He is always the boss.
530
00:35:18,716 --> 00:35:20,716
Do you never worry?
531
00:35:20,818 --> 00:35:22,818
Would it help?
532
00:35:29,827 --> 00:35:31,827
All rise!
533
00:35:33,698 --> 00:35:37,435
"I pledge allegiance
to the Flag."
534
00:35:37,468 --> 00:35:40,538
"Of the United
States of America."
535
00:35:40,571 --> 00:35:44,542
"And to the Republic
for which it stands."
536
00:35:44,575 --> 00:35:49,447
"One Nation under
God, indivisible."
537
00:35:49,480 --> 00:35:51,749
"With liberty and
justice for all."
538
00:35:55,786 --> 00:35:57,588
First, you have to
know what happens,
539
00:35:57,622 --> 00:35:59,657
when an atomic bomb explodes.
540
00:36:02,360 --> 00:36:05,496
There is a bright flash,
brighter than the sun.
541
00:36:05,530 --> 00:36:09,666
It can smash buildings,
break windows all over town.
542
00:36:11,736 --> 00:36:14,739
But if you are in shelter
and cover like Bert,
543
00:36:14,772 --> 00:36:16,707
you will be much safer.
544
00:36:16,741 --> 00:36:18,843
There are two kinds of attack,
545
00:36:18,876 --> 00:36:21,312
with warning, without
any warning.
546
00:36:26,384 --> 00:36:27,618
What is going on in here?
547
00:36:27,652 --> 00:36:29,520
Okay, Dad.
This is very important.
548
00:36:29,554 --> 00:36:31,589
When the war begins, the
first thing, they do...
549
00:36:31,622 --> 00:36:34,325
Is cut off all the water,
and, all the electricity.
550
00:36:34,358 --> 00:36:36,460
The first thing we should
do is keep filled,
551
00:36:36,494 --> 00:36:37,828
use the shower in your room,
552
00:36:37,862 --> 00:36:40,364
use the sink downstairs,
the garden hose outside.
553
00:36:40,498 --> 00:36:42,466
Those are good ideas.
554
00:36:42,500 --> 00:36:44,468
Roger, I do not see this.
555
00:36:44,502 --> 00:36:46,502
As being something, you
have to worry.
556
00:36:47,805 --> 00:36:49,073
Yeah, but when you
hear the sirens.
557
00:36:49,206 --> 00:36:52,310
There may not be enough time
to fill the tub and the sinks.
558
00:36:53,344 --> 00:36:55,344
Not will have any sirens.
559
00:36:56,414 --> 00:36:57,748
What is this?
560
00:36:57,782 --> 00:36:58,816
When the bomb comes,
561
00:36:58,849 --> 00:37:01,686
the Reds will aim go for
the Empire State Building.
562
00:37:01,719 --> 00:37:04,522
But, the bomb goes off
at 10,000 feet up.
563
00:37:04,555 --> 00:37:06,490
In Life magazine, it
is called an air burst.
564
00:37:06,524 --> 00:37:08,526
And, if the bomb
is 50 megatons.
565
00:37:08,559 --> 00:37:11,729
The blast wave goes
out and out and out.
566
00:37:11,762 --> 00:37:14,298
And, melts everything
from here to here.
567
00:37:14,332 --> 00:37:16,332
Including where we live.
568
00:37:16,834 --> 00:37:18,502
Yeah. Right there.
569
00:37:18,536 --> 00:37:19,637
You know Roger,
570
00:37:19,670 --> 00:37:22,306
no one is dropping
Atomic bombs on us.
571
00:37:22,340 --> 00:37:23,708
The Russians want to.
572
00:37:23,741 --> 00:37:25,741
You know that Russian
person, you are defending.
573
00:37:25,876 --> 00:37:26,644
He is here to get
things ready.
574
00:37:26,977 --> 00:37:28,579
For the people who
drop the bombs.
575
00:37:28,613 --> 00:37:30,681
No. No, he is not...
Not is here for that.
576
00:37:30,715 --> 00:37:32,316
He is not even Russian.
577
00:37:32,350 --> 00:37:34,385
He was born, we think,
in Northern England.
578
00:37:34,418 --> 00:37:36,418
Yeah. But, he is a
spy for Russia.
579
00:37:36,921 --> 00:37:38,923
I do not even understand.
What are you doing?
580
00:37:38,956 --> 00:37:41,392
You are not a Communist.
So, why are you defending one?
581
00:37:41,425 --> 00:37:43,394
Well, because it is my job.
582
00:37:43,427 --> 00:37:45,463
It never used to be.
583
00:38:14,992 --> 00:38:17,428
In the case of the United
States of America,
584
00:38:17,461 --> 00:38:19,664
versus Rudolf Abel.
585
00:38:19,697 --> 00:38:22,366
As to the first count
in the indictment.
586
00:38:22,400 --> 00:38:24,468
How do you find the defendant?
587
00:38:24,502 --> 00:38:26,737
Guilty or not guilty?
588
00:38:26,771 --> 00:38:28,771
Guilty.
589
00:38:29,407 --> 00:38:30,641
As to the second count?
590
00:38:30,975 --> 00:38:31,877
Guilty.
591
00:38:32,910 --> 00:38:34,979
As to the third count?
592
00:38:35,012 --> 00:38:36,247
Guilty.
593
00:38:36,280 --> 00:38:38,649
Your honor. I make a motion to
set aside these guilty verdicts.
594
00:38:38,683 --> 00:38:40,418
Against the weight
of evidence.
595
00:38:40,451 --> 00:38:41,952
Denied.
596
00:38:41,986 --> 00:38:43,854
The jury discharged.
597
00:38:43,888 --> 00:38:45,888
Thank you.
598
00:38:45,956 --> 00:38:47,558
I would like to add that,
if I were one of you.
599
00:38:47,892 --> 00:38:49,892
I would have reached
the same verdict.
600
00:38:51,495 --> 00:38:53,964
Sentencing will be.
601
00:38:55,599 --> 00:38:57,599
November 15.
602
00:39:05,943 --> 00:39:08,512
The death sentence is not
a foregone conclusion.
603
00:39:08,546 --> 00:39:10,546
Do not worry.
604
00:39:10,681 --> 00:39:12,850
I am not afraid to die,
Mr. Donovan.
605
00:39:15,820 --> 00:39:17,722
Although.
606
00:39:17,755 --> 00:39:19,755
It would not be
my first choice.
607
00:39:23,761 --> 00:39:25,996
You left this behind.
608
00:39:27,665 --> 00:39:29,665
Thank you.
609
00:39:31,535 --> 00:39:33,535
Thank you very much!
610
00:39:53,057 --> 00:39:55,693
You have never asked me,
if the charges were true.
611
00:39:58,496 --> 00:40:01,432
If I am indeed a spy.
612
00:40:03,567 --> 00:40:05,069
This is how we do it.
613
00:40:05,102 --> 00:40:07,504
The case against you matters.
614
00:40:07,505 --> 00:40:08,873
Making them prove it matters.
615
00:40:08,906 --> 00:40:10,808
The fiction is...
616
00:40:10,841 --> 00:40:12,810
Whether you did it or
not does not matter.
617
00:40:12,843 --> 00:40:15,813
The state has to prove
it, that you are a spy.
618
00:40:15,846 --> 00:40:17,846
You are not curious.
619
00:40:17,982 --> 00:40:19,550
No, not really.
620
00:40:19,583 --> 00:40:22,086
I always assumed you
were an artist.
621
00:40:22,119 --> 00:40:24,054
My wife, she is the artist.
622
00:40:24,088 --> 00:40:26,690
She is a musician.
623
00:40:26,724 --> 00:40:30,528
In the Children's
Orchestra of Moscow.
624
00:40:30,561 --> 00:40:31,896
What instrument?
625
00:40:31,929 --> 00:40:33,929
The Harp.
626
00:40:35,866 --> 00:40:37,866
Then, she is an Angel.
627
00:40:47,878 --> 00:40:50,614
Standing there like that,
you remind me a man,.
628
00:40:50,648 --> 00:40:52,883
Who used to come to our house.
When I was young.
629
00:40:54,151 --> 00:40:57,655
My father used to say:
"Watch this man."
630
00:40:58,823 --> 00:41:02,092
I did every time he came.
631
00:41:02,126 --> 00:41:05,095
And, never once.
632
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
He did anything remarkable.
633
00:41:10,167 --> 00:41:12,536
And, I remind you of him.
634
00:41:15,873 --> 00:41:19,777
This one time, I was about
the age of your son.
635
00:41:19,810 --> 00:41:22,913
Our house overrun by
partisan border guards.
636
00:41:26,717 --> 00:41:29,019
Dozens of them.
637
00:41:29,053 --> 00:41:31,088
My father was beaten and
my mother was beaten.
638
00:41:31,121 --> 00:41:34,525
This man, my father's
friend, he was beaten.
639
00:41:36,193 --> 00:41:38,193
I watched this man.
640
00:41:41,632 --> 00:41:43,632
Every time they hit him.
641
00:41:45,135 --> 00:41:47,135
He stood back up again.
642
00:41:49,039 --> 00:41:51,039
They hit him harder.
643
00:41:52,877 --> 00:41:54,945
Still, he gets back on his feet.
644
00:41:58,649 --> 00:42:00,885
I think because of this,
they stopped beating him.
645
00:42:00,918 --> 00:42:02,918
They let him alive.
646
00:42:10,828 --> 00:42:12,863
I remember them saying it.
647
00:42:20,704 --> 00:42:22,773
It means like:
648
00:42:25,109 --> 00:42:27,109
"Standing man."
649
00:42:30,214 --> 00:42:32,214
"Standing man."
650
00:42:43,093 --> 00:42:45,696
- Hello, Jim!
- Millie, you are a vision.
651
00:42:45,729 --> 00:42:48,098
Mortie is busy getting ready.
652
00:42:48,132 --> 00:42:50,132
Come on in.
653
00:42:51,135 --> 00:42:53,804
- Scotch, Jim?
- Yes, please. Thank you.
654
00:42:53,837 --> 00:42:55,837
Just a drop of water.
655
00:42:56,674 --> 00:42:57,942
Your honor.
656
00:42:57,975 --> 00:43:00,844
Hello, Jim! Just going out.
657
00:43:00,878 --> 00:43:02,846
I got a few minutes though.
658
00:43:02,880 --> 00:43:05,849
March of Dimes thing.
Millie is active.
659
00:43:07,284 --> 00:43:09,053
Well, thank you for seeing me.
660
00:43:09,086 --> 00:43:13,123
I just wanted to give you my
two cents on the sentencing.
661
00:43:13,157 --> 00:43:16,260
And, I thought maybe, I
should pester you at home.
662
00:43:16,293 --> 00:43:19,263
As not all of my points
are narrowly legal.
663
00:43:19,296 --> 00:43:22,066
Yeah. It is that kind of case.
664
00:43:22,099 --> 00:43:24,134
I hope I was not too
scratchy during the trial.
665
00:43:24,168 --> 00:43:27,004
It is exactly what you say.
666
00:43:27,037 --> 00:43:29,037
Nothing about this
is narrowly legal.
667
00:43:30,774 --> 00:43:32,774
There are bigger issues.
668
00:43:33,310 --> 00:43:35,310
Bigger issues!
669
00:43:37,314 --> 00:43:39,314
Thank you, thank you.
670
00:43:42,119 --> 00:43:43,887
Sir?
671
00:43:43,921 --> 00:43:45,923
I think it could
be considered.
672
00:43:45,956 --> 00:43:48,726
In the best interests
of the United States.
673
00:43:48,759 --> 00:43:51,695
That Abel remains alive.
674
00:43:52,196 --> 00:43:53,998
Why?
675
00:43:54,031 --> 00:43:55,766
I am not saying, I
made up my mind.
676
00:43:55,799 --> 00:43:56,934
But if he was going
to cooperate,
677
00:43:56,967 --> 00:43:59,167
work with the government.
He would have done it already.
678
00:43:59,369 --> 00:44:00,270
- True, but the issue here.
- You cannot.
679
00:44:00,304 --> 00:44:02,304
Excuse me.
680
00:44:06,810 --> 00:44:09,713
You cannot say it is in the best
interest of the United States.
681
00:44:09,997 --> 00:44:13,917
That he spend the rest of
his days in a prison cell.
682
00:44:13,951 --> 00:44:16,020
How is this national interest?
683
00:44:16,053 --> 00:44:18,388
Not the incarceration
itself, Sir.
684
00:44:19,857 --> 00:44:22,926
It is possible in
the near future.
685
00:44:22,960 --> 00:44:25,195
An American of
equivalent rank.
686
00:44:25,229 --> 00:44:27,965
Might be captured
by Soviet Russia.
687
00:44:27,998 --> 00:44:30,234
We might want to have
someone to trade.
688
00:44:30,267 --> 00:44:31,635
Wow!
689
00:44:31,969 --> 00:44:34,138
That sounds like what-ifs.
690
00:44:34,171 --> 00:44:36,171
You could do that until
the cows come home.
691
00:44:36,206 --> 00:44:39,043
It is my business, what-ifs.
I am in insurance.
692
00:44:39,176 --> 00:44:41,345
And, there is nothing
implausible about this one.
693
00:44:41,378 --> 00:44:44,782
It is entirely really,
of what could happen.
694
00:44:44,815 --> 00:44:48,185
It is the kind of probability
for people buys insurance.
695
00:44:48,218 --> 00:44:52,156
If we send this person to his death.
We leave ourselves wide open.
696
00:44:52,189 --> 00:44:54,958
No policy in our back pocket,
697
00:44:54,992 --> 00:44:56,992
for the day the storm comes.
698
00:44:58,996 --> 00:45:01,231
Nice speech.
699
00:45:01,265 --> 00:45:06,904
Sir, there is also the
humanitarian an argument.
700
00:45:06,937 --> 00:45:10,007
Should he die for doing the
job they sent him to do?
701
00:45:12,142 --> 00:45:14,142
All right! Counselor.
702
00:45:16,013 --> 00:45:18,013
I have to run.
703
00:45:20,984 --> 00:45:22,984
Good see you, Jim.
704
00:45:26,356 --> 00:45:28,356
I will walk you out.
705
00:45:31,295 --> 00:45:33,295
All rise!
706
00:45:34,031 --> 00:45:35,232
The United States
District Court.
707
00:45:35,465 --> 00:45:38,035
For the Eastern District of
New York is now in session.
708
00:45:38,068 --> 00:45:40,137
The honorable Mortimer
Byers presiding.
709
00:45:44,842 --> 00:45:46,842
Be seated.
710
00:45:58,088 --> 00:46:00,088
The defendant
will please rise.
711
00:46:14,438 --> 00:46:16,173
In the measured
judgment of this court,
712
00:46:16,206 --> 00:46:17,441
the following sentence,
713
00:46:17,474 --> 00:46:19,977
based upon the jury's
verdict of guilty.
714
00:46:20,010 --> 00:46:22,312
As to each count
of the indictment,
715
00:46:22,346 --> 00:46:27,151
is believe to meet the
test, which has stated.
716
00:46:27,184 --> 00:46:30,087
Pursuant to the verdict of
guilty as to all counts.
717
00:46:32,422 --> 00:46:34,324
The defendant is committed
to the custody,
718
00:46:34,358 --> 00:46:36,426
of the Attorney General
of the United States.
719
00:46:38,462 --> 00:46:40,964
For imprisonment in a
federal institution,
720
00:46:40,998 --> 00:46:44,434
to be selected by him for
a period of 30 years.
721
00:46:45,569 --> 00:46:47,938
Marshals, you may take the
defendant into custody.
722
00:46:47,971 --> 00:46:49,072
No... No electrocution?
723
00:46:49,106 --> 00:46:50,074
No. No, no.
724
00:46:50,107 --> 00:46:52,142
Why are not we hanging him?
725
00:46:52,276 --> 00:46:54,577
In the name of God.
Why are not we hanging him?
726
00:46:54,690 --> 00:46:55,412
Sit down!
727
00:46:55,645 --> 00:46:59,149
He is a spy! He is killing
us with his lies!
728
00:46:59,183 --> 00:47:00,918
In the name of God.
Why are not we hanging him?
729
00:47:00,951 --> 00:47:02,951
That is right!
730
00:47:03,520 --> 00:47:05,520
He is a spy!
731
00:47:09,459 --> 00:47:11,361
Mr. Donovan? Mr. Donovan?
732
00:47:11,395 --> 00:47:14,364
- Just one question.
- Just one question, Sir.
733
00:47:21,405 --> 00:47:23,405
My hat! My hat!
734
00:47:25,275 --> 00:47:26,744
Nobody here has a comment.
735
00:47:26,977 --> 00:47:28,512
Mr. and Mrs. Donovan
are not answering questions.
736
00:47:28,645 --> 00:47:29,747
How do you feel now?
737
00:47:29,980 --> 00:47:31,148
This national
nightmare is over.
738
00:47:31,181 --> 00:47:32,482
Mr. Donovan, are you
happy with the verdict?
739
00:47:32,516 --> 00:47:36,119
We are... We are firm
in case on appeal.
740
00:47:36,153 --> 00:47:38,153
- Appeal?
- Appeal, yes.
741
00:47:51,568 --> 00:47:53,403
Jim, you did a great job.
742
00:47:53,437 --> 00:47:56,206
You fulfilled your
mandate and, then some.
743
00:47:56,240 --> 00:47:58,242
The man is a spy.
744
00:47:58,275 --> 00:48:00,978
The verdict is correct and there
is no reason to appeal it?
745
00:48:01,011 --> 00:48:02,946
There is ample
procedural reason.
746
00:48:02,980 --> 00:48:04,047
We know the search is tainted.
747
00:48:04,081 --> 00:48:05,249
Fourth Amendment issues.
748
00:48:05,282 --> 00:48:07,284
Will always weigh more heavily
in an appellate forum.
749
00:48:07,317 --> 00:48:09,019
We have a good shot.
750
00:48:09,052 --> 00:48:12,022
What about the goddamn
are you talking?
751
00:48:12,055 --> 00:48:15,259
We were supposed to show he had a
capable defense, which we did.
752
00:48:15,292 --> 00:48:17,361
Why are you citing the
goddamn constitution at me?
753
00:48:17,594 --> 00:48:19,296
Tom, if you look
me in the eye.
754
00:48:19,329 --> 00:48:21,365
And, tell me we do
not have grounds,
755
00:48:21,398 --> 00:48:22,399
for an appeal, I will
drop it right now.
756
00:48:22,432 --> 00:48:24,568
I am not saying that, you
know what I am saying.
757
00:48:24,601 --> 00:48:27,037
Tom is saying there is
a cost to these things.
758
00:48:27,070 --> 00:48:28,572
That is right.
759
00:48:28,605 --> 00:48:31,241
A cost to both your
family and your firm.
760
00:49:06,243 --> 00:49:09,079
I missed music.
761
00:49:09,112 --> 00:49:11,448
They checked the radio to make sure
there was no transmitter in it.
762
00:49:11,481 --> 00:49:13,481
I am sure they did.
763
00:49:19,489 --> 00:49:22,092
That is a very great
artist, Shostakovitch.
764
00:49:37,574 --> 00:49:39,574
I think.
765
00:49:40,544 --> 00:49:44,514
Our strongest grounds
for reversal,
766
00:49:44,548 --> 00:49:46,548
are constitutional.
767
00:49:48,685 --> 00:49:52,422
Our best chance is if the Supreme
Court agrees to review your case.
768
00:49:58,095 --> 00:50:00,095
Jim.
769
00:50:06,203 --> 00:50:08,203
You should be careful.
770
00:50:13,176 --> 00:50:15,176
Careful.
771
00:50:16,580 --> 00:50:19,216
77 Sunset Strip.
772
00:50:19,249 --> 00:50:21,351
Edward Byrnes.
773
00:50:21,385 --> 00:50:24,254
77 Sunset Strip.
774
00:50:24,287 --> 00:50:26,287
And Richard Long.
775
00:50:26,723 --> 00:50:28,325
Good morning, Suzanne.
776
00:50:28,358 --> 00:50:29,659
Good morning, Dick.
777
00:50:29,693 --> 00:50:31,693
There is a special delivery
letter here for you.
778
00:50:32,596 --> 00:50:34,596
Her.
779
00:50:44,507 --> 00:50:46,507
Mom!
780
00:50:47,210 --> 00:50:49,279
What in the God's
name happened.
781
00:50:49,312 --> 00:50:50,714
Honey, are you all right?
782
00:50:50,747 --> 00:50:52,282
- Mom!
- Are you hurt?
783
00:50:52,315 --> 00:50:54,315
I have her to upstairs!
784
00:50:56,520 --> 00:50:58,321
- Are you all right?
- I sat with my back against the wall, Dad!
785
00:50:58,355 --> 00:51:00,107
Are you okay?
Are you all right?
786
00:51:00,190 --> 00:51:01,558
Dad, I sat with my
back against the wall!
787
00:51:01,591 --> 00:51:02,659
- Good, good.
- Away from the windows!
788
00:51:02,692 --> 00:51:04,261
Good, good, good.
789
00:51:04,294 --> 00:51:06,496
Good boy, good boy, good boy.
790
00:51:06,530 --> 00:51:08,198
It is okay. It is all right!
791
00:51:08,231 --> 00:51:10,367
It is all right! They are
gone. They are gone.
792
00:51:10,400 --> 00:51:12,235
They are cowards.
They are gone.
793
00:51:12,269 --> 00:51:14,638
We have detectives
canvassing in the neighborhood.
794
00:51:14,671 --> 00:51:16,573
Maybe we will find a
description of the car.
795
00:51:16,606 --> 00:51:18,375
I do not think It
is very likely.
796
00:51:18,408 --> 00:51:20,310
We are going to
need protection.
797
00:51:20,343 --> 00:51:22,712
I have instructions to
leave two cars here.
798
00:51:22,746 --> 00:51:23,413
It will be very obvious.
799
00:51:23,647 --> 00:51:24,648
For how long.
800
00:51:24,681 --> 00:51:27,184
I have to be in Washington
later on this week.
801
00:51:27,217 --> 00:51:28,585
What are you doing?
802
00:51:28,618 --> 00:51:29,753
What are you doing
to your family?
803
00:51:29,786 --> 00:51:31,455
Pardon me, Officer.
804
00:51:31,488 --> 00:51:32,622
You are still defending
this person.
805
00:51:32,656 --> 00:51:33,390
Why are you fighting for him?
806
00:51:33,423 --> 00:51:35,492
Okay. Knock that off, Officer.
807
00:51:35,525 --> 00:51:36,760
I will knock off nothing.
808
00:51:36,993 --> 00:51:38,428
I was in the third
wave at Omaha Beach.
809
00:51:38,462 --> 00:51:39,563
I did my time in the service.
810
00:51:39,696 --> 00:51:41,498
I was fighting these people.
Are you defending them?
811
00:51:41,631 --> 00:51:44,234
Why do not you just do your
job as an officer of the law?
812
00:51:44,267 --> 00:51:45,769
Okay, I am sorry. Let
us go outside. Come on!
813
00:51:45,802 --> 00:51:47,337
What do you know?
Just forget him.
814
00:51:47,370 --> 00:51:48,638
What am I not getting here?
815
00:51:48,672 --> 00:51:52,642
Outside, Officer. I am sorry.
816
00:51:52,676 --> 00:51:55,479
Defending a commie spy. Jesus!
817
00:52:12,796 --> 00:52:15,332
Do you feel you
deserve this, Sir?
818
00:52:37,587 --> 00:52:38,755
Should it become necessary?
819
00:52:38,788 --> 00:52:41,825
To abandon the aircraft
over Soviet territory.
820
00:52:41,858 --> 00:52:44,427
Then, there is a two and a
half-pound explosive charge,
821
00:52:44,461 --> 00:52:46,696
contained within the fuselage.
822
00:52:46,730 --> 00:52:49,699
First, you activate the circuits.
823
00:52:51,768 --> 00:52:54,638
But to start the
70-second timer.
824
00:52:54,671 --> 00:52:57,574
You need to flip the
switch marked: "Destruct."
825
00:53:00,544 --> 00:53:04,681
It is imperative these
flights remain a secret.
826
00:53:04,714 --> 00:53:08,251
And, this equipment does
not fall into enemy hands.
827
00:53:08,285 --> 00:53:10,420
What about us?
828
00:53:10,453 --> 00:53:12,622
I do not know if you are
kidding, Lieutenant Powers.
829
00:53:12,656 --> 00:53:14,656
I am not.
830
00:53:16,560 --> 00:53:17,861
What do you know
about the plane,
831
00:53:17,894 --> 00:53:20,263
is as secret as
the plane itself.
832
00:53:22,432 --> 00:53:25,602
If capture is a
foregone conclusion.
833
00:53:25,635 --> 00:53:27,671
You go down with your plane.
834
00:53:27,704 --> 00:53:30,607
Now, if you think, you
can ditch and get away.
835
00:53:30,640 --> 00:53:32,309
If you are, close enough
to a border, fine.
836
00:53:32,342 --> 00:53:34,342
You know the
ejection protocol.
837
00:53:36,346 --> 00:53:38,748
But, if you ditch.
838
00:53:38,782 --> 00:53:40,884
You bring the dollar with you.
839
00:53:40,917 --> 00:53:43,453
There is a pin inside.
840
00:53:45,689 --> 00:53:48,625
You scratch your skin anywhere,
it is instantaneous.
841
00:53:48,658 --> 00:53:51,628
If you think, you
will be captured...
842
00:53:51,661 --> 00:53:53,661
You use it.
843
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
Drivers do you understand me?
844
00:54:00,604 --> 00:54:02,604
Spend the dollar.
845
00:54:56,960 --> 00:54:59,529
Mr. Chief of Justice,
may it please the court?
846
00:54:59,562 --> 00:55:02,899
The "Cold War" is not just
a phrase. Your Honor.
847
00:55:02,932 --> 00:55:05,568
It is not just a
figure of speech.
848
00:55:05,602 --> 00:55:07,737
Truly, a battle
is being fought,
849
00:55:07,771 --> 00:55:11,574
between two competing
views of the world.
850
00:55:11,608 --> 00:55:14,844
I contend that Rudolf
Ivanovich Abel.
851
00:55:14,878 --> 00:55:16,980
"Colonel Abel,"
as he was called.
852
00:55:17,013 --> 00:55:19,449
Even by the man
who arrested him.
853
00:55:19,482 --> 00:55:22,619
Is our foe in that battle?
854
00:55:22,652 --> 00:55:24,387
Auxiliary power.
855
00:55:24,421 --> 00:55:25,989
Connected and on.
856
00:55:26,022 --> 00:55:28,458
Oxygen seat pack supply.
857
00:55:28,491 --> 00:55:29,926
Supply at 1,800.
858
00:55:29,959 --> 00:55:31,628
Inverter?
859
00:55:31,661 --> 00:55:32,796
On, light out.
860
00:55:32,829 --> 00:55:35,999
He was treated as a
combatant in that war.
861
00:55:36,032 --> 00:55:40,003
Until it no longer suited our
government to treat him.
862
00:55:40,036 --> 00:55:42,405
Accordingly.
863
00:55:42,439 --> 00:55:45,875
He not gave the protections.
We give our own citizens.
864
00:55:45,909 --> 00:55:47,644
He subjected to
treatment that,
865
00:55:47,677 --> 00:55:50,447
however appropriate for a
suspected enemy.
866
00:55:50,480 --> 00:55:52,949
It was not appropriate
to a suspected criminal.
867
00:55:52,982 --> 00:55:54,417
Fuel transfer?
868
00:55:54,451 --> 00:55:55,518
Transfer switch off.
869
00:55:55,552 --> 00:55:56,653
Destructor?
870
00:55:56,686 --> 00:55:57,821
Destructor safety.
871
00:55:57,854 --> 00:55:59,022
Climb data card.
872
00:55:59,055 --> 00:56:01,055
Installed in aircraft.
873
00:56:14,738 --> 00:56:16,740
I know this man.
874
00:56:16,773 --> 00:56:20,577
If the charge is true, he serves a foreign
power but he serves it faithfully.
875
00:56:20,610 --> 00:56:24,547
If he is a soldier in the opposing
army, he is a good soldier.
876
00:56:24,581 --> 00:56:27,517
He has not fled the field
of battle to save himself.
877
00:56:27,550 --> 00:56:29,719
He has refused to
serve his captor.
878
00:56:29,753 --> 00:56:32,055
He has refused to
betray his cause.
879
00:56:32,088 --> 00:56:34,657
He has refused to take
the cowards' way out.
880
00:56:34,691 --> 00:56:37,527
The coward must
abandon his dignity.
881
00:56:37,560 --> 00:56:39,062
Before he abandons
the field of battle.
882
00:56:39,095 --> 00:56:42,532
That Rudolf Abel will never do.
883
00:56:42,565 --> 00:56:43,666
Should not we?
884
00:56:43,700 --> 00:56:45,869
By give him the full benefit.
885
00:56:45,902 --> 00:56:48,505
Of the rights that define
our system of government.
886
00:56:48,538 --> 00:56:50,940
Show this man who we are.
887
00:56:50,974 --> 00:56:53,777
Who we are.
888
00:56:53,810 --> 00:56:58,081
Is that the greatest weapon?
We have in this Cold War.
889
00:56:58,114 --> 00:57:01,084
Will we stand by our
cause less resolutely?
890
00:57:01,117 --> 00:57:03,117
Than he stands by his.
891
00:59:47,083 --> 00:59:48,818
The President announced.
892
00:59:48,851 --> 00:59:52,789
That a NASA weather plane disappeared
four days ago north of Turkey.
893
00:59:52,822 --> 00:59:54,724
And, the Space
Administration fears.
894
00:59:54,757 --> 00:59:56,993
That its pilot
died in the crash.
895
00:59:57,026 --> 00:59:59,862
Radar showed the plane
wandering off course.
896
00:59:59,896 --> 01:00:03,866
Deep into Soviet territory
before contact was lost,
897
01:00:03,900 --> 01:00:05,935
complicated any
effort to recover it.
898
01:00:05,969 --> 01:00:08,004
Or the remains of the pilot.
899
01:00:08,037 --> 01:00:10,273
Now the news out
of Washington.
900
01:00:10,306 --> 01:00:11,374
In a close vote today.
901
01:00:11,407 --> 01:00:14,077
The Supreme Court
affirmed the conviction.
902
01:00:14,110 --> 01:00:16,913
Of Russian spy Rudolf
Ivanovich Abel.
903
01:00:16,946 --> 01:00:18,881
Five votes to four.
904
01:00:18,915 --> 01:00:21,150
The case presented civil
liberties issues.
905
01:00:21,184 --> 01:00:24,954
According to the Russian's
lawyer, James B. Donovan.
906
01:00:24,988 --> 01:00:27,156
When asked how he felt
about today's loss,
907
01:00:27,190 --> 01:00:31,060
Mr. Donovan simply
said: "Tired."
908
01:00:31,094 --> 01:00:34,230
I will have more news for you
after this message.
909
01:00:34,263 --> 01:00:36,263
Styling tricks.
910
01:00:36,732 --> 01:00:37,566
It is over.
911
01:00:37,999 --> 01:00:39,101
See the new, exciting
styling tricks.
912
01:00:39,134 --> 01:00:41,134
You...
913
01:00:42,171 --> 01:00:44,107
Marty?
914
01:00:44,140 --> 01:00:47,010
I will be damned if I can find the
file on that Prudential case.
915
01:00:47,043 --> 01:00:50,313
I... Mr. Waters had moved it
over to Jack Elwes's office.
916
01:00:50,346 --> 01:00:52,248
Along with the first
draft of the appeal.
917
01:00:52,281 --> 01:00:53,783
He did.
918
01:00:53,816 --> 01:00:56,986
Yeah. He redrafted and filed that last
week while you were in Washington.
919
01:01:00,023 --> 01:01:00,923
How long have we
been together?
920
01:01:00,957 --> 01:01:03,793
You act as if I have
never closed a deal.
921
01:01:03,826 --> 01:01:06,829
Set up a meeting
somewhere fancy.
922
01:01:06,863 --> 01:01:09,032
I am betting Mr. Young would
like some of the finer things.
923
01:01:09,065 --> 01:01:10,800
New York has to offer.
924
01:01:10,833 --> 01:01:12,833
I want you to give
me the summary of...
925
01:01:31,087 --> 01:01:33,122
Do you know anyone
from Leipzig?
926
01:01:33,156 --> 01:01:37,827
"Leipzig." Am I getting
hate mail from Germany now?
927
01:01:37,860 --> 01:01:39,860
From East Germany.
928
01:01:48,037 --> 01:01:50,006
Is it your new one?
929
01:01:50,039 --> 01:01:52,039
No.
930
01:01:52,108 --> 01:01:54,310
No, no, no, no.
931
01:01:54,343 --> 01:01:58,047
She pretends to be but it is
not even a good pretense.
932
01:01:59,282 --> 01:02:02,018
"I am taking this liberty
to write to you."
933
01:02:02,051 --> 01:02:04,287
"After having learned
from the newspapers."
934
01:02:04,320 --> 01:02:07,123
"About your most
humane attitude."
935
01:02:07,156 --> 01:02:11,127
"Towards my beloved
husband, Rudolf Abel."
936
01:02:12,295 --> 01:02:14,964
Do I write back?
937
01:02:17,834 --> 01:02:19,834
Yeah, yeah, yeah.
938
01:02:22,872 --> 01:02:26,242
What is the next move when you
do not know the game?
939
01:02:28,211 --> 01:02:30,211
Francis Gary Powers.
940
01:02:31,447 --> 01:02:36,819
"On the strength of Article
2 of the U.S.S.R. law."
941
01:02:36,853 --> 01:02:40,423
"On criminal responsibility
for state crimes."
942
01:02:40,456 --> 01:02:42,959
"To 10 years of confinement."
943
01:02:42,992 --> 01:02:45,361
"The first three years
to be served in the prison."
944
01:02:47,964 --> 01:02:49,432
"The term of the punishment,"
945
01:02:49,465 --> 01:02:52,335
"including preliminary
detention."
946
01:02:52,368 --> 01:02:55,037
"It shall be counted
from May 1,"
947
01:02:55,071 --> 01:02:57,206
"nineteen hundred and sixty."
948
01:03:23,032 --> 01:03:25,368
Mr. Donovan. Thank you
so much for coming.
949
01:03:25,401 --> 01:03:27,870
It is a pleasure to
meet you, Mr. Dulles.
950
01:03:27,904 --> 01:03:29,904
It is an honor, Sir.
951
01:03:30,373 --> 01:03:34,477
Nescafe, cream, two lumps.
952
01:03:34,510 --> 01:03:36,979
Thank you.
953
01:03:37,013 --> 01:03:39,182
Okay, this letter
you received,
954
01:03:39,215 --> 01:03:41,918
seems clear that the Soviets
are making an overture here.
955
01:03:43,119 --> 01:03:44,587
They are doing it
through East Germany.
956
01:03:44,620 --> 01:03:46,989
Because they still do not want to
acknowledge Abel as a Soviet citizen.
957
01:03:47,023 --> 01:03:49,158
Much less a Soviet spy. So...
958
01:03:50,493 --> 01:03:52,195
Lot of fiction is going on.
959
01:03:52,228 --> 01:03:54,463
Yes, Sir, but you know end.
960
01:03:54,497 --> 01:03:56,933
They got our person,
our spy pilot.
961
01:03:56,966 --> 01:03:58,966
We have their person.
962
01:04:01,137 --> 01:04:04,407
Prisoner exchange, I think
that is what they are after.
963
01:04:04,440 --> 01:04:07,076
Which could hardly be a
surprise to you, Counselor?
964
01:04:07,109 --> 01:04:10,046
It is an eventuality.
I think you foresaw.
965
01:04:10,079 --> 01:04:13,249
Yes. I sure did, and I
am so rarely right.
966
01:04:13,282 --> 01:04:16,385
Congratulations
Red-letter day.
967
01:04:16,419 --> 01:04:20,489
Now, we have our man
over there. Powers.
968
01:04:20,523 --> 01:04:24,460
Good man, but with a head full
of classified information.
969
01:04:24,493 --> 01:04:27,129
Abel has a head full of
classified information, too.
970
01:04:27,163 --> 01:04:29,131
He has not given us a lick.
971
01:04:29,165 --> 01:04:30,967
Sir takes it from me.
He will not.
972
01:04:31,000 --> 01:04:33,369
Yes, we know that, but
the Russians do not.
973
01:04:33,402 --> 01:04:36,272
They want their man
back before he cracks.
974
01:04:36,305 --> 01:04:39,242
We want Powers back
for the same reasons.
975
01:04:42,578 --> 01:04:44,947
I think you are saying, Sir...
976
01:04:44,981 --> 01:04:47,416
That might be a successful
conclusion for everyone.
977
01:04:47,450 --> 01:04:50,419
Yes, if we indulge
their fiction.
978
01:04:58,594 --> 01:05:01,030
We want you to
negotiate the swap.
979
01:05:01,063 --> 01:05:02,231
Because you are a
private citizen.
980
01:05:02,265 --> 01:05:04,433
It is not governments talking.
981
01:05:04,467 --> 01:05:07,169
They do not acknowledge
Abel as a Soviet citizen.
982
01:05:07,203 --> 01:05:10,973
We do not acknowledge East
Germany as a sovereign country.
983
01:05:11,007 --> 01:05:12,275
We have not recognized
East Berlin.
984
01:05:12,308 --> 01:05:15,044
Since it annexed by
the Soviets in 45.
985
01:05:15,077 --> 01:05:18,281
I act as a negotiator,
representing...
986
01:05:18,314 --> 01:05:20,149
You are not
representing anybody.
987
01:05:20,182 --> 01:05:21,222
Not a government official.
988
01:05:21,250 --> 01:05:23,419
You have no official standing.
989
01:05:23,452 --> 01:05:25,452
So, some fiction on
our side as well.
990
01:05:25,488 --> 01:05:26,789
Correct.
991
01:05:26,822 --> 01:05:30,192
This means, of course, you cannot
rely on any acknowledgment.
992
01:05:30,226 --> 01:05:32,995
Or, help if things go south.
993
01:05:33,029 --> 01:05:35,097
CIA cannot be responsible.
994
01:05:35,131 --> 01:05:37,131
We cannot be embarrassed.
995
01:05:39,368 --> 01:05:41,504
Where do they want this
negotiation to take place?
996
01:05:41,537 --> 01:05:42,905
There.
997
01:05:43,139 --> 01:05:44,340
"There"?
998
01:05:44,373 --> 01:05:46,373
East Berlin.
999
01:05:48,144 --> 01:05:50,313
Well, is not East Berlin
getting rather...?
1000
01:05:50,346 --> 01:05:52,548
Yes, the place is
getting complicated.
1001
01:05:54,483 --> 01:05:56,483
Yeah, complicated.
1002
01:05:58,554 --> 01:06:02,058
The Soviet side has been setting up
checkpoints for the past few months.
1003
01:06:02,091 --> 01:06:04,393
To try to stop people hemorrhaging
to the Western sectors.
1004
01:06:04,427 --> 01:06:06,262
It has not worked.
1005
01:06:06,295 --> 01:06:08,097
We have intelligence
to suggest.
1006
01:06:08,130 --> 01:06:10,266
They may go one-step further.
1007
01:06:10,299 --> 01:06:12,401
And, well off the
entire Eastern sector.
1008
01:06:18,274 --> 01:06:20,509
Okay, that is it briefly.
1009
01:06:20,543 --> 01:06:23,212
The decision is
entirely yours.
1010
01:06:23,245 --> 01:06:26,315
You need time to kick around it.
1011
01:06:32,288 --> 01:06:34,523
No.
1012
01:06:34,557 --> 01:06:35,658
No. I do not.
1013
01:06:35,691 --> 01:06:38,594
Fine. Fine.
1014
01:06:38,627 --> 01:06:41,197
Best this all remains
confidential.
1015
01:06:41,230 --> 01:06:46,302
Let us not discuss any of this
with Mary or anyone else.
1016
01:06:46,335 --> 01:06:48,471
Share the correspondence
only with us.
1017
01:06:48,504 --> 01:06:50,339
Let us know what they
want to do and when.
1018
01:06:50,373 --> 01:06:53,309
I have no client, no
wife and no country.
1019
01:06:53,342 --> 01:06:56,412
Do not know what for I
am doing or when or who?
1020
01:06:56,445 --> 01:06:58,180
You are doing it
for your country.
1021
01:06:58,214 --> 01:07:00,216
But, your country does
not know that yet.
1022
01:07:00,249 --> 01:07:03,352
What about my client, the other
person in this equation? My person?
1023
01:07:03,386 --> 01:07:05,254
Your person? You
mean the Russian.
1024
01:07:05,287 --> 01:07:07,156
He is not your person
anymore, Counselor.
1025
01:07:07,189 --> 01:07:10,226
Your person is Francis
Gary Powers now.
1026
01:07:10,259 --> 01:07:13,129
What do I tell to Rudolf Abel?
1027
01:07:13,162 --> 01:07:15,162
Tell him not to drop dead.
1028
01:09:07,510 --> 01:09:09,510
Professor?
1029
01:09:14,883 --> 01:09:15,984
Professor?
1030
01:09:16,485 --> 01:09:18,454
Papa went to university.
1031
01:09:18,487 --> 01:09:20,656
You should not be
here, Frederic.
1032
01:09:20,689 --> 01:09:22,558
They are having classes today.
1033
01:09:22,591 --> 01:09:24,827
He went to see where he goes.
1034
01:09:24,860 --> 01:09:26,428
What are you doing here?
1035
01:09:26,462 --> 01:09:28,464
I came to get you,
and your father.
1036
01:09:28,497 --> 01:09:30,499
You have to come with me. You
might not get out tomorrow.
1037
01:09:30,533 --> 01:09:31,734
Just... Just leave.
1038
01:09:31,767 --> 01:09:34,203
Yes. Yes, yes, yes, leave.
Right now.
1039
01:10:05,367 --> 01:10:07,736
Go back. Go back.
1040
01:10:07,770 --> 01:10:10,306
I will be okay. I am American.
Go back.
1041
01:10:10,339 --> 01:10:12,575
Go back to your father.
We will find another way. Go.
1042
01:10:18,414 --> 01:10:19,415
Hey.
1043
01:10:19,782 --> 01:10:21,782
Sir. Hi.
1044
01:10:24,653 --> 01:10:26,488
Papers, please.
1045
01:10:26,522 --> 01:10:28,624
The Student Frederic Pryor.
1046
01:10:28,657 --> 01:10:30,826
Yes, student.
1047
01:10:35,157 --> 01:10:37,157
What kind of photos?
1048
01:10:41,804 --> 01:10:44,340
My name is Frederic Pryor.
I am an economics student.
1049
01:10:46,442 --> 01:10:50,512
It is my dissertation.
My thesis.
1050
01:10:52,615 --> 01:10:54,083
You see. Look, look.
1051
01:10:54,116 --> 01:10:57,720
"The foreign trade system of the
European Communist nations."
1052
01:11:02,891 --> 01:11:04,891
It was a lot of work.
1053
01:11:11,834 --> 01:11:14,536
No. That is my only copy.
1054
01:11:15,904 --> 01:11:17,904
No!
1055
01:11:19,775 --> 01:11:21,377
Tell me something.
1056
01:11:21,410 --> 01:11:23,479
It came up at the last minute.
1057
01:11:23,512 --> 01:11:25,814
They have offices in London.
1058
01:11:25,848 --> 01:11:28,817
These clients. Not my idea.
1059
01:11:28,851 --> 01:11:31,487
Scotland, this
fishing expedition.
1060
01:11:31,520 --> 01:11:33,722
What kind of
fishing trip, Jim?
1061
01:11:33,756 --> 01:11:36,492
Salmon fishing.
1062
01:11:36,525 --> 01:11:38,565
Just tell me that you are
not going to be in any danger.
1063
01:11:38,594 --> 01:11:39,928
This is just a routine
business trip.
1064
01:11:39,962 --> 01:11:41,962
I will not worry.
1065
01:11:42,398 --> 01:11:44,398
I need my passport.
1066
01:11:48,804 --> 01:11:50,472
Just give me something
to hold on.
1067
01:11:50,506 --> 01:11:52,506
I do not even care
if it is the truth.
1068
01:11:53,942 --> 01:11:55,942
I am doing this for us.
1069
01:12:19,034 --> 01:12:21,003
Mr. Michener here is
your Berlin escort.
1070
01:12:21,036 --> 01:12:23,839
He is an attache with the U.S.
embassy.
1071
01:12:23,872 --> 01:12:26,475
It has gotten goddamn
complicated.
1072
01:12:26,508 --> 01:12:27,876
As you know, the last
letter from Mrs. Abel.
1073
01:12:27,910 --> 01:12:30,012
Whoever she is, talks about
a lawyer in East Berlin.
1074
01:12:30,045 --> 01:12:32,514
Mr. Vogel, whoever he is,
representing her interests, she says.
1075
01:12:32,548 --> 01:12:33,916
Yeah. Vogel says.
1076
01:12:33,949 --> 01:12:35,851
He has gone to the Russian
embassy in East Berlin.
1077
01:12:35,884 --> 01:12:38,520
They may be ready to
trade Abel for Powers.
1078
01:12:38,554 --> 01:12:40,456
No one knows who is who.
1079
01:12:40,489 --> 01:12:41,724
Essentially, they
are Russian, right.
1080
01:12:41,757 --> 01:12:44,560
Well! Soviet. We think so.
1081
01:12:44,593 --> 01:12:47,762
What do you mean? Could we
turn up the heat in here?
1082
01:12:48,630 --> 01:12:50,999
There is a wrinkle.
1083
01:12:51,033 --> 01:12:53,469
They might try to throw
you a curve ball.
1084
01:12:53,502 --> 01:12:56,472
Try to get you to accept another
prisoner other than Powers.
1085
01:12:56,505 --> 01:12:57,840
Another American?
1086
01:12:57,873 --> 01:13:01,009
The East German Stasis picked
up an American student.
1087
01:13:01,043 --> 01:13:02,244
Frederic Pryor.
1088
01:13:02,277 --> 01:13:04,847
The kid they found on the
wrong side of the Wall.
1089
01:13:04,880 --> 01:13:06,648
He is a graduate
student of Yale.
1090
01:13:06,682 --> 01:13:08,717
Came over here to
study economics.
1091
01:13:08,751 --> 01:13:12,588
They are making noises about
trying this kid for espionage.
1092
01:13:12,621 --> 01:13:15,057
Grave offense, capital crime.
1093
01:13:15,090 --> 01:13:19,828
Vogel got in touch with us,
said he represents Pryor.
1094
01:13:19,862 --> 01:13:24,800
Wait a minute! Vogel represents
Mrs. Abel and this kid?
1095
01:13:24,833 --> 01:13:26,833
Yeah, he is busy.
1096
01:13:27,636 --> 01:13:28,704
What is he?
1097
01:13:28,737 --> 01:13:31,073
Vogel is East German or Russian?
1098
01:13:31,106 --> 01:13:33,776
Try to figure it out
when you meet him.
1099
01:13:33,809 --> 01:13:36,078
At Russian embassy, East
Berlin, noon tomorrow.
1100
01:13:36,111 --> 01:13:38,814
Hoffman will show you
how to get there.
1101
01:13:38,847 --> 01:13:40,916
Wait! Show me how to get there.
I am going to have an escort.
1102
01:13:40,949 --> 01:13:42,785
Right?
1103
01:13:42,818 --> 01:13:44,920
That was the plan but as I
said, there is a wrinkle.
1104
01:13:44,953 --> 01:13:47,689
I will not be taking you.
Decision has made.
1105
01:13:47,723 --> 01:13:50,492
No U.S. government personnel are to
cross the border until further notice.
1106
01:13:50,526 --> 01:13:51,727
- Why?
- It is too dangerous.
1107
01:13:51,860 --> 01:13:53,695
The East Germans
grabbed this kid.
1108
01:13:53,729 --> 01:13:57,666
There is a degree of impunity.
We had not anticipated.
1109
01:13:57,699 --> 01:14:00,669
The point is the East German
agenda and the Russian agenda.
1110
01:14:00,702 --> 01:14:02,104
May not be the same thing.
1111
01:14:02,137 --> 01:14:04,006
Try to figure it out
and, act accordingly.
1112
01:14:04,039 --> 01:14:05,841
Try to make a deal.
Powers for Abel.
1113
01:14:05,874 --> 01:14:08,777
What about this
college kid, Pryor?
1114
01:14:09,811 --> 01:14:10,993
Do not you fall for that?
1115
01:14:11,647 --> 01:14:12,714
We can get him out
another time.
1116
01:14:12,748 --> 01:14:14,748
Powers is the whole ball game.
1117
01:14:37,005 --> 01:14:39,005
Where is your room?
1118
01:14:39,708 --> 01:14:41,708
I will be staying
at the Hilton.
1119
01:14:43,111 --> 01:14:45,111
It is not far.
1120
01:14:46,181 --> 01:14:48,750
This is a number
here in West Berlin.
1121
01:14:48,784 --> 01:14:50,784
Memorize it, and
give it back to me.
1122
01:14:51,787 --> 01:14:53,787
No, no. I... I mean, now.
1123
01:14:55,757 --> 01:14:57,759
The Soviets keep cutting
the international lines.
1124
01:14:57,793 --> 01:15:00,028
Local calls are okay.
1125
01:15:00,062 --> 01:15:02,062
Someone will pick
up day and night.
1126
01:15:10,739 --> 01:15:14,076
Now, this docket attached to your
passport will serve as your ticket.
1127
01:15:14,109 --> 01:15:16,109
Into and out of the
Eastern Soviet sector.
1128
01:15:18,113 --> 01:15:20,113
The meeting with Vogel is
set for noon tomorrow.
1129
01:15:26,755 --> 01:15:28,657
There are only a few
routes left to the East.
1130
01:15:28,690 --> 01:15:30,893
You take the S-Bah, the station.
We showed you on the way in.
1131
01:15:30,926 --> 01:15:33,195
You are going to get off at the
Friedrichstrasse station here.
1132
01:15:33,228 --> 01:15:36,131
Walk to the Soviet embassy
on Under den Linden here.
1133
01:15:36,164 --> 01:15:38,800
Look at the map now. You
should not take it with you.
1134
01:15:38,834 --> 01:15:40,936
You are looking at a map. You
are an American. You are a spy.
1135
01:15:40,969 --> 01:15:42,971
You could well detain.
1136
01:15:43,005 --> 01:15:45,073
Just avoid interacting
with people generally.
1137
01:15:45,107 --> 01:15:48,043
You do not... You do not
belong, so do not stick out.
1138
01:15:48,076 --> 01:15:50,178
Food is scarce over there and
things have started to fall apart.
1139
01:15:50,212 --> 01:15:51,413
There are gangs.
1140
01:15:51,446 --> 01:15:54,716
And, rule of law is less firm
established over there.
1141
01:15:54,750 --> 01:15:56,752
Definitely stay
away from the Wall.
1142
01:15:56,785 --> 01:15:57,953
On their side,
there is a line.
1143
01:15:57,986 --> 01:15:59,021
Cleared of buildings
along the Wall.
1144
01:15:59,054 --> 01:16:00,756
They call it the "Death Line."
1145
01:16:00,789 --> 01:16:02,691
Cross it and you will shot.
1146
01:16:02,724 --> 01:16:05,060
Where is there any outcome here?
I am not either detained or shot.
1147
01:16:05,093 --> 01:16:07,696
You do not worry too much,
about what Michener said.
1148
01:16:07,729 --> 01:16:09,765
No. I am worried about
what you are saying.
1149
01:16:09,798 --> 01:16:11,800
This kid, Pryor.
1150
01:16:11,833 --> 01:16:13,235
That the East Germans have.
How old is he?
1151
01:16:13,268 --> 01:16:15,671
Twenty-five. Why?
1152
01:16:15,704 --> 01:16:17,704
Same age as Dougie.
1153
01:16:19,207 --> 01:16:20,709
Who?
1154
01:16:20,742 --> 01:16:22,742
An associate of mine.
1155
01:16:24,680 --> 01:16:26,680
Frederic Pryor.
1156
01:18:03,011 --> 01:18:05,011
Okay, okay, okay.
1157
01:19:50,252 --> 01:19:56,024
We apologize if this offends.
1158
01:20:01,363 --> 01:20:03,363
Coat?
1159
01:21:16,972 --> 01:21:20,008
- Do you understand English?
- Yes, Sir.
1160
01:21:20,041 --> 01:21:22,143
I am James Donovan.
I am here to meet a Mr. Vogel.
1161
01:21:22,177 --> 01:21:24,279
Mr. Vogel. He does
not work here.
1162
01:21:24,312 --> 01:21:26,312
I am just supposed to meet
him. That is all I know.
1163
01:21:49,604 --> 01:21:51,604
Mr. Donovan!
1164
01:21:52,107 --> 01:21:54,107
We finally meet you.
1165
01:21:55,610 --> 01:21:57,245
I am Helen Abel.
1166
01:21:57,279 --> 01:21:58,580
- How is my husband?
- He is fine.
1167
01:21:58,613 --> 01:22:00,081
How is my Rudolf?
1168
01:22:00,115 --> 01:22:02,050
As good as, he can be expected.
1169
01:22:02,083 --> 01:22:04,586
We will get him back. Yes.
1170
01:22:04,619 --> 01:22:07,055
- This is our daughter.
- How do you do?
1171
01:22:07,455 --> 01:22:08,455
Lydia.
1172
01:22:09,090 --> 01:22:11,090
Are you Mr. Vogel?
1173
01:22:11,226 --> 01:22:12,560
No, no, no!
1174
01:22:12,594 --> 01:22:14,329
I am not Vogel.
1175
01:22:14,362 --> 01:22:16,362
I am Drew's cousin.
1176
01:22:17,465 --> 01:22:19,334
This is Rudolf's
beloved Drew's cousin.
1177
01:22:19,367 --> 01:22:21,569
- Yes. Drew's cousin.
- I am Drew's cousin.
1178
01:22:21,603 --> 01:22:23,305
Drew's cousin, yes.
1179
01:22:23,338 --> 01:22:25,338
I am Helen Abel.
1180
01:22:28,510 --> 01:22:30,510
When will you see him?
1181
01:22:31,346 --> 01:22:33,348
When will your government
releases him?
1182
01:22:33,381 --> 01:22:35,350
I am a little lost here.
1183
01:22:35,383 --> 01:22:37,252
I am supposed to meet
a Mr. Vogel.
1184
01:22:37,285 --> 01:22:39,387
Mr. Vogel is our lawyer.
1185
01:22:39,421 --> 01:22:43,358
We were supposed to
negotiate the exchange.
1186
01:22:43,391 --> 01:22:46,161
- Do you bring Rudolf here?
- Yes, yes, bring him here.
1187
01:22:46,194 --> 01:22:49,030
It does not happen unilaterally.
Do you understand?
1188
01:22:49,064 --> 01:22:51,064
It has to be an exchange.
1189
01:22:54,202 --> 01:22:56,202
Not here.
1190
01:23:15,690 --> 01:23:17,292
Mr. Donovan?
1191
01:23:17,325 --> 01:23:18,460
Mr. Vogel?
1192
01:23:18,493 --> 01:23:20,395
No, no, no. Goodness.
1193
01:23:20,428 --> 01:23:22,530
My name is Schischkin.
Ivan Schischkin.
1194
01:23:22,564 --> 01:23:24,632
I am the second secretary
of the Soviet embassy.
1195
01:23:25,800 --> 01:23:29,170
It would not be appropriate
for Mr. Vogel to join us.
1196
01:23:29,204 --> 01:23:31,373
He is a German national.
1197
01:23:31,406 --> 01:23:33,608
You are not here to...
1198
01:23:33,641 --> 01:23:37,212
To facilitate this meeting.
1199
01:23:37,245 --> 01:23:40,315
Perhaps Mrs. Abel,
1200
01:23:40,348 --> 01:23:42,517
would like to compose
her privately?
1201
01:23:42,550 --> 01:23:45,520
And let Mr. Donovan
and me to talk.
1202
01:23:47,622 --> 01:23:49,622
Thank you.
1203
01:23:58,533 --> 01:24:01,236
- So, I am confused.
- Yes.
1204
01:24:01,269 --> 01:24:02,704
I do not care
whom I talk to...
1205
01:24:02,737 --> 01:24:06,207
If it is about an
exchange of personnel.
1206
01:24:06,241 --> 01:24:08,209
Are you the person to talk?
1207
01:24:08,243 --> 01:24:11,179
Yes, yes, yes, of course!
We should talk.
1208
01:24:11,212 --> 01:24:13,448
Please, have a seat
Mr. Donovan.
1209
01:24:15,150 --> 01:24:17,352
How did you arrive to
the Eastern sector?
1210
01:24:17,385 --> 01:24:18,453
The train. The S-Bah.
1211
01:24:18,486 --> 01:24:20,255
You were alone.
1212
01:24:20,288 --> 01:24:21,723
Yeah.
1213
01:24:21,756 --> 01:24:25,126
You are credentialed.
1214
01:24:25,160 --> 01:24:27,128
Now, you must know
about me, Sir.
1215
01:24:27,162 --> 01:24:28,663
I am a private citizen.
1216
01:24:28,696 --> 01:24:30,665
I am a lawyer in Brooklyn
in the United States.
1217
01:24:30,698 --> 01:24:33,334
I have taken time out
of my busy schedule.
1218
01:24:33,368 --> 01:24:36,137
To help my client,
Rudolf Abel.
1219
01:24:36,171 --> 01:24:40,208
I authorized to arrange
an exchange of Abel.
1220
01:24:40,241 --> 01:24:42,677
For Francis Gary Powers.
1221
01:24:42,710 --> 01:24:45,580
This is a full pardon of Abel.
1222
01:24:45,613 --> 01:24:47,933
That will be signed when the
exchange actually takes place.
1223
01:24:49,250 --> 01:24:50,618
This is the only
reason I am here.
1224
01:24:50,652 --> 01:24:53,421
I hope and expect to make
this arrangement quickly.
1225
01:24:54,489 --> 01:24:56,524
Abel for Francis Gary Powers.
1226
01:24:58,460 --> 01:25:00,460
And, Frederic Pryor.
1227
01:25:02,464 --> 01:25:04,466
We do not have Pryor.
1228
01:25:04,499 --> 01:25:06,499
No? You do not!
1229
01:25:08,770 --> 01:25:11,439
I have heard of
Pryor, he has held,
1230
01:25:11,473 --> 01:25:14,609
by the German
Democratic Republic.
1231
01:25:14,642 --> 01:25:17,479
Not by the Union of Soviet
Socialist Republics.
1232
01:25:18,413 --> 01:25:21,382
I will tell you the
first problem.
1233
01:25:21,416 --> 01:25:24,419
The names of your
countries are too long.
1234
01:25:24,452 --> 01:25:27,522
Yes, yes.
1235
01:25:28,623 --> 01:25:30,592
If we release Powers.
1236
01:25:30,625 --> 01:25:32,594
It is only to promote
a good will...
1237
01:25:32,627 --> 01:25:34,627
Between our countries.
1238
01:25:35,530 --> 01:25:38,166
So, it cannot be an exchange.
1239
01:25:41,402 --> 01:25:42,604
Perhaps...
1240
01:25:42,637 --> 01:25:45,507
Perhaps you could
release Abel.
1241
01:25:45,540 --> 01:25:47,475
As a token of good will to
our friends in Germany.
1242
01:25:47,509 --> 01:25:50,378
Then, some months later.
1243
01:25:50,411 --> 01:25:52,814
We would release Powers.
1244
01:25:52,847 --> 01:25:55,283
- There is an idea.
- No. That Just will not work for us at all.
1245
01:25:55,316 --> 01:25:57,619
We need this to
be an exchange.
1246
01:25:57,652 --> 01:25:59,420
You can call it
what you want...
1247
01:25:59,454 --> 01:26:01,289
But an exchange it must be.
1248
01:26:01,322 --> 01:26:04,459
We can have Abel here
within 48 hours.
1249
01:26:04,492 --> 01:26:07,962
We need Powers at the same
time. We give you Abel.
1250
01:26:10,864 --> 01:26:12,634
This is...
1251
01:26:12,667 --> 01:26:16,571
Can we call this the
"impatient plan"?
1252
01:26:16,604 --> 01:26:18,604
You can call it
whatever you want.
1253
01:26:20,608 --> 01:26:23,444
I can relay your impatient
plan to Moscow.
1254
01:26:23,478 --> 01:26:24,345
See what they say...
1255
01:26:24,379 --> 01:26:29,115
They will wonder
why so impatient.
1256
01:26:29,317 --> 01:26:30,718
Because I have a cold.
1257
01:26:30,752 --> 01:26:32,752
I do not live in Berlin.
I want to go home.
1258
01:26:33,621 --> 01:26:34,722
They will think...
1259
01:26:34,756 --> 01:26:37,592
"Well, the Americans
must have gotten..."
1260
01:26:37,625 --> 01:26:40,562
"All the information
that Abel had to give."
1261
01:26:40,595 --> 01:26:44,399
"And now they are
impatient to trade him."
1262
01:26:44,432 --> 01:26:47,468
"Hoping to get in return
this man Powers."
1263
01:26:47,502 --> 01:26:49,604
"Perhaps, has not
yet given up..."
1264
01:26:49,637 --> 01:26:51,639
"All the information
that he has to give."
1265
01:26:53,508 --> 01:26:55,643
This is not an
equitable trade, Sir.
1266
01:26:56,911 --> 01:26:58,546
What you are saying is...
1267
01:26:58,580 --> 01:27:00,582
If Powers has given up
everything, he knows.
1268
01:27:00,615 --> 01:27:02,850
Then Moscow would trade?
1269
01:27:02,884 --> 01:27:04,884
Why would not they?
1270
01:27:05,620 --> 01:27:08,656
As for Abel, if he dies
in an American prison.
1271
01:27:08,690 --> 01:27:11,359
The next Russian
operative who is caught.
1272
01:27:11,392 --> 01:27:13,428
Might think twice about
keeping his mouth shut.
1273
01:27:13,461 --> 01:27:18,800
You never know. Abel might
want to see the sky again.
1274
01:27:18,833 --> 01:27:21,869
And, decide to trade Russian
secrets for small American favors.
1275
01:27:25,707 --> 01:27:27,775
How can we know this?
1276
01:27:27,809 --> 01:27:31,479
We are little man.
We just do our jobs.
1277
01:27:31,512 --> 01:27:33,848
Like Lieutenant Powers.
He is just a pilot.
1278
01:27:36,684 --> 01:27:40,521
He was making photographs
from 70,000 feet.
1279
01:27:40,555 --> 01:27:42,555
When he has shot from the sky.
1280
01:27:42,690 --> 01:27:44,759
People in my country
consider this...
1281
01:27:44,792 --> 01:27:46,792
An act of war.
1282
01:27:48,963 --> 01:27:51,733
We have to get off this
merry-go-round, Sir.
1283
01:27:51,766 --> 01:27:53,534
The next mistake our
countries make...
1284
01:27:53,568 --> 01:27:55,568
Could be the last one.
1285
01:27:56,537 --> 01:27:58,806
We need to have
the conversation.
1286
01:27:58,840 --> 01:28:00,840
Our governments cannot.
1287
01:28:05,847 --> 01:28:08,516
I will ask Moscow.
1288
01:28:08,549 --> 01:28:10,549
Who knows, what they will say.
1289
01:28:12,453 --> 01:28:13,788
There are many people,
Mr. Donovan.
1290
01:28:13,821 --> 01:28:17,925
Who does not want this
exchange ever takes place.
1291
01:28:20,862 --> 01:28:24,399
Can you come back tomorrow
to discuss their answer?
1292
01:28:24,432 --> 01:28:25,433
Powers for Abel.
1293
01:28:25,466 --> 01:28:26,934
And, Frederic Pryor.
1294
01:28:26,968 --> 01:28:28,469
As I said...
1295
01:28:28,503 --> 01:28:30,672
Pryor is in the hands
of the organs...
1296
01:28:30,705 --> 01:28:32,907
State Security of the
German Democratic Republic.
1297
01:28:32,940 --> 01:28:35,510
I am confident. You can
make arrangements.
1298
01:28:35,543 --> 01:28:37,845
I am merely a secretary.
1299
01:28:37,879 --> 01:28:39,580
In the embassy of
foreign Powers.
1300
01:28:39,614 --> 01:28:40,948
Okay.
1301
01:28:40,982 --> 01:28:44,585
You have to see Mr. Vogel.
I will give you his address.
1302
01:28:44,619 --> 01:28:46,554
There actually is a Mr. Vogel?
1303
01:28:46,587 --> 01:28:48,856
Why would you
imagine otherwise?
1304
01:28:48,890 --> 01:28:50,890
It is a short cab ride.
1305
01:28:51,993 --> 01:28:54,829
Please, Mr. Donovan...
1306
01:28:54,862 --> 01:28:56,862
Wear an overcoat
in this weather.
1307
01:28:58,499 --> 01:29:00,499
I had my stolen from me.
1308
01:29:01,035 --> 01:29:02,704
What do you expect?
1309
01:29:02,737 --> 01:29:04,737
It was from Saks Fifth Avenue.
1310
01:29:05,907 --> 01:29:07,907
Was not it?
1311
01:29:15,650 --> 01:29:16,984
Mr. Donovan.
1312
01:29:17,018 --> 01:29:18,453
Mr. Vogel.
1313
01:29:18,486 --> 01:29:21,186
- Please, come in.
- Ok.
1314
01:29:24,959 --> 01:29:26,959
Sorry about the embassy.
1315
01:29:28,796 --> 01:29:30,796
The Soviets decided
not to host me.
1316
01:29:32,533 --> 01:29:34,435
That is very irritating.
1317
01:29:34,469 --> 01:29:36,771
I am still trying to
grasp each party is...
1318
01:29:37,739 --> 01:29:39,507
Status?
1319
01:29:39,540 --> 01:29:42,643
Yes. And, interest
in the proceedings.
1320
01:29:43,778 --> 01:29:45,713
It is a new world.
1321
01:29:45,747 --> 01:29:47,782
All are very disorienting.
Is not it?
1322
01:29:58,092 --> 01:30:00,092
Let me tell you what
I have to offer.
1323
01:30:02,697 --> 01:30:04,532
I am a good friend...
1324
01:30:04,565 --> 01:30:06,601
- "Friend."
- No, he is older.
1325
01:30:06,634 --> 01:30:08,536
"Protege"?
1326
01:30:08,569 --> 01:30:11,038
Of the attorney general of the
German Democratic Republic.
1327
01:30:11,072 --> 01:30:13,072
Sit down, please.
1328
01:30:15,676 --> 01:30:17,545
This is unfortunate.
1329
01:30:17,578 --> 01:30:19,781
Frederic Pryor.
1330
01:30:19,814 --> 01:30:22,317
He was in the wrong place
at the wrong time.
1331
01:30:22,750 --> 01:30:25,820
But every accident,
properly viewed...
1332
01:30:25,853 --> 01:30:27,955
Is an opportunity?
Is not it, Mr. Donovan?
1333
01:30:27,989 --> 01:30:30,958
Your country refuses
to recognize.
1334
01:30:30,992 --> 01:30:33,661
The German
Democratic Republic.
1335
01:30:33,694 --> 01:30:35,696
They prefer to
make up stories.
1336
01:30:35,730 --> 01:30:37,730
That the G.D.R does not
exist, for instance.
1337
01:30:39,700 --> 01:30:41,700
Sorry.
1338
01:30:41,769 --> 01:30:44,105
As a means of forcing your
Government's recognition...
1339
01:30:44,138 --> 01:30:46,674
this real place. Sir.
1340
01:30:46,707 --> 01:30:48,576
In which you find yourself...
1341
01:30:48,609 --> 01:30:50,077
The G.D.R.
1342
01:30:50,111 --> 01:30:52,580
The attorney general is happy
to negotiate with you.
1343
01:30:52,613 --> 01:30:54,849
As a representative
of your government.
1344
01:30:54,882 --> 01:30:56,117
For Mr. Pryor return.
1345
01:30:56,150 --> 01:30:57,718
Mr. Vogel, I am not here.
1346
01:30:57,752 --> 01:30:59,787
As a representative
of my government.
1347
01:31:02,857 --> 01:31:04,857
All right!
1348
01:31:06,861 --> 01:31:09,030
I think that is childish,
Mr. Donovan.
1349
01:31:09,063 --> 01:31:11,699
I have no official status.
1350
01:31:11,732 --> 01:31:13,100
Fine.
1351
01:31:13,134 --> 01:31:15,937
You do not represent the USA.
I do not represent the G.D.R.
1352
01:31:15,970 --> 01:31:18,605
My client is Lydia
Abel, Rudolf's wife.
1353
01:31:18,739 --> 01:31:19,740
And, I have...
1354
01:31:19,774 --> 01:31:21,843
Lydia is the daughter.
Helen is the wife.
1355
01:31:27,782 --> 01:31:29,782
Well...
1356
01:31:30,685 --> 01:31:32,086
I am prepared to offer...
1357
01:31:32,119 --> 01:31:34,989
Frederic Pryor in exchange
for Rudolf Abel.
1358
01:31:36,724 --> 01:31:38,025
Then let us be clear.
1359
01:31:38,059 --> 01:31:40,161
We will produce Rudolf Abel.
1360
01:31:40,194 --> 01:31:43,564
You will produce, at the same
time, the student, Pryor.
1361
01:31:44,098 --> 01:31:45,600
At the same time?
1362
01:31:45,633 --> 01:31:47,068
Absolutely.
1363
01:31:47,101 --> 01:31:51,672
The exchange on offer is a
Russian at the end of his life.
1364
01:31:53,975 --> 01:31:56,744
For an American student
at the start of his.
1365
01:32:03,684 --> 01:32:06,654
Schischkin? He is not a
secretary of embassy.
1366
01:32:06,687 --> 01:32:09,657
Ivan Schischkin is the chief
of KGB in western Europe.
1367
01:32:09,690 --> 01:32:10,992
Whatever he is...
1368
01:32:11,025 --> 01:32:13,928
He is relaying our
proposal to Moscow.
1369
01:32:15,763 --> 01:32:16,931
And, they will decide.
1370
01:32:16,964 --> 01:32:19,734
Can I borrow your coat?
I lost mine.
1371
01:32:19,767 --> 01:32:21,202
How did you lose your coat?
1372
01:32:21,235 --> 01:32:23,235
You know, spy stuff.
1373
01:32:25,706 --> 01:32:28,709
- I will get you another coat.
- Good, because...
1374
01:32:28,743 --> 01:32:30,912
Who is...? Who is this Vogel?
1375
01:32:31,812 --> 01:32:33,614
He... We do not know.
1376
01:32:33,648 --> 01:32:35,917
He might be what
you said he is.
1377
01:32:35,950 --> 01:32:37,184
Friend of the
attorney general.
1378
01:32:37,218 --> 01:32:40,922
Just some person the G.D.R
tapped to handle this.
1379
01:32:40,955 --> 01:32:42,857
Sounds like the East Germans...
1380
01:32:42,890 --> 01:32:45,626
are fighting for a
place at our table.
1381
01:32:45,660 --> 01:32:48,696
The G.D.R gets Abel back
for the Russians...
1382
01:32:48,729 --> 01:32:49,897
winning their respect...
1383
01:32:49,931 --> 01:32:52,700
capturing the headlines
for their cause.
1384
01:32:52,733 --> 01:32:54,969
Which puts the East Germany
on the map.
1385
01:32:55,002 --> 01:32:57,705
We do not care
about their map.
1386
01:32:57,738 --> 01:32:59,206
Stick to the Russians.
1387
01:32:59,240 --> 01:33:01,842
Stick to the Russians.
It is Powers for Abel.
1388
01:33:01,876 --> 01:33:05,012
What does all mean?
This might actually happen.
1389
01:33:05,046 --> 01:33:06,914
Yeah. That is what you
seem to be telling me.
1390
01:33:06,948 --> 01:33:09,984
We will put Abel on a plane.
He will be here Friday.
1391
01:33:10,017 --> 01:33:12,019
So, if Schischkin gets the okay.
1392
01:33:12,053 --> 01:33:14,221
All that is the mechanics
of the trade.
1393
01:33:14,255 --> 01:33:16,090
How we swap our person
for their person.
1394
01:33:16,123 --> 01:33:18,225
Our "guys." Two people.
1395
01:33:18,259 --> 01:33:20,728
Powers and Pryor.
1396
01:33:20,761 --> 01:33:23,698
No. Now do not go
bleeding heart on me.
1397
01:33:23,731 --> 01:33:25,933
Powers is the whole ball game.
1398
01:33:25,967 --> 01:33:27,735
Forget this Ivy League boy.
1399
01:33:27,768 --> 01:33:29,870
Obviously it was a good idea.
1400
01:33:29,904 --> 01:33:32,273
To study Soviet
Economics in Berlin.
1401
01:33:32,306 --> 01:33:34,306
In the middle of the Cold War.
1402
01:33:35,776 --> 01:33:37,776
Powers is whom we need.
1403
01:33:38,145 --> 01:33:40,145
You do not even like Powers.
1404
01:33:41,215 --> 01:33:43,884
Everybody hates Powers.
1405
01:33:43,918 --> 01:33:48,122
He did not kill himself and he let
the commies parade on television.
1406
01:33:48,155 --> 01:33:50,691
He is the most hated
man in America.
1407
01:33:50,725 --> 01:33:53,227
After Rudolf Abel, maybe.
1408
01:33:53,260 --> 01:33:55,260
And me.
1409
01:34:03,938 --> 01:34:05,938
Now wake up! Come out.
1410
01:34:14,048 --> 01:34:15,916
I have to sleep.
1411
01:34:15,950 --> 01:34:17,950
I just have to sleep.
1412
01:34:20,955 --> 01:34:22,123
I told you could sleep.
1413
01:34:22,156 --> 01:34:23,991
Once we talk what
need to talk.
1414
01:34:24,025 --> 01:34:26,861
You must focus on me.
1415
01:34:26,894 --> 01:34:29,263
Your government does not care
about you. You know that.
1416
01:34:29,296 --> 01:34:30,498
Any of you.
1417
01:34:30,531 --> 01:34:34,201
You know that 12 U-2 pilots
incurred brain damage.
1418
01:34:34,235 --> 01:34:37,805
They are vegetables because of
altitude, insufficient oxygen.
1419
01:34:37,838 --> 01:34:39,807
They keep you flying, Gary.
1420
01:34:39,840 --> 01:34:41,909
You and your friends.
1421
01:34:41,942 --> 01:34:45,346
They gave you this,
a scratchier.
1422
01:34:45,379 --> 01:34:48,149
Potassium Cyanide.
1423
01:34:48,182 --> 01:34:51,118
Does that look like
they care about you?
1424
01:35:20,214 --> 01:35:23,784
What is the construction
of the destructor unit?
1425
01:35:23,818 --> 01:35:25,853
What means is this
unit working?
1426
01:35:25,886 --> 01:35:28,989
With what explosives
the unit charges.
1427
01:35:29,023 --> 01:35:31,023
What destruction
is it capable?
1428
01:35:31,425 --> 01:35:33,394
I do not know.
1429
01:35:33,427 --> 01:35:35,830
They never showed any of the
equipment to the pilots.
1430
01:35:35,863 --> 01:35:38,132
How far can the radar hide?
1431
01:35:38,165 --> 01:35:40,067
An area on map during flight.
1432
01:35:40,101 --> 01:35:41,102
I do not know! I do not know!
1433
01:35:41,135 --> 01:35:45,106
And you were making the
flight on April 9?
1434
01:35:45,139 --> 01:35:47,842
On the industrial area
and MIR bomber base.
1435
01:35:47,875 --> 01:35:48,943
At Baranovichi.
1436
01:35:48,976 --> 01:35:50,878
I was not.
1437
01:35:50,911 --> 01:35:52,179
This was my first flight.
1438
01:35:52,413 --> 01:35:56,250
I need to know about of
engine out glide to the ratio.
1439
01:35:56,283 --> 01:35:59,320
How the plane gets so high.
1440
01:35:59,353 --> 01:36:04,291
We know it reaches
altitude of 70,000 feet.
1441
01:36:04,325 --> 01:36:06,260
Gary, we know this.
1442
01:36:06,293 --> 01:36:08,896
I need to know where
the planes have flown.
1443
01:36:08,929 --> 01:36:11,298
Where they have flown, Gary.
1444
01:36:11,332 --> 01:36:13,332
We must have this talk now.
1445
01:36:16,203 --> 01:36:18,139
Now.
1446
01:36:18,172 --> 01:36:20,841
Then you can sleep a little.
1447
01:36:25,045 --> 01:36:27,045
Sir, wake up.
1448
01:36:28,282 --> 01:36:30,282
Wake up, Sir.
1449
01:36:32,153 --> 01:36:34,121
- Sir, can you come with me, please?
- Yeah.
1450
01:36:34,155 --> 01:36:36,190
- We have to move.
- Yeah, of course!
1451
01:36:36,223 --> 01:36:37,458
- Can you come with me, please?
- Yeah.
1452
01:36:37,491 --> 01:36:39,491
Okay.
1453
01:36:40,127 --> 01:36:41,929
Take your glasses.
1454
01:36:41,962 --> 01:36:45,199
- What time is it?
- It is late but, we need to talk.
1455
01:36:45,232 --> 01:36:47,232
We need that you get
in a plane, okay?
1456
01:36:48,068 --> 01:36:50,171
Yeah. Upsy-daisy!
1457
01:36:50,204 --> 01:36:52,106
- Upsy-daisy.
- That is right.
1458
01:36:52,139 --> 01:36:53,407
There we go. Keep moving.
1459
01:36:53,440 --> 01:36:55,440
Thank you.
1460
01:36:57,178 --> 01:36:58,879
Other way, other way.
1461
01:36:58,913 --> 01:36:59,947
There we go.
1462
01:36:59,980 --> 01:37:01,215
You say a plane.
1463
01:37:01,248 --> 01:37:03,117
This way, please. Keep moving.
1464
01:37:03,150 --> 01:37:06,120
So, I received a
favorable decision.
1465
01:37:06,153 --> 01:37:08,222
From Moscow on your proposal.
1466
01:37:08,255 --> 01:37:11,225
That we help our friends in the
German Democratic Republic.
1467
01:37:11,492 --> 01:37:13,260
By exchanging.
1468
01:37:13,294 --> 01:37:15,294
Mr. Powers for Mr. Abel.
1469
01:37:17,264 --> 01:37:18,499
That is well.
1470
01:37:18,532 --> 01:37:23,103
May I suggest the Glienicke
Bridge as a place of exchange?
1471
01:37:23,137 --> 01:37:24,405
Why not Checkpoint Charlie?
1472
01:37:24,438 --> 01:37:27,107
We are not looking
for publicity.
1473
01:37:27,141 --> 01:37:29,076
The Glienicke Bridge
is very quiet.
1474
01:37:29,109 --> 01:37:30,377
Especially early
in the morning.
1475
01:37:30,411 --> 01:37:33,180
Glienicke Bridge.
I will run to our side.
1476
01:37:33,214 --> 01:37:34,982
We can have Abel
here on Friday.
1477
01:37:35,015 --> 01:37:36,317
So, Saturday morning.
1478
01:37:36,350 --> 01:37:38,385
Always impatience, yeah.
1479
01:37:38,419 --> 01:37:40,054
I want to get home,
go into my bed.
1480
01:37:40,087 --> 01:37:42,356
So, Saturday morning.
1481
01:37:42,389 --> 01:37:43,991
5:30 p.m.
1482
01:37:44,024 --> 01:37:45,526
All right!
1483
01:37:45,559 --> 01:37:47,261
We have done here.
1484
01:37:47,294 --> 01:37:48,529
This is a number.
1485
01:37:48,562 --> 01:37:51,999
In case, anything
should come up.
1486
01:37:52,032 --> 01:37:53,133
All right!
1487
01:37:53,167 --> 01:37:55,167
Someone will answer
at any hour.
1488
01:37:56,203 --> 01:37:58,203
I do not expect to use it.
1489
01:37:59,106 --> 01:38:01,408
Shall we toast
the arrangement?
1490
01:38:01,442 --> 01:38:03,442
Why not?
1491
01:38:04,578 --> 01:38:06,113
Armenian Brandy.
1492
01:38:06,146 --> 01:38:08,146
- Good for your cold.
- Thank you.
1493
01:38:09,083 --> 01:38:10,284
Would you mind...?
1494
01:38:10,317 --> 01:38:12,152
This is not part
of our business.
1495
01:38:12,186 --> 01:38:14,421
I would like to ask you
a couple of questions.
1496
01:38:14,455 --> 01:38:16,156
You do not have to answer.
1497
01:38:16,190 --> 01:38:18,190
I have the answer what I know.
1498
01:38:18,392 --> 01:38:21,428
I like this person,
your person.
1499
01:38:21,462 --> 01:38:24,365
What happens to your person.
When he gets home.
1500
01:38:24,398 --> 01:38:26,400
We have to make a
determination.
1501
01:38:26,433 --> 01:38:29,103
Whether our person
is now your person.
1502
01:38:29,136 --> 01:38:31,005
Now, as I said to you before...
1503
01:38:31,038 --> 01:38:32,273
He has acted honorably.
1504
01:38:32,306 --> 01:38:34,041
He is still your person,
believe me.
1505
01:38:34,074 --> 01:38:37,044
Of course! You will
say if it were true.
1506
01:38:37,077 --> 01:38:39,280
If it were not true.
1507
01:38:39,313 --> 01:38:41,582
I guess it has come down.
1508
01:38:41,615 --> 01:38:43,317
Well, forgive me for pushing.
1509
01:38:43,350 --> 01:38:46,186
But is he in any danger?
1510
01:38:46,220 --> 01:38:48,522
If the determination is made.
1511
01:38:48,555 --> 01:38:50,991
Well, goodness.
1512
01:38:51,025 --> 01:38:53,594
As things are now,
everyone is in danger.
1513
01:38:53,627 --> 01:38:55,627
Cheers.
1514
01:39:09,343 --> 01:39:11,343
There will be no exchange
on Glienicke Bridge.
1515
01:39:12,379 --> 01:39:14,315
Excuse me, Sir.
1516
01:39:14,348 --> 01:39:16,383
There will be no exchange.
1517
01:39:17,251 --> 01:39:19,119
Not for Frederic Pryor.
1518
01:39:19,153 --> 01:39:22,256
Mr. Vogel, I thought
yesterday we have agreed.
1519
01:39:22,289 --> 01:39:24,525
We agreed on an exchange,
Abel for Pryor.
1520
01:39:26,260 --> 01:39:29,396
Now I learn, you are
a rug merchant.
1521
01:39:29,430 --> 01:39:32,299
Selling the same rug
to two customers.
1522
01:39:32,333 --> 01:39:35,202
- Abel for Pryor you sell to us.
- Yeah.
1523
01:39:35,235 --> 01:39:37,438
Abel for Powers you
sell to the Soviets.
1524
01:39:37,471 --> 01:39:40,107
I am not very sure,
the problem is...
1525
01:39:40,140 --> 01:39:43,144
If the arrangement satisfies
two parties, three, or four.
1526
01:39:43,277 --> 01:39:44,411
What difference does make?
1527
01:39:44,545 --> 01:39:46,545
The arrangement does
not satisfy this part.
1528
01:39:51,105 --> 01:39:53,105
Now, Mr. Vogel, please...
1529
01:39:53,153 --> 01:39:56,389
Obviously, you do not know
who with you are dealing.
1530
01:39:57,458 --> 01:40:00,094
The interest of the German
Democratic Republic.
1531
01:40:01,395 --> 01:40:02,596
To deal with...
1532
01:40:02,629 --> 01:40:05,499
Is it seems dealing with
another sovereign power?
1533
01:40:05,532 --> 01:40:07,167
The United States.
1534
01:40:07,201 --> 01:40:09,269
An equal power.
1535
01:40:09,303 --> 01:40:10,671
Instead, you treat
us as stooges.
1536
01:40:10,704 --> 01:40:12,673
For the Union of Soviet
Socialist Republics.
1537
01:40:12,706 --> 01:40:15,109
Can we just call them the
Russians? It will save time.
1538
01:40:16,577 --> 01:40:18,545
I have an appointment, Sir.
1539
01:40:18,579 --> 01:40:20,347
I think you are wasting time.
1540
01:40:20,381 --> 01:40:22,416
Now, tell me if I am
describing this wrong.
1541
01:40:22,449 --> 01:40:24,184
You have a kid, a
university student.
1542
01:40:24,218 --> 01:40:25,552
Someone knows he is not a spy.
1543
01:40:25,586 --> 01:40:27,087
Who have not threat to you?
1544
01:40:27,121 --> 01:40:28,555
In exchange for this person.
1545
01:40:28,589 --> 01:40:30,324
Who is worthless to you?
1546
01:40:30,357 --> 01:40:32,526
You play an equal
part in an exchange.
1547
01:40:32,559 --> 01:40:34,628
Between the Russians
and, the Americans.
1548
01:40:34,661 --> 01:40:39,166
And this is one transaction
between two of you and us.
1549
01:40:39,199 --> 01:40:40,634
We are not trying to do
two things here, Sir.
1550
01:40:40,667 --> 01:40:42,369
We are just doing one thing.
One, one, one.
1551
01:40:42,403 --> 01:40:47,474
It is hard for me to see, how the Republic
of East German Democrats has been slighted.
1552
01:40:47,508 --> 01:40:50,377
You agreed with the Soviets
without consulting me.
1553
01:40:50,411 --> 01:40:52,346
Is this a negotiation
or a conspiracy?
1554
01:40:52,379 --> 01:40:53,280
For it to be a conspiracy...
1555
01:40:53,313 --> 01:40:54,481
There would have to
be harm to you, Sir.
1556
01:40:54,515 --> 01:40:57,451
There are just benefits here.
We are of agreeing interests.
1557
01:40:57,484 --> 01:40:59,484
No. You decide they agree.
1558
01:41:00,421 --> 01:41:02,156
Where is your
appointment, sir?
1559
01:41:02,189 --> 01:41:03,590
In the West.
1560
01:41:03,624 --> 01:41:05,624
Good.
1561
01:41:15,769 --> 01:41:16,937
Look around you.
1562
01:41:16,970 --> 01:41:20,474
How does the Eastern sector
to compare the West?
1563
01:41:22,509 --> 01:41:24,478
Our Russian friends
have decided that...
1564
01:41:24,511 --> 01:41:26,511
We should not rebuild
our capital city.
1565
01:41:28,715 --> 01:41:32,219
We live in this ruin made
by our Russian friends.
1566
01:41:32,252 --> 01:41:34,252
Go ahead. Make your deal
with these Russians.
1567
01:41:34,754 --> 01:41:36,754
We will not be part of it.
1568
01:41:38,324 --> 01:41:39,525
There is no deal
without Pryor.
1569
01:41:39,659 --> 01:41:40,626
We are not leaving him here.
1570
01:41:40,760 --> 01:41:41,762
Is this your position
or of your government?
1571
01:41:41,795 --> 01:41:45,566
Sir, I am here.
I am talking to you.
1572
01:41:45,599 --> 01:41:47,534
You are not a representative
of your government.
1573
01:41:47,568 --> 01:41:50,270
They do not know who you are.
Neither do we.
1574
01:41:50,304 --> 01:41:52,606
You should be careful. This
is not Brooklyn, Mr. Donovan.
1575
01:42:00,280 --> 01:42:01,682
Look, Sir.
1576
01:42:01,715 --> 01:42:03,550
You must know every
respect that matters.
1577
01:42:03,584 --> 01:42:05,584
I represent my government.
1578
01:42:05,786 --> 01:42:07,786
You know who I am.
1579
01:42:08,422 --> 01:42:10,422
Do I know?
1580
01:42:31,545 --> 01:42:34,381
Do you have the proper papers?
1581
01:42:34,414 --> 01:42:37,284
Of course not. It
does not matter.
1582
01:42:37,317 --> 01:42:38,485
An American lawyer like you.
1583
01:42:38,519 --> 01:42:40,287
Can talk your way of anything?
1584
01:42:40,320 --> 01:42:42,320
Cannot you?
1585
01:43:24,331 --> 01:43:26,266
You go with him. Sir.
1586
01:43:26,300 --> 01:43:28,802
- Why?
- It is passport problem.
1587
01:43:28,835 --> 01:43:30,104
What... What is the problem?
What is the problem?
1588
01:43:30,437 --> 01:43:34,437
- You go with him.
- Sir. Come with us.
1589
01:43:34,541 --> 01:43:35,876
And, remember...
1590
01:43:35,909 --> 01:43:37,909
We control the fate
of Frederic Pryor.
1591
01:45:22,549 --> 01:45:24,549
My God!
1592
01:45:59,219 --> 01:46:01,655
Yeah. I will start with
some coffee, please.
1593
01:46:01,688 --> 01:46:03,857
Then I will have
the Hilton Combo.
1594
01:46:03,890 --> 01:46:05,726
The American breakfast.
1595
01:46:05,759 --> 01:46:06,860
And, coffee.
1596
01:46:06,893 --> 01:46:07,961
Both breakfasts?
1597
01:46:07,994 --> 01:46:09,529
Yeah, yeah.
1598
01:46:09,563 --> 01:46:10,764
One first or...
1599
01:46:10,797 --> 01:46:12,499
Both first, both.
When they are ready.
1600
01:46:12,532 --> 01:46:14,532
And, coffee.
1601
01:46:32,085 --> 01:46:33,854
You should not be here.
1602
01:46:33,887 --> 01:46:35,055
Well, sometimes in Germany.
1603
01:46:35,088 --> 01:46:37,088
You just want a big
American breakfast.
1604
01:46:41,027 --> 01:46:43,063
What happened?
Where were you last night?
1605
01:46:43,096 --> 01:46:46,066
Vogel arranged for me to
spend some time in the East.
1606
01:46:46,099 --> 01:46:47,667
Jesus!
1607
01:46:47,701 --> 01:46:48,935
Frankly, it is not
that much worse.
1608
01:46:48,969 --> 01:46:50,969
Than where you have
me here in the West.
1609
01:46:52,873 --> 01:46:56,543
The Russians are fine
with the exchange.
1610
01:46:56,576 --> 01:46:59,079
Now Vogel is saying that the
East Germans will not do it.
1611
01:46:59,112 --> 01:47:01,112
We are not going to get Pryor.
1612
01:47:01,515 --> 01:47:03,517
Great. Good.
1613
01:47:03,550 --> 01:47:05,552
So, the Soviets are set.
We get Powers.
1614
01:47:05,585 --> 01:47:06,853
We get Powers.
1615
01:47:06,887 --> 01:47:08,889
Well done!
1616
01:47:08,922 --> 01:47:10,957
No. The East Germans
will not do it.
1617
01:47:10,991 --> 01:47:13,093
We will not get Pryor,
and that kid matters.
1618
01:47:13,126 --> 01:47:14,828
Every person matters.
1619
01:47:14,861 --> 01:47:17,898
Sure. That is why you tried.
That is why you tried.
1620
01:47:17,931 --> 01:47:19,966
Abel is on his way, so we are
all set for tomorrow morning.
1621
01:47:20,000 --> 01:47:22,569
- Wait a minute.
- Makes the things simple.
1622
01:47:22,602 --> 01:47:24,871
We are not getting the kid.
1623
01:47:24,905 --> 01:47:27,040
Yeah. I understand.
We are set.
1624
01:47:27,073 --> 01:47:29,073
We can ignore the message.
We got this morning.
1625
01:47:30,677 --> 01:47:31,912
What is message?
1626
01:47:31,945 --> 01:47:33,079
From the East Germans.
1627
01:47:33,113 --> 01:47:35,048
They called the number.
I gave you.
1628
01:47:35,081 --> 01:47:37,584
They said that wanted
to speak to you today.
1629
01:47:37,617 --> 01:47:39,586
- Vogel called.
- No.
1630
01:47:39,619 --> 01:47:41,955
An Officer of Harold Ott.
1631
01:47:41,988 --> 01:47:43,557
East German attorney general.
1632
01:47:43,590 --> 01:47:45,058
What does he want?
What does he want?
1633
01:47:45,091 --> 01:47:46,193
Well, to talk to you.
1634
01:47:46,226 --> 01:47:49,129
It is ok. I cannot ask
you to go back there.
1635
01:47:49,162 --> 01:47:51,765
Listen, you seem to be �a persona
non grata� to some elements.
1636
01:47:51,998 --> 01:47:53,099
We will not push our luck.
1637
01:47:53,133 --> 01:47:55,135
So, he wants to see me.
1638
01:47:55,168 --> 01:47:56,103
What time?
1639
01:47:57,137 --> 01:48:00,073
No. No. Now, listen. You... You...
1640
01:48:00,106 --> 01:48:02,142
You... You do not need to go.
In fact you should not go.
1641
01:48:02,175 --> 01:48:04,611
In fact, you cannot go.
1642
01:48:04,644 --> 01:48:06,980
We set with the Soviets.
We do not want to screw it up.
1643
01:48:07,013 --> 01:48:08,949
- I am not going to screw it up.
- You are not going!
1644
01:48:08,982 --> 01:48:10,550
Do not be a pain in the ass.
1645
01:48:10,584 --> 01:48:11,952
I ordered.
1646
01:48:11,985 --> 01:48:14,054
Enjoy your big
American breakfast.
1647
01:48:23,797 --> 01:48:25,732
I thought it should be negotiated.
1648
01:48:25,765 --> 01:48:27,968
At the highest level
as a courtesy to you.
1649
01:48:28,001 --> 01:48:30,001
Thank you, Sir.
1650
01:48:32,038 --> 01:48:34,908
I do not know how things
became so confused.
1651
01:48:34,941 --> 01:48:37,744
Well! I guess sometimes
they just became.
1652
01:48:42,215 --> 01:48:43,817
For sake of clarity.
1653
01:48:43,850 --> 01:48:46,186
I say, we are fully
prepared to exchange.
1654
01:48:46,219 --> 01:48:50,924
They called student
Pryor, for Rudolf Abel.
1655
01:48:50,957 --> 01:48:53,793
I understand Mr. Vogel that
Pryor is very important to you.
1656
01:48:53,827 --> 01:48:55,195
Yes, but...
1657
01:48:55,228 --> 01:48:57,797
We will do a memorandum
to that effect.
1658
01:48:59,165 --> 01:49:01,101
A memorandum.
1659
01:49:01,134 --> 01:49:04,604
Certainly, we commit a
bi-lateral exchange.
1660
01:49:06,139 --> 01:49:10,677
Yes, yes, sure. I am not sure.
What that means but...
1661
01:49:10,710 --> 01:49:15,081
My country also insists
on Francis Gary Powers.
1662
01:49:15,115 --> 01:49:17,115
No!
1663
01:49:21,254 --> 01:49:24,925
This is how things
became so confused.
1664
01:49:24,958 --> 01:49:27,694
Powers. What use is he, Sir?
1665
01:49:27,727 --> 01:49:29,629
You want him back for
punitive reasons.
1666
01:49:29,663 --> 01:49:30,864
What has done has done.
1667
01:49:30,897 --> 01:49:32,198
He has divulged. What
will he divulge?
1668
01:49:32,232 --> 01:49:35,035
As no doubt, Abel has also.
1669
01:49:35,068 --> 01:49:39,839
We are offering instead someone,
whom you insist is innocent.
1670
01:49:39,873 --> 01:49:41,174
And, this is right.
1671
01:49:41,207 --> 01:49:43,207
This is whom you
should retrieve.
1672
01:49:43,276 --> 01:49:44,911
The future.
1673
01:49:44,945 --> 01:49:46,945
Look to the future.
1674
01:50:04,164 --> 01:50:06,166
I am sorry. Could you
give me a moment, Sir?
1675
01:50:26,152 --> 01:50:28,288
I am very sorry, Sir.
The attorney general regrets.
1676
01:50:28,321 --> 01:50:30,991
That he had to leave
on urgent business.
1677
01:50:31,024 --> 01:50:34,260
- He left.
- Yes. Many apologies.
1678
01:50:34,294 --> 01:50:36,696
I have been waiting
for him over an hour.
1679
01:50:36,730 --> 01:50:38,730
Very sorry, Sir.
1680
01:50:40,300 --> 01:50:42,300
Young man?
1681
01:50:43,937 --> 01:50:45,937
Come here.
1682
01:50:46,806 --> 01:50:48,806
It is all right! Come here.
1683
01:50:54,780 --> 01:50:56,780
Take a seat.
1684
01:50:58,084 --> 01:51:00,084
Come on! Come on! Sit down.
1685
01:51:04,224 --> 01:51:06,224
Do you like your job here?
1686
01:51:06,826 --> 01:51:08,194
It is a very good job, Sir.
1687
01:51:08,228 --> 01:51:10,330
It must be...
It must be interesting.
1688
01:51:10,363 --> 01:51:11,798
Yes, Sir.
1689
01:51:11,831 --> 01:51:13,933
And, important too.
1690
01:51:13,967 --> 01:51:16,936
Your English is... Is good.
1691
01:51:16,970 --> 01:51:18,972
Yes. I hesitate to
say it is excellent.
1692
01:51:19,005 --> 01:51:19,873
It is excellent, Sir.
1693
01:51:19,906 --> 01:51:21,941
Good, good. Good.
1694
01:51:21,975 --> 01:51:24,878
I just lost my
negotiating partner.
1695
01:51:24,911 --> 01:51:26,946
And, I need somebody to talk.
1696
01:51:26,980 --> 01:51:28,980
You seem like a
reasonable young man.
1697
01:51:30,216 --> 01:51:32,216
Can I talk to you?
1698
01:51:35,021 --> 01:51:36,256
It is all right!
1699
01:51:36,289 --> 01:51:38,289
It is all right! I just...
1700
01:51:40,160 --> 01:51:42,228
I just need you to give
a message to your boss.
1701
01:51:44,798 --> 01:51:46,798
It has to be very,
very, very clear.
1702
01:51:47,834 --> 01:51:49,834
Do you understand?
1703
01:51:50,170 --> 01:51:53,306
Yes, Sir. But perhaps you
should wait until him.
1704
01:51:53,339 --> 01:51:56,810
No, no. The thing is. I have this
cold and I want to get home.
1705
01:51:57,343 --> 01:51:59,343
And, get in bed.
1706
01:52:00,980 --> 01:52:02,382
Can you give him the message?
1707
01:52:02,415 --> 01:52:04,415
Certainly.
1708
01:52:05,819 --> 01:52:07,819
This is the message.
1709
01:52:09,155 --> 01:52:11,825
There is no deal for Abel
unless we get Powers and Pryor.
1710
01:52:13,359 --> 01:52:15,829
- Do you understand?
- Yes, Sir.
1711
01:52:15,862 --> 01:52:17,030
It arranged for
tomorrow morning.
1712
01:52:17,163 --> 01:52:19,399
It will not happen,
unless we get two men.
1713
01:52:19,432 --> 01:52:21,134
Those two men.
1714
01:52:21,167 --> 01:52:23,167
- Two, two, two.
- Yes. Sir.
1715
01:52:23,336 --> 01:52:26,206
- Yes.
- If there is no deal.
1716
01:52:26,239 --> 01:52:28,239
Your boss must
tell the Soviets.
1717
01:52:29,409 --> 01:52:31,144
He has to tell the Soviets.
1718
01:52:31,177 --> 01:52:33,213
They are not getting
Rudolf Abel.
1719
01:52:35,415 --> 01:52:37,415
Yes, Sir.
1720
01:52:40,053 --> 01:52:42,053
And, tell him this.
1721
01:52:43,089 --> 01:52:46,059
That so far, Abel has
been a good soldier.
1722
01:52:46,092 --> 01:52:48,161
But he thinks is going home.
1723
01:52:50,363 --> 01:52:52,966
If we have to tell him it,
he is not going home.
1724
01:52:52,999 --> 01:52:54,267
That the Soviets
do not want him.
1725
01:52:54,300 --> 01:52:55,902
That he is never going home.
1726
01:52:55,935 --> 01:52:58,071
I imagine his behavior
might change.
1727
01:53:00,140 --> 01:53:03,009
And who will be held
responsible for that?
1728
01:53:06,880 --> 01:53:08,081
That is a long message.
1729
01:53:08,114 --> 01:53:10,150
Did you get it all?
1730
01:53:10,183 --> 01:53:12,352
- Yes, Sir. I got it.
- Good.
1731
01:53:14,020 --> 01:53:16,020
You are a good man.
1732
01:53:18,124 --> 01:53:19,859
Also, tell him...
1733
01:53:19,893 --> 01:53:21,060
There is no deal,
unless we hear...
1734
01:53:21,094 --> 01:53:22,929
before the end of
business today.
1735
01:53:22,962 --> 01:53:24,230
He has the number.
1736
01:53:24,264 --> 01:53:26,266
If the exchange is
not going to happen.
1737
01:53:26,299 --> 01:53:28,334
No reason for everybody
to get up in the morning.
1738
01:53:28,368 --> 01:53:32,071
No, Sir. That would
be pointless.
1739
01:53:32,105 --> 01:53:34,908
You are kidding me!
You are kidding me!
1740
01:53:34,941 --> 01:53:37,110
Not really.
I need some change.
1741
01:53:37,143 --> 01:53:39,379
This is exactly what you
were not supposed to do.
1742
01:53:39,412 --> 01:53:42,215
My instructions were to
feel out the situation.
1743
01:53:42,248 --> 01:53:45,051
Your instructions were to
get Powers, not Pryor.
1744
01:53:45,084 --> 01:53:47,320
That was not the original
deal. You fouled it up!
1745
01:53:47,353 --> 01:53:49,989
How do you know?
I feel very good about it.
1746
01:53:50,023 --> 01:53:51,391
You fouled it up!
1747
01:53:51,424 --> 01:53:53,226
Do not worry.
1748
01:53:53,259 --> 01:53:55,361
I think it is
going to be fine.
1749
01:53:55,395 --> 01:53:57,395
How do you know?
You do not know that.
1750
01:54:01,267 --> 01:54:03,369
United States. New
York, New York.
1751
01:54:06,005 --> 01:54:08,975
That whole thing...
1752
01:54:09,008 --> 01:54:11,911
Has me to feel out.
1753
01:54:11,945 --> 01:54:14,247
Would I swap one for one?
Which one?
1754
01:54:15,315 --> 01:54:17,283
I said: "No. Two for one."
1755
01:54:17,317 --> 01:54:19,252
They know where we stand.
1756
01:54:19,285 --> 01:54:21,285
Yeah, what if they think
about it and say...
1757
01:54:21,354 --> 01:54:23,489
Forget it! You keep our
person. We keep your people.
1758
01:54:26,426 --> 01:54:28,528
Well, then I have
fucked it all up.
1759
01:54:28,561 --> 01:54:31,064
Hey, honey! It is me.
1760
01:54:31,097 --> 01:54:33,967
Yeah. The fishing
has been great.
1761
01:54:35,969 --> 01:54:37,303
I am in London.
1762
01:54:37,337 --> 01:54:39,377
Just for one more meeting.
Then I am on my way home.
1763
01:54:40,573 --> 01:54:44,043
Yeah, yeah, I remember
that marmalade.
1764
01:54:44,077 --> 01:54:46,179
It is that shop right
by Regent's Park.
1765
01:54:47,480 --> 01:54:49,415
All right! I will
if I have the time.
1766
01:54:49,449 --> 01:54:51,449
Can I say hi to Roger?
1767
01:54:52,452 --> 01:54:54,452
Could I say hi to the girls?
1768
01:54:55,054 --> 01:54:57,054
Is anyone not busy?
1769
01:54:57,423 --> 01:54:59,926
Have they even noticed
I am not around?
1770
01:55:56,215 --> 01:55:58,215
We are on...
1771
01:55:58,451 --> 01:56:00,451
Two for one.
1772
01:56:01,120 --> 01:56:02,089
Hot dog!
1773
01:56:03,122 --> 01:56:05,122
Let us have a drink.
1774
01:56:05,291 --> 01:56:07,291
- One "wrinkle".
- What is that?
1775
01:56:08,061 --> 01:56:10,530
They will not release Pryor
with Powers not on the bridge.
1776
01:56:10,563 --> 01:56:12,298
They will release him
at the same time.
1777
01:56:12,332 --> 01:56:14,434
When the Russians give
us Powers on the bridge.
1778
01:56:14,467 --> 01:56:17,103
They will release Pryor
over Checkpoint Charlie.
1779
01:56:17,136 --> 01:56:18,638
What does that mean?
1780
01:56:18,671 --> 01:56:22,141
I think it means: We want
to have the last word.
1781
01:56:23,176 --> 01:56:25,176
They will do it.
1782
01:56:25,278 --> 01:56:27,278
You tell me.
You felt them out.
1783
01:56:47,567 --> 01:56:49,168
Where are they?
1784
01:56:49,202 --> 01:56:51,026
Where is our person?
Where is our person?
1785
01:56:51,100 --> 01:56:52,171
They are late.
1786
01:56:52,205 --> 01:56:54,140
Nobody is late. We are early.
1787
01:56:54,173 --> 01:56:56,173
- May I?
- Yeah.
1788
01:57:02,582 --> 01:57:03,649
Hoffman?
1789
01:57:03,683 --> 01:57:04,918
Yeah?
1790
01:57:05,251 --> 01:57:06,686
I think they have...
1791
01:57:06,719 --> 01:57:08,454
What?
1792
01:57:08,488 --> 01:57:10,356
Snipers.
1793
01:57:10,390 --> 01:57:12,390
I am sure they have.
1794
01:57:12,558 --> 01:57:14,558
How are you sure they have?
1795
01:57:14,727 --> 01:57:16,727
Because we have snipers.
1796
01:57:34,347 --> 01:57:36,347
Step out, Sir.
1797
01:57:43,756 --> 01:57:45,756
Jim.
1798
01:57:49,429 --> 01:57:51,429
Dear Jim.
1799
01:57:52,465 --> 01:57:54,465
How are you?
1800
01:57:55,234 --> 01:57:57,234
Happy to see you.
1801
01:57:57,437 --> 01:57:59,372
Had you arranged
all this for me?
1802
01:57:59,405 --> 01:58:02,208
Let us see what that is before,
I take credit for it.
1803
01:58:03,509 --> 01:58:05,509
Any word about Pryor
from Checkpoint Charlie?
1804
01:58:29,802 --> 01:58:31,802
Nothing get yet.
1805
01:58:38,244 --> 01:58:39,545
Excuse me, Sir.
1806
01:58:39,579 --> 01:58:41,714
This is Lieutenant Joe Murphy,
the United States Air Force...
1807
01:58:41,747 --> 01:58:43,747
Here to identify Powers.
1808
01:58:44,250 --> 01:58:45,318
Lieutenant Murphy.
1809
01:58:45,751 --> 01:58:47,751
Sir.
1810
01:58:50,423 --> 01:58:52,225
There may be a slight glitch.
1811
01:58:52,258 --> 01:58:54,393
I was a young man when I left.
1812
01:58:54,427 --> 01:58:56,462
Whom will they find
to identify me?
1813
01:58:57,697 --> 01:59:00,433
I hope it is not your
East German family.
1814
01:59:00,466 --> 01:59:02,466
I doubt they could
identify each other.
1815
01:59:37,470 --> 01:59:39,470
Looks like our part.
1816
01:59:46,512 --> 01:59:48,814
Well, let us go.
1817
01:59:48,848 --> 01:59:50,848
You can stay here, Donovan.
1818
01:59:51,651 --> 01:59:53,651
Not likely.
1819
01:59:55,354 --> 01:59:57,354
Open the gate.
1820
02:00:11,571 --> 02:00:13,571
What do you think will
happen, when you get home?
1821
02:00:14,307 --> 02:00:16,307
I think...
1822
02:00:16,642 --> 02:00:18,642
I have vodka.
1823
02:00:21,414 --> 02:00:22,481
Yeah.
1824
02:00:23,382 --> 02:00:24,650
Yeah.
1825
02:00:24,684 --> 02:00:27,486
Rudolf, is there not
the possibility...?
1826
02:00:27,520 --> 02:00:29,589
That my people are
going to shoot me.
1827
02:00:30,790 --> 02:00:32,790
Yes.
1828
02:00:33,626 --> 02:00:35,695
- You are not worried.
- Would it help?
1829
02:00:47,840 --> 02:00:50,810
The answer to your
question, my friend.
1830
02:00:50,843 --> 02:00:53,412
I acted honorably.
I think they know that.
1831
02:00:54,714 --> 02:00:56,582
But sometimes
people think wrong.
1832
02:00:56,616 --> 02:00:58,616
People are people.
1833
02:00:59,552 --> 02:01:01,552
Let us see how they greet me.
1834
02:01:02,755 --> 02:01:04,755
What for can I look?
1835
02:01:07,360 --> 02:01:10,863
If I am embraced or just
shown the back seat.
1836
02:02:05,551 --> 02:02:07,551
Take off the hat.
1837
02:02:13,492 --> 02:02:15,492
Hey, Powers.
1838
02:02:16,495 --> 02:02:18,495
Hey, Murphy.
1839
02:02:19,632 --> 02:02:21,632
Yeah, that is Powers.
1840
02:02:23,703 --> 02:02:25,905
All right! Mr. Donovan.
We go now!
1841
02:02:25,938 --> 02:02:27,938
Hang on!
1842
02:02:34,680 --> 02:02:36,680
Believe me, I will tell you.
1843
02:02:38,050 --> 02:02:40,050
There is no one here.
1844
02:02:42,922 --> 02:02:44,990
They will release another man
at Checkpoint Charlie.
1845
02:02:45,024 --> 02:02:47,026
We are just confirming
that he is there.
1846
02:02:47,059 --> 02:02:48,661
Now!
1847
02:02:48,694 --> 02:02:50,694
As per plan if you, please.
1848
02:02:52,597 --> 02:02:53,032
Let us go.
1849
02:02:53,265 --> 02:02:55,901
Pryor will show up or,
he will not. Let us go.
1850
02:02:55,935 --> 02:02:58,804
They are waiting to see, If
we will do it without him.
1851
02:02:58,838 --> 02:03:01,838
We just have to stand here.
Show them we will not.
1852
02:03:02,541 --> 02:03:03,676
I do not give a shit
what they want.
1853
02:03:03,709 --> 02:03:06,011
We have our objective.
Go ahead, Abel.
1854
02:03:07,813 --> 02:03:10,683
Go ahead, Sir. You can go.
1855
02:03:10,716 --> 02:03:12,785
If it is not the plan,
we go home.
1856
02:03:12,818 --> 02:03:14,818
We exchange now,
or we go home!
1857
02:03:17,556 --> 02:03:19,759
- You are waiting for another man.
- Yes.
1858
02:03:20,826 --> 02:03:22,826
You want him, too.
1859
02:03:24,497 --> 02:03:25,731
I want him.
1860
02:03:25,765 --> 02:03:26,632
Does not matter
what he wants, Sir?
1861
02:03:26,966 --> 02:03:28,966
I am in charge, and
you are free to go.
1862
02:03:29,702 --> 02:03:31,702
Please go. Walk across.
1863
02:03:43,115 --> 02:03:45,115
I can wait.
1864
02:04:09,608 --> 02:04:11,977
It is something.
I am not sure yet.
1865
02:04:14,046 --> 02:04:16,046
Hang on!
1866
02:05:00,059 --> 02:05:02,059
Let us go.
1867
02:05:07,733 --> 02:05:09,733
We got him!
1868
02:05:09,935 --> 02:05:11,935
I...I am...
1869
02:05:13,739 --> 02:05:15,739
I sent you a gift, Jim.
1870
02:05:16,675 --> 02:05:18,675
It is a... It is a painting.
1871
02:05:19,879 --> 02:05:21,914
I hope it has some
meaning to you.
1872
02:05:24,149 --> 02:05:26,649
I am sorry. I did not
think to give you a gift.
1873
02:05:29,889 --> 02:05:31,889
This is your gift.
1874
02:05:35,094 --> 02:05:37,094
This is your gift.
1875
02:06:12,031 --> 02:06:14,031
Are you okay?
1876
02:06:14,867 --> 02:06:16,867
Let us go, let us
go, and let us go!
1877
02:07:35,948 --> 02:07:37,916
Mr. Donovan?
1878
02:07:37,950 --> 02:07:39,950
Colonel Abel asked me
to give this to you.
1879
02:07:42,821 --> 02:07:44,821
Pardon me, Sir.
1880
02:07:45,791 --> 02:07:47,791
Were you in charge
of this thing, sir?
1881
02:07:48,761 --> 02:07:50,896
- Yeah.
- I have to thank you.
1882
02:07:51,797 --> 02:07:53,797
I have to thank somebody.
1883
02:08:10,249 --> 02:08:14,052
I gave them nothing.
I gave them nothing.
1884
02:08:14,253 --> 02:08:16,188
It does not matter.
1885
02:08:16,221 --> 02:08:18,824
It does not matter
what people think.
1886
02:08:18,857 --> 02:08:20,857
You know what you did.
1887
02:09:10,943 --> 02:09:12,943
Welcome home!
1888
02:09:14,346 --> 02:09:16,346
What a trip!
1889
02:09:27,359 --> 02:09:29,359
Are you okay?
1890
02:09:29,394 --> 02:09:31,394
Yeah, I am fine.
1891
02:09:32,998 --> 02:09:35,000
- Did you get the marmalade?
- Yes, yes.
1892
02:09:35,033 --> 02:09:37,069
Yes. Yes.
1893
02:09:37,936 --> 02:09:39,936
I did.
1894
02:09:40,906 --> 02:09:42,906
As ordered.
1895
02:09:46,278 --> 02:09:48,278
Jim?
1896
02:09:48,380 --> 02:09:50,449
- This is from Arno's.
- So?
1897
02:09:50,482 --> 02:09:52,985
- On the corner!
- Well! Honey I was busy.
1898
02:09:53,018 --> 02:09:54,953
- Please. For God's sake.
- We were so busy.
1899
02:09:54,987 --> 02:09:56,388
- How is Roger? Is he home?
- He is home.
1900
02:09:56,421 --> 02:09:58,924
Carol is home, Peggy is home.
Everyone is home.
1901
02:09:58,957 --> 02:10:01,093
Mom? Come quick! Look!
1902
02:10:02,361 --> 02:10:04,396
- Mom comes here!
- Mom comes here!
1903
02:10:04,429 --> 02:10:06,965
- Come see this! Look! Watch!
- Come on!
1904
02:10:06,999 --> 02:10:09,301
Francis Gary Powers.
1905
02:10:09,334 --> 02:10:13,272
Released from prison
in the Soviet Union.
1906
02:10:13,305 --> 02:10:15,374
He turned over to
American authorities.
1907
02:10:15,407 --> 02:10:18,277
Early this morning in Berlin.
1908
02:10:18,310 --> 02:10:23,081
The President commuted
the sentence of Rudolf Abel.
1909
02:10:23,115 --> 02:10:25,984
Mr. Abel has deported.
1910
02:10:26,018 --> 02:10:28,453
He has released in Berlin.
1911
02:10:28,487 --> 02:10:32,090
Efforts to obtain Mr.
Powers released.
1912
02:10:32,124 --> 02:10:34,927
Had underway for some time.
1913
02:10:34,960 --> 02:10:36,461
In recent efforts.
1914
02:10:36,495 --> 02:10:38,497
The United States
government has had...
1915
02:10:38,530 --> 02:10:43,035
The cooperation and assistance
of Mr. James B. Donovan.
1916
02:10:43,068 --> 02:10:45,370
A New York attorney.
1917
02:10:45,404 --> 02:10:49,007
Frederic L. Pryor,
an American student,
1918
02:10:49,041 --> 02:10:51,910
held by East German
authorities,
1919
02:10:51,944 --> 02:10:54,246
since August of 1961.
1920
02:10:54,279 --> 02:10:56,415
I thought Daddy was fishing.
1921
02:10:56,448 --> 02:10:58,448
Salmon.
1922
02:10:58,550 --> 02:11:02,020
Abel now disappeared
into the communist world.
1923
02:11:02,054 --> 02:11:04,289
Powers is answering
questions here.
1924
02:11:04,323 --> 02:11:07,125
And Donovan have gone back
to his practice law.
1925
02:11:07,159 --> 02:11:09,294
Now here is George Finnegan.
1926
02:11:09,328 --> 02:11:12,396
Speaking for the Douglas
Fir Plywood Association.
1927
02:13:28,028 --> 02:13:31,396
Following his return to Russia, Rudolf
Abel was reunited with his wife and daughter.
1928
02:13:31,428 --> 02:13:34,996
He was never publicly acknowledged
by the Soviet Union as a Spy.
1929
02:13:36,428 --> 02:13:38,596
Gary Powers died in a helicopter crash
in 1977, while working for KNBC news.
1930
02:13:38,828 --> 02:13:40,996
He was posthumously awarded
the CIA Director's Medal,
1931
02:13:41,028 --> 02:13:44,996
and the USAF POW Medal in 2000
and the Silver Star in 2012.
1932
02:13:46,128 --> 02:13:48,996
In 1962, Frederic L. Pryor received his
Ph.D. in Economics from Yale University.
1933
02:13:49,128 --> 02:13:51,128
He is currently Professor
Emeritus of Economics,
1934
02:13:51,628 --> 02:13:53,628
and Senior Research Scholar
at Swarthmore College.
1935
02:13:55,018 --> 02:13:57,296
Following the successful conclusion
of the Powers-Abel exchange.
1936
02:13:57,428 --> 02:13:59,296
James Donovan was asked by
President Kenned to undertake,
1937
02:13:59,498 --> 02:14:01,996
further negotiations on
behalf of the U.S.
1938
02:14:03,098 --> 02:14:06,496
In the summer of 1962, he was sent to
Cuba to discuss with Fidel Castro the terms,
1939
02:14:06,998 --> 02:14:08,996
of the release of 1,113 prisoners
held after the Bay of Pigs invasion.
1940
02:14:09,198 --> 02:14:11,996
When Donovan finished negotiations.
He had secured the release,
1941
02:14:12,198 --> 02:14:15,996
of 9,703 men, women
and children.
1942
02:14:17,198 --> 02:14:19,996
"EVERY HUMAN BEING IS IMPORTANT
LIKE FREEDOM"
1943
02:16:04,198 --> 02:16:06,638
BRIDGE OF SPIES
Translation. Review. Synchronization by Angel.
142659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.