Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,840 --> 00:02:40,558
Lieve God!
2
00:02:51,000 --> 00:02:52,558
Geen kans.
3
00:02:56,680 --> 00:02:57,908
En waarom niet?
4
00:02:58,000 --> 00:03:00,036
Ze is beroemd
hartenbreker.
5
00:03:00,120 --> 00:03:01,189
Ken je haar?
6
00:03:01,280 --> 00:03:03,510
Nee,
maar ik ken haar broers.
7
00:03:03,600 --> 00:03:05,909
Niet doen. Stop het gewoon.
Ik kan niet naar je kijken.
8
00:03:14,920 --> 00:03:16,672
Ze is prachtig.
9
00:03:35,480 --> 00:03:37,835
Sorry! Mijn fout. Sorry.
10
00:03:46,160 --> 00:03:48,390
Waar gaan we heen?
11
00:03:48,480 --> 00:03:49,708
Ik dacht Maidenhead.
12
00:03:49,800 --> 00:03:51,791
Ik weet het liever
gezellige pub bij de rivier.
13
00:04:11,800 --> 00:04:14,075
Dit ziet er niet uit
een vrolijke pub aan de rivier.
14
00:04:14,160 --> 00:04:16,594
Nee, dat lijken we te hebben
verloren.
15
00:04:16,680 --> 00:04:18,477
Wat een verrassing.
16
00:04:55,440 --> 00:04:57,096
Je kunt onmogelijk
met hem trouwen, Diana.
17
00:04:57,120 --> 00:04:59,190
Hij is praktisch een vreemde.
18
00:04:59,280 --> 00:05:01,714
Is hij vreemder dan wij,
denk je?
19
00:05:01,800 --> 00:05:03,028
Er zit niet veel in?
20
00:05:03,160 --> 00:05:05,116
- Heeft hij al geld?
- Nee.
21
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
Het is niet zo dat je het niet doet
heb andere opties.
22
00:05:07,040 --> 00:05:09,793
Hoe zit het met die Hugh?
Had hij geen kasteel in Schotland?
23
00:05:09,880 --> 00:05:11,598
Let op, wie wil
in Schotland wonen?
24
00:05:11,680 --> 00:05:13,216
Oh, hou je kop.
Ze heeft het over gaan
25
00:05:13,240 --> 00:05:14,673
om in Kenia te wonen,
In godsnaam.
26
00:05:14,760 --> 00:05:16,432
Vertel het me niet
zwijgen.
27
00:05:16,520 --> 00:05:17,714
Diana?
28
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
Blijf alsjeblieft stoppen
en rond en concentreer.
29
00:05:21,520 --> 00:05:23,829
Dit is je toekomstige leven
we praten over.
30
00:05:23,920 --> 00:05:25,911
Het is je toekomstige geluk.
31
00:05:26,000 --> 00:05:29,436
Het ding is,
Ik weet gewoon dat dit het is.
32
00:06:31,720 --> 00:06:33,392
Gaat het goed?
Alles goed met mij, lieverd.
33
00:06:33,480 --> 00:06:34,708
Gaat het?
34
00:06:34,800 --> 00:06:37,075
Dat is het Milima-landgoed.
35
00:06:37,160 --> 00:06:39,913
Meer subtiele geur,
maar het heeft de diepte niet.
36
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Mmm. En wat drink je?
37
00:06:41,160 --> 00:06:42,229
Oh, ik drink Nairobi Chai.
38
00:06:42,320 --> 00:06:43,912
Maar het is te zwart
voor de thuismarkt.
39
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Oh.
40
00:06:47,480 --> 00:06:51,075
Normaal gesproken krijgen we daar geen echtgenotes bij
het kopen van reizen, mevrouw Cavendish.
41
00:06:51,160 --> 00:06:53,196
Ach ja,
het is de zaak van Robin.
42
00:06:53,280 --> 00:06:54,872
Ik wil erover weten.
43
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Oh!
44
00:07:01,440 --> 00:07:04,000
Wat ben jij?
eigenlijk hier buiten, Robin?
45
00:07:04,400 --> 00:07:05,753
Oh, um ...
46
00:07:05,840 --> 00:07:07,353
Nou, ik ben een theemakelaar.
47
00:07:07,440 --> 00:07:12,878
Eh, ja, ik verzamel thee,
en toen brak ik het, en ...
48
00:07:12,960 --> 00:07:14,916
Wel, het is zeer bekwaam werk.
49
00:07:15,000 --> 00:07:17,673
En wat doet Diana
terwijl je van "makelen" bent?
50
00:07:17,760 --> 00:07:19,034
Wel, ze komt mee.
51
00:07:19,120 --> 00:07:20,633
Mijn God,
dat is bijna onfatsoenlijk.
52
00:07:20,760 --> 00:07:23,115
Ik vind het leuk. Werkelijk.
53
00:07:23,200 --> 00:07:24,360
God gaf mannen banen om te doen
54
00:07:24,440 --> 00:07:26,715
dus vrouwen zouden kunnen hebben
een beetje tijd voor zichzelf.
55
00:07:26,880 --> 00:07:29,110
Ik vind het leuk om bij Robin te zijn.
56
00:07:29,200 --> 00:07:30,792
Hij is echt behoorlijk draaglijk.
57
00:07:30,880 --> 00:07:32,518
Goed,
Ik kan het zelf niet zien.
58
00:07:33,200 --> 00:07:35,430
Het is alles
een compleet mysterie voor mij.
59
00:07:36,200 --> 00:07:39,636
Wat Colin bedoelt is, hoe in vredesnaam
heeft Robin het voor elkaar gekregen om Diana te arresteren?
60
00:07:39,720 --> 00:07:42,473
Ah! Ja, mijn God,
dat willen we allemaal graag weten.
61
00:07:42,560 --> 00:07:44,994
Ja, ik weet het niet.
Hoe ging het, lieverd?
62
00:07:48,000 --> 00:07:49,035
Hoor je dat?
63
00:07:54,320 --> 00:07:56,788
Wat?
Ik hoor niets.
64
00:07:56,880 --> 00:07:58,472
Ja precies.
65
00:08:00,320 --> 00:08:02,515
Het is als
het begin van de schepping.
66
00:08:03,800 --> 00:08:05,552
Je hebt geloof nodig
Overleef het hier.
67
00:08:05,640 --> 00:08:07,471
Oh, hoe kan je
zeg dat, Don?
68
00:08:07,560 --> 00:08:09,312
En jij een dokter.
69
00:08:09,400 --> 00:08:11,709
Wel, ik geloof erin
de kracht van de geest.
70
00:08:12,520 --> 00:08:14,988
Heb je gehoord van de
gevangenen op Kome Island?
71
00:08:15,080 --> 00:08:16,957
Tijdens de Mau Mau-rebellie?
72
00:08:18,040 --> 00:08:22,670
Er waren 60 van hen allemaal
gepropt in een kleine tinnen hut.
73
00:08:22,760 --> 00:08:24,671
Gevangenisbewaker
zou ze niet uitlaten.
74
00:08:25,200 --> 00:08:29,876
Mau Mau leider zei: "Heel goed, ik
geef mijn mannen toestemming om te sterven. "
75
00:08:31,520 --> 00:08:33,988
Volgende ochtend,
alle 60 waren dood.
76
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
Hoe?
77
00:08:38,280 --> 00:08:39,633
Gedachte kracht.
78
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Hmm.
79
00:08:40,960 --> 00:08:43,030
Ze kozen ervoor om te sterven.
80
00:08:43,120 --> 00:08:47,511
Ze keerden hun gezichten af
naar de muur en stierf.
81
00:08:50,960 --> 00:08:55,750
Nou, ik denk dat ik dat zou hebben
gekozen om te leven.
82
00:08:59,440 --> 00:09:01,556
Oh, ik heb nieuws.
O ja?
83
00:09:01,640 --> 00:09:03,870
Ja, het is een beetje
een dader eigenlijk.
84
00:09:04,960 --> 00:09:07,155
Ik zal het nooit zijn
in staat om weer plezier te hebben.
85
00:09:09,880 --> 00:09:11,313
Nou wat is het?
86
00:09:14,120 --> 00:09:15,917
Ik zal hebben
een baby.
87
00:09:23,320 --> 00:09:25,231
Iemand is tevreden.
88
00:09:29,640 --> 00:09:30,834
Ja.
89
00:09:31,480 --> 00:09:33,118
Erg blij?
90
00:09:36,760 --> 00:09:39,035
Beste nieuws dat ik ooit heb gehad.
91
00:09:39,120 --> 00:09:42,237
Nou, sinds ik had voorgesteld
en je zei ja.
92
00:09:42,320 --> 00:09:45,232
Nou, je hebt niet voorgesteld,
hoewel, toch?
93
00:09:45,320 --> 00:09:47,231
Nietwaar?
Nee.
94
00:09:47,320 --> 00:09:50,676
Je zei dat je moest trouwen
voordat je naar Afrika gaat.
95
00:09:50,760 --> 00:09:52,159
Anders zou je native gaan.
96
00:09:52,240 --> 00:09:53,753
Ja dat klopt.
Mmm.
97
00:09:55,120 --> 00:09:57,190
Je zei ja,
hoewel, nietwaar?
98
00:09:57,280 --> 00:09:58,838
Blijkbaar wel.
99
00:10:04,120 --> 00:10:05,678
Oh jee.
Oh jee.
100
00:10:51,000 --> 00:10:52,536
Nooit, ooit een baby krijgen.
Het is een blunder, Col.
101
00:10:52,560 --> 00:10:54,710
- Dank je.
- Nooit.
102
00:11:00,840 --> 00:11:02,990
Robin heeft Colin weer geslagen?
Nee.
103
00:11:03,080 --> 00:11:04,593
Nee.
Nee?
104
00:11:05,320 --> 00:11:06,912
Kom op.
We zullen te laat zijn.
105
00:11:09,360 --> 00:11:11,874
Ja! Game, Robin!
106
00:11:11,960 --> 00:11:13,632
Oh! Goed!
107
00:11:13,720 --> 00:11:15,312
Colin!
108
00:11:15,400 --> 00:11:16,920
Goed gedaan.
109
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
ik had nooit gedacht
Ik zou de dag zien.
110
00:11:20,280 --> 00:11:22,840
Goed. Het kan zijn
onze tijd om te zweten.
111
00:11:22,920 --> 00:11:24,353
God, daar gaan we.
112
00:11:24,440 --> 00:11:25,680
Ik kan niet helemaal
geloof het.
113
00:11:27,760 --> 00:11:29,318
Ik kan niet helemaal
geloof het ook niet.
114
00:11:29,400 --> 00:11:30,416
Bedankt, Victor.
Ik zie je bij thee.
115
00:11:30,440 --> 00:11:31,839
Mooie baan, Victor.
116
00:11:31,960 --> 00:11:33,456
Je hebt nu aan het oefenen
Ik heb niet gezocht.
117
00:11:33,480 --> 00:11:36,496
Ik heb. Het was de eerste set die ik denk
Ik heb je ooit in mijn leven gehad.
118
00:11:36,520 --> 00:11:37,936
Kom op. Zin in nog een?
Absoluut niet.
119
00:11:37,960 --> 00:11:40,554
Ik zal stoppen terwijl ik ben
nog steeds vaag staan.
120
00:11:41,600 --> 00:11:43,716
God, ik vertel je wat,
dit voelt best goed.
121
00:11:43,800 --> 00:11:45,616
Nu weet ik hoe het is geweest
om jou al die jaren te zijn.
122
00:11:45,640 --> 00:11:47,995
Ja, nee.
Het is nogal mooi, toch?
123
00:11:48,080 --> 00:11:49,991
Kijk hiernaar.
Wat is hier aan de hand?
124
00:11:50,080 --> 00:11:51,376
Oke,
wat zijn deze constructies?
125
00:11:51,400 --> 00:11:53,391
Mary, je bent buitengewoon.
126
00:11:53,480 --> 00:11:54,560
Godzijdank, Katherine.
127
00:11:54,600 --> 00:11:55,616
Oh, Robin zal dat zijn
een natuurlijke, je zult het zien.
128
00:11:55,640 --> 00:11:56,675
Ik heb je nog nooit zo gezien.
129
00:11:56,760 --> 00:11:57,856
Wat is dit?
Wat ben je aan het doen?
130
00:11:57,880 --> 00:11:59,711
Stel je eens voor
je bent aan het joelen.
131
00:11:59,800 --> 00:12:01,000
En wat is het doel
van dit?
132
00:12:01,040 --> 00:12:02,760
Gewoon om dom te lijken?
Nee, toon de buik.
133
00:12:02,800 --> 00:12:04,836
Mary ziet er nogal fantastisch uit.
134
00:12:04,920 --> 00:12:06,353
Beweeg je heupen, lieverd.
Dat is het.
135
00:12:06,440 --> 00:12:08,396
Dit is alles wat het is?
Is dit het punt?
136
00:12:08,480 --> 00:12:10,869
Je bent gewoon een soort van
golvend voor de lol.
137
00:12:11,000 --> 00:12:12,319
Je wilt het niet
een flabby buikje.
138
00:12:12,400 --> 00:12:13,992
Zonder dat iemand anders zich bij u voegt.
139
00:12:14,080 --> 00:12:15,911
Gewoon solo golving.
140
00:12:16,000 --> 00:12:17,160
- Moet je zien.
- Dat is het.
141
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Dat is het.
142
00:12:28,440 --> 00:12:29,475
Gaat het?
143
00:12:29,600 --> 00:12:31,511
Ja,
dat is te veel tennis.
144
00:12:31,640 --> 00:12:34,677
Gaat het goed?
Gewoon te veel tennis. Dat is alles.
145
00:12:34,760 --> 00:12:36,910
Je was redelijk goed.
Dat is jouw schuld.
146
00:12:37,000 --> 00:12:39,309
Nu de kroonnar
naar binnen gaan.
147
00:12:43,640 --> 00:12:44,675
Drink iets.
148
00:12:44,760 --> 00:12:45,880
Het zit allemaal in de benen.
149
00:12:47,000 --> 00:12:49,355
Ik zal nog een keer gaan.
Laten we nog een keer gaan.
150
00:12:49,480 --> 00:12:51,471
Gaan.
Gaat het?
151
00:12:52,280 --> 00:12:53,508
Me? Ja prima.
152
00:12:55,120 --> 00:12:56,519
Wat is het plan?
Oh, um ...
153
00:12:56,600 --> 00:12:57,953
Ik heb het Thomas gevraagd
om me naar huis te brengen
154
00:12:58,040 --> 00:13:00,713
omdat Don eraan komt
om me opnieuw te prikken.
155
00:13:00,840 --> 00:13:04,230
Dat is goed. Hij wil misschien geven
me een poos terwijl hij bezig is.
156
00:13:04,320 --> 00:13:06,390
Weet je het zeker
het gaat goed met je?
157
00:13:06,480 --> 00:13:08,710
Ja, het is de zwangerschap,
is het niet?
158
00:13:09,600 --> 00:13:11,320
Het doet gewoon pijn aan mijn gewrichten.
Dat is alles.
159
00:13:11,360 --> 00:13:14,079
Is het?
Oh, arme Robin.
160
00:13:14,200 --> 00:13:15,696
Mijn gewrichten zijn prima.
Het is grappig dat, toch?
161
00:13:15,720 --> 00:13:19,269
Dat komt omdat ik het meest draag
van het gewicht in deze zwangerschap.
162
00:13:19,400 --> 00:13:21,480
Ja dat ben je wel. Het is waar.
Kijk, wil je met me meegaan?
163
00:13:22,000 --> 00:13:24,468
Oh jee.
Nee, ik heb mijn, nou ...
164
00:13:24,560 --> 00:13:26,536
Ik heb mijn vergadering morgen
eerste ding in de ochtend,
165
00:13:26,560 --> 00:13:27,709
dus ik ging hier slapen.
166
00:13:53,360 --> 00:13:54,759
Colin.
167
00:13:56,080 --> 00:13:57,513
Colin.
168
00:14:02,080 --> 00:14:03,559
Colin.
169
00:14:04,520 --> 00:14:07,114
Colin. Sorry.
170
00:14:07,240 --> 00:14:09,231
Sorry, oude kerel.
Ik ben niet...
171
00:14:09,680 --> 00:14:11,671
Sorry. Ik voel niet
te goed.
172
00:14:12,440 --> 00:14:14,431
Nou, je ziet er afgrijselijk uit.
173
00:14:16,960 --> 00:14:18,951
Arm geeft me wat zigeuners.
174
00:14:20,120 --> 00:14:21,553
Laat me je helpen.
175
00:14:21,640 --> 00:14:23,392
Til je rechterarm op.
176
00:14:26,800 --> 00:14:28,199
Linkerarm.
177
00:14:30,720 --> 00:14:32,119
Benen.
178
00:14:34,120 --> 00:14:37,396
Ik kan niet bewegen. Ik kan niet bewegen.
Wat gebeurd er?
179
00:14:37,520 --> 00:14:38,669
Krijg nu ijs.
180
00:14:38,760 --> 00:14:40,955
Ik kan niet ademen.
Ik kan niet ademen.
181
00:14:41,800 --> 00:14:43,995
Hij verliest het! We moeten
haal hem op een gasmasker!
182
00:14:46,520 --> 00:14:48,829
Robin? We moeten pakken
zuurstof op de een of andere manier.
183
00:14:48,960 --> 00:14:50,840
Lijkt erop dat we zullen hebben
om ons naar binnen te slaan.
184
00:14:57,200 --> 00:14:58,474
Don.
Diana.
185
00:14:58,560 --> 00:15:00,551
Hoe gaat het met hem?
Hij is stabiel.
186
00:15:01,520 --> 00:15:03,158
Hij komt gewoon langs.
187
00:15:08,800 --> 00:15:10,392
Hier zijn we.
188
00:15:37,880 --> 00:15:39,313
Hallo schat.
189
00:15:54,840 --> 00:15:57,877
De lucht kan niet bereiken
het strottenhoofd niet meer.
190
00:15:57,960 --> 00:15:59,552
Daarom kan hij niet praten.
191
00:16:03,040 --> 00:16:04,837
Hij zegt,
"Beetje een idioot."
192
00:16:08,360 --> 00:16:12,558
Je inhaleert het poliovirus
van druppels in de lucht.
193
00:16:12,640 --> 00:16:14,631
Dezelfde manier
je verkouden.
194
00:16:15,600 --> 00:16:17,113
Het gaat over in
de bloedstroom,
195
00:16:17,680 --> 00:16:20,319
naar de centrale
zenuwstelsel,
196
00:16:20,400 --> 00:16:24,712
en valt een grote groep aan
cellen in het ruggenmerg.
197
00:16:26,080 --> 00:16:28,230
Het resultaat is
je wordt als een lappenpop.
198
00:16:30,480 --> 00:16:32,630
Je kunt niets verplaatsen
vanaf de nek naar beneden.
199
00:16:33,840 --> 00:16:35,910
Kan niet eens ademen
voor jezelf.
200
00:16:40,560 --> 00:16:44,678
Juist, en hoe lang
zal hij zo zijn?
201
00:16:51,200 --> 00:16:53,236
De verlamming
is onomkeerbaar.
202
00:16:57,840 --> 00:17:01,037
Een goed ademhalingssysteem zal dat doen
houd het leven een tijdje vol.
203
00:17:03,200 --> 00:17:04,838
Waren aan het praten
een kwestie van maanden.
204
00:17:42,560 --> 00:17:44,551
Vertel me wat we kunnen doen.
205
00:17:46,880 --> 00:17:48,791
Wil je naar huis?
206
00:17:54,560 --> 00:17:56,551
Nadat de baby is geboren.
207
00:18:00,480 --> 00:18:02,118
Hoe zit het met Robin?
208
00:18:04,120 --> 00:18:05,519
Hem ook.
209
00:18:11,280 --> 00:18:13,157
Je weet het wel...
210
00:18:20,760 --> 00:18:24,355
Ik heb genoeg mensen gezien
eerder verlamd door polio.
211
00:18:26,480 --> 00:18:29,517
De genade ervan is
ze duren niet lang.
212
00:18:33,200 --> 00:18:35,191
Het is geen leven, Diana.
213
00:20:41,200 --> 00:20:43,839
Makkelijk nu.
Pas op met de ademhalingstoestellen.
214
00:20:45,160 --> 00:20:48,118
Dat is het. Houd rekening met de
tubes te allen tijde, oké?
215
00:20:51,120 --> 00:20:53,509
Goed. Heel zachtjes.
Heel dichtbij nu. Goed.
216
00:20:55,360 --> 00:20:58,670
Laat me omzeilen.
Veel speling, heren.
217
00:21:28,080 --> 00:21:29,149
Diana.
218
00:21:29,240 --> 00:21:31,595
Oh ja.
Mrs Cavendish.
219
00:21:32,880 --> 00:21:34,518
Ja.
220
00:21:34,600 --> 00:21:38,559
Het spijt me heel erg.
Dit is geen goede tijd.
221
00:21:39,480 --> 00:21:41,516
We moesten medicijnen geven
jouw echtgenoot.
222
00:21:41,600 --> 00:21:44,910
Dus misschien kan dat
kom morgen terug.
223
00:21:45,000 --> 00:21:48,515
Ik vind het niet erg als hij slaapt.
Ik zou hem graag willen zien.
224
00:21:50,440 --> 00:21:53,398
Ik denk het niet
dat is een goed idee.
225
00:21:54,600 --> 00:21:57,637
Je man gaat door
een tijdelijke depressie.
226
00:21:59,400 --> 00:22:01,391
Maar ik zou het nog steeds leuk vinden
om hem te zien.
227
00:22:03,200 --> 00:22:05,919
Het spijt me zeer. Hij doet het niet
wil je zien.
228
00:22:10,760 --> 00:22:12,239
Excuseer mij.
229
00:22:16,840 --> 00:22:19,035
Daar zijn we.
Tid.
230
00:22:19,120 --> 00:22:20,656
Ik kan het vanaf nu redden.
231
00:22:20,680 --> 00:22:22,591
Dat is niet eerlijk
vraag je om dit te doen.
232
00:22:22,680 --> 00:22:24,591
Nou, ik snap niet waarom niet.
Okee.
233
00:22:24,680 --> 00:22:27,353
Ik zorgde voor je toen je
was een baby, nietwaar?
234
00:22:30,440 --> 00:22:33,159
Het punt is dat we dat niet zijn
heel goed, ben ik bang.
235
00:22:34,160 --> 00:22:37,072
We hebben wat spaargeld,
maar er komt niet veel binnen.
236
00:22:37,160 --> 00:22:38,957
Oh dat hoef je niet te doen
daarover zorgen maken.
237
00:22:39,040 --> 00:22:40,951
Jouw familie
mijn familie, echt waar.
238
00:22:42,080 --> 00:22:44,116
Het is fijn om terug te zijn.
Kom op.
239
00:22:44,200 --> 00:22:46,919
Dat is het.
Kom op, kleine man.
240
00:22:47,000 --> 00:22:49,753
Daar gaan we. Kom op.
241
00:22:58,480 --> 00:23:00,471
Ma?
242
00:23:00,560 --> 00:23:02,676
Loeien?
243
00:23:02,800 --> 00:23:03,994
Me?
244
00:23:04,080 --> 00:23:06,275
Me. Hij zei me."
245
00:23:10,640 --> 00:23:11,675
Eh.
246
00:23:11,760 --> 00:23:13,910
"Eh." "Krijgen."
Is het eerste woord "krijgen"?
247
00:23:15,200 --> 00:23:16,519
Of "laten"?
248
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
"Laat mij liegen"?
249
00:23:21,720 --> 00:23:23,756
Wel, hij liegt.
250
00:23:23,880 --> 00:23:26,997
Sorry, Robin, je moet denken
we zijn vreselijke klappen.
251
00:23:28,560 --> 00:23:35,238
Laat mij sterven.
252
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
"Laat mij sterven."
253
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Praten met Robin
254
00:23:44,520 --> 00:23:46,720
leek veel op het spelen ervan
van die akelige gezelschapsspellen
255
00:23:46,760 --> 00:23:48,751
waar je het niet weet
de regels.
256
00:23:48,840 --> 00:23:51,195
Het is heel slim om te krijgen
hij zegt helemaal niets.
257
00:23:51,280 --> 00:23:53,271
Wel, wat hij zei was ...
258
00:23:55,840 --> 00:23:57,831
Wat hij zei was,
"Laat mij sterven."
259
00:24:01,360 --> 00:24:03,954
Wel, we kunnen niet, kunnen we?
260
00:24:04,040 --> 00:24:05,576
Je bedoelt dat we niet eens kunnen
denk aan zoiets
261
00:24:05,600 --> 00:24:07,079
of we zouden het niet weten
hoe je dat doet?
262
00:24:07,160 --> 00:24:08,229
Beide, denk ik.
263
00:24:08,320 --> 00:24:09,496
Wel, het maakt
geen kansen, echt waar.
264
00:24:09,520 --> 00:24:12,796
Ik had een soort van woord met de consultant,
en hij zou er niet van horen.
265
00:24:12,880 --> 00:24:14,871
Het is niet wat ze doen.
266
00:24:14,960 --> 00:24:16,336
Het is geen goede manier
om te gaan, blijkbaar.
267
00:24:16,360 --> 00:24:17,793
Het duurt enkele minuten
van pijn.
268
00:24:17,880 --> 00:24:19,871
Nee. Nee, dat doe ik niet
wil dat.
269
00:24:19,960 --> 00:24:21,359
Nee natuurlijk niet.
270
00:24:24,320 --> 00:24:26,436
Je hebt een leven,
ook, weet je.
271
00:24:26,520 --> 00:24:28,556
Je mag
denk aan jezelf.
272
00:24:32,240 --> 00:24:34,231
Kin omhoog.
Het gaat heel goed met ons.
273
00:24:41,160 --> 00:24:44,391
Nou, Mrs Cavendish, dat doen we
enige voortgang te melden.
274
00:24:44,480 --> 00:24:45,629
Vooruitgang?
275
00:24:45,720 --> 00:24:47,915
We leren opnieuw slikken.
276
00:24:49,080 --> 00:24:50,308
We zijn?
277
00:24:50,400 --> 00:24:52,630
Het is belangrijker
dan het klinkt.
278
00:24:52,760 --> 00:24:56,753
Op dit moment hebben we een opgeblazen gevoel
manchet rond onze tracheotomiebuis
279
00:24:56,840 --> 00:24:59,718
om eten en drinken te stoppen
onze luchtpijp naar beneden gaan.
280
00:25:00,360 --> 00:25:01,918
Als we weer kunnen slikken,
281
00:25:02,000 --> 00:25:04,992
de manchet kan worden verwijderd,
en er kan lucht in het strottenhoofd terechtkomen.
282
00:25:05,080 --> 00:25:07,071
Dan zullen we in staat zijn
om nog een keer te praten.
283
00:25:07,920 --> 00:25:10,309
Zou er zijn
andere vooruitgang ook?
284
00:25:10,400 --> 00:25:13,278
Dit is ongeveer net zo goed
zoals het gaat worden, ben ik bang.
285
00:25:14,240 --> 00:25:16,231
Hoe gaat het vanmorgen?
286
00:25:18,840 --> 00:25:21,673
We zouden willen dat we dood waren.
Goed Goed.
287
00:25:21,760 --> 00:25:23,591
Goedemorgen voor jou, Paddy.
288
00:25:35,400 --> 00:25:37,391
Hij kon niet doorgaan
geen naam hebben,
289
00:25:40,200 --> 00:25:42,191
dus besloot ik dat te doen
noem hem Jonathan.
290
00:25:46,240 --> 00:25:48,231
Ik hoop dat het in orde is.
291
00:25:52,880 --> 00:25:54,472
Hij nooit
kijkt zelfs naar hem.
292
00:25:56,760 --> 00:25:58,751
Hij kan het niet aanzien
kijk hem zelfs aan.
293
00:26:00,160 --> 00:26:01,559
Dat weet je niet.
294
00:26:02,960 --> 00:26:04,473
Ja, ik wil.
295
00:26:05,560 --> 00:26:08,996
Ik doe. Ik weet alles
hij denkt.
296
00:26:11,160 --> 00:26:13,993
Elke keer als ik hier kom,
Ik hoop dat hij veranderd is.
297
00:26:14,080 --> 00:26:15,308
Bijna daar.
298
00:26:15,400 --> 00:26:17,550
Maar hij kan het niet aanzien
kijk naar zijn eigen zoon.
299
00:26:17,680 --> 00:26:19,033
Goed gedaan.
300
00:26:50,920 --> 00:26:54,708
Een oude priester
Ik wist eens, een heel heilige man,
301
00:26:56,040 --> 00:26:58,190
hij zei altijd,
302
00:26:58,280 --> 00:27:02,114
"Degenen die God het meest liefheeft,
Hij laat toe om het meest te lijden. '
303
00:27:04,800 --> 00:27:06,791
We kunnen de geest van God niet kennen,
304
00:27:06,880 --> 00:27:10,156
maar we kunnen er zeker van zijn
dat wat er ook met ons gebeurt
305
00:27:11,120 --> 00:27:13,190
is op de een of andere manier onderdeel van zijn plan.
306
00:27:19,480 --> 00:27:20,959
Het spijt me. Dat heb ik niet begrepen.
307
00:27:22,360 --> 00:27:23,839
Kom dichterbij.
308
00:27:23,920 --> 00:27:25,911
Closer. Ja natuurlijk.
309
00:27:30,520 --> 00:27:34,069
Ja, nou ...
Ik kom eraan.
310
00:27:38,160 --> 00:27:41,038
Ik ben aan het denken
je bent geen gelovige.
311
00:27:42,760 --> 00:27:44,751
Gelovige in wat?
312
00:27:47,240 --> 00:27:48,798
God is een grapje.
313
00:27:49,280 --> 00:27:51,316
Hmm. Nee, vriend.
314
00:27:51,440 --> 00:27:53,431
God is een grappenmaker.
315
00:27:55,520 --> 00:27:58,512
Kijk naar de mickey van het varken
hij is gemaakt van jou en mij.
316
00:28:04,000 --> 00:28:05,991
Hoe leef je zo?
317
00:28:07,760 --> 00:28:10,035
Ah ... je went eraan.
318
00:28:10,120 --> 00:28:12,793
Wat als ik dat niet doe?
319
00:28:12,920 --> 00:28:15,036
Wel, er is altijd wel
een uitweg.
320
00:28:15,120 --> 00:28:16,758
Net als Pete kwam er uit.
321
00:28:19,440 --> 00:28:22,034
In zijn eigen privébox.
322
00:28:46,320 --> 00:28:47,719
Robin.
323
00:28:57,640 --> 00:28:59,119
Robin.
324
00:29:10,600 --> 00:29:11,828
Robin.
325
00:29:20,520 --> 00:29:22,511
Waarom doe je
Blijf hier komen?
326
00:29:25,840 --> 00:29:27,831
Ik weet het niet echt.
327
00:29:30,480 --> 00:29:32,471
Ik heb geen zin voor jou.
328
00:29:37,200 --> 00:29:39,350
Dat moet je echt
verlaat me hier om nu te rotten.
329
00:29:43,880 --> 00:29:45,871
Wel, het zou er niet uitzien
erg goed.
330
00:29:49,800 --> 00:29:52,997
En blijkbaar
Ik hou van je.
331
00:29:54,120 --> 00:29:57,874
Je houdt hier niet van.
Je kunt hier niet van houden.
332
00:29:58,880 --> 00:30:00,598
Blijkbaar kan ik dat.
333
00:30:01,360 --> 00:30:03,351
Nou, dat doe ik niet
wil je dat.
334
00:30:04,800 --> 00:30:06,791
Begrijpt u dat niet?
335
00:30:10,560 --> 00:30:11,879
Maakt het moeilijker voor mij.
336
00:30:13,400 --> 00:30:15,391
Ja dat kan ik zien.
337
00:30:18,080 --> 00:30:21,072
Je zou liever gewoon
pak het in, ik weet het.
338
00:30:21,680 --> 00:30:24,069
En een bloedige machine
339
00:30:27,200 --> 00:30:29,509
dat gaat zo door
ademen voor mij.
340
00:30:31,360 --> 00:30:32,679
Dus het lijkt erop
341
00:30:32,760 --> 00:30:36,594
alsof je vasthoudt
een tijdje rond, nietwaar?
342
00:30:40,080 --> 00:30:41,559
Het spijt me te zeggen.
343
00:30:41,640 --> 00:30:43,517
Het spijt me niet.
344
00:30:45,920 --> 00:30:48,070
Ik wil Jonathan
om je te kennen.
345
00:30:49,760 --> 00:30:54,754
En misschien ... Misschien kan ik het maken
het leven een beetje beter voor je.
346
00:30:57,720 --> 00:30:59,631
Ik wil je plicht niet.
347
00:31:02,560 --> 00:31:03,879
Ja is goed.
348
00:31:03,960 --> 00:31:07,589
Okee. Okee.
Daar weten we alles van.
349
00:31:09,360 --> 00:31:11,828
Alles is zo slecht
zoals het zou kunnen zijn.
350
00:31:13,440 --> 00:31:15,556
Maar ik kan niet doorgaan
hier binnenkomen
351
00:31:15,640 --> 00:31:18,200
en heb je het gezegd
dat je wou dat je dood was.
352
00:31:20,200 --> 00:31:23,192
Omdat je niet dood bent,
en dat is dat.
353
00:31:26,440 --> 00:31:27,793
Robin.
354
00:31:31,760 --> 00:31:33,159
Robin.
355
00:31:36,800 --> 00:31:38,376
Kom op, er moet zijn
iets dat ik kan doen
356
00:31:38,400 --> 00:31:40,630
om dingen te maken
draaglijker.
357
00:31:47,440 --> 00:31:49,431
Haal me hier uit.
358
00:31:58,120 --> 00:32:01,749
Ik ben bang dat het uit is
de vraag. Het spijt me.
359
00:32:01,840 --> 00:32:03,432
Goed,
heeft iemand het ooit geprobeerd?
360
00:32:07,960 --> 00:32:10,918
Niemand met je man
mate van invaliditeit
361
00:32:11,000 --> 00:32:12,558
ergens in de wereld
362
00:32:12,640 --> 00:32:14,995
bestaat buiten een ziekenhuis.
363
00:32:18,160 --> 00:32:21,232
Maar ik heb gekeken
wat de verpleegsters doen,
364
00:32:21,320 --> 00:32:23,834
en als we dat hadden gedaan
een ventilator thuis,
365
00:32:23,960 --> 00:32:26,428
Ik zie het gewoon niet
waarom het niet zou werken.
366
00:32:29,800 --> 00:32:31,631
Staat u mij toe het uit te leggen.
367
00:32:31,760 --> 00:32:36,629
Je man leeft alleen omdat
een machine ademt voor hem.
368
00:32:36,720 --> 00:32:39,280
Als die machine
zou falen,
369
00:32:39,360 --> 00:32:42,352
in minder dan twee minuten,
je man zou dood zijn.
370
00:32:44,160 --> 00:32:46,196
Vergeef me
als ik duidelijk spreek.
371
00:32:47,200 --> 00:32:49,191
Maak ik mezelf duidelijk?
372
00:32:51,920 --> 00:32:55,674
Ik zal het jammer vinden om te gaan, natuurlijk,
na al deze jaren.
373
00:32:56,720 --> 00:33:01,316
Maar sinds Muriel stierf, kan ik dat niet
lijken op de hoogte te blijven.
374
00:33:01,400 --> 00:33:02,435
Hmm.
375
00:33:02,520 --> 00:33:06,069
Dingen kunnen weglopen
van jou, weet je.
376
00:33:06,160 --> 00:33:07,388
Ja.
377
00:33:08,640 --> 00:33:10,835
Het is veel werk.
Klinkt het dak?
378
00:33:12,480 --> 00:33:14,118
Een beetje ervan.
379
00:33:14,960 --> 00:33:17,235
Waarom zijn er zo veel van
de ramen dichtgemetseld?
380
00:33:17,320 --> 00:33:20,073
Ah. Oh ja,
dat zijn mijn kamers.
381
00:33:22,040 --> 00:33:26,079
Muriel zei dat het zoiets redde
veel op de stookkosten.
382
00:33:26,160 --> 00:33:27,309
Deed zij?
383
00:33:29,200 --> 00:33:31,395
Wel, het is veel werk,
maar het zou kunnen doen.
384
00:33:32,200 --> 00:33:37,593
Het ding is,
Ik heb geen £ 12.000,
385
00:33:37,680 --> 00:33:39,830
of waar dan ook
in de buurt van dat, echt waar.
386
00:33:44,280 --> 00:33:47,829
Ik zou 11 nemen,
of zelfs 10.
387
00:33:48,880 --> 00:33:50,871
Het enige wat ik kan beheren is zeven.
388
00:33:53,960 --> 00:33:55,951
Zeven?
Contant geld.
389
00:33:57,160 --> 00:33:59,310
En dan zou je dat zijn
verlos de plaats voor altijd.
390
00:34:00,120 --> 00:34:01,758
En Muriel.
391
00:34:04,840 --> 00:34:07,479
Ja.
Werkelijk?
392
00:34:07,560 --> 00:34:09,232
Ja. Ja.
Oh!
393
00:34:13,840 --> 00:34:15,296
En hoe is het
jij deze ochtend, Robin?
394
00:34:15,320 --> 00:34:16,389
Heb je goed geslapen?
395
00:34:16,480 --> 00:34:18,471
Je ziet er goed uit.
396
00:34:20,400 --> 00:34:22,118
Goedemorgen schat.
397
00:34:22,200 --> 00:34:23,599
Goedemorgen, Margaret.
398
00:34:23,680 --> 00:34:25,033
Bijna klaar,
Mrs Cavendish.
399
00:34:34,280 --> 00:34:35,633
Is dat iets?
Ik zou kunnen doen?
400
00:34:37,600 --> 00:34:38,600
Ik begrijp niet waarom niet.
401
00:34:40,040 --> 00:34:42,031
Het is net zoals
een Hoover, echt waar.
402
00:34:43,280 --> 00:34:44,429
Kan ik het proberen?
403
00:34:47,240 --> 00:34:48,275
Hier.
404
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Net...
405
00:34:52,040 --> 00:34:53,109
Rechts.
406
00:34:54,520 --> 00:34:56,351
Goed.
407
00:34:56,480 --> 00:34:57,913
Oh nee, sorry.
408
00:34:58,000 --> 00:34:59,479
Laat mij.
Laat me het nemen.
409
00:35:03,440 --> 00:35:06,193
Zodra ik eraan gewend was,
Ik denk dat het me lukt.
410
00:35:07,320 --> 00:35:09,515
Waarom zou je willen?
beheren, mevrouw Cavendish?
411
00:35:11,360 --> 00:35:13,590
Dr. Khan. Robin en ik,
412
00:35:13,680 --> 00:35:16,752
we wilden je een vraag stellen.
Nietwaar, Robin?
413
00:35:18,600 --> 00:35:22,036
Kunnen machines zoals die ventilator
alleen werken in ziekenhuizen?
414
00:35:23,000 --> 00:35:25,275
Wel, het is gewoon
een machine, weet je.
415
00:35:25,360 --> 00:35:27,510
Je steekt hem in,
en het gaat.
416
00:35:28,240 --> 00:35:29,559
Waarom wil je dat weten?
417
00:35:30,800 --> 00:35:32,631
Robin gaat naar
verlaat het ziekenhuis.
418
00:35:40,520 --> 00:35:42,750
Heb je enig idee
van de risico's?
419
00:35:42,840 --> 00:35:45,638
Ja. Ja, ik wil.
420
00:35:45,720 --> 00:35:47,711
Het risico is dat
hij zou kunnen sterven.
421
00:35:51,720 --> 00:35:53,153
Robin.
422
00:35:59,480 --> 00:36:01,675
Ik blijf hier wonen,
423
00:36:05,760 --> 00:36:08,069
of ga hier weg
en mogelijk sterven.
424
00:36:09,320 --> 00:36:10,594
Ja.
425
00:36:13,160 --> 00:36:15,151
Wel, wat zijn we
wachten op?
426
00:36:19,760 --> 00:36:21,990
Omhoog omhoog.
Ik dacht dat we naar beneden gingen.
427
00:36:22,080 --> 00:36:25,436
Nee, hef je op
zodat we het bed naar beneden kunnen krijgen.
428
00:36:25,560 --> 00:36:26,959
Heel zwaar.
429
00:36:32,600 --> 00:36:33,953
Links links.
430
00:36:34,040 --> 00:36:35,519
Ik ga links.
431
00:36:35,600 --> 00:36:38,160
Sorry. Je hebt gelijk.
432
00:36:50,080 --> 00:36:52,992
Dus, Robin gaat in bed liggen?
433
00:36:53,080 --> 00:36:54,308
Ja.
434
00:36:54,440 --> 00:36:57,079
En dan Diana's bed
gaat ernaast?
435
00:36:57,160 --> 00:36:58,559
Dat is wat ze wil, ja.
436
00:37:00,160 --> 00:37:02,469
Maar zeker zal Robin hebben
een verpleegster wanneer hij ...
437
00:37:02,560 --> 00:37:04,994
Geen verpleegster. Alleen Diana.
438
00:37:05,760 --> 00:37:08,479
Ik bedoel, nou ...
439
00:37:09,840 --> 00:37:12,274
Ze kan niet altijd bij hem zijn
minuut van de dag en nacht.
440
00:37:12,360 --> 00:37:13,873
Ze moet plassen,
nietwaar?
441
00:37:14,000 --> 00:37:15,035
Ze heeft mij.
442
00:37:18,480 --> 00:37:22,393
£ 5 zegt
je haalt het nooit.
443
00:37:24,440 --> 00:37:26,431
En wat krijg ik
als ik doe?
444
00:37:27,760 --> 00:37:30,274
Je krijgt £ 5, jij niet.
445
00:37:33,120 --> 00:37:34,872
Jij bent.
446
00:37:39,880 --> 00:37:41,518
Klaar?
447
00:37:48,160 --> 00:37:51,311
- Tot ziens, jongens. Zo lang.
- Veel geluk, Robin.
448
00:37:52,800 --> 00:37:56,156
Tot zo lang, Paddy.
Ik kom terug voor mijn fiver.
449
00:38:02,400 --> 00:38:04,470
Ik zal je missen, vriend.
450
00:38:31,960 --> 00:38:33,800
Waar
denk je dat je gaat?
451
00:38:35,280 --> 00:38:36,793
Wij nemen
mijn man naar huis.
452
00:38:36,880 --> 00:38:38,916
U hebt mijn toestemming niet.
453
00:38:39,000 --> 00:38:42,310
Is dit een gevangenis?
Ben ik je gevangene?
454
00:38:43,200 --> 00:38:44,679
Wat denk je
je doet?
455
00:38:45,440 --> 00:38:47,192
Het is van de patiënt
eigen wens, mijnheer.
456
00:38:47,280 --> 00:38:49,032
Hij is volledig op de hoogte
van de risico's.
457
00:38:49,120 --> 00:38:50,997
Breng hem terug naar
de afdeling tegelijk.
458
00:38:51,080 --> 00:38:53,071
Diana,
bel de politie.
459
00:38:53,160 --> 00:38:56,072
Vertel ze dat ik het ben
gehouden tegen mijn wil.
460
00:38:56,160 --> 00:38:59,550
Het spijt me?
Wat zei je?
461
00:38:59,640 --> 00:39:03,792
Je hebt niet het recht om ...
Om me op deze plek te houden.
462
00:39:09,440 --> 00:39:11,431
Natuurlijk. Wees mijn gast.
463
00:39:12,280 --> 00:39:14,316
Laten we gaan.
Doe wat je wilt.
464
00:39:18,440 --> 00:39:20,431
Je bent over twee weken dood.
465
00:39:24,040 --> 00:39:25,553
Klaar?
Ja.
466
00:39:27,200 --> 00:39:28,758
Oké, tas gaat door.
467
00:39:30,080 --> 00:39:31,433
Okee.
468
00:39:34,280 --> 00:39:35,315
Hoe gaat het met hem?
469
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Tot nu toe, zo goed.
470
00:39:36,480 --> 00:39:38,038
Goed, klaar om te verhuizen?
471
00:39:38,120 --> 00:39:39,792
- Til op, til op.
- Begrepen.
472
00:39:40,680 --> 00:39:41,776
Ben jij
oké, Diana?
473
00:39:41,800 --> 00:39:43,950
Ja.
Oké, leg hem zachtjes neer.
474
00:39:49,640 --> 00:39:50,959
En weer omhoog.
475
00:40:08,480 --> 00:40:11,153
Oke. Oke.
476
00:40:12,680 --> 00:40:15,114
Kom op. Laten we de weg vrijmaken.
Maak de weg vrij.
477
00:40:18,520 --> 00:40:20,158
Een twee drie. Lift.
Daar gaan we.
478
00:40:21,560 --> 00:40:23,336
- Houd hem op niveau.
- Oké, Robin?
479
00:40:23,360 --> 00:40:24,554
Gemakkelijk.
480
00:40:34,960 --> 00:40:36,816
- Oké, goed. Voorzichtig, voorzichtig.
- Je bent duidelijk.
481
00:40:36,840 --> 00:40:39,832
We moeten hem op de
bed daar, dus draai hem om.
482
00:40:39,920 --> 00:40:42,354
Oké, goed.
Ja, aan de linkerkant.
483
00:40:44,520 --> 00:40:46,715
Eh ... Oké, ja, dat gaat
op die tafel daar,
484
00:40:46,840 --> 00:40:48,720
en de kabel moet zijn
aan de linkerkant.
485
00:40:48,800 --> 00:40:51,189
Laat het daar maar liggen.
Sorry schat.
486
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
Harry.
Nee, nee, Bengy.
487
00:40:52,360 --> 00:40:53,952
Kun je hierheen komen?
Bengy, ga zitten.
488
00:40:54,040 --> 00:40:56,190
Bengy.
Bengy, uit bed.
489
00:40:56,280 --> 00:40:57,633
Je moet
wat ben ik aan het doen.
490
00:40:57,720 --> 00:40:59,278
Hij zal het je vertellen.
Houd de kabel vast.
491
00:40:59,360 --> 00:41:00,634
Heb het, snap het, snap het.
492
00:41:00,720 --> 00:41:02,280
Hij zal je vertellen of
je gaat te snel.
493
00:41:02,320 --> 00:41:04,276
Oké, Col, we hebben het nodig
om hem op bed te krijgen.
494
00:41:05,720 --> 00:41:08,029
Een twee drie. Lift.
495
00:41:08,120 --> 00:41:09,473
Daar gaan we.
496
00:41:09,560 --> 00:41:11,790
Heb hem.
Het is in orde. Oke.
497
00:41:11,880 --> 00:41:13,757
Rechts. Rechts.
498
00:41:14,120 --> 00:41:15,553
Bengy, ga je gang.
499
00:41:16,040 --> 00:41:17,758
Pak maar
je schoenen uit, Robin.
500
00:41:17,840 --> 00:41:19,910
Is het aan?
Rechts...
501
00:41:20,000 --> 00:41:22,176
We gaan je tubes verwisselen
op dit moment, lieverd. Klaar, Harry?
502
00:41:22,200 --> 00:41:23,713
Ik heb je hand, Robin.
503
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Okee.
504
00:41:28,520 --> 00:41:29,839
Het is aan.
505
00:41:32,920 --> 00:41:34,239
Alles goed, lieverd?
506
00:41:56,520 --> 00:41:57,873
Ja, ik denk van wel.
507
00:42:01,680 --> 00:42:03,238
Godzijdank.
508
00:42:05,360 --> 00:42:06,679
Kan niet geloven
het werkt echt.
509
00:42:06,760 --> 00:42:08,193
Ja het werkt.
510
00:42:13,280 --> 00:42:14,349
Kun je Jonathan halen?
511
00:42:14,440 --> 00:42:16,078
Oh ja, natuurlijk
mijn beste.
512
00:42:17,880 --> 00:42:20,952
Dus dit is het.
Ons nieuwe huis.
513
00:42:23,800 --> 00:42:25,279
Hoe voel je je?
514
00:42:28,280 --> 00:42:29,838
Veel beter.
515
00:42:31,640 --> 00:42:33,790
Diana, wat gebeurt er
als er een stroomstoring is?
516
00:42:33,880 --> 00:42:35,518
Jij werkt het
met een handpomp.
517
00:42:36,880 --> 00:42:39,030
Het is een handig pakket.
518
00:42:43,160 --> 00:42:44,798
Kijk wie hier is.
519
00:42:46,480 --> 00:42:47,708
Hallo.
520
00:42:47,800 --> 00:42:49,119
Daar ga je.
521
00:42:50,480 --> 00:42:52,038
Oh...
522
00:42:52,120 --> 00:42:53,917
Kijk, Jonathan.
523
00:42:55,240 --> 00:42:56,639
Het is papa.
524
00:43:04,920 --> 00:43:06,592
Hallo, Jonathan.
525
00:43:12,480 --> 00:43:14,152
Hallo, lieve jongen.
526
00:43:18,880 --> 00:43:20,598
Dit is Bengy.
527
00:44:04,880 --> 00:44:06,871
Nacht, schat.
528
00:44:09,680 --> 00:44:11,671
Goede nacht mijn liefste.
529
00:44:46,760 --> 00:44:48,193
Diana.
530
00:44:49,280 --> 00:44:50,713
Diana.
531
00:44:51,880 --> 00:44:54,075
Di. Di.
532
00:45:21,280 --> 00:45:24,397
Had een beetje een hobbel, schat?
Oh nee.
533
00:45:24,480 --> 00:45:28,473
Wat is er aan de hand?
Heeft mama niet gespeeld?
534
00:45:28,560 --> 00:45:31,870
Zullen we papa gaan zoeken?
Waar verstopt papa zich?
535
00:45:31,960 --> 00:45:35,316
Waar is papa? Hij is daarbinnen.
Zullen we hem gaan zoeken?
536
00:45:35,400 --> 00:45:38,631
Wat is die stoute vader aan het doen?
Papa?
537
00:45:38,720 --> 00:45:40,836
Jonathan, Jonathan.
538
00:45:40,920 --> 00:45:42,319
Papa?
539
00:45:44,840 --> 00:45:46,239
Robin?
540
00:45:47,560 --> 00:45:48,993
Robin?
541
00:45:50,440 --> 00:45:52,078
O mijn God. Robin?
542
00:45:58,120 --> 00:46:01,510
Robin? Robin? Robin?
543
00:46:03,440 --> 00:46:06,637
Alstublieft alstublieft alstublieft.
Robin. Robin.
544
00:46:07,960 --> 00:46:09,598
O mijn God.
545
00:46:11,520 --> 00:46:13,829
Alstublieft. O mijn God.
546
00:46:24,200 --> 00:46:26,191
Dat was interessant.
547
00:46:26,360 --> 00:46:27,713
Oh...
548
00:46:29,360 --> 00:46:31,351
O mijn God.
549
00:46:54,080 --> 00:46:55,308
Ah!
550
00:46:55,400 --> 00:46:57,231
Ik heb het beste bewaard
tot het laatst.
551
00:46:57,320 --> 00:47:01,393
Deze heeft het geheel uitgegeven
oorlog in mijn schuilkelder.
552
00:47:01,480 --> 00:47:02,913
Lijkt op
een goede druppel, Teddy.
553
00:47:03,000 --> 00:47:04,149
Het is een goede druppel.
554
00:47:04,240 --> 00:47:06,231
En goede wijn
verdient een goede bril.
555
00:47:06,320 --> 00:47:08,834
Deze is voor
de mooie Diana.
556
00:47:08,920 --> 00:47:09,920
Dat ben ik.
557
00:47:10,040 --> 00:47:11,758
Maria. Katherine.
Bloggs. David.
558
00:47:14,920 --> 00:47:18,151
Biggles.
Daar zijn we, schat.
559
00:47:18,240 --> 00:47:19,673
En Tid?
560
00:47:19,760 --> 00:47:21,159
Nee, nee, niet voor mij.
561
00:47:21,240 --> 00:47:22,958
Tid drinkt alleen
Dubonnet.
562
00:47:23,040 --> 00:47:25,315
En alleen op mijn verjaardag.
563
00:47:25,400 --> 00:47:26,480
Oh, ik was het bijna vergeten.
564
00:47:26,520 --> 00:47:28,670
Hij is aan het slapen.
Voor Jonathan.
565
00:47:28,760 --> 00:47:31,911
Fijne verjaardag,
Jonathan.
566
00:47:34,240 --> 00:47:39,872
Ja, ik had me afgevraagd wat het was
kan lijken op ... Om dronken te worden.
567
00:47:41,360 --> 00:47:43,351
Gezien dat
Ik ben al leger.
568
00:47:43,440 --> 00:47:47,353
Wat je met mechanisch moet doen
apparaten testen ze stress,
569
00:47:47,440 --> 00:47:49,351
vind hun
breekpunt, dus ...
570
00:47:49,440 --> 00:47:50,509
Het is vrij goed, Ted.
571
00:47:50,600 --> 00:47:52,113
Een interessant
experiment, Teddy.
572
00:47:52,240 --> 00:47:53,355
Robin zou sterven,
573
00:47:53,440 --> 00:47:56,955
maar dat zou je waarschijnlijk wel kunnen
verbeter uw machine waarschijnlijk.
574
00:47:57,080 --> 00:47:59,799
Alle vooruitgang heeft zijn prijs.
575
00:48:00,640 --> 00:48:03,757
Het is de voeding die dat is
meestal de zwakke schakel.
576
00:48:03,840 --> 00:48:06,354
Weet je, macht kan falen.
De stroom valt vaak uit.
577
00:48:06,440 --> 00:48:07,839
Oh, stop ermee.
578
00:48:07,920 --> 00:48:09,239
Ik stel alleen maar een hypothese op.
579
00:48:09,320 --> 00:48:10,833
Hij is gewoon aan het doen
zijn werk.
580
00:48:10,920 --> 00:48:12,956
Hij heeft geen baan.
Hij is een professor in Oxford.
581
00:48:13,040 --> 00:48:15,536
Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken
omdat het met de hand kan worden bewerkt.
582
00:48:15,560 --> 00:48:17,357
Nou, hoe zit het?
in de nacht?
583
00:48:17,440 --> 00:48:19,078
Wel, ik ben hier.
584
00:48:19,160 --> 00:48:20,832
Maar je moet
slaap wat tijd.
585
00:48:20,960 --> 00:48:22,757
Nee, dat doet ze niet.
Ze is een machine.
586
00:48:23,600 --> 00:48:26,239
Nou, als Robin me nodig heeft, maakt hij me wakker.
Jij niet, lieverd?
587
00:48:26,960 --> 00:48:29,918
Robin maakt een geluid.
588
00:48:30,000 --> 00:48:31,149
Als een eend.
589
00:48:31,240 --> 00:48:32,309
Dat is een kip, Bloggs.
590
00:48:32,400 --> 00:48:33,958
Kan je doen
een kip, Robin?
591
00:48:34,040 --> 00:48:36,076
Ik haat je zo erg, Bloggs.
592
00:48:39,400 --> 00:48:40,753
Niet veel.
Hmm.
593
00:48:42,240 --> 00:48:44,800
Veel liever
een bel of zoiets.
594
00:48:47,240 --> 00:48:48,468
Wat kun je verplaatsen?
595
00:48:55,360 --> 00:48:57,351
Bedek je ogen, iedereen.
596
00:48:59,680 --> 00:49:01,591
Je kunt je hoofd bewegen.
Kan ik?
597
00:49:01,680 --> 00:49:03,398
Ik heb je het zien doen.
598
00:49:05,800 --> 00:49:07,279
Oké, laten we ...
599
00:49:07,360 --> 00:49:09,351
Dus beweeg je hoofd.
600
00:49:12,960 --> 00:49:14,800
O ja, ik denk dat ik het kan hebben
wat plezier ermee.
601
00:49:14,840 --> 00:49:16,432
Teddy.
Ja.
602
00:49:27,880 --> 00:49:30,110
Oh, dat is geweldig.
603
00:49:30,200 --> 00:49:32,555
Schat?
Fles?
604
00:49:32,640 --> 00:49:34,631
Oh waarom niet? Ja.
Waarom niet?
605
00:49:35,560 --> 00:49:37,073
Maar luister.
Mmm-hmm?
606
00:49:39,360 --> 00:49:42,716
Je kent die Marconi
aandelen die ik heb gekocht?
607
00:49:42,800 --> 00:49:44,791
De beste tip van Justin, ja?
Mmm-hmm?
608
00:49:46,800 --> 00:49:48,791
Ze hebben bijna
verdubbeld in prijs.
609
00:49:50,400 --> 00:49:51,515
Werkelijk?
610
00:49:51,600 --> 00:49:52,635
Ja.
611
00:49:52,760 --> 00:49:55,558
Jeetje. Nou, ik hoop Justin
heb er iets uitgehaald.
612
00:49:57,080 --> 00:50:01,073
Oh ja, hij krijgt een
zeer aangename sensatie van
613
00:50:04,240 --> 00:50:06,834
iemand veel minder helpen
gelukkig dan hijzelf.
614
00:50:06,920 --> 00:50:07,989
Oh.
615
00:50:09,080 --> 00:50:10,593
Arme Robin.
616
00:50:12,560 --> 00:50:14,551
Verlamd voor het leven.
617
00:50:14,880 --> 00:50:16,438
Oh...
618
00:50:16,520 --> 00:50:17,714
Ja.
619
00:50:18,440 --> 00:50:20,749
En zijn arme vrouw.
Ik hoor dat ze een heilige is.
620
00:50:20,840 --> 00:50:22,353
Ze is een heilige.
621
00:50:22,440 --> 00:50:23,919
Een prachtige heilige.
622
00:50:27,280 --> 00:50:28,315
Ah!
623
00:51:04,440 --> 00:51:06,476
Lieveling, bel Teddy Hall,
zou jij?
624
00:51:08,880 --> 00:51:10,916
Ik heb net een idee gehad.
625
00:51:53,360 --> 00:51:55,920
- Robin.
- Oh, verdomme.
626
00:51:56,000 --> 00:51:58,070
Dames en heren,
jongens en meisjes,
627
00:51:58,160 --> 00:52:00,196
mag ik presenteren
de Cavendish-stoel!
628
00:52:00,280 --> 00:52:01,474
Dat is geweldig.
629
00:52:01,560 --> 00:52:02,754
Hoera!
630
00:52:02,840 --> 00:52:03,875
Oprollen, oprollen.
631
00:52:03,960 --> 00:52:05,791
Er zal geen zijn
nu stoppen, oude jongen.
632
00:52:05,880 --> 00:52:07,632
Niet slecht, toch?
Het ziet er angstaanjagend uit.
633
00:52:07,720 --> 00:52:09,278
Wat als het breekt?
634
00:52:09,360 --> 00:52:10,793
Ongelofelijk, Teddy.
635
00:52:10,880 --> 00:52:13,917
Links, links, links!
636
00:52:14,000 --> 00:52:15,399
We zijn de hond kwijt. Bengy.
637
00:52:15,480 --> 00:52:16,993
Robin, hoe voelt het?
638
00:52:17,080 --> 00:52:18,638
Bloody wonderfully.
639
00:52:18,720 --> 00:52:19,755
Werkelijk?
640
00:52:19,840 --> 00:52:21,398
Is de ventilator
een beetje snel?
641
00:52:22,320 --> 00:52:23,639
Nou ja, misschien een beetje.
642
00:52:23,720 --> 00:52:25,438
Ja? Is dat beter?
643
00:52:25,520 --> 00:52:27,272
Ja, dat is beter.
644
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
Hoe lang
de batterij als laatste, Teddy?
645
00:52:29,560 --> 00:52:31,152
Tot drie uur,
we denken.
646
00:52:31,240 --> 00:52:32,536
Is dit geen geval
waar een beetje meer
647
00:52:32,560 --> 00:52:33,760
zekerheid zou
geschikt zijn?
648
00:52:33,840 --> 00:52:35,432
Welnu, er is een netsnoer
ook.
649
00:52:35,520 --> 00:52:37,829
Teddy, je bent een genie.
650
00:52:37,920 --> 00:52:39,816
Nou, om eerlijk te zijn, het is allemaal
bleek vrij basic te zijn.
651
00:52:39,840 --> 00:52:42,308
Ik heb een fietsketting gebruikt
en Sturmey-Archer versnellingen.
652
00:52:42,400 --> 00:52:44,994
Ik weet niet waarom
Niemand heeft het eerder gedaan.
653
00:52:45,080 --> 00:52:49,312
Ik zal je vertellen waarom.
Omdat je geen dokter bent.
654
00:52:49,400 --> 00:52:52,392
Er is niemand om je te vertellen
het kan niet worden gedaan.
655
00:53:04,080 --> 00:53:05,991
Hallo, Matron.
Hallo, Matron.
656
00:53:06,120 --> 00:53:07,800
Oh, we hebben een
afspraak met Dr. Khan.
657
00:53:09,760 --> 00:53:12,228
- Dr. Khan.
- Hallo, dr Khan.
658
00:53:12,520 --> 00:53:13,520
Huh?
659
00:53:13,600 --> 00:53:14,669
Paddy.
Oh.
660
00:53:14,760 --> 00:53:16,079
Robin.
661
00:53:16,160 --> 00:53:18,993
Dit is echt waar
best iets.
662
00:53:19,080 --> 00:53:20,798
Jammy klootzak.
663
00:53:21,840 --> 00:53:23,558
Wat in Godsnaam
is dat?
664
00:53:31,880 --> 00:53:35,589
Heb je hier toestemming voor gegeven
ding dat in mijn wijk moet worden gebracht?
665
00:53:35,680 --> 00:53:37,636
Nou, eigenlijk, mijnheer,
Mr Cavend ...
666
00:53:37,720 --> 00:53:39,472
Het is moeilijk genoeg
voor onze patiënten
667
00:53:39,560 --> 00:53:41,198
om de voorwaarden te accepteren
van hun leven
668
00:53:41,320 --> 00:53:45,233
zonder valse hoop te wekken dat kan
laat ze alleen meer ontevreden over.
669
00:53:45,320 --> 00:53:46,673
Nu, waar kom je vandaan,
670
00:53:46,760 --> 00:53:50,514
het kan gebruikelijk zijn om
spelletjes spelen met het leven van mensen.
671
00:53:50,600 --> 00:53:52,556
Hier is het niet.
672
00:53:52,640 --> 00:53:54,710
Is dat begrepen?
673
00:53:54,800 --> 00:53:56,074
Goed.
674
00:53:59,160 --> 00:54:01,720
Het was heerlijk om je te zien,
Dr. Entwistle.
675
00:54:02,840 --> 00:54:06,549
Oh ... die man
een pompeuze idioot.
676
00:54:06,680 --> 00:54:08,079
Je moet het willen
sla hem.
677
00:54:08,160 --> 00:54:10,720
Geloof me, ik ben eraan gewend.
Goed...
678
00:54:10,800 --> 00:54:14,759
Je zou denken dat hij stoelen zou willen hebben
zoals dit voor al zijn patiënten.
679
00:54:14,840 --> 00:54:16,990
Nou, Paddy, lijkt op
je bent me een fiver schuldig.
680
00:54:17,080 --> 00:54:19,355
Niet zo snel, vriend.
681
00:54:19,440 --> 00:54:22,557
Je zou kunnen afgeven
je baars morgen.
682
00:54:23,440 --> 00:54:24,759
Aww.
683
00:54:24,840 --> 00:54:26,432
Is het veilig, dokter?
684
00:54:26,520 --> 00:54:28,033
Ik weet het niet, Paddy.
685
00:54:28,160 --> 00:54:30,310
Ik heb nog nooit gezien
zoiets als dit eerder.
686
00:54:30,400 --> 00:54:32,470
Gaat vijf mijl per uur
687
00:54:33,760 --> 00:54:35,990
met een krachtige wind
achter je.
688
00:54:36,080 --> 00:54:39,914
Ik zou adviseren om nog een tijdje te wachten.
Test zijn grenzen.
689
00:54:40,040 --> 00:54:43,874
Ja, helemaal goed. Laat me vinden
het breekpunt ervoor.
690
00:54:43,960 --> 00:54:46,474
Nee, we gaan het niet testen
Robin totdat hij breekt.
691
00:54:46,560 --> 00:54:50,838
Nou, eigenlijk is dat
precies wat we doen.
692
00:54:50,920 --> 00:54:52,656
Je gaat beter
dan al zijn andere patiënten.
693
00:54:52,680 --> 00:54:53,874
Dat is wat hij zei.
694
00:54:53,960 --> 00:54:56,076
Arme oude Paddy echter.
695
00:54:56,200 --> 00:54:58,714
Ik wou dat we het konden
op de een of andere manier breken hem ook uit.
696
00:55:03,720 --> 00:55:05,597
Het is niet vriendelijk om te laten
ze zo.
697
00:55:05,680 --> 00:55:07,671
Op straat,
waar iedereen kan zien.
698
00:55:07,760 --> 00:55:11,514
Geloof me, dames, mijn benauwdheid
is veel groter dan de jouwe.
699
00:56:21,640 --> 00:56:23,437
Bloggs heeft het me verteld
de andere dag
700
00:56:23,520 --> 00:56:26,671
dat al onze vrienden overtuigd waren
dat ik je zou opgeven.
701
00:56:28,600 --> 00:56:32,434
Blijkbaar zagen ze mij zo
een soort van verwende nitwit.
702
00:56:33,920 --> 00:56:36,559
Wel, dat was je
een verwende nitwit.
703
00:56:36,640 --> 00:56:37,709
Oh, was ik dat?
704
00:56:37,800 --> 00:56:40,314
Wel, het heeft je niet tegengehouden
achter me aan rennen, toch?
705
00:56:41,480 --> 00:56:43,914
Nou nee, ik heb het
niets tegen nitwits
706
00:56:44,000 --> 00:56:45,911
zolang ze mooi zijn.
707
00:56:46,000 --> 00:56:48,355
Nou, je zit vast
nu met mij.
708
00:56:48,480 --> 00:56:50,994
Ja, dat denk ik wel.
Mmm.
709
00:56:53,000 --> 00:56:56,231
Denk maar aan al die
zaken die ik had kunnen hebben.
710
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
Oh.
711
00:56:57,680 --> 00:56:59,159
En ik.
712
00:56:59,240 --> 00:57:00,719
Het is niet te laat
voor jou.
713
00:57:00,800 --> 00:57:02,518
Is het niet?
714
00:57:02,600 --> 00:57:05,990
Wat, en kom terug en vind
je bent eraf gesprongen terwijl ik weg was?
715
00:57:09,520 --> 00:57:11,750
Dat zou liever verpesten
het feest, toch?
716
00:57:11,840 --> 00:57:13,193
Ja dat zou het.
717
00:57:15,920 --> 00:57:18,150
Hou vol.
718
00:57:22,200 --> 00:57:24,191
Kijken. Ik heb pappa gevonden.
719
00:57:25,520 --> 00:57:28,114
Dat is papa
toen hij soldaat was.
720
00:57:28,200 --> 00:57:30,236
Was hij een soldaat?
721
00:57:30,320 --> 00:57:31,514
Ja, dat was hij.
722
00:57:35,040 --> 00:57:39,670
En dan zijn wij dit
toen we in Afrika waren.
723
00:57:39,760 --> 00:57:42,399
Dat is waar je bent geboren.
En wat zijn die?
724
00:57:42,520 --> 00:57:43,794
Olifanten.
725
00:57:43,880 --> 00:57:45,154
Het zijn olifanten.
726
00:57:45,240 --> 00:57:47,629
Heb je olifanten gezien?
727
00:57:47,720 --> 00:57:49,153
Ja, dat hebben we gedaan.
728
00:57:49,240 --> 00:57:50,958
Jij hebt zo veel geluk.
729
00:57:51,040 --> 00:57:52,632
Ja wij waren.
730
00:57:54,280 --> 00:57:57,431
Kunnen we gaan
Afrika ooit, papa?
731
00:58:14,600 --> 00:58:16,716
Het spijt me zeer.
732
00:58:23,280 --> 00:58:25,271
Ik ook.
733
00:58:35,600 --> 00:58:38,592
Oké, ik kan maar beter
thee uitzoeken.
734
00:58:40,200 --> 00:58:43,033
Kunnen we naar Afrika gaan,
alsjeblieft, papa?
735
00:58:46,400 --> 00:58:48,675
Zou dat niet zo zijn
een avontuur?
736
00:58:48,760 --> 00:58:50,557
Ik zou je kunnen duwen.
737
00:58:50,640 --> 00:58:53,279
Eerder een lange weg
duwen, J.
738
00:58:53,360 --> 00:58:55,271
Ik vind het niet erg.
739
00:58:56,560 --> 00:58:59,074
- Ben je slim?
- Ja.
740
00:58:59,160 --> 00:59:01,151
Kan je het bewijzen?
741
00:59:05,920 --> 00:59:08,559
Oké, misschien wel.
Weet je wat?
742
00:59:19,480 --> 00:59:21,710
Misschien ben je sterk genoeg.
743
00:59:22,760 --> 00:59:24,751
Mummie.
Ja?
744
00:59:25,800 --> 00:59:28,473
Deze stoel duwen bedrijf.
745
00:59:29,360 --> 00:59:30,793
Mmm?
746
00:59:30,960 --> 00:59:34,509
Is het vrij moeilijk om te doen
over lange afstanden?
747
00:59:34,600 --> 00:59:37,114
Nou, het is moeilijker dan een kinderwagen,
Ik kan het je vertellen.
748
00:59:37,480 --> 00:59:38,754
Oh...
749
00:59:38,840 --> 00:59:40,034
Jonathan?
750
00:59:40,880 --> 00:59:43,474
We zullen wat moeten doen
denk hier eens over na, toch?
751
00:59:43,640 --> 00:59:44,993
Mmm-hmm.
752
00:59:52,160 --> 00:59:54,276
Vanaf uw ontwerp,
Mr. Cavendish.
753
00:59:54,400 --> 00:59:56,436
Wees aardig.
754
00:59:56,520 --> 00:59:58,511
Duurt tot 300 pond.
755
01:00:01,440 --> 01:00:02,873
Mijn God.
756
01:00:04,960 --> 01:00:07,394
Hydraulisch hefmechanisme.
757
01:00:07,480 --> 01:00:09,994
Dat zal je niet zien
in een Bedford ergens anders.
758
01:00:11,280 --> 01:00:12,280
Wat denk je?
759
01:00:15,200 --> 01:00:16,792
Wat is het?
760
01:00:17,240 --> 01:00:19,231
Het is een beetje donker
achterin.
761
01:00:19,960 --> 01:00:22,394
Ik voel me eerder zo
bagage is het enige.
762
01:00:23,800 --> 01:00:25,438
Ik dacht gewoon ...
763
01:00:25,520 --> 01:00:28,114
Als de rolstoel zijn
moet instappen,
764
01:00:28,200 --> 01:00:30,270
de achterkant leek ...
765
01:00:32,000 --> 01:00:34,150
Ja. Ja.
766
01:00:35,000 --> 01:00:36,319
Heb je achterin gezeten?
767
01:00:36,400 --> 01:00:38,356
Me? Welnee.
768
01:00:38,440 --> 01:00:40,237
Maar dan ben ik niet, um ...
769
01:00:40,320 --> 01:00:41,389
Ik ben niet...
770
01:00:41,920 --> 01:00:42,955
Uh ...
771
01:00:43,040 --> 01:00:44,553
Je bent geen bagage, of wel?
772
01:00:46,680 --> 01:00:49,353
Denk alsjeblieft niet dat ik niet dankbaar ben.
Dat ben ik echt.
773
01:00:53,120 --> 01:00:54,553
Wil je aan de voorkant zitten?
774
01:00:56,200 --> 01:00:58,794
Ik denk het niet
dat is mogelijk, toch?
775
01:00:58,880 --> 01:01:03,351
Ik veronderstel dat als ik eruit ging
de voorstoel ...
776
01:01:54,200 --> 01:01:55,792
Wacht op mij!
Wacht op mij!
777
01:01:55,880 --> 01:01:56,915
Voorzichtig!
778
01:01:57,000 --> 01:01:58,991
Hallo daar, kleintje.
Moet worden neergeschoten.
779
01:02:00,720 --> 01:02:02,711
Robin is geweldig,
is hij niet?
780
01:02:03,720 --> 01:02:04,755
Het is geen verveling.
781
01:02:04,840 --> 01:02:06,671
Ik heb het gevoel dat ik het kan
praat met je, Robin.
782
01:02:07,640 --> 01:02:09,710
Moeder, moeder,
Ik ga naar binnen om te vlechten.
783
01:02:09,800 --> 01:02:12,030
Oh, ben jij? Briljant.
Haal ze maar.
784
01:02:12,160 --> 01:02:13,576
Veel geluk, Jonathan.
Ga verder. Bedankt mam.
785
01:02:13,600 --> 01:02:15,795
Lucy liep weg
een maand geleden nu.
786
01:02:18,000 --> 01:02:20,150
Het is lang geleden
komen, denk ik.
787
01:02:20,280 --> 01:02:21,280
Oh...
788
01:02:21,360 --> 01:02:25,751
Rory, het spijt me zo.
Dat is nogal ruw voor je.
789
01:02:27,160 --> 01:02:29,628
Het leven is een shitty zaak,
is het niet?
790
01:02:29,720 --> 01:02:32,598
Daar ben je, proberen
om door te gaan met het leven,
791
01:02:32,680 --> 01:02:35,148
en dan,
uit het niets, crack,
792
01:02:35,240 --> 01:02:37,231
alles komt
naar beneden tuimelen.
793
01:02:42,080 --> 01:02:43,832
Rory, pak mijn drankje.
Laten we toasten.
794
01:02:44,840 --> 01:02:47,798
Waar drinken we naartoe?
Hmm?
795
01:02:50,360 --> 01:02:52,351
Nieuwe dageraad.
796
01:02:55,680 --> 01:02:57,636
Nieuwe dageraad.
797
01:02:57,720 --> 01:02:59,199
Je hebt een real gemaakt
hasj van die ham.
798
01:02:59,280 --> 01:03:03,034
Vuilnis, Bloggs. Jij deed dat.
Ik heb dit gedaan. Prachtig.
799
01:03:03,120 --> 01:03:05,953
Wil je het?
Ja. Dank je.
800
01:03:06,040 --> 01:03:08,031
Kijk nu naar Robin.
Kijk naar hem.
801
01:03:08,880 --> 01:03:10,096
- Ongelofelijk.
- Hoe doet hij dat?
802
01:03:10,120 --> 01:03:12,953
Wel, hij stelde voor
voor mij gisteren.
803
01:03:13,040 --> 01:03:14,189
Natuurlijk deed hij dat.
804
01:03:14,280 --> 01:03:16,714
Ja. En ik ben zo dol op
van hem.
805
01:03:16,800 --> 01:03:18,631
Het enige meisje dat we hebben
heb jij, Bloggs.
806
01:03:18,720 --> 01:03:20,472
Oh, hou je kop.
807
01:03:20,560 --> 01:03:22,073
Maar hij is geen schoonheid.
808
01:03:22,880 --> 01:03:24,080
Het is niet
alleen de pijn ...
809
01:03:24,120 --> 01:03:26,031
Is hij eigenlijk lelijk?
810
01:03:29,400 --> 01:03:31,630
Um ... Nou ja.
811
01:03:31,720 --> 01:03:34,075
Nee nee nee,
dat is geweldig.
812
01:03:34,880 --> 01:03:36,393
Waarom is dat geweldig?
813
01:03:36,480 --> 01:03:38,994
Wel, omdat mooi
mannen zijn bottenloos.
814
01:03:39,080 --> 01:03:41,275
Lelijke mannen
dingen voor elkaar krijgen.
815
01:03:43,480 --> 01:03:46,313
Dus zinloos. Hoe doe je
zoiets overkomen?
816
01:03:46,400 --> 01:03:47,958
Ja, je hebt gelijk.
817
01:03:48,040 --> 01:03:53,194
Verloren in de duisternis
en stilte, maar het doet pijn ...
818
01:03:53,280 --> 01:03:56,317
En ik zal eroverheen komen.
Ik weet dat ik er overheen zal komen,
819
01:03:56,400 --> 01:03:57,833
maar het is gewoon
het zal tijd kosten,
820
01:03:57,920 --> 01:03:59,717
en op dit moment
Ik heb gewoon een beetje ... nodig
821
01:04:03,680 --> 01:04:04,829
Het is een zes!
822
01:04:04,920 --> 01:04:06,399
Ja! Ja!
823
01:04:06,480 --> 01:04:08,914
Papa! Pa, heb je dat gezien?
824
01:04:10,200 --> 01:04:13,192
- Goed gedaan, Jonathan!
- Een zes!
825
01:04:15,440 --> 01:04:16,555
Zo?
826
01:04:17,160 --> 01:04:18,912
Mmm?
827
01:04:20,600 --> 01:04:22,511
Heb je daarvan genoten?
828
01:04:22,600 --> 01:04:23,749
Goed...
829
01:04:25,360 --> 01:04:27,715
Je was omringd
door bewonderaars.
830
01:04:28,840 --> 01:04:30,751
Ja, zoals jij.
831
01:04:31,560 --> 01:04:33,198
Me?
Ja.
832
01:04:34,480 --> 01:04:36,835
Rory Stewart voor één.
833
01:04:36,960 --> 01:04:38,359
Oh, Rory.
834
01:04:40,800 --> 01:04:43,314
Lucy is het echt
heeft hem verprutst.
835
01:04:43,520 --> 01:04:45,431
Hmm?
Mmm.
836
01:04:46,280 --> 01:04:48,191
Ik vind het zo erg
voor hem.
837
01:04:49,480 --> 01:04:55,237
Hij zegt dat hij zijn avonden doorbrengt
alleen televisie kijken.
838
01:04:57,760 --> 01:05:01,992
Ik denk dat hij je leuk zou vinden
om zijn eenzaamheid te verlichten.
839
01:05:06,760 --> 01:05:08,034
Wel, ik ga het niet doen.
840
01:05:09,040 --> 01:05:11,349
Jij kan
als je wilt, schat.
841
01:05:12,760 --> 01:05:14,273
Oh.
842
01:05:16,480 --> 01:05:19,711
Je geeft me
toestemming, ben jij?
843
01:05:28,240 --> 01:05:32,279
Soms doe ik dat
zorgen dat, um,
844
01:05:36,320 --> 01:05:38,550
je hebt niet genoeg plezier.
845
01:05:38,640 --> 01:05:40,631
Maak je geen zorgen om mij.
Nee?
846
01:05:40,880 --> 01:05:42,359
Mmm-mmm.
847
01:05:42,680 --> 01:05:44,113
Ik ben in orde.
848
01:05:44,960 --> 01:05:46,279
Weet je het zeker?
849
01:05:46,360 --> 01:05:47,759
Ik denk het wel.
850
01:05:52,280 --> 01:05:53,315
Mmm ...
851
01:05:53,400 --> 01:05:55,391
Wij beheren, nietwaar?
852
01:05:58,760 --> 01:06:00,751
Dat is makkelijk voor mij.
853
01:06:03,640 --> 01:06:05,995
Ik zit hier gewoon zolang
je doet al het werk.
854
01:06:08,080 --> 01:06:10,071
Goede oude
zelfzuchtige Robin.
855
01:06:12,000 --> 01:06:14,958
Oh, zeg ik, Diana.
Ren weg met mij.
856
01:06:18,440 --> 01:06:19,839
Waar?
857
01:06:23,720 --> 01:06:25,995
Spanje.
858
01:06:26,080 --> 01:06:27,479
Spanje?
859
01:06:28,240 --> 01:06:30,470
Dat kunnen we niet. Robin.
860
01:06:32,320 --> 01:06:36,029
Robin. Oh, echt waar
meen het, of niet?
861
01:06:36,120 --> 01:06:38,111
Hoe nu op aarde
gaan we naar Spanje?
862
01:06:38,200 --> 01:06:39,480
Nou, met het vliegtuig,
natuurlijk.
863
01:06:39,520 --> 01:06:42,956
Schat, hoe gaat het
krijgen we je in een vliegtuig?
864
01:07:10,800 --> 01:07:12,119
O mijn God!
865
01:07:20,280 --> 01:07:21,679
Whoa!
866
01:07:21,760 --> 01:07:23,920
Gaat het, Jonathan?
Bloggs, gaat het goed met je?
867
01:08:00,080 --> 01:08:01,399
Kom op dan,
je begint.
868
01:08:01,480 --> 01:08:03,516
ik bespioneer
met mijn kleine oog ...
869
01:08:03,640 --> 01:08:04,920
Het huis
is op het strand,
870
01:08:04,960 --> 01:08:06,598
en ik bracht
een lange verlengingsleiding,
871
01:08:06,680 --> 01:08:08,671
dus in theorie kun je blijven
de hele dag als je wilt.
872
01:08:10,520 --> 01:08:12,829
Heb je het onthouden
mijn parasol inpakken?
873
01:08:12,920 --> 01:08:15,832
Ja, lieverd, en ik ook
bracht pinten van zonnebrandcrème.
874
01:08:15,920 --> 01:08:17,911
Je bent gewoon een engel,
ben jij niet?
875
01:08:19,240 --> 01:08:22,676
Schat, we moeten aankijken
de stoelbatterij.
876
01:08:22,800 --> 01:08:24,552
Oh, goed idee. Uh ...
877
01:08:24,640 --> 01:08:26,790
- Bloggs.
- Ja?
878
01:08:26,880 --> 01:08:28,677
Zie je een kabel
daar beneden op de vloer?
879
01:08:28,760 --> 01:08:30,056
Sorry. Ik kan niet nemen
mijn ogen van de weg af.
880
01:08:30,080 --> 01:08:31,911
Ja dat kan ik. Londen.
881
01:08:32,000 --> 01:08:34,798
Er is een plugboard op de
kant van de rolstoel.
882
01:08:34,920 --> 01:08:37,514
Kun je dat aansluiten op de
tweede contact voor mij?
883
01:08:37,600 --> 01:08:39,636
Ja, ik zie het.
Tweede socket?
884
01:08:39,760 --> 01:08:40,760
Tweede socket.
885
01:08:41,760 --> 01:08:42,795
Ja.
886
01:08:44,040 --> 01:08:45,951
Oh God. Sorry.
Er is iets ...
887
01:08:46,040 --> 01:08:47,336
- Ik weet het niet.
- De ventilator.
888
01:08:47,360 --> 01:08:48,873
Het brandt! Mamma!
889
01:08:48,960 --> 01:08:50,473
Wat is er gebeurd
naar de...
890
01:08:50,560 --> 01:08:53,074
- Robin. Robin.
- Het spijt me heel erg.
891
01:08:53,200 --> 01:08:55,111
Trek gewoon over. Jonathan,
Alles goed met je?
892
01:08:55,200 --> 01:08:57,839
- Ja, ma.
- Pak de handpomp.
893
01:08:57,920 --> 01:08:59,200
We moeten openen
de deur.
894
01:08:59,320 --> 01:09:01,231
Okee,
oké, goed.
895
01:09:01,320 --> 01:09:02,536
- Bloggs, ontvang Robin's deur.
- Stop hier.
896
01:09:02,560 --> 01:09:04,520
Ik stop.
Ik stop. Ik stop met ...
897
01:09:10,480 --> 01:09:11,708
Robin.
898
01:09:11,800 --> 01:09:13,631
Bloggs, de tas.
899
01:09:15,720 --> 01:09:16,914
Jonathan, gaat het?
900
01:09:17,000 --> 01:09:18,035
Ja, ma.
901
01:09:18,120 --> 01:09:19,553
Sorry, Robin.
902
01:09:20,400 --> 01:09:22,776
Oh God, ik wist zoiets
dit zou gebeuren. Ik wist het gewoon.
903
01:09:22,800 --> 01:09:23,800
Wat heb ik gedaan?
904
01:09:23,880 --> 01:09:24,915
Ik weet het niet.
905
01:09:25,000 --> 01:09:26,353
De ventilator is kapot.
906
01:09:26,440 --> 01:09:28,237
Robin, gaat het?
Het gaat goed met mij. Het gaat goed met mij.
907
01:09:31,120 --> 01:09:32,917
Jonathan.
908
01:09:38,760 --> 01:09:40,557
Weet jij
hoe herstel je het?
909
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Nee.
910
01:09:47,200 --> 01:09:48,428
Nee, dat doe ik niet.
911
01:09:50,360 --> 01:09:52,669
Sorry, Diana. Ik gewoon
weet niet wat ik deed.
912
01:09:53,760 --> 01:09:55,352
Ik ook niet.
913
01:10:03,160 --> 01:10:06,038
Oh God.
Spreekt u Engels?
914
01:10:09,880 --> 01:10:11,711
Maar een beetje.
We hebben een monteur nodig.
915
01:10:11,800 --> 01:10:15,031
Nee, nee, dat doen we niet. Nee nee.
Wat we nodig hebben, is een telefoon.
916
01:10:15,120 --> 01:10:16,439
Een telefoon.
917
01:10:17,960 --> 01:10:19,359
Ja.
918
01:10:24,120 --> 01:10:25,473
Uh ...
919
01:10:25,720 --> 01:10:30,350
Ik breng voor jou naar Torredembarra
te vinden voor telefoon.
920
01:10:30,480 --> 01:10:31,674
Ja. Ja.
Is goed?
921
01:10:31,760 --> 01:10:34,228
Ja ja ja. Jonathan, kon
krijg je mijn handtas, lieverd?
922
01:10:34,320 --> 01:10:35,878
Bedankt, ja.
923
01:10:36,000 --> 01:10:37,069
Ja, ja.
924
01:10:37,160 --> 01:10:40,436
Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs.
Het is vrij snel.
925
01:10:40,560 --> 01:10:42,551
Je hoeft niet zo snel te gaan.
Sorry.
926
01:10:42,640 --> 01:10:46,030
Ga niet zo snel.
Ik ben geen ballon.
927
01:10:47,160 --> 01:10:48,275
- Bloggs.
- Ja.
928
01:10:48,360 --> 01:10:51,272
Kun je met deze man gaan,
een telefoon vinden en Teddy Hall bellen?
929
01:10:51,360 --> 01:10:52,816
Hij zal thuis zijn
of in de workshop.
930
01:10:52,840 --> 01:10:54,796
Dat is het Littlemore-nummer.
In Engeland?
931
01:10:54,880 --> 01:10:57,155
Ja. Vertel het hem gewoon
wat is er gebeurd,
932
01:10:57,240 --> 01:10:58,912
en dat zullen we doen
wacht hier op hem.
933
01:10:59,000 --> 01:11:01,434
Ja. We wachten op hem
uit Engeland vliegen?
934
01:11:01,520 --> 01:11:03,431
Ja. Kun je alsjeblieft gaan, alsjeblieft?
Ja.
935
01:11:03,520 --> 01:11:06,796
Bloggs, alleen maar
je bent weg, pak ons een ...
936
01:11:07,480 --> 01:11:10,711
Pak wat worst op
en een lekker stukje brood.
937
01:11:11,680 --> 01:11:13,238
En een fles rode wijn.
938
01:11:13,720 --> 01:11:15,199
Kurketrekker.
939
01:11:16,200 --> 01:11:17,553
Succes.
940
01:11:22,400 --> 01:11:23,435
Hallo.
941
01:11:23,520 --> 01:11:24,919
Ik zeg het niet.
942
01:11:27,920 --> 01:11:29,911
- Ik hoop dat je me kunt horen.
- Sorry!
943
01:11:40,880 --> 01:11:42,154
Mmm-hmm?
944
01:11:50,400 --> 01:11:52,391
Een vrij aangename
temperatuur.
945
01:11:54,200 --> 01:11:58,079
Doet me denken aan Nairobi.
946
01:12:00,240 --> 01:12:01,798
Jij daar goed,
Jonathan?
947
01:12:01,920 --> 01:12:05,276
Ja ik ben in orde.
Het is vrij eenvoudig, echt waar.
948
01:12:05,640 --> 01:12:07,153
Oh?
949
01:12:07,280 --> 01:12:08,920
Dat ben je echt aan het doen
briljant, schat.
950
01:12:08,960 --> 01:12:10,029
Werkelijk.
Je bent echt.
951
01:12:10,080 --> 01:12:12,196
Ik neem het over van een moment.
Ik ben ok.
952
01:12:13,120 --> 01:12:14,189
Werkelijk.
953
01:12:18,240 --> 01:12:22,153
Oh God. Ik vraag me af wat het is
denken ze dat we het doen.
954
01:12:22,240 --> 01:12:25,471
Waarom, we zijn net weg
op vakantie in een lay-by.
955
01:12:25,560 --> 01:12:27,039
Het is volkomen normaal.
956
01:12:27,120 --> 01:12:28,553
Proost.
Proost.
957
01:12:28,640 --> 01:12:30,073
Proost, lieverd.
958
01:12:45,960 --> 01:12:48,269
Hij zegt dat God een grap maakt.
959
01:13:00,000 --> 01:13:01,592
Dus we hebben feest.
960
01:13:01,840 --> 01:13:03,159
Si. Si.
961
01:13:04,760 --> 01:13:07,797
Ja ... Nou, dat is nogal
Oké, is het niet?
962
01:13:49,000 --> 01:13:50,991
Weet jij
wie zou dit geweldig vinden?
963
01:13:56,200 --> 01:13:57,633
Paddy.
964
01:14:28,440 --> 01:14:30,032
- In hemelsnaam.
- Teddy!
965
01:14:30,120 --> 01:14:31,678
Teddy!
Hallo schat.
966
01:14:31,760 --> 01:14:33,512
Oh God.
967
01:14:33,600 --> 01:14:36,797
Je zou op zijn minst het fatsoen kunnen hebben
om op het punt van de dood te zijn.
968
01:14:36,880 --> 01:14:38,074
Wat...
969
01:14:40,040 --> 01:14:41,758
Wat is dit in hemelsnaam?
970
01:14:43,680 --> 01:14:47,070
Er. Nu,
laten we haar ontslaan.
971
01:14:50,560 --> 01:14:53,120
Ik ben blij dat iemand gelukkig is.
972
01:14:53,360 --> 01:14:56,830
God weet hoe het je is gelukt
maak hier een ball-up van.
973
01:14:56,920 --> 01:14:58,876
Mijn schuld, ben ik bang.
974
01:14:58,960 --> 01:15:02,555
Wat zijn jullie allemaal aan het dollen
in Spanje in de eerste plaats?
975
01:15:02,640 --> 01:15:04,039
Het is mijn fout,
Ik ben bang.
976
01:15:04,120 --> 01:15:08,159
Nou, dit is niet gebouwd voor
trans-continentale reizen.
977
01:15:08,240 --> 01:15:10,196
Ik weet het, Ted. Het spijt me.
978
01:15:10,280 --> 01:15:12,714
Ik wilde de zon zien
rijd over de Med.
979
01:15:12,800 --> 01:15:15,473
Het stijgt boven Drayton
St. Leonard's ook, weet je.
980
01:15:28,440 --> 01:15:29,714
Teddy?
981
01:15:29,800 --> 01:15:32,189
Absoluut vrij goed
je bent hier.
982
01:15:32,280 --> 01:15:35,033
ik ben aan het plannen
een nog grotere ontsnapping.
983
01:15:35,120 --> 01:15:37,176
Nou, ik red niet
jij van ergens anders.
984
01:15:37,200 --> 01:15:39,475
Oh, dat is het niet
alleen ik deze keer.
985
01:15:39,560 --> 01:15:41,949
Er zijn er nog veel meer
die moeten worden gered.
986
01:15:43,120 --> 01:15:45,270
Laten we deze show krijgen
op de weg!
987
01:15:45,360 --> 01:15:47,032
Priemt die stoel?
988
01:15:47,120 --> 01:15:49,315
Als een slapende leeuw.
Glorious.
989
01:15:49,440 --> 01:15:52,352
Is dat Dr. Clement Aitken?
Hetzelfde.
990
01:15:52,440 --> 01:15:54,590
Heel goed heel goed.
Teddy! Geest.
991
01:15:54,680 --> 01:15:56,671
Hallo.
Dit is Teddy Hall.
992
01:15:57,840 --> 01:15:59,353
Oh lieverd, liefje.
993
01:15:59,440 --> 01:16:02,120
Ik heb nooit, in al mijn carrière,
zoiets als dit gezien.
994
01:16:02,160 --> 01:16:04,720
Heb je dit verzonnen?
Nou ja, eigenlijk, ja.
995
01:16:04,800 --> 01:16:07,075
Enige manier om te krijgen
alles gedaan.
996
01:16:07,160 --> 01:16:08,673
Ik vind deze man leuk.
Is hij een dokter?
997
01:16:08,760 --> 01:16:12,548
Ja, en hij is de directeur van de
Disability Research Foundation.
998
01:16:12,640 --> 01:16:13,640
Die hij uitvond.
999
01:16:13,680 --> 01:16:14,816
Ja, en gemaakt
zelf regisseur.
1000
01:16:14,840 --> 01:16:16,976
Nou, als niemand anders het zal doen,
je moet het zelf doen.
1001
01:16:17,000 --> 01:16:19,389
Hallo. Wat is dit?
1002
01:16:19,480 --> 01:16:22,119
Oh, ik probeer het
bij een Mark II-versie.
1003
01:16:22,200 --> 01:16:25,715
Het probleem met de Mark I is
de batterij is behoorlijk slecht,
1004
01:16:25,800 --> 01:16:27,438
en de pomp maakt veel lawaai,
1005
01:16:27,560 --> 01:16:29,278
dus ik probeer het
bij gebruik van een magneet.
1006
01:16:29,360 --> 01:16:31,157
Fascinerend. Dus wat is
de levensduur van de batterij?
1007
01:16:31,240 --> 01:16:33,390
Op de Mark II,
ongeveer zes uur.
1008
01:16:34,840 --> 01:16:37,035
Hoe lang leef je al
met deze aandoening?
1009
01:16:38,520 --> 01:16:40,670
Elf jaar tot nu toe.
Ongelooflijk.
1010
01:16:42,000 --> 01:16:43,718
Nou ja, als deze stoelen
van jou werken echt,
1011
01:16:43,800 --> 01:16:45,119
Ik zal nodig hebben
veel van hen.
1012
01:16:45,200 --> 01:16:47,509
Hoeveel?
Honderden.
1013
01:16:47,600 --> 01:16:50,558
Oh, nou, ik heb gefinancierd
het werk zelf tot nu toe.
1014
01:16:50,640 --> 01:16:51,840
Het heeft me niet teruggebracht
te veel,
1015
01:16:51,960 --> 01:16:56,272
maar als we in productie gaan,
we hebben de juiste financiering nodig.
1016
01:16:58,160 --> 01:17:00,799
De afdeling heeft
in overweging nemen
1017
01:17:00,880 --> 01:17:02,836
de kwestie van
kosten efficiëntie.
1018
01:17:03,320 --> 01:17:06,869
De levensverwachting
van polio-patiënten
1019
01:17:07,000 --> 01:17:09,355
is minder dan gemiddeld,
zullen we zeggen.
1020
01:17:10,560 --> 01:17:13,279
Het spijt me. Ik kan niet zien hoe
Ik kan, in alle eerlijkheid,
1021
01:17:13,360 --> 01:17:15,112
pleiten voor financiering.
1022
01:17:16,720 --> 01:17:18,199
Ik moet volgen
de regels.
1023
01:17:24,040 --> 01:17:26,713
Regels zijn zo verlammend,
zijn ze dat niet?
1024
01:17:29,360 --> 01:17:31,669
Natuurlijk sympathiseer ik
met je conditie.
1025
01:17:31,760 --> 01:17:33,352
Oh ja. Hetzelfde.
1026
01:17:43,960 --> 01:17:45,075
Naam?
1027
01:17:45,160 --> 01:17:46,798
Lady Jane Neville.
1028
01:17:47,600 --> 01:17:49,113
En goed voor?
1029
01:17:49,320 --> 01:17:50,719
Uh ...
1030
01:17:51,400 --> 01:17:54,949
Duizend op zijn minst,
als ze in de stemming is.
1031
01:17:55,440 --> 01:17:57,829
Rechts. Zo zijn wij
"dapper" of "zielig"?
1032
01:17:57,920 --> 01:17:59,512
I denk
zeker "dapper."
1033
01:17:59,600 --> 01:18:03,798
Deze oude douairisten
zijn moeilijk als nagels.
1034
01:18:05,440 --> 01:18:07,431
Waarom maakt hij
dat grappige geluid?
1035
01:18:09,760 --> 01:18:11,830
Nou dat is
de rolstoel.
1036
01:18:11,920 --> 01:18:13,592
Het doet zijn ademhaling
voor hem.
1037
01:18:14,560 --> 01:18:16,835
Weet je vrij zeker van wel
veilig voor jou om uit te zijn?
1038
01:18:18,920 --> 01:18:20,911
Lijkt te hebben gewerkt
dusver.
1039
01:18:21,640 --> 01:18:25,315
En wat is het precies
je wilt van me?
1040
01:18:27,120 --> 01:18:29,190
Nou, we willen meer
van deze stoelen.
1041
01:18:29,280 --> 01:18:31,350
Ja, voor mensen
zoals Robin.
1042
01:18:31,440 --> 01:18:33,351
Voor £ 200 een stoel.
1043
01:18:33,440 --> 01:18:35,056
Ja, dat is echt zo
is een uitstekende waarde.
1044
01:18:35,080 --> 01:18:36,149
- Is het niet?
- Goed...
1045
01:18:36,240 --> 01:18:38,879
Het zou vijf zijn
voor £ 1.000.
1046
01:18:38,960 --> 01:18:40,871
£ 1.000?
1047
01:18:40,960 --> 01:18:43,076
Nou, 10 voor £ 2.000.
1048
01:18:43,160 --> 01:18:45,515
£ 2000?
1049
01:18:45,600 --> 01:18:48,831
Zie je, we wisten het
we konden op je rekenen.
1050
01:18:48,920 --> 01:18:50,273
Omdat je bent
zo genereus.
1051
01:18:50,360 --> 01:18:51,634
Ja.
1052
01:18:53,280 --> 01:18:57,592
Ik vind het meestal niet moeilijk
om nee te zeggen tegen sponzen.
1053
01:18:58,200 --> 01:19:00,555
Maar met jou daar,
1054
01:19:00,640 --> 01:19:03,200
piepende ademhaling voor me,
1055
01:19:03,280 --> 01:19:06,511
Ik veronderstel
Ik zal het moeten betalen.
1056
01:19:08,160 --> 01:19:10,435
Zo aardig van je.
Zo vriendelijk.
1057
01:19:10,520 --> 01:19:11,669
Wat aardig.
1058
01:19:18,760 --> 01:19:20,751
Dit is verdomd prachtig.
1059
01:19:20,840 --> 01:19:22,159
Aww.
1060
01:19:22,400 --> 01:19:24,072
Voel je je veilig?
1061
01:19:24,160 --> 01:19:26,515
Ik voel me doodsbang.
Ah...
1062
01:19:48,200 --> 01:19:49,872
Dag iedereen.
1063
01:19:59,240 --> 01:20:01,310
Mijn naam is
Dr. Clement Aitken.
1064
01:20:01,440 --> 01:20:04,318
Ik ben de directeur van de
Disability Research Foundation.
1065
01:20:04,400 --> 01:20:05,958
In dit land,
1066
01:20:06,040 --> 01:20:09,476
er zijn er honderden
ernstig gehandicapte patiënten
1067
01:20:09,560 --> 01:20:13,519
momenteel hun hele leven
woont in ziekenhuisbedden.
1068
01:20:13,600 --> 01:20:15,670
Wereldwijd,
er zijn er duizenden.
1069
01:20:15,760 --> 01:20:17,512
Denk je dat ze dat leuk vinden?
1070
01:20:18,200 --> 01:20:21,033
Als je weg wilt,
geef me een gil!
1071
01:20:25,360 --> 01:20:26,873
Hoeveel
duizenden wereldwijd?
1072
01:20:26,960 --> 01:20:28,552
Oh, tienduizenden,
misschien meer.
1073
01:20:29,280 --> 01:20:32,158
Niemand heeft ooit geloofd dat het is
mogelijk om te leven zoals jij.
1074
01:20:32,240 --> 01:20:33,832
Wel, we moeten ze laten zien.
1075
01:20:33,920 --> 01:20:35,956
Wat wil je nou,
Robin, een wereldtournee?
1076
01:20:36,040 --> 01:20:39,476
Welnu, er is een Europeaan
conferentie komt naar Duitsland
1077
01:20:39,560 --> 01:20:41,516
voor ernstig gehandicapten.
1078
01:20:41,600 --> 01:20:43,989
Al de zogenaamde
belangrijke experts zullen er zijn.
1079
01:20:45,440 --> 01:20:47,954
Oh mijn duizelige tante!
Als ze je maar konden zien ...
1080
01:21:03,240 --> 01:21:06,198
Ik denk dat hij dat zou moeten zijn
in het ziekenhuis. Nee?
1081
01:21:06,280 --> 01:21:08,271
Je hebt gelijk. Nee.
1082
01:21:09,160 --> 01:21:10,536
Je hebt het nagevraagd
we zouden kunnen passen
1083
01:21:10,560 --> 01:21:11,936
de rolstoel in,
nietwaar, Bloggs?
1084
01:21:11,960 --> 01:21:14,554
Ja, natuurlijk, dat deed ik.
Waar zie je me voor aan?
1085
01:21:14,680 --> 01:21:16,591
Dank God daarvoor.
Ik weet.
1086
01:21:16,680 --> 01:21:19,240
Ik had nooit gedacht dat we het zouden halen ...
Oh sorry.
1087
01:21:19,320 --> 01:21:20,616
Oh sorry.
Nee, het was waarschijnlijk mijn schuld.
1088
01:21:20,640 --> 01:21:22,016
Trek uit, trek eruit.
Laten we terugtrekken, dat is alles.
1089
01:21:22,040 --> 01:21:23,240
Recht,
recht, rechtdoor ...
1090
01:21:23,320 --> 01:21:27,108
- Maak het recht. Alsjeblieft.
- Oh!
1091
01:21:27,200 --> 01:21:29,416
Je gaat het niet doen.
Dat gaat niet door.
1092
01:21:29,440 --> 01:21:31,715
Rechts.
Wiens schuld is dit dan?
1093
01:21:31,800 --> 01:21:33,256
Ik denk van wel
gaat hier worstelen.
1094
01:21:33,280 --> 01:21:35,919
Sorry, ik wist niet dat ik dat was
verondersteld om de deuren te meten.
1095
01:21:36,960 --> 01:21:38,136
Het zijn de wielen
dat is het probleem.
1096
01:21:38,160 --> 01:21:39,456
Ja ja ja ja.
Goed idee.
1097
01:21:39,480 --> 01:21:40,629
Sleep hem terug.
1098
01:21:40,720 --> 01:21:42,711
- Luister, luister, luister.
- Wat?
1099
01:21:42,800 --> 01:21:45,109
We zullen moeten nemen
het binnenste deurframe uit.
1100
01:21:45,600 --> 01:21:46,600
Oh, goed gedaan, Clem.
1101
01:21:46,640 --> 01:21:47,840
Clem heeft het gedaan,
Clem heeft het gedaan.
1102
01:21:50,960 --> 01:21:51,960
Clem heeft het verdomd gedaan.
1103
01:21:52,040 --> 01:21:53,360
Clem,
dat ziet er goed uit.
1104
01:21:57,200 --> 01:21:58,519
Snel. Ga, ga.
1105
01:21:58,640 --> 01:22:00,296
Breng hem binnen,
breng hem binnen, haal hem binnen.
1106
01:22:00,320 --> 01:22:01,514
Sorry.
1107
01:22:01,880 --> 01:22:03,029
Ga verder.
1108
01:22:03,160 --> 01:22:05,151
Briljant.
1109
01:22:27,200 --> 01:22:28,880
ik wil je
om dit te zien, Robin.
1110
01:22:30,720 --> 01:22:31,789
Laat me als eerste gaan.
1111
01:22:31,880 --> 01:22:33,916
Je mag ze geven
iets van een schok.
1112
01:22:38,680 --> 01:22:40,272
Dr. Aitken?
Ja.
1113
01:22:40,360 --> 01:22:41,634
Het is een eer.
1114
01:22:41,720 --> 01:22:43,517
Erik Langdorf.
Ik ben de directeur.
1115
01:22:43,640 --> 01:22:45,710
Aha! Mijn medewerkers.
1116
01:22:47,520 --> 01:22:50,478
Ik heb zoveel over je gehoord
zorg voor zwaar gehandicapten.
1117
01:22:50,560 --> 01:22:51,675
Dit ziekenhuis is beroemd.
1118
01:22:53,160 --> 01:22:54,354
Alstublieft.
1119
01:23:20,120 --> 01:23:23,430
Zo'n uitstekend
moderne machines.
1120
01:23:24,960 --> 01:23:26,791
En alles zo schoon.
1121
01:24:06,000 --> 01:24:07,991
De stoel heeft een gasmasker?
1122
01:24:08,080 --> 01:24:09,798
Mmm-hmm.
1123
01:24:21,480 --> 01:24:23,675
Sorry,
maar hij moet vertrekken.
1124
01:24:23,760 --> 01:24:25,751
Natuurlijk.
Wat dom van mij.
1125
01:24:25,840 --> 01:24:27,068
Begrijp het alsjeblieft.
1126
01:24:27,160 --> 01:24:30,232
Wij zijn Department of the
Bundesministerium des Innern.
1127
01:24:30,320 --> 01:24:31,673
Als er iets zou gebeuren ...
1128
01:24:31,760 --> 01:24:33,034
Het ministerie van
het interieur?
1129
01:24:33,120 --> 01:24:34,997
Ja.
Zoals ons thuiskantoor?
1130
01:24:35,640 --> 01:24:37,119
Ja.
1131
01:24:37,200 --> 01:24:40,112
Rennen ze niet
de gevangenissen ook?
1132
01:24:40,640 --> 01:24:42,471
Ik geloof het wel, ja.
1133
01:24:44,000 --> 01:24:46,309
Heel erg bedankt,
Dr. Langdorf,
1134
01:24:46,400 --> 01:24:48,197
voor ons zoveel te geven
van uw tijd.
1135
01:25:04,480 --> 01:25:08,553
Mag ik beginnen met op te merken
een interessant feit.
1136
01:25:10,520 --> 01:25:11,794
Op deze conferentie
1137
01:25:11,880 --> 01:25:16,158
over het managen van het leven
Van ernstig gehandicapten,
1138
01:25:17,880 --> 01:25:20,519
er zijn geen
Mensen met een handicap aanwezig.
1139
01:25:23,200 --> 01:25:26,590
Dr. Aitken, vergeef me,
1140
01:25:26,680 --> 01:25:31,674
maar de zwaar gehandicapten
zijn op levensondersteunende machines.
1141
01:25:31,760 --> 01:25:33,796
Dus hoe zou dat kunnen
zij aanwezig zijn?
1142
01:25:37,040 --> 01:25:41,989
Nou, sta me toe om te introduceren
Meneer Robin Cavendish.
1143
01:25:52,040 --> 01:25:53,314
Okee...
1144
01:25:55,840 --> 01:25:58,121
Als ik dat daar neerzet, gaat het dan werken?
Ja, goed gedaan.
1145
01:26:02,360 --> 01:26:05,875
Robin, je hebt een vraag
om onze gastheren te vragen.
1146
01:26:05,960 --> 01:26:07,393
Ja, ik wil.
1147
01:26:09,760 --> 01:26:12,911
Waarom behoud je jouw
gehandicapten in gevangenissen?
1148
01:26:13,720 --> 01:26:15,233
In gevangenissen?
1149
01:26:15,880 --> 01:26:17,916
Nee nee.
1150
01:26:18,480 --> 01:26:20,357
We hebben er een paar
de beste faciliteiten
1151
01:26:20,440 --> 01:26:21,998
in de wereld voor
de zwaar gehandicapten.
1152
01:26:22,080 --> 01:26:24,674
Ik weet het, maar dat zijn ze
gerund door gevangenisbewakers.
1153
01:26:24,760 --> 01:26:26,193
Nee helemaal niet.
1154
01:26:26,280 --> 01:26:29,636
Nou, patiënten worden bewaard
uit het zicht.
1155
01:26:31,800 --> 01:26:36,032
Niet behandeld als onderdeel
van een gezonde samenleving.
1156
01:26:36,120 --> 01:26:37,872
ik moet vragen
dat je dat terugtrekt.
1157
01:26:37,960 --> 01:26:41,157
Mr Cavendish betekent niet
aanstoot geven.
1158
01:26:41,240 --> 01:26:44,516
Hij suggereert alleen maar
dat de ernstig gehandicapten
1159
01:26:44,600 --> 01:26:47,194
kan beter worden geïntegreerd
in de maatschappij.
1160
01:26:47,280 --> 01:26:50,989
Absoluut. ik kan zien
dat het je allemaal kan schelen
1161
01:26:51,640 --> 01:26:55,758
heel diep over uw gehandicapte mensen.
Ik zie dat.
1162
01:26:57,840 --> 01:27:00,274
Maar laat me je vragen,
als je naar me kijkt,
1163
01:27:03,440 --> 01:27:05,351
wat is het dat je ziet?
1164
01:27:08,640 --> 01:27:10,153
Zie je een wezen
1165
01:27:11,800 --> 01:27:13,836
dat is nauwelijks levend?
1166
01:27:18,800 --> 01:27:22,679
Of zie je een man
dat is aan de grenzen ontsnapt
1167
01:27:24,320 --> 01:27:26,629
van de ziekenhuismuren?
1168
01:27:30,000 --> 01:27:32,468
Nu heb ik een machine
1169
01:27:34,320 --> 01:27:37,710
onder deze stoel
dat ademt voor mij.
1170
01:27:42,840 --> 01:27:46,037
En thuis heb ik een
ventilator vlak bij mijn bed.
1171
01:27:50,680 --> 01:27:53,319
Ik heb ook een opmerkelijk
vrienden groep.
1172
01:27:55,880 --> 01:27:58,633
En, het belangrijkste,
Ik heb mijn vrouw.
1173
01:28:00,040 --> 01:28:03,157
Maar zoals je ziet,
Ik kan niets voor mezelf doen.
1174
01:28:06,880 --> 01:28:08,871
En toch ben ik hier.
1175
01:28:11,320 --> 01:28:13,880
Nu, toen ik voor het eerst werd
verlamd wilde ik dood.
1176
01:28:15,240 --> 01:28:17,231
Ja, ik wilde dood.
Ik deed.
1177
01:28:19,320 --> 01:28:21,311
Maar mijn vrouw wilde me niet toestaan.
1178
01:28:24,000 --> 01:28:26,195
Ze vertelde me dat ik moest leven.
1179
01:28:27,880 --> 01:28:30,269
Om onze zoon op te groeien.
1180
01:28:33,840 --> 01:28:35,558
Dus ik ging door met leven
1181
01:28:37,240 --> 01:28:39,071
omdat ze me dat had verteld.
1182
01:28:40,440 --> 01:28:42,556
Vanwege haar, echt,
1183
01:28:44,080 --> 01:28:48,073
en met haar en voor haar.
1184
01:28:51,040 --> 01:28:53,429
En sindsdien elke dag
1185
01:28:55,080 --> 01:28:57,594
Ik heb geaccepteerd
het risico om dood te gaan
1186
01:28:59,760 --> 01:29:02,479
omdat ik niet wil
om gewoon te overleven.
1187
01:29:06,760 --> 01:29:08,955
Ik wil echt leven.
1188
01:29:14,160 --> 01:29:16,276
Dus ik smeek je,
1189
01:29:17,920 --> 01:29:20,115
ga terug naar je ziekenhuizen,
1190
01:29:20,760 --> 01:29:23,433
en je vertelt het
uw gehandicapte patiënten
1191
01:29:25,000 --> 01:29:27,833
dat zij ook
kan echt leven.
1192
01:29:29,960 --> 01:29:31,951
Jullie hebben allemaal deze kracht
1193
01:29:35,280 --> 01:29:40,513
om de poorten te openen
en stel ze gratis in.
1194
01:30:16,000 --> 01:30:17,718
Jonathan!
1195
01:30:19,320 --> 01:30:20,548
Jonathan!
1196
01:30:25,280 --> 01:30:27,271
Help me hem te veranderen
aan zijn zijde.
1197
01:30:30,160 --> 01:30:32,720
Jonathan. Help me hem te veranderen
aan zijn zijde.
1198
01:30:39,200 --> 01:30:40,235
Dat is het.
1199
01:30:40,320 --> 01:30:42,788
Oké, liefje.
OK schat.
1200
01:30:50,680 --> 01:30:52,272
Het is goed.
1201
01:30:52,360 --> 01:30:55,511
Oké, we kunnen hem plaatsen
op zijn rug nu. Dat is het.
1202
01:30:58,880 --> 01:31:00,359
OK schat.
1203
01:31:01,720 --> 01:31:03,039
Robin?
1204
01:31:05,320 --> 01:31:07,356
Doe wat je kunt om schoon te maken
de rotzooi op, schat.
1205
01:31:21,520 --> 01:31:26,230
Het is goed.
Het is goed.
1206
01:31:31,440 --> 01:31:34,398
Het is goed, lieve jongen.
Het is goed.
1207
01:31:37,560 --> 01:31:39,118
Ik ben bang dat dit zo is
wat gebeurt er
1208
01:31:39,200 --> 01:31:41,634
na een aantal jaren
op een gasmasker.
1209
01:31:41,720 --> 01:31:44,473
De bekleding van de longen
raakt geïrriteerd.
1210
01:31:44,600 --> 01:31:47,637
Je krijgt kleine schaafwonden.
Je bloedt.
1211
01:31:48,640 --> 01:31:52,030
Het feit is,
het wordt erger.
1212
01:31:52,120 --> 01:31:54,395
Meer bloedingen.
Grotere bloedingen.
1213
01:31:54,480 --> 01:32:00,316
En ... Nou, het risico is
je verdrinkt in je eigen bloed.
1214
01:32:52,000 --> 01:32:56,152
Onthoud dat verhaal
in Kenia
1215
01:32:59,160 --> 01:33:01,390
Mau Mau gevangenen?
1216
01:33:04,520 --> 01:33:05,919
Ja.
Ah...
1217
01:33:09,960 --> 01:33:11,951
Hun leider zei,
1218
01:33:15,640 --> 01:33:18,438
"Ik geef mijn mannen
toestemming om te sterven. "
1219
01:33:22,800 --> 01:33:24,791
En dan tegen de ochtend,
1220
01:33:29,520 --> 01:33:31,636
ze zijn allemaal overleden.
1221
01:33:35,400 --> 01:33:38,676
En ik heb besloten
het is ook tijd voor mij.
1222
01:33:41,640 --> 01:33:43,870
Ik ga mezelf laten gaan.
1223
01:33:52,240 --> 01:33:54,037
En ik dan?
1224
01:33:57,240 --> 01:33:59,879
Je zal vrij zijn
Eindelijk.
1225
01:34:00,720 --> 01:34:02,233
Ik wil niet ...
1226
01:34:02,320 --> 01:34:03,389
Nee.
1227
01:34:04,440 --> 01:34:05,555
Nee.
1228
01:34:06,240 --> 01:34:09,391
God, je bent een stomme,
domme man.
1229
01:34:11,560 --> 01:34:15,394
Wat denk je dat ik ben geweest?
al die jaren doen?
1230
01:34:16,080 --> 01:34:17,399
Hmm?
1231
01:34:18,920 --> 01:34:21,354
Je leven is mijn leven.
1232
01:34:23,800 --> 01:34:24,949
En...
1233
01:34:25,040 --> 01:34:26,359
Het spijt me, Jonathan.
1234
01:34:26,440 --> 01:34:27,919
Jonathan.
1235
01:34:32,360 --> 01:34:34,351
Je zou haar moeten laten zijn.
1236
01:35:05,200 --> 01:35:07,668
Okee. Fijn.
1237
01:35:07,760 --> 01:35:09,876
Prima, op jouw manier.
Jij doet altijd.
1238
01:35:11,040 --> 01:35:15,033
Maar zeg nooit, ooit
dat je het voor mij deed.
1239
01:35:23,200 --> 01:35:25,236
Je weet het wel
dat het tegen de wet is.
1240
01:35:28,400 --> 01:35:31,233
Maar ja, maar wie is dat
om te weten?
1241
01:35:33,400 --> 01:35:38,997
Wel, als Diana of Jonathan
zouden meedoen,
1242
01:35:40,200 --> 01:35:42,156
zou in de gevangenis terecht kunnen komen.
1243
01:35:45,800 --> 01:35:47,916
Zij zijn niet
betrokken zijn.
1244
01:35:48,760 --> 01:35:50,079
En jij?
1245
01:35:50,160 --> 01:35:51,434
Me.
1246
01:35:54,360 --> 01:35:58,592
Ik heb de regels overtreden
mijn hele leven.
1247
01:36:09,600 --> 01:36:11,670
Dus beloof me dat je het weet
wat je vraagt.
1248
01:36:13,600 --> 01:36:15,795
Oh, ja, ik weet het
wat ik vraag.
1249
01:36:19,840 --> 01:36:21,478
We moeten hem opvijzelen.
1250
01:36:22,680 --> 01:36:27,117
Weet je, haal hem eruit
van deze morbide gemoedstoestand.
1251
01:36:29,520 --> 01:36:32,159
Laat hem zien hoeveel
zijn vrienden hebben hem nodig.
1252
01:36:32,240 --> 01:36:36,950
Colin. We houden Robin niet vast
levend in het belang van zijn vrienden.
1253
01:36:44,960 --> 01:36:46,518
Nee natuurlijk niet.
1254
01:36:52,080 --> 01:36:54,036
Maar ik verwacht dat ze dat zouden doen
graag afscheid nemen.
1255
01:36:54,320 --> 01:36:55,673
Oh...
1256
01:36:56,800 --> 01:36:58,153
Hoi.
1257
01:36:58,240 --> 01:36:59,240
Toby.
1258
01:37:00,240 --> 01:37:02,629
Hij vertelt het aan iedereen
het is zijn vertrekkende partij.
1259
01:37:02,720 --> 01:37:04,711
Wat, zelfs de meisjes?
Trevor.
1260
01:37:06,880 --> 01:37:08,871
Bekijk de stappen.
Kom naar boven.
1261
01:37:39,520 --> 01:37:42,398
Je bent van plan
nog een grote ontsnapping.
1262
01:37:43,960 --> 01:37:46,235
Het is tijd om te gaan.
1263
01:37:49,080 --> 01:37:51,071
Voor mij toch.
1264
01:37:53,800 --> 01:37:56,234
Net als
de laatste keer.
1265
01:37:57,240 --> 01:37:59,231
Niet wachten op je vrienden.
1266
01:38:00,400 --> 01:38:03,153
Nee, je bent te langzaam
voor mij, Paddy.
1267
01:38:07,440 --> 01:38:08,668
Je bent me £ 5 schuldig.
1268
01:38:09,040 --> 01:38:10,189
Ah...
1269
01:38:28,920 --> 01:38:32,151
Welnu, dit is het
een Saint-Émilion '59.
1270
01:38:32,240 --> 01:38:36,074
Mijn laatste fles van een van de
beste wijnen ooit gemaakt.
1271
01:38:36,160 --> 01:38:37,388
Jonathan, een bril, hmm?
1272
01:38:40,000 --> 01:38:41,558
Teddy.
1273
01:38:42,400 --> 01:38:45,153
Robin.
Harry.
1274
01:38:45,240 --> 01:38:48,835
We zijn vrienden geweest
voor vele, vele jaren.
1275
01:38:49,760 --> 01:38:51,352
Ik wil alleen maar zeggen ...
1276
01:38:53,520 --> 01:38:54,873
Harry.
Harry.
1277
01:38:54,960 --> 01:38:56,916
Ik heb een stoel gebroken.
Nee, dat deed je niet. Dat deed je niet.
1278
01:38:57,000 --> 01:38:59,150
Dat deed je niet.
1279
01:38:59,240 --> 01:39:00,639
Geef hem daar een druppel van.
1280
01:39:00,720 --> 01:39:01,840
Dit zal je uitzoeken.
1281
01:39:01,880 --> 01:39:03,016
Dit zet de haren op
op je borst.
1282
01:39:03,040 --> 01:39:06,271
Robin, oude man,
hier is voor jou.
1283
01:39:06,360 --> 01:39:08,635
Ik drink voor iedereen
en ieder van jullie.
1284
01:39:09,280 --> 01:39:11,191
- Cheers, Robin.
- Cheers, oude jongen.
1285
01:39:12,520 --> 01:39:14,272
Goodbye-ee
1286
01:39:14,360 --> 01:39:15,713
Goodbye-ee
1287
01:39:15,800 --> 01:39:19,952
Veeg de traan af,
lieverd, uit je ogen
1288
01:39:20,040 --> 01:39:23,157
Hoewel het moeilijk is om te scheiden,
ik weet
1289
01:39:24,160 --> 01:39:27,277
Ik zal tot de dood worden gekieteld
gaan
1290
01:39:27,360 --> 01:39:29,635
Huil niet
1291
01:39:29,720 --> 01:39:31,517
Niet zuchten
1292
01:39:31,600 --> 01:39:35,354
Er is een zilveren voering
in de lucht
1293
01:39:35,440 --> 01:39:37,749
Bonsoir, oud ding
1294
01:39:37,840 --> 01:39:39,319
Cheerio, kin-kin
1295
01:39:39,400 --> 01:39:43,757
Napoo, toodle-oo, tot ziens
1296
01:40:14,240 --> 01:40:16,071
Er is iets
Ik moet zeggen.
1297
01:40:19,560 --> 01:40:22,677
Ik wil dat je weet wat a
verschil dat je in mijn leven hebt gemaakt.
1298
01:40:25,280 --> 01:40:27,271
Dat is het niet altijd geweest
makkelijk voor mij.
1299
01:40:29,960 --> 01:40:34,954
Elke keer als ik hier kom,
Ik ga sterker weg.
1300
01:40:36,120 --> 01:40:38,475
En het is niet omdat
je bent slechter af dan ik.
1301
01:40:38,560 --> 01:40:40,312
Nee nee nee.
1302
01:40:43,760 --> 01:40:45,751
Het is wie je bent, Robin.
1303
01:40:46,920 --> 01:40:49,718
Of wie je zelf hebt veranderd.
God weet hoe.
1304
01:40:52,520 --> 01:40:54,112
Bedankt, Col.
1305
01:40:56,360 --> 01:40:57,998
Ik ga je missen.
1306
01:41:04,240 --> 01:41:05,639
Robin.
1307
01:41:21,480 --> 01:41:22,913
Het spijt me.
1308
01:41:39,800 --> 01:41:40,915
Schat.
1309
01:41:46,800 --> 01:41:48,438
Dat is genoeg.
1310
01:42:03,760 --> 01:42:05,159
Ja.
1311
01:42:15,120 --> 01:42:17,350
ik verwacht
je weet dit, maar,
1312
01:42:24,640 --> 01:42:26,631
voor de zekerheid...
1313
01:42:30,920 --> 01:42:33,832
Niemand had van je kunnen houden
zoveel als ik van je heb gehouden.
1314
01:42:43,280 --> 01:42:44,713
Ik weet.
1315
01:42:51,960 --> 01:42:53,359
Mijn geliefde.
1316
01:42:57,640 --> 01:42:59,039
En mijn leven.
1317
01:43:08,400 --> 01:43:10,356
Ik ook, Robin.
1318
01:43:13,520 --> 01:43:14,873
Mijn geliefde.
1319
01:43:17,400 --> 01:43:18,799
Mijn leven.
1320
01:43:59,280 --> 01:44:00,679
Clem.
1321
01:44:01,320 --> 01:44:02,719
Hallo, Robin.
1322
01:44:04,920 --> 01:44:06,319
Het is tijd.
1323
01:44:08,000 --> 01:44:09,399
Okee.
1324
01:44:10,760 --> 01:44:12,751
Wanneer?
Vandaag.
1325
01:44:15,760 --> 01:44:17,159
Nu.
1326
01:44:17,960 --> 01:44:20,793
Ik zal om 11.30 uur bij je zijn.
1327
01:44:25,920 --> 01:44:28,388
Het is net een militaire operatie, toch?
1328
01:44:29,440 --> 01:44:32,512
Je kunt op me rekenen.
Synchroniseer horloges.
1329
01:44:34,880 --> 01:44:36,359
Ik zal er zijn.
1330
01:44:38,440 --> 01:44:40,078
Bedankt, Clem.
1331
01:44:41,960 --> 01:44:43,359
Tot ziens.
1332
01:45:06,440 --> 01:45:08,078
Haal Jonathan.
1333
01:45:11,520 --> 01:45:12,873
Jonathan.
1334
01:45:36,080 --> 01:45:40,232
Ik heb jullie allebei nodig om te luisteren
heel, heel voorzichtig.
1335
01:45:43,720 --> 01:45:45,711
Vlak voor 11.30 uur,
1336
01:45:48,080 --> 01:45:50,071
je moet het huis verlaten.
1337
01:45:55,640 --> 01:45:57,631
En je moet terug komen
1338
01:46:01,520 --> 01:46:03,511
om 12:00 op de knop.
1339
01:46:05,800 --> 01:46:07,233
Oke.
1340
01:46:08,360 --> 01:46:10,590
Beloof me
Ik heb tijd om afscheid te nemen.
1341
01:46:13,400 --> 01:46:15,391
Ja, er zal tijd zijn.
1342
01:46:18,240 --> 01:46:20,435
Hallo. Ik niet
ik zag je al een tijdje.
1343
01:46:20,560 --> 01:46:22,278
Dus wat kan ik allemaal vandaag krijgen?
1344
01:46:23,040 --> 01:46:25,474
Het gaat goed met me dank je. Mamma?
1345
01:46:57,160 --> 01:46:58,798
Ik ben er nog.
1346
01:47:01,560 --> 01:47:03,551
Jij gaat eerst, Jonathan.
1347
01:47:20,240 --> 01:47:21,832
Doei vader.
1348
01:47:27,440 --> 01:47:29,078
Ik hou van je.
1349
01:47:31,160 --> 01:47:32,798
Mijn eigen zoon.
1350
01:47:37,760 --> 01:47:39,478
Mijn ventje.
1351
01:47:47,000 --> 01:47:50,072
Jij hebt mij gegeven
meer dan je ooit zult weten.
1352
01:48:18,920 --> 01:48:23,516
Nu, ik heb het niet
een afscheidsrede.
1353
01:48:24,720 --> 01:48:26,711
Vind je het niet erg, of wel?
1354
01:48:35,200 --> 01:48:36,633
Nee.
1355
01:48:40,800 --> 01:48:42,791
Je hebt me gegeven
een geweldig leven.
1356
01:48:47,840 --> 01:48:50,638
Het was niet helemaal
wat je verwachtte.
1357
01:48:50,720 --> 01:48:52,551
Nee.
1358
01:48:57,640 --> 01:48:59,153
Nee, ik ook niet.
1359
01:49:25,600 --> 01:49:27,238
Dank je.
1360
01:49:28,320 --> 01:49:29,912
Om te kiezen om te leven.
97532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.