All language subtitles for Breaking the Waves (1996).DK

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,647 --> 00:00:27,719 Han hedder Jan. 2 00:00:29,447 --> 00:00:32,519 Jeg kender ham ikke. 3 00:00:35,487 --> 00:00:38,081 Han er fra boreplatformen. 4 00:00:38,407 --> 00:00:42,320 Du ved, vi ikke ynder �gteskab med fremmede. 5 00:00:42,607 --> 00:00:45,360 Ved du, hvad �gteskab er? 6 00:00:48,327 --> 00:00:52,366 Det er, n�r to mennesker forenes i Gud. 7 00:00:53,567 --> 00:00:56,957 Tror du virkelig, du kan p�tage dig ansvaret - 8 00:00:57,167 --> 00:01:01,479 - for dit eget �gteskab i Gud s�vel som for en andens? 9 00:01:03,327 --> 00:01:06,603 Det ved jeg, jeg kan. 10 00:01:07,807 --> 00:01:11,846 Kan du komme i tanke om noget af �gte v�rdi - 11 00:01:12,127 --> 00:01:15,403 - som de fremmede har bragt med sig? 12 00:01:20,367 --> 00:01:22,961 Deres musik. 13 00:01:27,447 --> 00:01:31,326 G� udenfor, Bess McNeill, og vent. 14 00:01:45,207 --> 00:01:54,036 Kapitel Et: Bess bliver gift 15 00:02:13,247 --> 00:02:17,445 - Bess! Hold op med det pjat. - Han kommer for sent! 16 00:02:17,607 --> 00:02:21,646 l det mindste kommer han. Tag den p�. Du �del�gger kjolen! 17 00:02:21,767 --> 00:02:24,565 Han kommer for sent. 18 00:02:24,727 --> 00:02:28,720 Nu er du dum. Tag frakken p�! 19 00:02:28,887 --> 00:02:31,355 Lad v�re med at �del�gge det hele. 20 00:02:34,327 --> 00:02:37,399 Du m� jo slet ikke se ham. 21 00:03:25,207 --> 00:03:28,165 Frem med flaskerne! 22 00:03:44,087 --> 00:03:47,045 Hold nu op. Det er mit bryllup. 23 00:03:53,687 --> 00:03:57,077 V�r venlige at rejse Dem for bruden. 24 00:04:33,007 --> 00:04:36,716 Som vi st�r her for dit �syn i dag i dit hus ... 25 00:04:38,407 --> 00:04:44,755 ... tilbeder vi dig som skaberen af alle gode, fuldkomne gaver. 26 00:04:44,927 --> 00:04:49,876 Kristus elskede kirken og gav sig hen for den. 27 00:04:50,047 --> 00:04:54,677 Vi skal elske Kristus og give os hen for ham. 28 00:04:56,847 --> 00:05:00,396 Hvis det ikke er upassende, vil jeg gerne sige - 29 00:05:00,567 --> 00:05:05,482 - at du, Bess, har vist den k�rlighed og den hengivelse i dit liv. 30 00:05:05,647 --> 00:05:08,286 Det er ikke blot en eller to gange - 31 00:05:08,447 --> 00:05:13,840 - du har brugt din tid og dine kr�fter p� at g�re rent her. 32 00:05:14,007 --> 00:05:19,445 Jeg ved, du ikke har gjort det for at blive velanset her p� jorden - 33 00:05:19,567 --> 00:05:23,003 - men af k�rlighed til Gud i himlen. 34 00:05:33,207 --> 00:05:36,119 Flot pr�diken, fader. 35 00:05:44,647 --> 00:05:47,719 Ring s� med klokkerne. 36 00:05:47,887 --> 00:05:50,845 Vor kirke har ingen klokker. 37 00:05:58,607 --> 00:06:01,519 Det er der ikke meget grin ved, hvad? 38 00:06:17,967 --> 00:06:22,563 - Det er Dodo. - Vi har ikke truffet hinanden f�r. 39 00:06:22,727 --> 00:06:25,799 Nej, alting gik jo s� hurtigt. 40 00:06:27,047 --> 00:06:32,485 - Hvorfor siger du det? - Jeg mener bare ... Det gjorde det! 41 00:06:33,727 --> 00:06:36,525 Er du ikke glad p� mine vegne? 42 00:06:36,687 --> 00:06:41,442 Selvf�lgelig er jeg det. 43 00:09:06,007 --> 00:09:08,919 K�re Bess ... 44 00:09:09,087 --> 00:09:12,796 Jeg har kendt dig i seks �r, og jeg m� sige - 45 00:09:12,967 --> 00:09:15,879 - at du er um�delig godhjertet. 46 00:09:19,167 --> 00:09:22,682 Jeg havde det ikke let her, da jeg blev gift med Sam - 47 00:09:22,847 --> 00:09:28,558 - men du accepterede mig straks. Og det glemmer jeg aldrig. 48 00:09:28,727 --> 00:09:35,075 Din gavmildhed er gr�nsel�s. Som da du l�nte Jack en cykel. 49 00:09:35,207 --> 00:09:39,246 Men det var min, og jeg m�tte g� p� arbejde. 50 00:09:42,487 --> 00:09:46,685 Jeg var rasende p� dig dengang. Men det fortryder jeg nu. 51 00:09:46,847 --> 00:09:49,759 For det er dit v�sen. 52 00:09:51,487 --> 00:09:56,117 Du ville give hvad som helst til hvem som helst. 53 00:09:59,687 --> 00:10:03,839 Da Sam d�de, mistede jeg min mand, og du din bror. 54 00:10:09,407 --> 00:10:14,401 Vi kom igennem det sammen og lovede at passe p� hinanden. 55 00:10:15,607 --> 00:10:18,519 Du er grunden til ... Undskyld. 56 00:10:18,687 --> 00:10:23,807 Du er grunden til, jeg blev, selv om jeg n�sten opgav dette kolde sted. 57 00:10:23,967 --> 00:10:28,916 Nu omgiver din varme endnu en fremmed. 58 00:10:30,767 --> 00:10:33,235 Han hedder Jan. 59 00:10:33,407 --> 00:10:36,205 Og jeg ved ikke ret meget om ham. 60 00:10:36,367 --> 00:10:40,360 Men jeg accepterer hans ret til at v�re her - 61 00:10:40,527 --> 00:10:43,485 - p� grund af dig, Bess. 62 00:10:46,087 --> 00:10:51,684 Hvis han ikke giver dig, hvad du har brug for, sl�r jeg ham ihjel. 63 00:10:54,327 --> 00:10:58,002 Tak for alt det, du har givet mig, Bess. 64 00:10:58,967 --> 00:11:01,561 Jeg elsker dig meget. 65 00:11:40,767 --> 00:11:43,361 Tag mig nu. 66 00:11:44,767 --> 00:11:46,325 Her? 67 00:11:58,847 --> 00:12:02,237 Skal det ikke v�re mere romantisk? 68 00:12:02,407 --> 00:12:05,365 Her er da dejligt. 69 00:12:15,087 --> 00:12:17,999 Er du sikker? 70 00:12:20,687 --> 00:12:24,043 Nej, tag mig. 71 00:12:24,207 --> 00:12:27,165 Hvad skal jeg g�re? 72 00:14:06,047 --> 00:14:09,164 Har du det godt? 73 00:14:09,447 --> 00:14:12,359 Du har blod p� kjolen. 74 00:14:27,527 --> 00:14:31,440 Skal jeg g� nedenunder og vente p� dig? 75 00:14:38,367 --> 00:14:41,165 Har du det godt? 76 00:15:52,647 --> 00:15:56,242 Pas godt p� dig selv. 77 00:16:15,407 --> 00:16:18,479 Tag hende, Jan! 78 00:16:24,727 --> 00:16:33,806 Kapitel To: Tiden med Jan 79 00:17:01,207 --> 00:17:04,165 Jeg kan sgu ikke f� den �bnet. 80 00:17:24,247 --> 00:17:27,319 Hvad griner du af? 81 00:18:37,767 --> 00:18:40,679 Hvordan kunne du holde det ud? 82 00:18:40,727 --> 00:18:43,924 Hvordan kunne du holde dig fra drengene? 83 00:18:46,287 --> 00:18:49,040 Jeg ventede p� dig. 84 00:18:49,207 --> 00:18:51,562 Nej, du m� ikke le. 85 00:18:57,407 --> 00:19:00,365 Du m� have v�ret ensom. 86 00:19:00,487 --> 00:19:03,923 Hvem snakkede du med? 87 00:19:05,487 --> 00:19:09,002 Jeg takker dig for den allerst�rste gave. 88 00:19:09,167 --> 00:19:12,125 K�rlighedens gave. 89 00:19:12,287 --> 00:19:15,245 Jeg takker dig for Jan. 90 00:19:16,447 --> 00:19:19,678 Hvor er jeg heldig, at jeg har f�et disse gaver. 91 00:19:23,727 --> 00:19:27,276 Men husk at v�re en god pige, Bess! 92 00:19:27,447 --> 00:19:31,326 For du ved, at jeg giver, og jeg tager. 93 00:19:33,487 --> 00:19:36,604 Undskyld. Jeg mente det ikke p� den m�de. 94 00:19:36,727 --> 00:19:41,960 Ja. Jeg skal nok v�re god. Rigtig, rigtig god. 95 00:20:16,967 --> 00:20:19,003 Tak. 96 00:20:20,207 --> 00:20:23,005 Hvad sagde du? 97 00:20:23,167 --> 00:20:25,283 Tak. 98 00:21:45,967 --> 00:21:48,720 Dav, Jan ... Bess. 99 00:21:52,727 --> 00:21:55,400 Hvorfor har l ingen klokker? 100 00:21:55,567 --> 00:22:00,925 Vi har ikke brug for klokker i vor kirke for at tilbede Gud. 101 00:22:03,247 --> 00:22:08,844 Jeg kan godt lide kirkeklokker. Lad os h�nge dem op igen. 102 00:22:15,007 --> 00:22:17,521 Mor dig godt. 103 00:22:20,447 --> 00:22:23,200 Men nu, k�re venner - 104 00:22:23,367 --> 00:22:27,076 - har tingene forandret sig. 105 00:22:27,567 --> 00:22:30,798 Det g�r mig ondt at sige det. 106 00:22:30,887 --> 00:22:34,766 Men der er tilsyneladende folk i denne kirke - 107 00:22:36,527 --> 00:22:42,238 - som klynger sig til det verdslige - 108 00:22:42,407 --> 00:22:45,205 - frem for at sky det. 109 00:22:45,367 --> 00:22:50,919 Dem, jeg taler om, ved, hvad jeg mener! 110 00:22:52,007 --> 00:22:54,316 Det piner mit hjerte. 111 00:22:55,567 --> 00:22:59,276 Og jeg ved, der er andre, der har det liges�dan. 112 00:22:59,447 --> 00:23:01,438 Amen. 113 00:23:03,967 --> 00:23:06,561 Mr Donald John Beaton ... 114 00:23:06,727 --> 00:23:09,685 Vil De rejse Dem og svare p� dette? 115 00:23:17,207 --> 00:23:20,005 Tak, Herre, for denne dag, du har velsignet os med ... 116 00:23:27,327 --> 00:23:31,002 Det er dumt, det kun er m�nd, der m� tale. 117 00:23:31,167 --> 00:23:33,317 Ti, kvinde! 118 00:24:18,527 --> 00:24:21,485 Nu begraver de Anthony. 119 00:24:24,887 --> 00:24:28,562 G� hen og lyt til pr�sten. 120 00:24:28,727 --> 00:24:33,243 Du kan godt. M�nd m� godt v�re til stede ved begravelser. 121 00:24:34,807 --> 00:24:36,798 Af sted. 122 00:24:57,047 --> 00:25:00,278 Anthony Dodd Mantle, du er en synder - 123 00:25:00,327 --> 00:25:04,002 - og du har fortjent din plads i helvede. 124 00:25:15,007 --> 00:25:19,205 - Pr�sten sagde, han kom i helvede. - Sagde han det? 125 00:25:19,367 --> 00:25:22,404 Det var sgu muntert. 126 00:25:23,967 --> 00:25:28,006 Jamen Anthony kommer i helvede. Det ved enhver. 127 00:25:34,367 --> 00:25:38,360 Du er godt klar over, jeg snart skal tilbage, ikke? 128 00:26:00,927 --> 00:26:03,885 Du har vidst det hele tiden. 129 00:26:07,927 --> 00:26:11,761 Herre, vi har end ikke fortjent din mindste velgerning. 130 00:26:12,447 --> 00:26:18,636 Vi takker dig for denne mad. Forlad os vore synder for Jesu skyld. 131 00:26:34,247 --> 00:26:37,637 Hvorn�r skal du tilbage? 132 00:26:37,767 --> 00:26:43,637 Ved l det ikke? Jan holder op p� platformen, fordi vi er s� lykkelige. 133 00:26:43,807 --> 00:26:45,957 Hold nu op. 134 00:26:59,327 --> 00:27:01,602 Gid jeg kunne. 135 00:27:10,767 --> 00:27:16,797 - Jeg tolererer ikke den opf�rsel! - Undskyld, mor. Undskyld. 136 00:27:16,927 --> 00:27:20,044 Du kommer p� hospitalet igen! 137 00:27:20,167 --> 00:27:23,443 - Undskyld! - Hvorfor skulle du v�re anderledes? 138 00:27:23,607 --> 00:27:28,522 Man m� l�re at v�re alene, n�r ens mand er til s�s eller p� platformene. 139 00:27:28,567 --> 00:27:32,879 Selv du kan l�re at t�le. 140 00:27:47,247 --> 00:27:51,718 Jeg ved ikke engang, hvem du er. 141 00:27:51,767 --> 00:27:56,397 Jeg ved ingenting om dig. Og helt �rligt ... 142 00:27:56,687 --> 00:27:59,804 Jeg beklager, men jeg stoler ikke p� dig. 143 00:28:06,127 --> 00:28:09,403 Hun er meget letp�virkelig. 144 00:28:12,807 --> 00:28:19,440 Du kunne f� hende til ... Du kunne f� hende til hvad som helst. 145 00:28:20,847 --> 00:28:23,919 Nej, det tror jeg ikke. 146 00:28:25,687 --> 00:28:29,646 Hvordan skal jeg passe p� hende nu? 147 00:28:29,807 --> 00:28:32,879 Hvad vil du? Beholde hende her? 148 00:28:32,927 --> 00:28:36,044 - Sp�rret inde p� livstid? - Hun er ikke st�rk nok. 149 00:28:36,167 --> 00:28:40,797 - Hun er st�rkere end os begge. - Hun er ikke rigtig i hovedet! 150 00:28:40,967 --> 00:28:43,720 Hun vil bare have det hele. 151 00:29:03,087 --> 00:29:05,726 Hvad er det? 152 00:29:07,927 --> 00:29:12,682 Hvad? Hvad er det? 153 00:29:12,847 --> 00:29:15,486 Hvad er det? 154 00:29:16,567 --> 00:29:20,116 - Det er en gave. - M� jeg pakke den op? 155 00:29:20,287 --> 00:29:23,359 Ja, selvf�lgelig. Pak den op. 156 00:29:38,247 --> 00:29:41,444 Smukke farver. Meget muntre. 157 00:30:09,007 --> 00:30:12,079 - Ja, s�dan. - Vil du have en slurk? 158 00:35:16,167 --> 00:35:20,807 S�, s�. Det skal nok g�. 159 00:35:20,807 --> 00:35:23,799 Tag en af dem her. 160 00:35:24,047 --> 00:35:27,005 Lad os f� s�dan en i dig. 161 00:35:29,207 --> 00:35:32,563 Tag s�dan en. 162 00:35:32,607 --> 00:35:36,759 Luk munden op. Synk den. 163 00:35:37,087 --> 00:35:45,722 Kapitel Tre: Tiden alene 164 00:36:16,047 --> 00:36:20,086 Du er skyldig i egoisme, Bess. 165 00:36:20,127 --> 00:36:26,282 Du t�nkte ikke et �jeblik p�, hvor smerteligt det var for ham. 166 00:36:26,447 --> 00:36:29,996 Du lod dine egne f�lelser komme f�r alt andet. 167 00:36:30,127 --> 00:36:36,043 Jeg kan ikke tro, du elsker ham, n�r du opf�rer dig s�dan. 168 00:36:36,207 --> 00:36:40,200 Nu m� du love at v�re en god pige, Bess! 169 00:36:46,247 --> 00:36:49,319 Jeg lover at v�re en god pige. 170 00:37:08,047 --> 00:37:11,005 Undskyld min opf�rsel, mor. 171 00:37:12,847 --> 00:37:16,247 Det er i orden, Bessie. 172 00:37:16,247 --> 00:37:20,763 M� jeg komme hjem et stykke tid, mens Jan er v�k? 173 00:37:22,127 --> 00:37:24,766 Ja, selvf�lgelig, Bessie. 174 00:37:47,207 --> 00:37:50,165 Og s� lidt af det her lort ... 175 00:38:03,447 --> 00:38:08,396 - De b�lger er farlige. - Hvad fanden er der galt med dig? 176 00:38:08,607 --> 00:38:11,644 - Bare giv mig en. - Vent lige lidt. 177 00:38:15,047 --> 00:38:18,323 - Undskyld, gutter. - Smid den skide radio v�k. 178 00:38:18,487 --> 00:38:22,958 Den duer alligevel ikke herinde. Du med din skide radio. 179 00:38:27,607 --> 00:38:30,519 Dans! Dans! 180 00:38:33,647 --> 00:38:37,196 Brand! 181 00:38:37,327 --> 00:38:40,285 - Hvorhenne? - Pis! 182 00:38:59,367 --> 00:39:03,804 Sagde han ikke, han ville ringe? Skal jeg vente sammen med dig? 183 00:39:05,847 --> 00:39:07,997 Ja, tak. 184 00:39:10,327 --> 00:39:14,366 Hvor fanden er aftenholdet? Jeg skal ringe. 185 00:39:21,287 --> 00:39:24,245 Jeg m� hen p� hospitalet. 186 00:39:25,927 --> 00:39:31,206 Fryser du? Er alt i orden? 187 00:39:31,367 --> 00:39:33,835 Vent nu ikke for l�nge. 188 00:39:48,407 --> 00:39:50,398 Pis ... 189 00:40:01,207 --> 00:40:04,165 Pim, jeg skal ringe. S� let dig lige. 190 00:40:38,367 --> 00:40:41,916 - Er Bess til stede? - Et �jeblik. 191 00:40:54,007 --> 00:40:56,441 Er det dig, Bess? - Hej. 192 00:40:57,567 --> 00:41:02,960 - Undskyld, jeg ikke kunne ringe t�r. - Det g�r ikke noget. 193 00:41:03,007 --> 00:41:05,601 Elsker du mig ikke mere? 194 00:41:07,767 --> 00:41:11,203 - Jo, selvf�lgelig. - S� sig det. 195 00:41:12,407 --> 00:41:16,446 Jeg havde besluttet mig til at lade v�re. 196 00:41:16,567 --> 00:41:21,561 Alle siger, at jeg elsker dig for meget. 197 00:41:21,727 --> 00:41:25,402 Og at hvis du fandt ud af, hvor meget jeg elsker dig - 198 00:41:25,567 --> 00:41:30,038 - ville du m�ske blive ked af det, fordi vi ikke er sammen nu. 199 00:41:30,207 --> 00:41:34,564 Du m� aldrig holde op med at sige, du elsker mig. 200 00:41:34,727 --> 00:41:37,764 Ligegyldigt, hvad de andre siger. 201 00:41:37,927 --> 00:41:39,918 Ja. 202 00:41:42,607 --> 00:41:44,598 S� sig det. 203 00:41:48,607 --> 00:41:51,565 Jeg elsker dig s� meget. 204 00:41:55,727 --> 00:41:58,799 Jeg elsker ogs� dig. 205 00:42:06,407 --> 00:42:09,365 Jeg kan h�re dig tr�kke vejret. 206 00:42:11,967 --> 00:42:14,925 Kan du h�re mig? 207 00:42:48,847 --> 00:42:51,884 Hvad t�nker du p�? 208 00:42:53,487 --> 00:42:58,720 - At du er her. - Hvad laver du? 209 00:43:02,167 --> 00:43:05,364 Jeg r�rer ved dine arme ... 210 00:43:05,527 --> 00:43:09,076 ... og dit bryst ... 211 00:43:09,127 --> 00:43:12,517 ... og din mave ... 212 00:43:12,647 --> 00:43:14,638 ... og ... 213 00:43:17,887 --> 00:43:19,923 ... din pik! 214 00:43:22,687 --> 00:43:25,326 Du er s� stor. 215 00:43:28,727 --> 00:43:34,006 Jan kommer hjem om ti dage og bliver en uge. 216 00:43:34,167 --> 00:43:38,160 Jan kommer hjem om ti dage og bliver en uge. 217 00:43:41,127 --> 00:43:46,565 Pits? Hvad laver du her? Hvor er Jan? 218 00:43:46,727 --> 00:43:50,117 Det er kun mig, der er her. Jeg har sl�et h�ndleddet. 219 00:43:50,287 --> 00:43:55,315 De sendte mig hjem. Jeg skulle hilse. 220 00:43:57,087 --> 00:44:00,284 - Hvor l�nge har du fri nu? - Kun tre dage. 221 00:44:01,847 --> 00:44:05,078 l kender mig. 222 00:44:05,607 --> 00:44:08,644 Jeg er hjemme! �h, undskyld. 223 00:44:17,047 --> 00:44:22,565 Hvor l�nge har hun sovet? Hvad er der? Har katten taget din tunge? 224 00:44:26,007 --> 00:44:30,159 - Har du taget min kalender? - Hvad? 225 00:44:30,207 --> 00:44:33,438 - Har du taget min kalender? - Nej, jeg har ej. 226 00:44:33,607 --> 00:44:37,282 Hvad skulle jeg med den? Hold op med det pjat. 227 00:44:37,447 --> 00:44:40,041 - Du har taget den! - Nej. 228 00:44:40,087 --> 00:44:43,363 - Jo, du har. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 229 00:44:43,647 --> 00:44:46,241 Hvilken kalender? 230 00:44:49,967 --> 00:44:52,606 Hvor er den? 231 00:45:04,047 --> 00:45:08,677 Bess, du m� holde op med det der. Du skal leve videre, n�r han er v�k. 232 00:45:08,887 --> 00:45:12,084 Han er ikke d�d. Du er ikke d�d. 233 00:45:12,247 --> 00:45:16,286 Du m� bare holde op. 234 00:45:41,207 --> 00:45:44,279 Det var ingenting. Sov videre. 235 00:45:44,327 --> 00:45:47,205 - Var det Bess? - Nej, det var ikke noget. 236 00:45:47,247 --> 00:45:51,399 Et hysterisk anfald? Jeg vil ikke have det postyr. 237 00:45:51,567 --> 00:45:54,798 Det ved jeg godt. Bliv siddende. 238 00:46:11,207 --> 00:46:15,997 Bess McNeill, i mange �r har du bedt om k�rlighed. 239 00:46:16,167 --> 00:46:20,797 Skal jeg tage den fra dig igen? Er det det, du vil have? 240 00:46:23,487 --> 00:46:28,277 Nej. Jeg er stadig taknemmelig for k�rligheden. 241 00:46:30,287 --> 00:46:32,721 Hvad vil du s� have? 242 00:46:37,567 --> 00:46:40,957 Jeg beder om, at Jan m� komme hjem. 243 00:46:43,607 --> 00:46:49,477 Han kommer hjem om ti dage. Du m� l�re at t�le! 244 00:46:55,007 --> 00:46:58,079 Jeg kan ikke vente. 245 00:47:01,647 --> 00:47:04,115 Det ligner dig ikke, Bess. 246 00:47:04,287 --> 00:47:08,644 Der er folk derude, der har brug for Jan og hans arbejde. 247 00:47:08,807 --> 00:47:11,765 Hvad med dem? 248 00:47:14,527 --> 00:47:20,238 De er ligegyldige. Alt andet er ligegyldigt. 249 00:47:20,367 --> 00:47:23,916 Jeg vil bare have Jan hjem igen. 250 00:47:24,087 --> 00:47:25,998 Jeg beder dig ... 251 00:47:26,247 --> 00:47:30,763 Vil du ikke nok sende ham hjem? 252 00:47:34,927 --> 00:47:38,203 Er du sikker p�, det er det, du vil have? 253 00:47:42,847 --> 00:47:44,838 Ja. 254 00:48:21,687 --> 00:48:24,759 Blowout! 255 00:48:24,807 --> 00:48:28,641 - Flyt jer! - Terry! 256 00:48:48,287 --> 00:48:51,245 Jeg taler til dig! 257 00:49:07,767 --> 00:49:09,962 Pas p�! 258 00:49:11,527 --> 00:49:15,361 - Jan! - Hent l�gen! 259 00:49:33,767 --> 00:49:39,797 De ved ikke noget om hans tilstand. Men jeg tror, det er alvorligt. 260 00:49:48,327 --> 00:49:51,717 Det er Jan. Der er sket en ulykke. 261 00:50:44,487 --> 00:50:48,082 Jan? Kan du h�re mig? 262 00:51:01,247 --> 00:51:05,240 - Hvad laver du? - Jeg holder dig i h�nden. 263 00:51:05,407 --> 00:51:10,037 - Lad v�re med at r�re ved mig! - Tag det roligt. 264 00:51:22,887 --> 00:51:25,481 S�t dig her. 265 00:51:28,167 --> 00:51:31,239 Kan du klare det? 266 00:51:31,367 --> 00:51:34,803 Tr�k vejret dybt. 267 00:51:34,927 --> 00:51:37,600 Tal til mig. 268 00:51:37,727 --> 00:51:44,838 Tal til mig. Det skal nok g�. 269 00:52:04,367 --> 00:52:10,237 De opererer ham med det samme. Det tager nogle timer, s� lad os ... 270 00:52:10,367 --> 00:52:12,562 Bess ... 271 00:52:12,687 --> 00:52:16,236 - Du m� ikke g� derind. - Jeg vil v�re hos ham. 272 00:52:16,407 --> 00:52:20,719 - Det ved jeg godt. Kom nu. - Nej, jeg vil se ham hele tiden. 273 00:52:20,887 --> 00:52:23,720 Det er ikke nogen god ide. Kom nu. 274 00:52:23,847 --> 00:52:28,159 Bess, du m� ikke blive her. Det er umuligt. 275 00:52:29,607 --> 00:52:33,441 M� jeg tale med dig? Bliv der. 276 00:53:02,527 --> 00:53:06,566 Jeg vil gerne have, du beder sammen med mig. 277 00:53:08,567 --> 00:53:11,081 Vil du ikke nok? 278 00:53:24,647 --> 00:53:27,286 K�re Gud ... 279 00:53:27,447 --> 00:53:32,567 Vi beder for, at du holder h�nden over Jan - 280 00:53:32,687 --> 00:53:35,963 - og ikke lader ham d�. 281 00:53:36,127 --> 00:53:38,118 Amen. 282 00:54:11,887 --> 00:54:14,959 Mrs Nyman, vil De f�lge med? 283 00:54:43,247 --> 00:54:45,442 Overlever han? 284 00:54:45,607 --> 00:54:51,000 Vi har stabiliseret Deres mands tilstand lige nu. 285 00:54:55,167 --> 00:54:57,522 Overlever han? 286 00:54:57,647 --> 00:55:00,445 Ja, Bess. Han overlever. 287 00:55:08,327 --> 00:55:13,447 Deres mand har nogle meget alvorlige kv�stelser. 288 00:55:13,447 --> 00:55:16,359 Livet skal ikke bevares for enhver pris. 289 00:55:19,047 --> 00:55:22,119 Hvad mener De? 290 00:55:23,967 --> 00:55:27,047 L�gen mener - 291 00:55:27,047 --> 00:55:30,323 - at nogle gange - 292 00:55:30,487 --> 00:55:33,559 - i de tilf�lde, hvor livet ikke er v�rd at leve - 293 00:55:33,727 --> 00:55:36,685 - kan det v�re bedre at d�. 294 00:55:41,647 --> 00:55:46,721 De kender ikke Jan. S� ville De ikke sige s�dan noget. 295 00:55:48,567 --> 00:55:52,162 Deres mand kommer nok aldrig til at g� igen. 296 00:55:52,287 --> 00:55:55,359 Vi tror, han bliver helt lam. 297 00:55:57,127 --> 00:56:03,566 - Men han overlever. - Ja, det ser s�dan ud. 298 00:56:12,087 --> 00:56:14,396 Fader? 299 00:56:15,527 --> 00:56:19,998 Er du der? Er du der stadigv�k? 300 00:56:24,167 --> 00:56:28,206 Selvf�lgelig, Bess. Det ved du da. 301 00:56:36,687 --> 00:56:39,645 Hvad sker der? 302 00:56:44,007 --> 00:56:47,079 Du ville have Jan hjem. 303 00:56:51,247 --> 00:56:54,796 Jeg har skiftet mening. Hvorfor bad jeg om det? 304 00:56:59,127 --> 00:57:05,202 Fordi du er en dum lille pige, Bess! Jeg m�tte s�tte dig p� en pr�ve. 305 00:57:05,327 --> 00:57:09,366 Din k�rlighed til Jan er blevet sat p� pr�ve. 306 00:57:17,687 --> 00:57:21,123 Tak, fordi du ikke lod ham d�. 307 00:57:25,607 --> 00:57:28,246 Selv tak, Bess. 308 00:57:41,687 --> 00:57:50,959 Kapitel Fire: Jans sygdom 309 00:58:32,487 --> 00:58:35,365 Jeg vil sige jer - 310 00:58:35,407 --> 00:58:41,277 - at hvis der er et af disse bud, l ikke elsker - 311 00:58:41,407 --> 00:58:44,205 - og ikke adlyder - 312 00:58:44,367 --> 00:58:47,916 - er der ikke plads til jer ved Herrens bord. 313 00:59:11,887 --> 00:59:16,836 - Hvorn�r er du kommet tilbage? - Jeg kom tilbage med Jan. 314 00:59:34,367 --> 00:59:37,439 - Det skummer! - Hej, gutter. 315 00:59:37,487 --> 00:59:40,524 - Hvordan g�r det? - Fint. Hvad med jer? 316 00:59:40,687 --> 00:59:42,564 Udm�rket. 317 00:59:45,007 --> 00:59:47,646 Har l fundet noget? 318 00:59:47,807 --> 00:59:53,359 Gas ... N�sten ikke noget ... Ved du hvad? Vi skal nordp�. 319 00:59:53,527 --> 00:59:57,566 - Det er godt. - Du har altid sagt, olien var der. 320 00:59:57,727 --> 01:00:01,720 Hvad laver du her? Vi burde v�re ude at bore. 321 01:00:04,567 --> 01:00:10,563 Jeg fik lyst til at sl� benene op. Men l klarer det n�ppe alene. 322 01:00:23,847 --> 01:00:29,558 Mine arme har det ikke s� godt. Jeg er alligevel ikke t�rstig. 323 01:00:31,607 --> 01:00:34,246 Pis med dig! 324 01:00:52,367 --> 01:00:56,804 - Undskyld. - Tak. 325 01:01:07,847 --> 01:01:13,683 - Jeg m� egentlig ikke have g�ster. - Vi har egentlig heller ikke tid. 326 01:01:15,247 --> 01:01:17,397 Pas godt p� dig selv. 327 01:01:18,647 --> 01:01:22,526 - God bedring. - Vi ses. 328 01:01:32,407 --> 01:01:37,037 - Vil du g�re noget for mig? - Ja. 329 01:01:39,087 --> 01:01:44,923 N�ste gang du kommer, kan du s� ikke tage noget lidt mere ... 330 01:01:44,967 --> 01:01:47,435 ... l�st p�? 331 01:01:48,807 --> 01:01:53,323 S� jeg ikke skal se din krop s� meget? 332 01:02:31,087 --> 01:02:36,161 Bess, du er n�dt til at g� nu. Jan skal hvile sig. 333 01:02:48,727 --> 01:02:53,482 Du m� ikke g�re ham for bev�get. Han har ikke godt af det. 334 01:02:53,527 --> 01:02:56,121 Undskyld. 335 01:02:56,167 --> 01:02:59,364 Du skal opmuntre ham. 336 01:03:01,847 --> 01:03:07,285 - Sover han nu? - Det b�r han med den dosis, han fik. 337 01:03:09,447 --> 01:03:12,837 Er det i orden, jeg g�r ind og ser p� ham? 338 01:03:32,807 --> 01:03:35,765 Jeg elsker dig, Jan. 339 01:03:43,967 --> 01:03:50,440 Jeg elsker ogs� dig, Bess. Du er mit livs k�rlighed. 340 01:04:11,487 --> 01:04:13,523 Bess? 341 01:04:15,687 --> 01:04:19,077 - Hvor har du v�ret? - Henne i kirken. 342 01:04:22,207 --> 01:04:25,279 Klokken to om natten? 343 01:04:30,367 --> 01:04:34,724 Du m� ikke blive syg igen, som da Sam d�de. 344 01:04:34,847 --> 01:04:38,123 - Jeg var henne i kirken. - Det er lige meget. 345 01:04:38,287 --> 01:04:41,677 H�rte du, hvad jeg sagde? 346 01:04:43,727 --> 01:04:47,686 Du m� ikke blive syg igen, som da Sam d�de. 347 01:04:47,847 --> 01:04:51,396 Jeg fik en snak med dr. Richardson. 348 01:04:51,567 --> 01:04:56,846 - Han kan se dig i morgen. - N�, kan han det? 349 01:05:05,567 --> 01:05:08,320 Bess, vil du komme indenfor? 350 01:05:28,407 --> 01:05:33,959 - Dodo sagde, jeg skulle komme. - Hun synes, jeg skal behandle dig. 351 01:05:37,207 --> 01:05:41,997 Min forg�nger indlagde dig for et par �r siden. 352 01:05:42,167 --> 01:05:46,046 - Hvorfor gjorde han det? - Det ved jeg ikke. 353 01:05:46,087 --> 01:05:51,639 Det g�r jeg heller ikke. Du var ked af det, fordi din bror var d�d. 354 01:05:51,807 --> 01:05:57,359 Nu er du ked af det, fordi din mand er syg. Det er helt normalt. 355 01:05:59,647 --> 01:06:04,437 - F�r jeg ingen piller? - Jeg er ikke som din gamle l�ge. 356 01:06:04,607 --> 01:06:08,805 Jeg giver ikke folk piller, bare fordi de opf�rer sig naturligt. 357 01:06:10,007 --> 01:06:13,716 M�ske viser man ikke f�lelser der, hvor du kommer fra. 358 01:06:13,887 --> 01:06:17,436 Men det er ingen sygdom. 359 01:06:17,607 --> 01:06:22,397 Det, der skete p� boreplatformen, var min skyld. 360 01:06:24,767 --> 01:06:27,361 Hvordan det? 361 01:06:27,407 --> 01:06:30,444 Jeg bad Gud om at sende ham hjem. 362 01:06:40,527 --> 01:06:47,046 Sikke evner du har. Tror du virkelig, du har s�danne evner? 363 01:06:48,407 --> 01:06:51,956 Jeg ved godt, l tror en masse om jer selv. 364 01:06:54,287 --> 01:06:58,485 M�ske skulle du s�rge lidt p� dine egne vegne i stedet for p� hans. 365 01:06:58,607 --> 01:07:02,202 Kom forbi en gang imellem, hvis du har lyst. 366 01:07:08,047 --> 01:07:10,847 Undskyld. 367 01:07:10,847 --> 01:07:16,717 Hold nu op. Det bliver bedre, n�r han kommer hjem igen. 368 01:07:57,407 --> 01:08:00,365 Happy birthday to you 369 01:08:00,407 --> 01:08:03,797 mast tomat og ragout 370 01:08:03,927 --> 01:08:07,806 du s� ud som en abe 371 01:08:08,887 --> 01:08:11,845 s� jeg genkendte dig 372 01:08:11,967 --> 01:08:15,687 Se engang. En hofret. 373 01:08:15,687 --> 01:08:18,759 - Skal jeg pakke din gave op? - Ja. 374 01:08:20,647 --> 01:08:23,605 Den er fint pakket ind. 375 01:08:26,047 --> 01:08:29,005 Kan du godt se? 376 01:08:31,167 --> 01:08:34,876 - Hvad er det? - Vent og se. 377 01:08:41,367 --> 01:08:45,076 Det er utroligt! Hvor har du k�bt den? 378 01:08:45,127 --> 01:08:47,846 l en butik. 379 01:08:50,487 --> 01:08:55,607 Det er det dummeste, jeg nogensinde har set. 380 01:08:55,767 --> 01:08:58,406 En gang til. 381 01:09:01,967 --> 01:09:05,039 Det er forf�rdeligt. 382 01:09:12,607 --> 01:09:15,565 Det er fjollet, er det. Komplet fjollet. 383 01:09:16,807 --> 01:09:20,038 - Tillykke, Jan. - Tak. 384 01:09:20,087 --> 01:09:22,726 Vi ses senere. 385 01:09:26,447 --> 01:09:30,725 - Kan du lide den? - lh, ja. Den er ... 386 01:09:33,847 --> 01:09:38,318 - Den er fin. - Nu skal du f� din pille. 387 01:09:53,327 --> 01:09:56,285 Nej, en slurk til. 388 01:09:58,607 --> 01:10:01,997 - Er det godt? - Ja, det er det. 389 01:10:12,967 --> 01:10:15,925 Tillykke med f�dselsdagen. 390 01:10:25,207 --> 01:10:28,279 Jeg er f�rdig, Bess. 391 01:10:30,487 --> 01:10:32,478 Nej. 392 01:10:35,247 --> 01:10:39,877 Du kan tage en elsker, uden nogen opdager det. 393 01:10:41,647 --> 01:10:46,721 Men du kan ikke blive skilt. Det giver de dig aldrig lov til. 394 01:11:19,967 --> 01:11:22,925 Er det det, du tror, jeg vil? 395 01:11:24,327 --> 01:11:27,876 Din kr�bling! 396 01:11:47,727 --> 01:11:53,597 Forson dig med ham. Mand og kone skal kunne tale sammen. 397 01:11:55,127 --> 01:12:00,520 Det er ham, der er hj�lpel�s. Du skal vise, du er st�rk. 398 01:12:01,927 --> 01:12:06,079 G� hen til ham og sig, du er ked af, du blev vred. 399 01:12:07,327 --> 01:12:13,675 Du har Gud. Du har den styrke, dit liv i Gud har sk�nket dig. 400 01:12:14,647 --> 01:12:18,640 Og det er en styrke, han ikke har. 401 01:13:19,767 --> 01:13:21,803 �h, nej! 402 01:13:21,927 --> 01:13:26,398 Kom her. Det skal nok g�. 403 01:13:26,567 --> 01:13:30,924 Kom s�. S�dan. 404 01:13:36,047 --> 01:13:40,325 Hvad t�nker hun p�? At g� fra dig i den tilstand! 405 01:13:40,367 --> 01:13:43,439 Du m� indr�mme, hun var ... 406 01:13:46,687 --> 01:13:49,599 Hun var lykkelig, da vi blev gift. 407 01:13:54,127 --> 01:13:57,836 Hun blomstrede. lkke ogs�? 408 01:14:04,167 --> 01:14:07,125 Jeg kan ikke bare ligge her. 409 01:14:10,207 --> 01:14:13,916 Jeg kan ikke engang elske med hende. 410 01:14:14,407 --> 01:14:17,319 Hun m� v�k herfra. 411 01:14:18,287 --> 01:14:20,881 Hun m� videre i livet. 412 01:14:21,047 --> 01:14:23,800 Hj�lp mig med at frig�re hende. 413 01:14:29,687 --> 01:14:34,363 Hun vil g�re hvad som helst for dig. Det ved du. 414 01:14:34,487 --> 01:14:37,877 Hun er ligeglad med sig selv. 415 01:14:38,047 --> 01:14:41,164 Men hun vil g�re hvad som helst for dig. 416 01:14:41,287 --> 01:14:43,960 Bare for at se et smil p� dine l�ber. 417 01:14:45,647 --> 01:14:48,286 Forst�r du mig? 418 01:14:50,607 --> 01:14:52,607 Ja. 419 01:14:52,607 --> 01:14:57,556 Du har ret. Tak, fordi du fortalte mig det. 420 01:14:57,727 --> 01:15:00,685 Det var s� lidt. 421 01:15:02,807 --> 01:15:06,720 Skal jeg l�se for dig? 422 01:15:09,167 --> 01:15:11,044 Er alt i orden? 423 01:15:57,287 --> 01:15:59,755 Han er blevet indlagt igen. 424 01:16:04,727 --> 01:16:08,606 Hvad foreg�r der? Han mistede bevidstheden! 425 01:16:08,727 --> 01:16:12,481 Vi kan ikke have ham hjemme mere, n�r du bare g�r fra ham! 426 01:16:12,607 --> 01:16:15,075 - Undskyld. - Det er ikke godt nok! 427 01:16:15,247 --> 01:16:18,637 Jeg m� ikke engang kysse ham mere. 428 01:16:18,687 --> 01:16:22,202 Pr�v dog at lytte til ham! 429 01:16:22,247 --> 01:16:27,765 Det er op til dig. Han har kun dig. Du kan give ham viljen til at leve. 430 01:16:27,927 --> 01:16:30,885 Det er mere, end nogen l�ge kan. 431 01:16:47,447 --> 01:16:52,567 - Undskyld. - Det var min skyld. 432 01:16:52,687 --> 01:16:54,678 Kom her. 433 01:17:12,847 --> 01:17:16,522 K�rligheden er en m�gtig kraft. 434 01:17:16,687 --> 01:17:18,678 lkke sandt? 435 01:17:22,567 --> 01:17:27,482 D�r jeg, er det, fordi k�rligheden ikke kan holde mig i live. 436 01:17:29,207 --> 01:17:33,200 Men jeg kan n�sten ikke huske, hvordan det er at elske. 437 01:17:34,327 --> 01:17:37,876 Og hvis jeg glemmer det, s� d�r jeg. 438 01:17:42,687 --> 01:17:46,680 Kan du huske, da jeg ringede fra boreplatformen? 439 01:17:46,847 --> 01:17:50,078 Vi elskede uden at v�re sammen. 440 01:17:50,127 --> 01:17:55,838 Skal jeg snakke p� den m�de igen? Det vil jeg gerne. 441 01:17:55,967 --> 01:17:59,084 Du skal finde en mand at elske med - 442 01:17:59,247 --> 01:18:02,478 - og s� komme herhen og fort�lle mig om det. 443 01:18:03,407 --> 01:18:07,446 Det vil f�les, som om vi er sammen igen. 444 01:18:07,567 --> 01:18:10,365 Det vil holde mig i live. 445 01:18:16,127 --> 01:18:19,039 Det kan jeg ikke. 446 01:18:19,847 --> 01:18:25,365 l morges, da jeg bad dig om at finde en elsker - 447 01:18:25,407 --> 01:18:28,797 - var det ikke for din, men for min skyld. 448 01:18:32,327 --> 01:18:35,319 For jeg vil ikke d�. 449 01:18:38,207 --> 01:18:43,645 Jeg er bange. Forst�r du det? 450 01:18:45,327 --> 01:18:46,919 Ja. 451 01:18:47,047 --> 01:18:51,359 Det vil v�re os to, Bess. G�r det for min skyld. 452 01:18:56,207 --> 01:19:01,122 - Det kan jeg ikke. - Vil du ikke nok? 453 01:19:13,647 --> 01:19:16,286 Er alt i orden? 454 01:19:17,247 --> 01:19:19,886 Er du sikker? 455 01:19:22,487 --> 01:19:24,523 V�rsgo. 456 01:19:29,647 --> 01:19:38,760 Kapitel Fem: Tvivl 457 01:20:22,367 --> 01:20:25,643 Du tr�ngte virkelig til en lur. 458 01:20:27,927 --> 01:20:32,876 Jeg har sat din rose i vand. Den har det vist bedre. 459 01:20:39,727 --> 01:20:43,242 Du skal ogs� t�nke lidt p� dig selv. 460 01:20:43,407 --> 01:20:46,080 G� i byen. 461 01:20:46,207 --> 01:20:48,960 G� ud og dans. 462 01:20:49,127 --> 01:20:52,085 Jeg har set dig danse. 463 01:20:54,087 --> 01:20:57,045 Du kan lide at danse. 464 01:21:04,287 --> 01:21:06,198 Hvor er Jan? 465 01:21:09,767 --> 01:21:12,327 Du kan ikke g�re noget. 466 01:21:14,967 --> 01:21:17,925 Du m� ikke lade ham d�. 467 01:21:20,847 --> 01:21:24,886 Hvorfor skulle jeg ikke lade ham d�? 468 01:21:26,447 --> 01:21:29,405 Jeg elsker ham. 469 01:21:30,287 --> 01:21:33,996 Det bliver du ved med at sige, men det kan jeg ikke se. 470 01:21:34,927 --> 01:21:37,725 Jeg kan ikke g�re noget. 471 01:21:39,407 --> 01:21:41,602 Slet ingenting. 472 01:21:49,207 --> 01:21:53,997 Bevis for mig, at du elsker ham. S� lader jeg ham leve. 473 01:22:12,287 --> 01:22:14,721 Jeg kommer for at danse. 474 01:22:27,887 --> 01:22:31,721 Flotte bev�gelser ... Men m�ske skulle du tale med mig. 475 01:22:49,407 --> 01:22:51,841 Hold op og tal med mig. 476 01:22:59,287 --> 01:23:01,437 Tal med mig. 477 01:23:02,367 --> 01:23:05,325 Giv mig fem minutter. 478 01:23:29,167 --> 01:23:32,079 Du kan r�re ved mig nu. 479 01:23:35,047 --> 01:23:37,800 Du kan tage mig nu. 480 01:23:39,207 --> 01:23:43,359 Bess, h�r her. Vi skal ikke i seng. Tag t�jet p� igen. 481 01:23:46,647 --> 01:23:49,719 Vil du ikke have mig? 482 01:23:50,967 --> 01:23:55,279 Kan du ikke lide mig? Du sagde, du kunne lide mig. 483 01:23:55,447 --> 01:23:59,156 Ja, jeg kan godt lide dig. Kl�d dig s� p�. 484 01:23:59,327 --> 01:24:04,879 Du forst�r det ikke. Jeg vil v�re god ved dig. 485 01:24:05,047 --> 01:24:09,563 - Jeg vil have, at vi elsker! - H�r her. 486 01:24:11,087 --> 01:24:15,558 Hvis du vil tale med mig, kan vi ses p� hospitalet. 487 01:24:15,727 --> 01:24:19,322 - Tag t�j p�, Bess. - Nej! 488 01:24:19,447 --> 01:24:22,837 Vil du ikke nok? Hvad skal jeg stille op med dig? 489 01:24:23,007 --> 01:24:25,601 H�r nu her. 490 01:24:25,647 --> 01:24:29,037 Tag nu bare t�j p� og g� hjem. 491 01:24:29,807 --> 01:24:31,638 Nej! 492 01:24:41,087 --> 01:24:44,204 Jeg ligger p� ryggen. 493 01:24:44,367 --> 01:24:46,961 Helt n�gen. 494 01:24:49,127 --> 01:24:51,766 Han kommer ind og ser mig. 495 01:24:56,727 --> 01:24:59,799 Han kysser mine bryster. 496 01:25:05,407 --> 01:25:08,365 Og han tr�nger ind i mig. 497 01:25:11,607 --> 01:25:16,237 Og ... 498 01:25:16,367 --> 01:25:20,724 ... han elsker med mig. 499 01:25:20,767 --> 01:25:22,883 Blidt ... 500 01:25:27,407 --> 01:25:30,001 Han kommer. 501 01:25:42,367 --> 01:25:44,244 HVEM 502 01:25:49,167 --> 01:25:51,203 Dr. Richardson. 503 01:26:02,487 --> 01:26:07,003 lKKE SANDT 504 01:26:18,167 --> 01:26:23,241 - Hvor skal du hen? - Jeg skal g�re rent i kirken. 505 01:26:26,007 --> 01:26:31,764 Vi tager dig ud af respiratoren i fem minutter og tr�ner dine lunger. 506 01:26:31,887 --> 01:26:34,845 Bare slap af og tag den med ro. 507 01:26:38,887 --> 01:26:42,596 Begynd at tr�kke vejret selv. 508 01:26:42,767 --> 01:26:47,363 Tag nogle dybe �ndedrag. Langsomt ... 509 01:26:47,527 --> 01:26:49,836 S�dan. 510 01:26:50,007 --> 01:26:52,316 En gang til. 511 01:26:54,687 --> 01:26:56,962 Glimrende. 512 01:26:57,127 --> 01:27:00,836 Dybe �ndedrag. 513 01:27:10,607 --> 01:27:13,565 - Bess? - Ja. 514 01:27:22,367 --> 01:27:25,325 Hvad laver du i denne her bus? 515 01:27:27,007 --> 01:27:30,079 Hvilken bus, Jan? 516 01:27:31,927 --> 01:27:35,044 Kom hen til mig. 517 01:27:35,167 --> 01:27:37,203 Kom. 518 01:27:40,767 --> 01:27:43,565 Jeg er her. 519 01:27:43,687 --> 01:27:47,123 Jeg er hernede bagi ... 520 01:27:47,247 --> 01:27:51,286 ... bag i bussen. Kom. 521 01:27:55,167 --> 01:27:57,158 Dodo? 522 01:28:00,127 --> 01:28:04,120 Jan? Hent dr. Richardson. 523 01:28:04,287 --> 01:28:07,836 Jeg s�tter dig tilbage i respiratoren. 524 01:28:09,247 --> 01:28:12,319 Jan, kan du h�re mig? 525 01:28:12,487 --> 01:28:16,958 Er du v�gen? Sig noget. 526 01:28:26,567 --> 01:28:29,798 Hej, Bess. Jeg vil godt have en snak med dig. 527 01:28:37,407 --> 01:28:40,365 Der er min bus. 528 01:31:22,807 --> 01:31:26,038 Tilgiv mig, Fader, for jeg har syndet. 529 01:31:32,127 --> 01:31:36,917 Maria Magdalene syndede, og hun er en af mine k�re. 530 01:32:05,567 --> 01:32:09,082 Jeg g�r ned bag i bussen. 531 01:32:09,127 --> 01:32:12,199 Og der er du. 532 01:32:16,527 --> 01:32:20,566 Og du er s� stor - 533 01:32:20,727 --> 01:32:24,720 - at dine bukser er n�r ved at spr�nges. 534 01:32:30,167 --> 01:32:32,920 Jeg �bner dine bukser. 535 01:32:37,407 --> 01:32:40,479 Og jeg r�rer ved dig. 536 01:32:42,647 --> 01:32:45,161 Jeg r�rer ved din pik. 537 01:33:21,967 --> 01:33:25,039 Har du set Jan? 538 01:33:26,327 --> 01:33:28,921 - Hvordan har han det? - Bedre. 539 01:33:29,087 --> 01:33:31,726 - Bedre? - En smule. 540 01:33:37,807 --> 01:33:41,322 Hej, Bess. Dine b�nner er vist blevet h�rt. 541 01:33:41,607 --> 01:33:44,917 Vi har taget ham ud af respiratoren. 542 01:33:45,167 --> 01:33:48,125 Var det ikke en god nyhed? 543 01:33:56,967 --> 01:33:59,561 Tror du ... 544 01:34:01,167 --> 01:34:04,682 ... man forandrer sig ... 545 01:34:04,727 --> 01:34:07,764 ... n�r det er ved at v�re slut? 546 01:34:07,927 --> 01:34:13,957 At man bliver ond ... 547 01:34:14,127 --> 01:34:17,085 ... n�r man skal d�? 548 01:34:18,607 --> 01:34:21,565 Du skal ikke d�. 549 01:34:22,527 --> 01:34:25,883 Det ved jeg. 550 01:34:25,927 --> 01:34:28,646 Det lover jeg dig. 551 01:34:28,967 --> 01:34:38,763 Kapitel Seks: Tro 552 01:35:41,407 --> 01:35:45,719 Hej, t�ser! Vi har fundet nogle svampe. 553 01:35:55,647 --> 01:35:59,356 Nu m� du ikke have for store forh�bninger. 554 01:35:59,527 --> 01:36:04,317 Dr. Richardson siger, Jan godt kan f� et tilbagefald. 555 01:36:04,447 --> 01:36:08,918 Det var mig, der reddede hans liv. Det kan jeg g�re igen. 556 01:36:10,687 --> 01:36:13,727 Hvad taler du om? 557 01:36:13,727 --> 01:36:19,006 Jeg fortalte ham historier. K�rlighedshistorier. 558 01:36:19,047 --> 01:36:23,040 Det var n�sten som at v�re sammen. Ham og mig. 559 01:36:24,247 --> 01:36:28,320 K�rligheden kan redde Jan. Han m� ikke glemme k�rligheden. 560 01:36:28,447 --> 01:36:32,804 Det har han selv sagt. Han siger, hvad jeg skal g�re. 561 01:36:32,967 --> 01:36:37,882 Det gl�der mig, du lytter til Jan. Men giv ham ikke for stor magt. 562 01:36:38,047 --> 01:36:40,800 Sygdom er en m�gtig kraft. 563 01:36:40,967 --> 01:36:45,916 - Jeg har reddet Jan. - Hold op med det snak! Det er dumt! 564 01:36:46,847 --> 01:36:51,477 - Du har altid sagt, jeg ikke var dum. - Du er dum, hvis du siger den slags! 565 01:36:51,647 --> 01:36:53,956 Hvorfor siger du det nu? 566 01:36:54,007 --> 01:36:57,682 Fordi du er ved at forsvinde ind i en fantasiverden - 567 01:36:57,847 --> 01:37:00,600 - og det bekymrer mig. 568 01:37:00,767 --> 01:37:05,557 Jeg blev altid vred, n�r folk sagde, du var dum. Men du er dum! 569 01:37:07,487 --> 01:37:13,005 Vi l�gger et dr�n i eftermiddag. S� bliver han lettere at tale med. 570 01:37:13,167 --> 01:37:16,284 Bare rolig. Det er kun en lille operation. 571 01:37:18,767 --> 01:37:22,442 Hun pr�ver at give mig d�rlig samvittighed. 572 01:37:22,607 --> 01:37:25,565 Hvorfor siger du det? 573 01:37:28,927 --> 01:37:32,806 Jeg tror, hun pr�ver at give mig d�rlig samvittighed. 574 01:37:39,807 --> 01:37:41,923 Kom her. 575 01:37:46,887 --> 01:37:49,845 Du ser fandeme r�dselsfuld ud. 576 01:37:53,247 --> 01:37:56,796 Hvorfor g�r du s�dan kl�dt? 577 01:37:58,647 --> 01:38:04,358 Du er kl�dt som en enke. Jeg er ikke d�d endnu. 578 01:38:07,807 --> 01:38:11,356 - Men det �nsker du m�ske, jeg var. - Nej. 579 01:38:11,487 --> 01:38:14,445 Du har ikke gjort det, jeg bad om. 580 01:38:14,607 --> 01:38:18,919 - Jo, jeg har! - Du skulle v�re sammen med en. 581 01:38:19,087 --> 01:38:21,555 Det har jeg v�ret! 582 01:38:21,727 --> 01:38:26,243 Kalder du det at v�re sammen med en mand? Det er til grin! 583 01:38:31,807 --> 01:38:35,641 Jeg elsker dig. Jeg elsker ikke en anden mand. 584 01:38:37,967 --> 01:38:40,117 Bevis det. 585 01:38:45,087 --> 01:38:47,840 Bess, hvad foreg�r der? 586 01:38:47,887 --> 01:38:52,358 G�r du i seng med andre for at tilfredsstille hans perverse fantasi? 587 01:38:52,527 --> 01:38:56,566 - Han fik det bedre. - Nej, han gjorde ej! 588 01:38:57,167 --> 01:38:59,920 Hans tilstand svinger bare! 589 01:39:00,087 --> 01:39:03,159 Det har intet med dig at g�re! 590 01:39:03,327 --> 01:39:07,206 Han er min mand, og Gud har sagt, jeg skal �re ham. 591 01:39:07,367 --> 01:39:11,565 Hvis det er s�dan, man �rer folk, s� har jeg taget fejl af noget. 592 01:39:11,687 --> 01:39:14,485 Du kommer jo heller ikke herfra. 593 01:39:14,647 --> 01:39:19,721 Og gudskelov for det! Jeres snak ... Det giver mig kvalme! 594 01:39:19,767 --> 01:39:22,725 Men du bor her og g�r i kirke. 595 01:39:23,007 --> 01:39:26,682 Det betyder ikke, jeg ikke har mine egne meninger. 596 01:39:26,847 --> 01:39:29,839 Hvorfor flytter du s� ikke? Din mand er jo d�d. 597 01:39:31,967 --> 01:39:37,405 Du ved udm�rket godt hvorfor. P� grund af dig! 598 01:39:37,527 --> 01:39:40,917 En kvinde m� tage sine egne beslutninger. 599 01:39:41,087 --> 01:39:43,885 Hun m� t�nke selv! 600 01:39:44,047 --> 01:39:49,167 Det, du g�r ... g�r alting v�rre! Hans hoved er fuldt af ar! 601 01:39:49,287 --> 01:39:53,803 Han er propfuld af medicin! Han ved ikke, hvad han siger! 602 01:39:53,967 --> 01:39:56,117 Det g�r han ikke! 603 01:40:00,607 --> 01:40:02,757 Undskyld ... 604 01:40:03,887 --> 01:40:06,481 Undskyld. 605 01:40:07,887 --> 01:40:10,959 Kommer jeg i helvede? 606 01:40:12,047 --> 01:40:16,996 Hvem vil du redde? Dig selv eller Jan? 607 01:40:23,687 --> 01:40:27,680 Det er l�nge siden. Det ligner dig ikke. 608 01:40:30,167 --> 01:40:35,560 Jeg m� advare dig om, at Herren bliver vred p� dem, der svigter ham. 609 01:40:48,567 --> 01:40:51,525 Du m� l�ne mig noget t�j. 610 01:41:38,847 --> 01:41:40,883 Dav. 611 01:41:50,007 --> 01:41:51,998 Hvad koster det? 612 01:42:01,967 --> 01:42:04,686 En, to, tre ... 613 01:42:31,167 --> 01:42:34,125 Jeg kan ikke h�re pulsen. 614 01:42:34,247 --> 01:42:36,442 Vi har en fibrillation. 615 01:42:42,167 --> 01:42:46,160 - Til side. - lngen forandring. 616 01:42:46,327 --> 01:42:48,318 Til side. 617 01:42:52,687 --> 01:42:56,123 Til side igen. 618 01:42:59,007 --> 01:43:01,043 Til side. 619 01:43:03,647 --> 01:43:06,445 Det virkede. 620 01:43:08,927 --> 01:43:12,636 Godt klaret. Er alt i orden? 621 01:43:29,527 --> 01:43:31,836 Hej, Bess. 622 01:43:36,007 --> 01:43:39,283 Bess, det er p� tide, vi f�r os en snak. 623 01:43:40,687 --> 01:43:46,205 LAD MlG D� MlT HOVED ER FULDT AF ONDSKAB 624 01:43:50,247 --> 01:43:54,126 Jeg elsker dig, lige meget hvad dit hoved er fuldt af. 625 01:44:14,847 --> 01:44:20,240 S� l gav ikke Jan elektrisk massage, da hans hjerte gik i st� i g�r? 626 01:44:20,407 --> 01:44:26,755 Nej, det var en helt enkel operation. Den gik fint. Som du ved. 627 01:44:28,007 --> 01:44:33,081 Det beh�ver jeg ikke sige til dig. Du ved det udm�rket godt. 628 01:44:36,207 --> 01:44:40,246 Jeg vil gerne tale med Bess under fire �jne. 629 01:44:44,567 --> 01:44:46,603 Tak, Dorothy. 630 01:44:47,967 --> 01:44:53,847 Jeg sp�rger ikke, hvad du har lavet, for jeg vil ikke h�re dig lyve. 631 01:44:53,847 --> 01:44:57,078 Men s� l�nge du bor i mit hus - 632 01:44:57,247 --> 01:45:00,842 - skal du opf�re dig som et p�nt menneske. 633 01:45:00,967 --> 01:45:05,165 - Jeg har aldrig l�jet for dig. - Er det forst�et? 634 01:45:08,087 --> 01:45:10,078 Ja, mor. 635 01:45:13,327 --> 01:45:16,125 Det her er meget smerteligt for mig. 636 01:45:16,287 --> 01:45:21,361 Din bedstefar kan ikke l�ngere holde h�nden over dig i menighedsr�det. 637 01:45:21,527 --> 01:45:24,485 Jeg tror ikke, du ved, hvad det betyder. 638 01:45:24,647 --> 01:45:28,640 Ved du, hvad det vil sige at v�re udst�dt? 639 01:45:28,687 --> 01:45:32,077 Du vil v�re foruden noget som helst. 640 01:45:32,207 --> 01:45:36,120 Jeg har set st�rke m�nd og kvinder visne bort. 641 01:45:36,247 --> 01:45:40,604 Du er ikke st�rk. Du er en svag pige. 642 01:45:42,167 --> 01:45:45,842 Det vil tage livet af dig. 643 01:45:46,007 --> 01:45:49,556 Nu har jeg sagt det. 644 01:46:04,727 --> 01:46:08,117 Bess! Vil du komme herned et �jeblik? 645 01:46:11,367 --> 01:46:16,521 - Dr. Richardson er her. - Dav, Bess. 646 01:46:28,567 --> 01:46:32,560 Hvordan g�r det? Skal vi s�tte os ned? 647 01:46:43,727 --> 01:46:48,517 Du har vist rodet dig ind i noget, du ikke kan styre. 648 01:46:50,087 --> 01:46:52,362 Har jeg det? 649 01:46:54,847 --> 01:46:58,886 Hold op, Bess. Du er ikke noget barn mere. 650 01:46:59,047 --> 01:47:06,123 Han tvinger dig til at bolle med hvem som helst. Det er ikke dig. 651 01:47:07,687 --> 01:47:11,396 Jeg elsker ikke med dem. 652 01:47:11,567 --> 01:47:15,003 Jeg elsker med Jan. 653 01:47:15,127 --> 01:47:18,403 Og jeg redder ham fra d�den. 654 01:47:23,487 --> 01:47:29,357 Jeg synes snarere, han virker som en gammel gris, der vil kigge p�. 655 01:47:32,447 --> 01:47:37,601 Nogle gange beh�ver jeg ikke engang fort�lle ham om det. 656 01:47:40,967 --> 01:47:45,916 Jan og mig ... Vi har �ndelig kontakt. 657 01:47:53,647 --> 01:47:56,923 Gud giver alle noget at v�re god til. 658 01:48:00,607 --> 01:48:03,565 Jeg har altid v�ret dum. 659 01:48:05,127 --> 01:48:08,085 Men jeg er god til det her. 660 01:48:12,247 --> 01:48:15,637 Gud giver alle et talent. 661 01:48:19,647 --> 01:48:23,037 Hvad er Jans talent? 662 01:48:27,847 --> 01:48:30,156 Han er ... 663 01:48:32,807 --> 01:48:35,605 Han er en vidunderlig elsker. 664 01:48:37,287 --> 01:48:39,596 Hvad er s� mit? 665 01:48:39,767 --> 01:48:44,602 Det ved jeg ikke. Har du ikke fundet det endnu? 666 01:48:47,207 --> 01:48:49,198 Aha ... 667 01:48:50,607 --> 01:48:53,519 Hvad er dit talent, Bess? 668 01:48:53,687 --> 01:48:58,636 Det er n�ppe at blive bollet af m�nd, du aldrig har set f�r. 669 01:49:00,647 --> 01:49:03,605 Jeg kan tro. 670 01:49:16,127 --> 01:49:20,325 - Er du vred? - Ja! Jeg er vred. 671 01:49:20,487 --> 01:49:24,321 Du kan ikke se, han �del�gger dig! Han er syg! 672 01:49:25,287 --> 01:49:28,359 Det, han g�r ved dig, er sygt. 673 01:49:28,527 --> 01:49:34,397 Han bliver mere og mere farlig, som v�sken stiger ... H�r s� p� mig! 674 01:49:34,567 --> 01:49:39,687 Er du altid s� engageret i dine patienters problemer? 675 01:49:39,807 --> 01:49:42,605 H�r her, Bess. 676 01:49:42,887 --> 01:49:45,845 Jeg holder af dig. 677 01:49:51,727 --> 01:49:54,799 Jeg elsker dig, Bess. 678 01:49:55,767 --> 01:49:58,725 Der er ingen som dig. 679 01:50:03,967 --> 01:50:06,925 Vil du v�re s�d at tage h�nderne v�k? 680 01:50:14,807 --> 01:50:17,116 Dodo? 681 01:50:19,767 --> 01:50:25,444 - Vil du vise dr. Richardson ud? - Hvad bliver det n�ste? 682 01:50:25,607 --> 01:50:29,964 Har han f�et flere ideer? Skal du udf�re flere tjenester? 683 01:50:30,127 --> 01:50:31,958 Kom ikke igen. 684 01:50:32,007 --> 01:50:36,125 Det har han alts�. Hvad skal han savle over denne gang? 685 01:50:56,727 --> 01:51:00,606 K�re Fader, hvad foreg�r der? 686 01:51:37,447 --> 01:51:40,678 Fader, hvor er du? 687 01:52:22,127 --> 01:52:24,004 Goddag. 688 01:52:26,007 --> 01:52:29,079 Vil du sejle mig ud til skibene? 689 01:52:33,767 --> 01:52:37,601 Det kan jeg ikke. De andre piger vil ikke synes om det. 690 01:52:39,327 --> 01:52:44,003 - De kan ikke n� alle skibene. - M�ske ikke. 691 01:52:45,807 --> 01:52:48,002 Hvad med det store? 692 01:52:48,167 --> 01:52:52,763 Det sejler jeg ikke ud til mere. Pigerne vil ikke om bord. 693 01:52:54,167 --> 01:52:57,557 S� er det vel i orden at sejle mig derud? 694 01:53:02,687 --> 01:53:05,759 Hvordan har du det? 695 01:53:08,087 --> 01:53:11,363 Jeg har haft det bedre. 696 01:53:11,487 --> 01:53:17,835 Desv�rre er de perioder, hvor vi kan snakke med dig, blevet ret sj�ldne. 697 01:53:19,087 --> 01:53:22,363 Jeg er n�dt til at sende dig tilbage til Glasgow. 698 01:53:24,327 --> 01:53:29,117 Jeg vil ikke have flere operationer. 699 01:53:29,167 --> 01:53:32,398 Det er selvf�lgelig op til dig. 700 01:53:33,527 --> 01:53:38,601 Men din tilstand bliver ikke forbedret uden operationerne. 701 01:53:46,487 --> 01:53:50,036 N�, hvis du har besluttet dig med hensyn til det ... 702 01:53:51,127 --> 01:53:55,166 ... skulle vi m�ske t�nke p� andre ting. 703 01:53:56,247 --> 01:53:59,637 Vi m� t�nke p� andre end dig. 704 01:54:02,567 --> 01:54:04,398 Bess. 705 01:54:06,447 --> 01:54:09,405 Det gl�der mig, du ved, hvor jeg vil hen. 706 01:54:11,687 --> 01:54:16,317 Din tilstand har taget h�rdt p� hende. 707 01:54:18,847 --> 01:54:21,315 Jeg ved ikke hvorfor - 708 01:54:21,487 --> 01:54:26,561 - men hun har vrangforestillinger om din sygdom. 709 01:54:28,087 --> 01:54:33,081 Rent ud sagt ... s� tror jeg ikke, hun har godt af at se dig. 710 01:54:34,607 --> 01:54:36,598 Sikkert ikke. 711 01:54:36,767 --> 01:54:43,286 Jeg er overbevist om, det er bedst at indl�gge hende igen. 712 01:54:48,207 --> 01:54:51,483 - F� hende v�k? - Ja. 713 01:54:53,007 --> 01:54:59,526 - S� langt v�k som muligt. - Mener du, det er n�dvendigt? 714 01:55:00,167 --> 01:55:03,682 Hvis du ikke vil opereres - 715 01:55:03,847 --> 01:55:08,967 - tyder alt p�, at du vil blive mere og mere p�virket af din sygdom. 716 01:55:11,127 --> 01:55:16,838 Jo sygere du er, des mere skadelig er din indflydelse p� Bess. 717 01:55:17,007 --> 01:55:23,196 Jeg har et dokument, som giver mig ret til at tage hende i forvaring. 718 01:55:24,167 --> 01:55:29,560 - Jeg skal have dit samtykke. - Vil du tvangsindl�gge Bess? 719 01:55:30,767 --> 01:55:34,806 Jeg kan ikke f� hende behandlet p� anden m�de. 720 01:55:53,367 --> 01:55:56,325 Sig mig, dr. Richardson ... 721 01:55:57,407 --> 01:56:00,683 Betyder det, jeg aldrig ser hende igen? 722 01:56:01,887 --> 01:56:04,799 For at v�re realistisk: Ja. 723 01:56:07,447 --> 01:56:10,405 Bare skriv under forneden. 724 01:56:22,927 --> 01:56:25,999 Du sagde, du ville hj�lpe hende. 725 01:56:27,727 --> 01:56:29,718 G�r det nu. 726 01:56:45,247 --> 01:56:54,406 Kapitel Syv: Bess' offer 727 01:58:11,087 --> 01:58:15,285 - Hvordan kommer jeg tilbage? - Jeg holder udkig efter dig. 728 01:58:41,407 --> 01:58:43,443 Dav. 729 01:58:49,447 --> 01:58:52,245 Hvad vil l have? 730 01:58:58,127 --> 01:59:00,925 G�r det med matrosen, mens jeg ser p�. 731 01:59:21,207 --> 01:59:23,198 Kom s� her! 732 01:59:28,647 --> 01:59:31,241 Det var bedre. 733 01:59:36,967 --> 01:59:39,640 Det kan du godt lide, hvad? 734 01:59:39,807 --> 01:59:43,959 M� jeg tage hjem nu? 735 01:59:44,087 --> 01:59:46,237 Lig stille. 736 01:59:46,407 --> 01:59:49,205 - Lad v�re. Jeg vil hjem. - Lig s� stille! 737 01:59:49,487 --> 01:59:52,126 Jeg sagde, lig stille. 738 01:59:52,287 --> 01:59:54,960 - Jeg vil hjem. - For satan! 739 02:00:04,527 --> 02:00:06,836 M�r! 740 02:00:09,007 --> 02:00:11,965 - Jeg skyder. - G�r du det? 741 02:00:12,127 --> 02:00:16,882 Tror du det? Du kan ikke engang bruge s�dan en. 742 02:00:25,087 --> 02:00:26,964 lngen vil tro en luder! 743 02:00:35,447 --> 02:00:39,520 Kun p� en m�de kan vi, syndere som vi er - 744 02:00:39,647 --> 02:00:43,037 - blive fuldkomne i Guds �jne. 745 02:00:45,367 --> 02:00:50,487 Ved uforbeholden k�rlighed til ordet, som st�r skrevet. 746 02:00:50,647 --> 02:00:54,356 Ved uforbeholden k�rlighed til Loven. 747 02:01:00,687 --> 02:01:04,726 Jeg forst�r ikke, hvad du siger. 748 02:01:06,727 --> 02:01:10,117 Hvordan kan man elske et ord? 749 02:01:12,447 --> 02:01:15,086 Man kan ikke elske ord. 750 02:01:16,767 --> 02:01:19,565 Man kan ikke v�re forelsket i et ord. 751 02:01:21,287 --> 02:01:25,485 Man kan elske et andet menneske. 752 02:01:28,407 --> 02:01:30,875 Det er det fuldkomne. 753 02:01:31,007 --> 02:01:35,797 lngen kvinde taler her! Bess McNeill, menigheden har i dag bestemt - 754 02:01:35,967 --> 02:01:40,643 - at du for fremtiden skal forbydes adgang til kirken. 755 02:01:40,767 --> 02:01:44,316 De, der kender dig, skal forst�de dig. 756 02:01:44,487 --> 02:01:47,285 Forsvind, Bess McNeill, fra Guds hus! 757 02:02:10,967 --> 02:02:12,958 Dav, Bess. 758 02:02:13,127 --> 02:02:16,039 Du skal med os. Vi skal til Glasgow. 759 02:02:16,207 --> 02:02:21,042 Du skal indl�gges et stykke tid. Det er for din egen skyld. 760 02:02:21,207 --> 02:02:25,803 - Jeg vil se Jan. Jeg vil se min mand. - Det ved jeg godt. Men ikke nu. 761 02:02:25,967 --> 02:02:28,435 Det er for din egen skyld. 762 02:02:28,607 --> 02:02:32,919 Mor kan ikke f� mig indlagt nu, da jeg er gift. 763 02:02:33,207 --> 02:02:37,439 Det var ikke hende, der skrev under. Det var Jan. 764 02:02:39,727 --> 02:02:42,036 - L�gner! - Kom s�, Bess. 765 02:02:42,207 --> 02:02:46,997 Jan! Dodo? 766 02:02:47,167 --> 02:02:51,319 Hvordan kan du g�re det? Du har ogs� haft en mand. 767 02:02:51,367 --> 02:02:55,838 Din k�rlighed havde reddet ham, hvis du havde pr�vet! 768 02:03:31,127 --> 02:03:33,721 N�, Bess. S� g�r vi. 769 02:03:34,807 --> 02:03:39,278 Lort! Brian, hun er her ikke. 770 02:03:51,407 --> 02:03:53,398 Davs. 771 02:04:06,247 --> 02:04:08,556 Luder! 772 02:04:11,487 --> 02:04:13,955 Hvad g�r l? 773 02:04:27,287 --> 02:04:30,359 Luder! 774 02:04:41,967 --> 02:04:45,357 Jeg kan ikke f� d�ren op. 775 02:04:45,527 --> 02:04:47,836 Mor? 776 02:04:49,287 --> 02:04:53,758 Mor, luk d�ren op! 777 02:05:03,687 --> 02:05:11,241 Jeg skal nok v�re s�d! Rigtig, rigtig s�d! 778 02:05:31,207 --> 02:05:34,119 G� jeres vej. 779 02:05:35,207 --> 02:05:40,201 Lad v�re! G� jeres vej! G� jeres vej og lad mig v�re! 780 02:05:57,647 --> 02:05:59,638 Luder! 781 02:06:17,327 --> 02:06:21,639 V�k! Hold op med det spektakel uden for Guds hus! 782 02:06:21,807 --> 02:06:24,560 Af sted med jer! 783 02:07:09,327 --> 02:07:13,002 Hvad er der sket? 784 02:07:15,807 --> 02:07:20,756 Er alt i orden, skat? Det er Dodo. 785 02:07:39,007 --> 02:07:42,079 Jan er ved at d�. 786 02:07:44,287 --> 02:07:47,199 Jeg m�tte ikke sige det til dig. 787 02:07:53,087 --> 02:07:57,877 - Jeg m�tte ikke sige det til dig. - Det var godt, du sagde det. 788 02:08:07,007 --> 02:08:09,521 Jeg ved, du elsker mig. 789 02:08:20,807 --> 02:08:23,719 Jeg er n�dt til at g�. 790 02:08:25,727 --> 02:08:29,481 Kan jeg g�re noget for dig? Hvad som helst ... 791 02:08:34,607 --> 02:08:36,598 Ja. 792 02:08:36,767 --> 02:08:40,123 G� hen til Jan og bed for, at han bliver helbredt - 793 02:08:40,287 --> 02:08:43,563 - og rejser sig fra sengen og g�r. 794 02:09:07,207 --> 02:09:12,156 - Sejler du mig ud til det store skib? - lgen? Er du sikker? 795 02:09:23,927 --> 02:09:26,999 Fader, hvorfor er du ikke med mig? 796 02:09:36,007 --> 02:09:40,000 Jeg er med dig, Bess. Hvad vil du? 797 02:09:44,207 --> 02:09:47,279 Hvor har du v�ret? 798 02:09:48,207 --> 02:09:53,327 Tror du ikke, der er andre, der vil tale med mig? 799 02:09:53,487 --> 02:09:57,639 Selvf�lgelig. Det havde jeg ikke t�nkt p�. 800 02:09:57,807 --> 02:10:03,404 En tosset lille pige, der hedder Bess, vil hele tiden snakke med mig. 801 02:10:03,567 --> 02:10:06,525 S� mit arbejde har hobet sig lidt op. 802 02:10:09,247 --> 02:10:12,205 Men du er med mig nu? 803 02:10:13,447 --> 02:10:17,326 Selvf�lgelig, Bess. Det ved du da. 804 02:10:26,607 --> 02:10:28,598 Tak. 805 02:11:06,567 --> 02:11:10,116 - Har du brug for mig? - Nej, bare bliv der. 806 02:11:12,407 --> 02:11:16,446 - Bess bad mig om at bede. - For hvad? 807 02:11:16,567 --> 02:11:19,081 For Jans liv. 808 02:11:21,527 --> 02:11:23,995 For et mirakel. 809 02:11:25,687 --> 02:11:29,600 Ja, det ville virkelig v�re et mirakel. 810 02:11:39,167 --> 02:11:43,365 K�re Gud, jeg beder til, at Jan f�r det bedre. 811 02:11:43,527 --> 02:11:46,485 At han rejser sig fra sengen og g�r. 812 02:11:59,607 --> 02:12:02,405 Det er s�ster McNeill. 813 02:12:05,527 --> 02:12:07,961 Hvor er Jan? Jeg vil se ham. 814 02:12:08,407 --> 02:12:11,240 lkke nu, skat. Du skal opereres. 815 02:12:11,527 --> 02:12:14,439 - Jeg vil se ham. - Du skal opereres. 816 02:12:14,607 --> 02:12:17,075 Jeg m� se Jan. 817 02:12:17,247 --> 02:12:20,637 Giv mig lov, Dodo. 818 02:12:20,807 --> 02:12:24,959 Hold op. Hun vil se Jan. Jeg k�rer hende derud. 819 02:12:25,127 --> 02:12:28,563 Af vejen! For Guds skyld! Hj�lp mig! 820 02:12:30,687 --> 02:12:32,723 Flyt jer! 821 02:12:36,927 --> 02:12:40,920 Nu kan du se ham, ikke? 822 02:12:41,087 --> 02:12:45,399 Hvordan g�r det? Hvordan har han det? 823 02:12:49,727 --> 02:12:55,006 - Har han det ikke bedre? - Nej, det har han ikke. 824 02:12:57,487 --> 02:13:00,763 Jeg troede, han m�ske havde det bedre nu. 825 02:13:05,207 --> 02:13:08,324 S� tog jeg m�ske alligevel fejl. 826 02:13:12,367 --> 02:13:15,404 Lad os f� hende ind. 827 02:13:17,287 --> 02:13:19,596 Tag det. 828 02:13:19,927 --> 02:13:24,079 Tag fat. En, to, tre ... 829 02:13:34,127 --> 02:13:37,722 - Det skal nok g�, skat. - Ved du, hvem jeg er? 830 02:13:37,847 --> 02:13:39,883 Puls 90. 831 02:13:44,687 --> 02:13:47,645 - Ved du, hvad der er sket? - Nej. 832 02:13:47,807 --> 02:13:50,560 Blodtrykket er p� 100. 833 02:13:50,727 --> 02:13:53,002 - Hvad var blodtrykket? - 100. 834 02:13:53,167 --> 02:13:55,806 - Det skal nok g�. - Lad os se ryggen. 835 02:13:55,967 --> 02:14:00,597 S�dan. Har du en saks? 836 02:14:02,167 --> 02:14:03,998 Mor ... 837 02:14:07,567 --> 02:14:10,206 Her er hun. 838 02:14:15,327 --> 02:14:18,080 Undskyld, jeg ikke kunne v�re s�d. 839 02:14:18,247 --> 02:14:21,319 Det g�r ikke noget, Bessie. 840 02:14:25,207 --> 02:14:28,756 Din bedstefar er ked af, han ikke kunne komme. 841 02:14:32,487 --> 02:14:35,604 Vil du sige til ham, at jeg elsker ham? 842 02:14:39,767 --> 02:14:42,998 Jeg er glad for, du kom, mor. 843 02:14:46,247 --> 02:14:50,001 - Blodtrykket? - Det falder. 844 02:14:50,167 --> 02:14:53,079 To portioner nu. Med det samme! 845 02:14:53,847 --> 02:14:57,078 Nu s�nker vi dig en lille smule. 846 02:14:57,247 --> 02:15:01,286 - S�dan. - Det gik fint. Du klarer den. 847 02:15:06,247 --> 02:15:09,159 - Hold om mig! - Jeg holder om dig. 848 02:15:09,327 --> 02:15:12,239 - S�, s�. Jeg er lige her. - Jeg er bange. 849 02:15:12,407 --> 02:15:14,557 Det ved jeg godt. 850 02:15:16,887 --> 02:15:19,401 Jan? 851 02:15:24,647 --> 02:15:26,956 Jeg er bange. 852 02:15:29,887 --> 02:15:32,845 Det er helt forkert. 853 02:15:34,847 --> 02:15:38,078 - lngen puls! - Til side! 854 02:15:50,607 --> 02:15:53,565 Det skal nok g�! 855 02:15:58,527 --> 02:16:01,644 Dygtig pige. Kom s�! 856 02:16:04,247 --> 02:16:07,956 Vi kan godt holde op. Hun er d�d. 857 02:16:12,807 --> 02:16:15,116 - Nej ... - Hun er d�d. 858 02:16:18,167 --> 02:16:20,635 Bess, h�r p� mig. 859 02:16:25,447 --> 02:16:27,438 Undskyld. 860 02:16:39,847 --> 02:16:42,805 Kom, Dodo. Lad os g�. 861 02:16:50,327 --> 02:16:58,962 Epilog: Begravelsen 862 02:18:11,447 --> 02:18:16,840 De har beskrevet den afd�de som en umoden, uligev�gtig person. 863 02:18:17,007 --> 02:18:20,716 En person, som p� grund af traumet over sin mands sygdom - 864 02:18:20,887 --> 02:18:27,076 - hengav sig blindt til overdreven pervers seksualitet. 865 02:18:29,727 --> 02:18:33,117 Vil De uddybe det? 866 02:18:33,287 --> 02:18:36,199 Har jeg skrevet det? 867 02:18:38,407 --> 02:18:45,199 - Det er, hvad der st�r. - M� jeg bede om et glas vand? 868 02:18:45,367 --> 02:18:48,598 Giv dr. Richardson et glas vand. 869 02:18:56,167 --> 02:19:00,797 H�r her. Den afd�de var i Deres varet�gt. 870 02:19:00,967 --> 02:19:04,357 Retten vil have de l�gelige kendsgerninger. 871 02:19:07,967 --> 02:19:11,482 Hvis De bad mig om at skrive det igen ... 872 02:19:14,887 --> 02:19:18,163 ... s� ville konklusionen ... 873 02:19:19,407 --> 02:19:24,959 l stedet for at skrive ''neurotisk'' eller ... ''psykotisk'' - 874 02:19:25,287 --> 02:19:28,836 - ville jeg nok bare ... 875 02:19:29,127 --> 02:19:33,325 ... bruge et ord som ... 876 02:19:33,487 --> 02:19:35,478 ... ''god''. 877 02:19:38,567 --> 02:19:40,876 ''God''? 878 02:19:41,047 --> 02:19:43,038 Ja. 879 02:19:44,647 --> 02:19:48,162 Vil De have, der skal st� i retsprotokollen - 880 02:19:48,327 --> 02:19:52,684 - at det er Deres holdning som l�ge - 881 02:19:52,807 --> 02:19:55,480 - at den afd�de led af godhed? 882 02:19:59,007 --> 02:20:03,797 Var det den psykologiske brist, der f�rte til hendes d�d? 883 02:20:06,127 --> 02:20:09,199 Skal vi skrive det, dr. Richardson? 884 02:20:12,287 --> 02:20:13,845 Nej. 885 02:20:14,007 --> 02:20:16,646 Selvf�lgelig ikke. 886 02:20:17,567 --> 02:20:19,717 Udm�rket. 887 02:20:19,767 --> 02:20:24,045 S� skal vi m�ske holde os til Deres oprindelige erkl�ring. 888 02:20:24,207 --> 02:20:26,084 Ja. 889 02:20:29,047 --> 02:20:34,724 Jeg tror, at alt, hvad der kan siges om Bess McNeill, er blevet sagt. 890 02:20:34,887 --> 02:20:38,323 Vi er blevet enige om at tillade begravelsen. 891 02:20:38,447 --> 02:20:42,156 Men der bliver ingen h�jtidelighed i kirken. 892 02:20:42,327 --> 02:20:45,717 Det, at nogle af os kendte den afd�de godt - 893 02:20:45,767 --> 02:20:50,363 - m� ikke p�virke den m�de, hun bliver begravet p�. 894 02:20:51,807 --> 02:20:57,643 Bess McNeill skal begraves som enhver anden af hendes slags. 895 02:20:57,807 --> 02:21:02,278 Liget frigives af myndighederne engang i denne uge. 896 02:21:05,247 --> 02:21:10,002 Menighedsr�det har givet tilladelse til at begrave Bess. 897 02:21:10,167 --> 02:21:15,924 Men jeg kan ikke se bort fra den m�de, vi begraver p� her. 898 02:21:18,527 --> 02:21:21,803 Jeg m� sige det om Bess, der skal siges. 899 02:22:23,687 --> 02:22:28,636 - Hvor er Jan? Er han g�et derned? - Det ved jeg ikke. 900 02:22:33,887 --> 02:22:36,560 Har du set Jan? 901 02:23:01,287 --> 02:23:05,326 Bess McNeill, du er en synder. 902 02:23:05,487 --> 02:23:09,321 Og for dine synder er du ford�mt til helvede. 903 02:23:12,287 --> 02:23:17,407 lngen af jer har ret til at ford�mme Bess til helvede! 904 02:24:05,807 --> 02:24:09,516 Terry ... S� er det nu. 905 02:24:14,527 --> 02:24:17,439 Lad os f� det gjort. 906 02:24:20,527 --> 02:24:23,166 St� nu op! 907 02:25:11,767 --> 02:25:14,361 Kom nu, mand. 908 02:25:18,087 --> 02:25:20,123 Kom nu. 909 02:25:55,887 --> 02:25:58,924 Pas godt p� hende. 910 02:26:14,887 --> 02:26:18,277 Kom nu, Jan. Slip hende. 911 02:26:48,927 --> 02:26:54,479 Kom. Jeg skal vise dig noget. Du vil ikke tro dine egne �jne. 912 02:26:54,647 --> 02:26:57,719 Kom, s� g�r vi. 913 02:26:57,887 --> 02:27:02,677 Pim, kom! Du vil ikke tro dine egne �jne. 914 02:27:05,807 --> 02:27:08,765 Pim, kom og se. 915 02:27:11,527 --> 02:27:17,716 - Se lige der. Kan du se noget? - Der er ingenting derude. 916 02:27:17,887 --> 02:27:22,802 - Jeg har sgu pr�vet p� alle radier. - Jeg ville bare v�re sikker. Kom. 68423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.