Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,647 --> 00:00:27,719
Han hedder Jan.
2
00:00:29,447 --> 00:00:32,519
Jeg kender ham ikke.
3
00:00:35,487 --> 00:00:38,081
Han er fra boreplatformen.
4
00:00:38,407 --> 00:00:42,320
Du ved, vi ikke ynder �gteskab
med fremmede.
5
00:00:42,607 --> 00:00:45,360
Ved du, hvad �gteskab er?
6
00:00:48,327 --> 00:00:52,366
Det er, n�r to mennesker
forenes i Gud.
7
00:00:53,567 --> 00:00:56,957
Tror du virkelig,
du kan p�tage dig ansvaret -
8
00:00:57,167 --> 00:01:01,479
- for dit eget �gteskab i Gud
s�vel som for en andens?
9
00:01:03,327 --> 00:01:06,603
Det ved jeg, jeg kan.
10
00:01:07,807 --> 00:01:11,846
Kan du komme i tanke om noget
af �gte v�rdi -
11
00:01:12,127 --> 00:01:15,403
- som de fremmede
har bragt med sig?
12
00:01:20,367 --> 00:01:22,961
Deres musik.
13
00:01:27,447 --> 00:01:31,326
G� udenfor, Bess McNeill,
og vent.
14
00:01:45,207 --> 00:01:54,036
Kapitel Et: Bess bliver gift
15
00:02:13,247 --> 00:02:17,445
- Bess! Hold op med det pjat.
- Han kommer for sent!
16
00:02:17,607 --> 00:02:21,646
l det mindste kommer han.
Tag den p�. Du �del�gger kjolen!
17
00:02:21,767 --> 00:02:24,565
Han kommer for sent.
18
00:02:24,727 --> 00:02:28,720
Nu er du dum.
Tag frakken p�!
19
00:02:28,887 --> 00:02:31,355
Lad v�re med at �del�gge det hele.
20
00:02:34,327 --> 00:02:37,399
Du m� jo slet ikke se ham.
21
00:03:25,207 --> 00:03:28,165
Frem med flaskerne!
22
00:03:44,087 --> 00:03:47,045
Hold nu op.
Det er mit bryllup.
23
00:03:53,687 --> 00:03:57,077
V�r venlige at rejse Dem
for bruden.
24
00:04:33,007 --> 00:04:36,716
Som vi st�r her for dit �syn
i dag i dit hus ...
25
00:04:38,407 --> 00:04:44,755
... tilbeder vi dig som skaberen
af alle gode, fuldkomne gaver.
26
00:04:44,927 --> 00:04:49,876
Kristus elskede kirken
og gav sig hen for den.
27
00:04:50,047 --> 00:04:54,677
Vi skal elske Kristus
og give os hen for ham.
28
00:04:56,847 --> 00:05:00,396
Hvis det ikke er upassende,
vil jeg gerne sige -
29
00:05:00,567 --> 00:05:05,482
- at du, Bess, har vist den k�rlighed
og den hengivelse i dit liv.
30
00:05:05,647 --> 00:05:08,286
Det er ikke blot en
eller to gange -
31
00:05:08,447 --> 00:05:13,840
- du har brugt din tid og dine
kr�fter p� at g�re rent her.
32
00:05:14,007 --> 00:05:19,445
Jeg ved, du ikke har gjort det
for at blive velanset her p� jorden -
33
00:05:19,567 --> 00:05:23,003
- men af k�rlighed
til Gud i himlen.
34
00:05:33,207 --> 00:05:36,119
Flot pr�diken, fader.
35
00:05:44,647 --> 00:05:47,719
Ring s� med klokkerne.
36
00:05:47,887 --> 00:05:50,845
Vor kirke har ingen klokker.
37
00:05:58,607 --> 00:06:01,519
Det er der ikke
meget grin ved, hvad?
38
00:06:17,967 --> 00:06:22,563
- Det er Dodo.
- Vi har ikke truffet hinanden f�r.
39
00:06:22,727 --> 00:06:25,799
Nej, alting gik jo s� hurtigt.
40
00:06:27,047 --> 00:06:32,485
- Hvorfor siger du det?
- Jeg mener bare ... Det gjorde det!
41
00:06:33,727 --> 00:06:36,525
Er du ikke glad p� mine vegne?
42
00:06:36,687 --> 00:06:41,442
Selvf�lgelig er jeg det.
43
00:09:06,007 --> 00:09:08,919
K�re Bess ...
44
00:09:09,087 --> 00:09:12,796
Jeg har kendt dig i seks �r,
og jeg m� sige -
45
00:09:12,967 --> 00:09:15,879
- at du er um�delig godhjertet.
46
00:09:19,167 --> 00:09:22,682
Jeg havde det ikke let her,
da jeg blev gift med Sam -
47
00:09:22,847 --> 00:09:28,558
- men du accepterede mig straks.
Og det glemmer jeg aldrig.
48
00:09:28,727 --> 00:09:35,075
Din gavmildhed er gr�nsel�s.
Som da du l�nte Jack en cykel.
49
00:09:35,207 --> 00:09:39,246
Men det var min,
og jeg m�tte g� p� arbejde.
50
00:09:42,487 --> 00:09:46,685
Jeg var rasende p� dig dengang.
Men det fortryder jeg nu.
51
00:09:46,847 --> 00:09:49,759
For det er dit v�sen.
52
00:09:51,487 --> 00:09:56,117
Du ville give hvad som helst
til hvem som helst.
53
00:09:59,687 --> 00:10:03,839
Da Sam d�de, mistede jeg min mand,
og du din bror.
54
00:10:09,407 --> 00:10:14,401
Vi kom igennem det sammen
og lovede at passe p� hinanden.
55
00:10:15,607 --> 00:10:18,519
Du er grunden til ...
Undskyld.
56
00:10:18,687 --> 00:10:23,807
Du er grunden til, jeg blev, selv om
jeg n�sten opgav dette kolde sted.
57
00:10:23,967 --> 00:10:28,916
Nu omgiver din varme
endnu en fremmed.
58
00:10:30,767 --> 00:10:33,235
Han hedder Jan.
59
00:10:33,407 --> 00:10:36,205
Og jeg ved ikke ret meget
om ham.
60
00:10:36,367 --> 00:10:40,360
Men jeg accepterer hans ret
til at v�re her -
61
00:10:40,527 --> 00:10:43,485
- p� grund af dig, Bess.
62
00:10:46,087 --> 00:10:51,684
Hvis han ikke giver dig, hvad du
har brug for, sl�r jeg ham ihjel.
63
00:10:54,327 --> 00:10:58,002
Tak for alt det,
du har givet mig, Bess.
64
00:10:58,967 --> 00:11:01,561
Jeg elsker dig meget.
65
00:11:40,767 --> 00:11:43,361
Tag mig nu.
66
00:11:44,767 --> 00:11:46,325
Her?
67
00:11:58,847 --> 00:12:02,237
Skal det ikke v�re
mere romantisk?
68
00:12:02,407 --> 00:12:05,365
Her er da dejligt.
69
00:12:15,087 --> 00:12:17,999
Er du sikker?
70
00:12:20,687 --> 00:12:24,043
Nej, tag mig.
71
00:12:24,207 --> 00:12:27,165
Hvad skal jeg g�re?
72
00:14:06,047 --> 00:14:09,164
Har du det godt?
73
00:14:09,447 --> 00:14:12,359
Du har blod p� kjolen.
74
00:14:27,527 --> 00:14:31,440
Skal jeg g� nedenunder
og vente p� dig?
75
00:14:38,367 --> 00:14:41,165
Har du det godt?
76
00:15:52,647 --> 00:15:56,242
Pas godt p� dig selv.
77
00:16:15,407 --> 00:16:18,479
Tag hende, Jan!
78
00:16:24,727 --> 00:16:33,806
Kapitel To: Tiden med Jan
79
00:17:01,207 --> 00:17:04,165
Jeg kan sgu ikke f� den �bnet.
80
00:17:24,247 --> 00:17:27,319
Hvad griner du af?
81
00:18:37,767 --> 00:18:40,679
Hvordan kunne du holde det ud?
82
00:18:40,727 --> 00:18:43,924
Hvordan kunne du holde dig
fra drengene?
83
00:18:46,287 --> 00:18:49,040
Jeg ventede p� dig.
84
00:18:49,207 --> 00:18:51,562
Nej, du m� ikke le.
85
00:18:57,407 --> 00:19:00,365
Du m� have v�ret ensom.
86
00:19:00,487 --> 00:19:03,923
Hvem snakkede du med?
87
00:19:05,487 --> 00:19:09,002
Jeg takker dig
for den allerst�rste gave.
88
00:19:09,167 --> 00:19:12,125
K�rlighedens gave.
89
00:19:12,287 --> 00:19:15,245
Jeg takker dig for Jan.
90
00:19:16,447 --> 00:19:19,678
Hvor er jeg heldig,
at jeg har f�et disse gaver.
91
00:19:23,727 --> 00:19:27,276
Men husk at v�re
en god pige, Bess!
92
00:19:27,447 --> 00:19:31,326
For du ved, at jeg giver,
og jeg tager.
93
00:19:33,487 --> 00:19:36,604
Undskyld. Jeg mente det ikke
p� den m�de.
94
00:19:36,727 --> 00:19:41,960
Ja. Jeg skal nok v�re god.
Rigtig, rigtig god.
95
00:20:16,967 --> 00:20:19,003
Tak.
96
00:20:20,207 --> 00:20:23,005
Hvad sagde du?
97
00:20:23,167 --> 00:20:25,283
Tak.
98
00:21:45,967 --> 00:21:48,720
Dav, Jan ... Bess.
99
00:21:52,727 --> 00:21:55,400
Hvorfor har l ingen klokker?
100
00:21:55,567 --> 00:22:00,925
Vi har ikke brug for klokker
i vor kirke for at tilbede Gud.
101
00:22:03,247 --> 00:22:08,844
Jeg kan godt lide kirkeklokker.
Lad os h�nge dem op igen.
102
00:22:15,007 --> 00:22:17,521
Mor dig godt.
103
00:22:20,447 --> 00:22:23,200
Men nu, k�re venner -
104
00:22:23,367 --> 00:22:27,076
- har tingene forandret sig.
105
00:22:27,567 --> 00:22:30,798
Det g�r mig ondt at sige det.
106
00:22:30,887 --> 00:22:34,766
Men der er tilsyneladende folk
i denne kirke -
107
00:22:36,527 --> 00:22:42,238
- som klynger sig til
det verdslige -
108
00:22:42,407 --> 00:22:45,205
- frem for at sky det.
109
00:22:45,367 --> 00:22:50,919
Dem, jeg taler om, ved,
hvad jeg mener!
110
00:22:52,007 --> 00:22:54,316
Det piner mit hjerte.
111
00:22:55,567 --> 00:22:59,276
Og jeg ved, der er andre,
der har det liges�dan.
112
00:22:59,447 --> 00:23:01,438
Amen.
113
00:23:03,967 --> 00:23:06,561
Mr Donald John Beaton ...
114
00:23:06,727 --> 00:23:09,685
Vil De rejse Dem
og svare p� dette?
115
00:23:17,207 --> 00:23:20,005
Tak, Herre, for denne dag,
du har velsignet os med ...
116
00:23:27,327 --> 00:23:31,002
Det er dumt, det kun er m�nd,
der m� tale.
117
00:23:31,167 --> 00:23:33,317
Ti, kvinde!
118
00:24:18,527 --> 00:24:21,485
Nu begraver de Anthony.
119
00:24:24,887 --> 00:24:28,562
G� hen og lyt til pr�sten.
120
00:24:28,727 --> 00:24:33,243
Du kan godt. M�nd m� godt v�re
til stede ved begravelser.
121
00:24:34,807 --> 00:24:36,798
Af sted.
122
00:24:57,047 --> 00:25:00,278
Anthony Dodd Mantle,
du er en synder -
123
00:25:00,327 --> 00:25:04,002
- og du har fortjent din plads
i helvede.
124
00:25:15,007 --> 00:25:19,205
- Pr�sten sagde, han kom i helvede.
- Sagde han det?
125
00:25:19,367 --> 00:25:22,404
Det var sgu muntert.
126
00:25:23,967 --> 00:25:28,006
Jamen Anthony kommer i helvede.
Det ved enhver.
127
00:25:34,367 --> 00:25:38,360
Du er godt klar over,
jeg snart skal tilbage, ikke?
128
00:26:00,927 --> 00:26:03,885
Du har vidst det hele tiden.
129
00:26:07,927 --> 00:26:11,761
Herre, vi har end ikke fortjent
din mindste velgerning.
130
00:26:12,447 --> 00:26:18,636
Vi takker dig for denne mad.
Forlad os vore synder for Jesu skyld.
131
00:26:34,247 --> 00:26:37,637
Hvorn�r skal du tilbage?
132
00:26:37,767 --> 00:26:43,637
Ved l det ikke? Jan holder op p�
platformen, fordi vi er s� lykkelige.
133
00:26:43,807 --> 00:26:45,957
Hold nu op.
134
00:26:59,327 --> 00:27:01,602
Gid jeg kunne.
135
00:27:10,767 --> 00:27:16,797
- Jeg tolererer ikke den opf�rsel!
- Undskyld, mor. Undskyld.
136
00:27:16,927 --> 00:27:20,044
Du kommer p� hospitalet igen!
137
00:27:20,167 --> 00:27:23,443
- Undskyld!
- Hvorfor skulle du v�re anderledes?
138
00:27:23,607 --> 00:27:28,522
Man m� l�re at v�re alene, n�r ens
mand er til s�s eller p� platformene.
139
00:27:28,567 --> 00:27:32,879
Selv du kan l�re at t�le.
140
00:27:47,247 --> 00:27:51,718
Jeg ved ikke engang,
hvem du er.
141
00:27:51,767 --> 00:27:56,397
Jeg ved ingenting om dig.
Og helt �rligt ...
142
00:27:56,687 --> 00:27:59,804
Jeg beklager,
men jeg stoler ikke p� dig.
143
00:28:06,127 --> 00:28:09,403
Hun er meget letp�virkelig.
144
00:28:12,807 --> 00:28:19,440
Du kunne f� hende til ...
Du kunne f� hende til hvad som helst.
145
00:28:20,847 --> 00:28:23,919
Nej, det tror jeg ikke.
146
00:28:25,687 --> 00:28:29,646
Hvordan skal jeg passe
p� hende nu?
147
00:28:29,807 --> 00:28:32,879
Hvad vil du?
Beholde hende her?
148
00:28:32,927 --> 00:28:36,044
- Sp�rret inde p� livstid?
- Hun er ikke st�rk nok.
149
00:28:36,167 --> 00:28:40,797
- Hun er st�rkere end os begge.
- Hun er ikke rigtig i hovedet!
150
00:28:40,967 --> 00:28:43,720
Hun vil bare have det hele.
151
00:29:03,087 --> 00:29:05,726
Hvad er det?
152
00:29:07,927 --> 00:29:12,682
Hvad? Hvad er det?
153
00:29:12,847 --> 00:29:15,486
Hvad er det?
154
00:29:16,567 --> 00:29:20,116
- Det er en gave.
- M� jeg pakke den op?
155
00:29:20,287 --> 00:29:23,359
Ja, selvf�lgelig.
Pak den op.
156
00:29:38,247 --> 00:29:41,444
Smukke farver.
Meget muntre.
157
00:30:09,007 --> 00:30:12,079
- Ja, s�dan.
- Vil du have en slurk?
158
00:35:16,167 --> 00:35:20,807
S�, s�. Det skal nok g�.
159
00:35:20,807 --> 00:35:23,799
Tag en af dem her.
160
00:35:24,047 --> 00:35:27,005
Lad os f� s�dan en i dig.
161
00:35:29,207 --> 00:35:32,563
Tag s�dan en.
162
00:35:32,607 --> 00:35:36,759
Luk munden op.
Synk den.
163
00:35:37,087 --> 00:35:45,722
Kapitel Tre: Tiden alene
164
00:36:16,047 --> 00:36:20,086
Du er skyldig i egoisme, Bess.
165
00:36:20,127 --> 00:36:26,282
Du t�nkte ikke et �jeblik p�,
hvor smerteligt det var for ham.
166
00:36:26,447 --> 00:36:29,996
Du lod dine egne f�lelser
komme f�r alt andet.
167
00:36:30,127 --> 00:36:36,043
Jeg kan ikke tro, du elsker ham,
n�r du opf�rer dig s�dan.
168
00:36:36,207 --> 00:36:40,200
Nu m� du love at v�re
en god pige, Bess!
169
00:36:46,247 --> 00:36:49,319
Jeg lover at v�re en god pige.
170
00:37:08,047 --> 00:37:11,005
Undskyld min opf�rsel, mor.
171
00:37:12,847 --> 00:37:16,247
Det er i orden, Bessie.
172
00:37:16,247 --> 00:37:20,763
M� jeg komme hjem et stykke tid,
mens Jan er v�k?
173
00:37:22,127 --> 00:37:24,766
Ja, selvf�lgelig, Bessie.
174
00:37:47,207 --> 00:37:50,165
Og s� lidt af det her lort ...
175
00:38:03,447 --> 00:38:08,396
- De b�lger er farlige.
- Hvad fanden er der galt med dig?
176
00:38:08,607 --> 00:38:11,644
- Bare giv mig en.
- Vent lige lidt.
177
00:38:15,047 --> 00:38:18,323
- Undskyld, gutter.
- Smid den skide radio v�k.
178
00:38:18,487 --> 00:38:22,958
Den duer alligevel ikke herinde.
Du med din skide radio.
179
00:38:27,607 --> 00:38:30,519
Dans! Dans!
180
00:38:33,647 --> 00:38:37,196
Brand!
181
00:38:37,327 --> 00:38:40,285
- Hvorhenne?
- Pis!
182
00:38:59,367 --> 00:39:03,804
Sagde han ikke, han ville ringe?
Skal jeg vente sammen med dig?
183
00:39:05,847 --> 00:39:07,997
Ja, tak.
184
00:39:10,327 --> 00:39:14,366
Hvor fanden er aftenholdet?
Jeg skal ringe.
185
00:39:21,287 --> 00:39:24,245
Jeg m� hen p� hospitalet.
186
00:39:25,927 --> 00:39:31,206
Fryser du?
Er alt i orden?
187
00:39:31,367 --> 00:39:33,835
Vent nu ikke for l�nge.
188
00:39:48,407 --> 00:39:50,398
Pis ...
189
00:40:01,207 --> 00:40:04,165
Pim, jeg skal ringe.
S� let dig lige.
190
00:40:38,367 --> 00:40:41,916
- Er Bess til stede?
- Et �jeblik.
191
00:40:54,007 --> 00:40:56,441
Er det dig, Bess?
- Hej.
192
00:40:57,567 --> 00:41:02,960
- Undskyld, jeg ikke kunne ringe t�r.
- Det g�r ikke noget.
193
00:41:03,007 --> 00:41:05,601
Elsker du mig ikke mere?
194
00:41:07,767 --> 00:41:11,203
- Jo, selvf�lgelig.
- S� sig det.
195
00:41:12,407 --> 00:41:16,446
Jeg havde besluttet mig
til at lade v�re.
196
00:41:16,567 --> 00:41:21,561
Alle siger,
at jeg elsker dig for meget.
197
00:41:21,727 --> 00:41:25,402
Og at hvis du fandt ud af,
hvor meget jeg elsker dig -
198
00:41:25,567 --> 00:41:30,038
- ville du m�ske blive ked af det,
fordi vi ikke er sammen nu.
199
00:41:30,207 --> 00:41:34,564
Du m� aldrig holde op med at sige,
du elsker mig.
200
00:41:34,727 --> 00:41:37,764
Ligegyldigt,
hvad de andre siger.
201
00:41:37,927 --> 00:41:39,918
Ja.
202
00:41:42,607 --> 00:41:44,598
S� sig det.
203
00:41:48,607 --> 00:41:51,565
Jeg elsker dig s� meget.
204
00:41:55,727 --> 00:41:58,799
Jeg elsker ogs� dig.
205
00:42:06,407 --> 00:42:09,365
Jeg kan h�re dig tr�kke vejret.
206
00:42:11,967 --> 00:42:14,925
Kan du h�re mig?
207
00:42:48,847 --> 00:42:51,884
Hvad t�nker du p�?
208
00:42:53,487 --> 00:42:58,720
- At du er her.
- Hvad laver du?
209
00:43:02,167 --> 00:43:05,364
Jeg r�rer ved dine arme ...
210
00:43:05,527 --> 00:43:09,076
... og dit bryst ...
211
00:43:09,127 --> 00:43:12,517
... og din mave ...
212
00:43:12,647 --> 00:43:14,638
... og ...
213
00:43:17,887 --> 00:43:19,923
... din pik!
214
00:43:22,687 --> 00:43:25,326
Du er s� stor.
215
00:43:28,727 --> 00:43:34,006
Jan kommer hjem om ti dage
og bliver en uge.
216
00:43:34,167 --> 00:43:38,160
Jan kommer hjem om ti dage
og bliver en uge.
217
00:43:41,127 --> 00:43:46,565
Pits? Hvad laver du her?
Hvor er Jan?
218
00:43:46,727 --> 00:43:50,117
Det er kun mig, der er her.
Jeg har sl�et h�ndleddet.
219
00:43:50,287 --> 00:43:55,315
De sendte mig hjem.
Jeg skulle hilse.
220
00:43:57,087 --> 00:44:00,284
- Hvor l�nge har du fri nu?
- Kun tre dage.
221
00:44:01,847 --> 00:44:05,078
l kender mig.
222
00:44:05,607 --> 00:44:08,644
Jeg er hjemme!
�h, undskyld.
223
00:44:17,047 --> 00:44:22,565
Hvor l�nge har hun sovet? Hvad er
der? Har katten taget din tunge?
224
00:44:26,007 --> 00:44:30,159
- Har du taget min kalender?
- Hvad?
225
00:44:30,207 --> 00:44:33,438
- Har du taget min kalender?
- Nej, jeg har ej.
226
00:44:33,607 --> 00:44:37,282
Hvad skulle jeg med den?
Hold op med det pjat.
227
00:44:37,447 --> 00:44:40,041
- Du har taget den!
- Nej.
228
00:44:40,087 --> 00:44:43,363
- Jo, du har.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
229
00:44:43,647 --> 00:44:46,241
Hvilken kalender?
230
00:44:49,967 --> 00:44:52,606
Hvor er den?
231
00:45:04,047 --> 00:45:08,677
Bess, du m� holde op med det der.
Du skal leve videre, n�r han er v�k.
232
00:45:08,887 --> 00:45:12,084
Han er ikke d�d.
Du er ikke d�d.
233
00:45:12,247 --> 00:45:16,286
Du m� bare holde op.
234
00:45:41,207 --> 00:45:44,279
Det var ingenting.
Sov videre.
235
00:45:44,327 --> 00:45:47,205
- Var det Bess?
- Nej, det var ikke noget.
236
00:45:47,247 --> 00:45:51,399
Et hysterisk anfald?
Jeg vil ikke have det postyr.
237
00:45:51,567 --> 00:45:54,798
Det ved jeg godt.
Bliv siddende.
238
00:46:11,207 --> 00:46:15,997
Bess McNeill, i mange �r
har du bedt om k�rlighed.
239
00:46:16,167 --> 00:46:20,797
Skal jeg tage den fra dig igen?
Er det det, du vil have?
240
00:46:23,487 --> 00:46:28,277
Nej. Jeg er stadig taknemmelig
for k�rligheden.
241
00:46:30,287 --> 00:46:32,721
Hvad vil du s� have?
242
00:46:37,567 --> 00:46:40,957
Jeg beder om,
at Jan m� komme hjem.
243
00:46:43,607 --> 00:46:49,477
Han kommer hjem om ti dage.
Du m� l�re at t�le!
244
00:46:55,007 --> 00:46:58,079
Jeg kan ikke vente.
245
00:47:01,647 --> 00:47:04,115
Det ligner dig ikke, Bess.
246
00:47:04,287 --> 00:47:08,644
Der er folk derude, der har brug
for Jan og hans arbejde.
247
00:47:08,807 --> 00:47:11,765
Hvad med dem?
248
00:47:14,527 --> 00:47:20,238
De er ligegyldige.
Alt andet er ligegyldigt.
249
00:47:20,367 --> 00:47:23,916
Jeg vil bare have Jan hjem igen.
250
00:47:24,087 --> 00:47:25,998
Jeg beder dig ...
251
00:47:26,247 --> 00:47:30,763
Vil du ikke nok sende ham hjem?
252
00:47:34,927 --> 00:47:38,203
Er du sikker p�, det er det,
du vil have?
253
00:47:42,847 --> 00:47:44,838
Ja.
254
00:48:21,687 --> 00:48:24,759
Blowout!
255
00:48:24,807 --> 00:48:28,641
- Flyt jer!
- Terry!
256
00:48:48,287 --> 00:48:51,245
Jeg taler til dig!
257
00:49:07,767 --> 00:49:09,962
Pas p�!
258
00:49:11,527 --> 00:49:15,361
- Jan!
- Hent l�gen!
259
00:49:33,767 --> 00:49:39,797
De ved ikke noget om hans tilstand.
Men jeg tror, det er alvorligt.
260
00:49:48,327 --> 00:49:51,717
Det er Jan.
Der er sket en ulykke.
261
00:50:44,487 --> 00:50:48,082
Jan? Kan du h�re mig?
262
00:51:01,247 --> 00:51:05,240
- Hvad laver du?
- Jeg holder dig i h�nden.
263
00:51:05,407 --> 00:51:10,037
- Lad v�re med at r�re ved mig!
- Tag det roligt.
264
00:51:22,887 --> 00:51:25,481
S�t dig her.
265
00:51:28,167 --> 00:51:31,239
Kan du klare det?
266
00:51:31,367 --> 00:51:34,803
Tr�k vejret dybt.
267
00:51:34,927 --> 00:51:37,600
Tal til mig.
268
00:51:37,727 --> 00:51:44,838
Tal til mig.
Det skal nok g�.
269
00:52:04,367 --> 00:52:10,237
De opererer ham med det samme.
Det tager nogle timer, s� lad os ...
270
00:52:10,367 --> 00:52:12,562
Bess ...
271
00:52:12,687 --> 00:52:16,236
- Du m� ikke g� derind.
- Jeg vil v�re hos ham.
272
00:52:16,407 --> 00:52:20,719
- Det ved jeg godt. Kom nu.
- Nej, jeg vil se ham hele tiden.
273
00:52:20,887 --> 00:52:23,720
Det er ikke nogen god ide.
Kom nu.
274
00:52:23,847 --> 00:52:28,159
Bess, du m� ikke blive her.
Det er umuligt.
275
00:52:29,607 --> 00:52:33,441
M� jeg tale med dig?
Bliv der.
276
00:53:02,527 --> 00:53:06,566
Jeg vil gerne have,
du beder sammen med mig.
277
00:53:08,567 --> 00:53:11,081
Vil du ikke nok?
278
00:53:24,647 --> 00:53:27,286
K�re Gud ...
279
00:53:27,447 --> 00:53:32,567
Vi beder for,
at du holder h�nden over Jan -
280
00:53:32,687 --> 00:53:35,963
- og ikke lader ham d�.
281
00:53:36,127 --> 00:53:38,118
Amen.
282
00:54:11,887 --> 00:54:14,959
Mrs Nyman,
vil De f�lge med?
283
00:54:43,247 --> 00:54:45,442
Overlever han?
284
00:54:45,607 --> 00:54:51,000
Vi har stabiliseret
Deres mands tilstand lige nu.
285
00:54:55,167 --> 00:54:57,522
Overlever han?
286
00:54:57,647 --> 00:55:00,445
Ja, Bess. Han overlever.
287
00:55:08,327 --> 00:55:13,447
Deres mand har nogle meget
alvorlige kv�stelser.
288
00:55:13,447 --> 00:55:16,359
Livet skal ikke bevares
for enhver pris.
289
00:55:19,047 --> 00:55:22,119
Hvad mener De?
290
00:55:23,967 --> 00:55:27,047
L�gen mener -
291
00:55:27,047 --> 00:55:30,323
- at nogle gange -
292
00:55:30,487 --> 00:55:33,559
- i de tilf�lde,
hvor livet ikke er v�rd at leve -
293
00:55:33,727 --> 00:55:36,685
- kan det v�re bedre at d�.
294
00:55:41,647 --> 00:55:46,721
De kender ikke Jan.
S� ville De ikke sige s�dan noget.
295
00:55:48,567 --> 00:55:52,162
Deres mand kommer nok aldrig
til at g� igen.
296
00:55:52,287 --> 00:55:55,359
Vi tror, han bliver helt lam.
297
00:55:57,127 --> 00:56:03,566
- Men han overlever.
- Ja, det ser s�dan ud.
298
00:56:12,087 --> 00:56:14,396
Fader?
299
00:56:15,527 --> 00:56:19,998
Er du der?
Er du der stadigv�k?
300
00:56:24,167 --> 00:56:28,206
Selvf�lgelig, Bess.
Det ved du da.
301
00:56:36,687 --> 00:56:39,645
Hvad sker der?
302
00:56:44,007 --> 00:56:47,079
Du ville have Jan hjem.
303
00:56:51,247 --> 00:56:54,796
Jeg har skiftet mening.
Hvorfor bad jeg om det?
304
00:56:59,127 --> 00:57:05,202
Fordi du er en dum lille pige, Bess!
Jeg m�tte s�tte dig p� en pr�ve.
305
00:57:05,327 --> 00:57:09,366
Din k�rlighed til Jan
er blevet sat p� pr�ve.
306
00:57:17,687 --> 00:57:21,123
Tak, fordi du ikke lod ham d�.
307
00:57:25,607 --> 00:57:28,246
Selv tak, Bess.
308
00:57:41,687 --> 00:57:50,959
Kapitel Fire: Jans sygdom
309
00:58:32,487 --> 00:58:35,365
Jeg vil sige jer -
310
00:58:35,407 --> 00:58:41,277
- at hvis der er et af disse bud,
l ikke elsker -
311
00:58:41,407 --> 00:58:44,205
- og ikke adlyder -
312
00:58:44,367 --> 00:58:47,916
- er der ikke plads til jer
ved Herrens bord.
313
00:59:11,887 --> 00:59:16,836
- Hvorn�r er du kommet tilbage?
- Jeg kom tilbage med Jan.
314
00:59:34,367 --> 00:59:37,439
- Det skummer!
- Hej, gutter.
315
00:59:37,487 --> 00:59:40,524
- Hvordan g�r det?
- Fint. Hvad med jer?
316
00:59:40,687 --> 00:59:42,564
Udm�rket.
317
00:59:45,007 --> 00:59:47,646
Har l fundet noget?
318
00:59:47,807 --> 00:59:53,359
Gas ... N�sten ikke noget ...
Ved du hvad? Vi skal nordp�.
319
00:59:53,527 --> 00:59:57,566
- Det er godt.
- Du har altid sagt, olien var der.
320
00:59:57,727 --> 01:00:01,720
Hvad laver du her?
Vi burde v�re ude at bore.
321
01:00:04,567 --> 01:00:10,563
Jeg fik lyst til at sl� benene op.
Men l klarer det n�ppe alene.
322
01:00:23,847 --> 01:00:29,558
Mine arme har det ikke s� godt.
Jeg er alligevel ikke t�rstig.
323
01:00:31,607 --> 01:00:34,246
Pis med dig!
324
01:00:52,367 --> 01:00:56,804
- Undskyld.
- Tak.
325
01:01:07,847 --> 01:01:13,683
- Jeg m� egentlig ikke have g�ster.
- Vi har egentlig heller ikke tid.
326
01:01:15,247 --> 01:01:17,397
Pas godt p� dig selv.
327
01:01:18,647 --> 01:01:22,526
- God bedring.
- Vi ses.
328
01:01:32,407 --> 01:01:37,037
- Vil du g�re noget for mig?
- Ja.
329
01:01:39,087 --> 01:01:44,923
N�ste gang du kommer, kan du
s� ikke tage noget lidt mere ...
330
01:01:44,967 --> 01:01:47,435
... l�st p�?
331
01:01:48,807 --> 01:01:53,323
S� jeg ikke skal se
din krop s� meget?
332
01:02:31,087 --> 01:02:36,161
Bess, du er n�dt til at g� nu.
Jan skal hvile sig.
333
01:02:48,727 --> 01:02:53,482
Du m� ikke g�re ham for bev�get.
Han har ikke godt af det.
334
01:02:53,527 --> 01:02:56,121
Undskyld.
335
01:02:56,167 --> 01:02:59,364
Du skal opmuntre ham.
336
01:03:01,847 --> 01:03:07,285
- Sover han nu?
- Det b�r han med den dosis, han fik.
337
01:03:09,447 --> 01:03:12,837
Er det i orden,
jeg g�r ind og ser p� ham?
338
01:03:32,807 --> 01:03:35,765
Jeg elsker dig, Jan.
339
01:03:43,967 --> 01:03:50,440
Jeg elsker ogs� dig, Bess.
Du er mit livs k�rlighed.
340
01:04:11,487 --> 01:04:13,523
Bess?
341
01:04:15,687 --> 01:04:19,077
- Hvor har du v�ret?
- Henne i kirken.
342
01:04:22,207 --> 01:04:25,279
Klokken to om natten?
343
01:04:30,367 --> 01:04:34,724
Du m� ikke blive syg igen,
som da Sam d�de.
344
01:04:34,847 --> 01:04:38,123
- Jeg var henne i kirken.
- Det er lige meget.
345
01:04:38,287 --> 01:04:41,677
H�rte du, hvad jeg sagde?
346
01:04:43,727 --> 01:04:47,686
Du m� ikke blive syg igen,
som da Sam d�de.
347
01:04:47,847 --> 01:04:51,396
Jeg fik en snak
med dr. Richardson.
348
01:04:51,567 --> 01:04:56,846
- Han kan se dig i morgen.
- N�, kan han det?
349
01:05:05,567 --> 01:05:08,320
Bess, vil du komme indenfor?
350
01:05:28,407 --> 01:05:33,959
- Dodo sagde, jeg skulle komme.
- Hun synes, jeg skal behandle dig.
351
01:05:37,207 --> 01:05:41,997
Min forg�nger indlagde dig
for et par �r siden.
352
01:05:42,167 --> 01:05:46,046
- Hvorfor gjorde han det?
- Det ved jeg ikke.
353
01:05:46,087 --> 01:05:51,639
Det g�r jeg heller ikke. Du var ked
af det, fordi din bror var d�d.
354
01:05:51,807 --> 01:05:57,359
Nu er du ked af det, fordi din mand
er syg. Det er helt normalt.
355
01:05:59,647 --> 01:06:04,437
- F�r jeg ingen piller?
- Jeg er ikke som din gamle l�ge.
356
01:06:04,607 --> 01:06:08,805
Jeg giver ikke folk piller,
bare fordi de opf�rer sig naturligt.
357
01:06:10,007 --> 01:06:13,716
M�ske viser man ikke f�lelser der,
hvor du kommer fra.
358
01:06:13,887 --> 01:06:17,436
Men det er ingen sygdom.
359
01:06:17,607 --> 01:06:22,397
Det, der skete p� boreplatformen,
var min skyld.
360
01:06:24,767 --> 01:06:27,361
Hvordan det?
361
01:06:27,407 --> 01:06:30,444
Jeg bad Gud om at sende ham hjem.
362
01:06:40,527 --> 01:06:47,046
Sikke evner du har. Tror du virkelig,
du har s�danne evner?
363
01:06:48,407 --> 01:06:51,956
Jeg ved godt,
l tror en masse om jer selv.
364
01:06:54,287 --> 01:06:58,485
M�ske skulle du s�rge lidt p� dine
egne vegne i stedet for p� hans.
365
01:06:58,607 --> 01:07:02,202
Kom forbi en gang imellem,
hvis du har lyst.
366
01:07:08,047 --> 01:07:10,847
Undskyld.
367
01:07:10,847 --> 01:07:16,717
Hold nu op. Det bliver bedre,
n�r han kommer hjem igen.
368
01:07:57,407 --> 01:08:00,365
Happy birthday to you
369
01:08:00,407 --> 01:08:03,797
mast tomat og ragout
370
01:08:03,927 --> 01:08:07,806
du s� ud som en abe
371
01:08:08,887 --> 01:08:11,845
s� jeg genkendte dig
372
01:08:11,967 --> 01:08:15,687
Se engang.
En hofret.
373
01:08:15,687 --> 01:08:18,759
- Skal jeg pakke din gave op?
- Ja.
374
01:08:20,647 --> 01:08:23,605
Den er fint pakket ind.
375
01:08:26,047 --> 01:08:29,005
Kan du godt se?
376
01:08:31,167 --> 01:08:34,876
- Hvad er det?
- Vent og se.
377
01:08:41,367 --> 01:08:45,076
Det er utroligt!
Hvor har du k�bt den?
378
01:08:45,127 --> 01:08:47,846
l en butik.
379
01:08:50,487 --> 01:08:55,607
Det er det dummeste,
jeg nogensinde har set.
380
01:08:55,767 --> 01:08:58,406
En gang til.
381
01:09:01,967 --> 01:09:05,039
Det er forf�rdeligt.
382
01:09:12,607 --> 01:09:15,565
Det er fjollet, er det.
Komplet fjollet.
383
01:09:16,807 --> 01:09:20,038
- Tillykke, Jan.
- Tak.
384
01:09:20,087 --> 01:09:22,726
Vi ses senere.
385
01:09:26,447 --> 01:09:30,725
- Kan du lide den?
- lh, ja. Den er ...
386
01:09:33,847 --> 01:09:38,318
- Den er fin.
- Nu skal du f� din pille.
387
01:09:53,327 --> 01:09:56,285
Nej, en slurk til.
388
01:09:58,607 --> 01:10:01,997
- Er det godt?
- Ja, det er det.
389
01:10:12,967 --> 01:10:15,925
Tillykke med f�dselsdagen.
390
01:10:25,207 --> 01:10:28,279
Jeg er f�rdig, Bess.
391
01:10:30,487 --> 01:10:32,478
Nej.
392
01:10:35,247 --> 01:10:39,877
Du kan tage en elsker,
uden nogen opdager det.
393
01:10:41,647 --> 01:10:46,721
Men du kan ikke blive skilt.
Det giver de dig aldrig lov til.
394
01:11:19,967 --> 01:11:22,925
Er det det, du tror, jeg vil?
395
01:11:24,327 --> 01:11:27,876
Din kr�bling!
396
01:11:47,727 --> 01:11:53,597
Forson dig med ham. Mand og kone
skal kunne tale sammen.
397
01:11:55,127 --> 01:12:00,520
Det er ham, der er hj�lpel�s.
Du skal vise, du er st�rk.
398
01:12:01,927 --> 01:12:06,079
G� hen til ham og sig,
du er ked af, du blev vred.
399
01:12:07,327 --> 01:12:13,675
Du har Gud. Du har den styrke,
dit liv i Gud har sk�nket dig.
400
01:12:14,647 --> 01:12:18,640
Og det er en styrke,
han ikke har.
401
01:13:19,767 --> 01:13:21,803
�h, nej!
402
01:13:21,927 --> 01:13:26,398
Kom her.
Det skal nok g�.
403
01:13:26,567 --> 01:13:30,924
Kom s�. S�dan.
404
01:13:36,047 --> 01:13:40,325
Hvad t�nker hun p�?
At g� fra dig i den tilstand!
405
01:13:40,367 --> 01:13:43,439
Du m� indr�mme,
hun var ...
406
01:13:46,687 --> 01:13:49,599
Hun var lykkelig,
da vi blev gift.
407
01:13:54,127 --> 01:13:57,836
Hun blomstrede.
lkke ogs�?
408
01:14:04,167 --> 01:14:07,125
Jeg kan ikke bare ligge her.
409
01:14:10,207 --> 01:14:13,916
Jeg kan ikke engang
elske med hende.
410
01:14:14,407 --> 01:14:17,319
Hun m� v�k herfra.
411
01:14:18,287 --> 01:14:20,881
Hun m� videre i livet.
412
01:14:21,047 --> 01:14:23,800
Hj�lp mig med at frig�re hende.
413
01:14:29,687 --> 01:14:34,363
Hun vil g�re hvad som helst for dig.
Det ved du.
414
01:14:34,487 --> 01:14:37,877
Hun er ligeglad med sig selv.
415
01:14:38,047 --> 01:14:41,164
Men hun vil g�re hvad som helst
for dig.
416
01:14:41,287 --> 01:14:43,960
Bare for at se et smil p� dine l�ber.
417
01:14:45,647 --> 01:14:48,286
Forst�r du mig?
418
01:14:50,607 --> 01:14:52,607
Ja.
419
01:14:52,607 --> 01:14:57,556
Du har ret.
Tak, fordi du fortalte mig det.
420
01:14:57,727 --> 01:15:00,685
Det var s� lidt.
421
01:15:02,807 --> 01:15:06,720
Skal jeg l�se for dig?
422
01:15:09,167 --> 01:15:11,044
Er alt i orden?
423
01:15:57,287 --> 01:15:59,755
Han er blevet indlagt igen.
424
01:16:04,727 --> 01:16:08,606
Hvad foreg�r der?
Han mistede bevidstheden!
425
01:16:08,727 --> 01:16:12,481
Vi kan ikke have ham hjemme mere,
n�r du bare g�r fra ham!
426
01:16:12,607 --> 01:16:15,075
- Undskyld.
- Det er ikke godt nok!
427
01:16:15,247 --> 01:16:18,637
Jeg m� ikke engang
kysse ham mere.
428
01:16:18,687 --> 01:16:22,202
Pr�v dog at lytte til ham!
429
01:16:22,247 --> 01:16:27,765
Det er op til dig. Han har kun dig.
Du kan give ham viljen til at leve.
430
01:16:27,927 --> 01:16:30,885
Det er mere, end nogen l�ge kan.
431
01:16:47,447 --> 01:16:52,567
- Undskyld.
- Det var min skyld.
432
01:16:52,687 --> 01:16:54,678
Kom her.
433
01:17:12,847 --> 01:17:16,522
K�rligheden er en m�gtig kraft.
434
01:17:16,687 --> 01:17:18,678
lkke sandt?
435
01:17:22,567 --> 01:17:27,482
D�r jeg, er det, fordi k�rligheden
ikke kan holde mig i live.
436
01:17:29,207 --> 01:17:33,200
Men jeg kan n�sten ikke huske,
hvordan det er at elske.
437
01:17:34,327 --> 01:17:37,876
Og hvis jeg glemmer det,
s� d�r jeg.
438
01:17:42,687 --> 01:17:46,680
Kan du huske, da jeg ringede
fra boreplatformen?
439
01:17:46,847 --> 01:17:50,078
Vi elskede uden at v�re sammen.
440
01:17:50,127 --> 01:17:55,838
Skal jeg snakke p� den m�de igen?
Det vil jeg gerne.
441
01:17:55,967 --> 01:17:59,084
Du skal finde en mand
at elske med -
442
01:17:59,247 --> 01:18:02,478
- og s� komme herhen
og fort�lle mig om det.
443
01:18:03,407 --> 01:18:07,446
Det vil f�les,
som om vi er sammen igen.
444
01:18:07,567 --> 01:18:10,365
Det vil holde mig i live.
445
01:18:16,127 --> 01:18:19,039
Det kan jeg ikke.
446
01:18:19,847 --> 01:18:25,365
l morges, da jeg bad dig om
at finde en elsker -
447
01:18:25,407 --> 01:18:28,797
- var det ikke for din,
men for min skyld.
448
01:18:32,327 --> 01:18:35,319
For jeg vil ikke d�.
449
01:18:38,207 --> 01:18:43,645
Jeg er bange.
Forst�r du det?
450
01:18:45,327 --> 01:18:46,919
Ja.
451
01:18:47,047 --> 01:18:51,359
Det vil v�re os to, Bess.
G�r det for min skyld.
452
01:18:56,207 --> 01:19:01,122
- Det kan jeg ikke.
- Vil du ikke nok?
453
01:19:13,647 --> 01:19:16,286
Er alt i orden?
454
01:19:17,247 --> 01:19:19,886
Er du sikker?
455
01:19:22,487 --> 01:19:24,523
V�rsgo.
456
01:19:29,647 --> 01:19:38,760
Kapitel Fem: Tvivl
457
01:20:22,367 --> 01:20:25,643
Du tr�ngte virkelig til en lur.
458
01:20:27,927 --> 01:20:32,876
Jeg har sat din rose i vand.
Den har det vist bedre.
459
01:20:39,727 --> 01:20:43,242
Du skal ogs� t�nke
lidt p� dig selv.
460
01:20:43,407 --> 01:20:46,080
G� i byen.
461
01:20:46,207 --> 01:20:48,960
G� ud og dans.
462
01:20:49,127 --> 01:20:52,085
Jeg har set dig danse.
463
01:20:54,087 --> 01:20:57,045
Du kan lide at danse.
464
01:21:04,287 --> 01:21:06,198
Hvor er Jan?
465
01:21:09,767 --> 01:21:12,327
Du kan ikke g�re noget.
466
01:21:14,967 --> 01:21:17,925
Du m� ikke lade ham d�.
467
01:21:20,847 --> 01:21:24,886
Hvorfor skulle jeg ikke
lade ham d�?
468
01:21:26,447 --> 01:21:29,405
Jeg elsker ham.
469
01:21:30,287 --> 01:21:33,996
Det bliver du ved med at sige,
men det kan jeg ikke se.
470
01:21:34,927 --> 01:21:37,725
Jeg kan ikke g�re noget.
471
01:21:39,407 --> 01:21:41,602
Slet ingenting.
472
01:21:49,207 --> 01:21:53,997
Bevis for mig, at du elsker ham.
S� lader jeg ham leve.
473
01:22:12,287 --> 01:22:14,721
Jeg kommer for at danse.
474
01:22:27,887 --> 01:22:31,721
Flotte bev�gelser ...
Men m�ske skulle du tale med mig.
475
01:22:49,407 --> 01:22:51,841
Hold op og tal med mig.
476
01:22:59,287 --> 01:23:01,437
Tal med mig.
477
01:23:02,367 --> 01:23:05,325
Giv mig fem minutter.
478
01:23:29,167 --> 01:23:32,079
Du kan r�re ved mig nu.
479
01:23:35,047 --> 01:23:37,800
Du kan tage mig nu.
480
01:23:39,207 --> 01:23:43,359
Bess, h�r her. Vi skal ikke i seng.
Tag t�jet p� igen.
481
01:23:46,647 --> 01:23:49,719
Vil du ikke have mig?
482
01:23:50,967 --> 01:23:55,279
Kan du ikke lide mig?
Du sagde, du kunne lide mig.
483
01:23:55,447 --> 01:23:59,156
Ja, jeg kan godt lide dig.
Kl�d dig s� p�.
484
01:23:59,327 --> 01:24:04,879
Du forst�r det ikke.
Jeg vil v�re god ved dig.
485
01:24:05,047 --> 01:24:09,563
- Jeg vil have, at vi elsker!
- H�r her.
486
01:24:11,087 --> 01:24:15,558
Hvis du vil tale med mig,
kan vi ses p� hospitalet.
487
01:24:15,727 --> 01:24:19,322
- Tag t�j p�, Bess.
- Nej!
488
01:24:19,447 --> 01:24:22,837
Vil du ikke nok?
Hvad skal jeg stille op med dig?
489
01:24:23,007 --> 01:24:25,601
H�r nu her.
490
01:24:25,647 --> 01:24:29,037
Tag nu bare t�j p� og g� hjem.
491
01:24:29,807 --> 01:24:31,638
Nej!
492
01:24:41,087 --> 01:24:44,204
Jeg ligger p� ryggen.
493
01:24:44,367 --> 01:24:46,961
Helt n�gen.
494
01:24:49,127 --> 01:24:51,766
Han kommer ind og ser mig.
495
01:24:56,727 --> 01:24:59,799
Han kysser mine bryster.
496
01:25:05,407 --> 01:25:08,365
Og han tr�nger ind i mig.
497
01:25:11,607 --> 01:25:16,237
Og ...
498
01:25:16,367 --> 01:25:20,724
... han elsker med mig.
499
01:25:20,767 --> 01:25:22,883
Blidt ...
500
01:25:27,407 --> 01:25:30,001
Han kommer.
501
01:25:42,367 --> 01:25:44,244
HVEM
502
01:25:49,167 --> 01:25:51,203
Dr. Richardson.
503
01:26:02,487 --> 01:26:07,003
lKKE SANDT
504
01:26:18,167 --> 01:26:23,241
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal g�re rent i kirken.
505
01:26:26,007 --> 01:26:31,764
Vi tager dig ud af respiratoren
i fem minutter og tr�ner dine lunger.
506
01:26:31,887 --> 01:26:34,845
Bare slap af og tag den med ro.
507
01:26:38,887 --> 01:26:42,596
Begynd at tr�kke vejret selv.
508
01:26:42,767 --> 01:26:47,363
Tag nogle dybe �ndedrag.
Langsomt ...
509
01:26:47,527 --> 01:26:49,836
S�dan.
510
01:26:50,007 --> 01:26:52,316
En gang til.
511
01:26:54,687 --> 01:26:56,962
Glimrende.
512
01:26:57,127 --> 01:27:00,836
Dybe �ndedrag.
513
01:27:10,607 --> 01:27:13,565
- Bess?
- Ja.
514
01:27:22,367 --> 01:27:25,325
Hvad laver du i denne her bus?
515
01:27:27,007 --> 01:27:30,079
Hvilken bus, Jan?
516
01:27:31,927 --> 01:27:35,044
Kom hen til mig.
517
01:27:35,167 --> 01:27:37,203
Kom.
518
01:27:40,767 --> 01:27:43,565
Jeg er her.
519
01:27:43,687 --> 01:27:47,123
Jeg er hernede bagi ...
520
01:27:47,247 --> 01:27:51,286
... bag i bussen.
Kom.
521
01:27:55,167 --> 01:27:57,158
Dodo?
522
01:28:00,127 --> 01:28:04,120
Jan?
Hent dr. Richardson.
523
01:28:04,287 --> 01:28:07,836
Jeg s�tter dig tilbage i respiratoren.
524
01:28:09,247 --> 01:28:12,319
Jan, kan du h�re mig?
525
01:28:12,487 --> 01:28:16,958
Er du v�gen? Sig noget.
526
01:28:26,567 --> 01:28:29,798
Hej, Bess. Jeg vil godt have
en snak med dig.
527
01:28:37,407 --> 01:28:40,365
Der er min bus.
528
01:31:22,807 --> 01:31:26,038
Tilgiv mig, Fader,
for jeg har syndet.
529
01:31:32,127 --> 01:31:36,917
Maria Magdalene syndede,
og hun er en af mine k�re.
530
01:32:05,567 --> 01:32:09,082
Jeg g�r ned bag i bussen.
531
01:32:09,127 --> 01:32:12,199
Og der er du.
532
01:32:16,527 --> 01:32:20,566
Og du er s� stor -
533
01:32:20,727 --> 01:32:24,720
- at dine bukser er n�r ved
at spr�nges.
534
01:32:30,167 --> 01:32:32,920
Jeg �bner dine bukser.
535
01:32:37,407 --> 01:32:40,479
Og jeg r�rer ved dig.
536
01:32:42,647 --> 01:32:45,161
Jeg r�rer ved din pik.
537
01:33:21,967 --> 01:33:25,039
Har du set Jan?
538
01:33:26,327 --> 01:33:28,921
- Hvordan har han det?
- Bedre.
539
01:33:29,087 --> 01:33:31,726
- Bedre?
- En smule.
540
01:33:37,807 --> 01:33:41,322
Hej, Bess.
Dine b�nner er vist blevet h�rt.
541
01:33:41,607 --> 01:33:44,917
Vi har taget ham ud af respiratoren.
542
01:33:45,167 --> 01:33:48,125
Var det ikke en god nyhed?
543
01:33:56,967 --> 01:33:59,561
Tror du ...
544
01:34:01,167 --> 01:34:04,682
... man forandrer sig ...
545
01:34:04,727 --> 01:34:07,764
... n�r det er ved at v�re slut?
546
01:34:07,927 --> 01:34:13,957
At man bliver ond ...
547
01:34:14,127 --> 01:34:17,085
... n�r man skal d�?
548
01:34:18,607 --> 01:34:21,565
Du skal ikke d�.
549
01:34:22,527 --> 01:34:25,883
Det ved jeg.
550
01:34:25,927 --> 01:34:28,646
Det lover jeg dig.
551
01:34:28,967 --> 01:34:38,763
Kapitel Seks: Tro
552
01:35:41,407 --> 01:35:45,719
Hej, t�ser!
Vi har fundet nogle svampe.
553
01:35:55,647 --> 01:35:59,356
Nu m� du ikke have
for store forh�bninger.
554
01:35:59,527 --> 01:36:04,317
Dr. Richardson siger,
Jan godt kan f� et tilbagefald.
555
01:36:04,447 --> 01:36:08,918
Det var mig, der reddede hans liv.
Det kan jeg g�re igen.
556
01:36:10,687 --> 01:36:13,727
Hvad taler du om?
557
01:36:13,727 --> 01:36:19,006
Jeg fortalte ham historier.
K�rlighedshistorier.
558
01:36:19,047 --> 01:36:23,040
Det var n�sten som at v�re sammen.
Ham og mig.
559
01:36:24,247 --> 01:36:28,320
K�rligheden kan redde Jan.
Han m� ikke glemme k�rligheden.
560
01:36:28,447 --> 01:36:32,804
Det har han selv sagt.
Han siger, hvad jeg skal g�re.
561
01:36:32,967 --> 01:36:37,882
Det gl�der mig, du lytter til Jan.
Men giv ham ikke for stor magt.
562
01:36:38,047 --> 01:36:40,800
Sygdom er en m�gtig kraft.
563
01:36:40,967 --> 01:36:45,916
- Jeg har reddet Jan.
- Hold op med det snak! Det er dumt!
564
01:36:46,847 --> 01:36:51,477
- Du har altid sagt, jeg ikke var dum.
- Du er dum, hvis du siger den slags!
565
01:36:51,647 --> 01:36:53,956
Hvorfor siger du det nu?
566
01:36:54,007 --> 01:36:57,682
Fordi du er ved at forsvinde
ind i en fantasiverden -
567
01:36:57,847 --> 01:37:00,600
- og det bekymrer mig.
568
01:37:00,767 --> 01:37:05,557
Jeg blev altid vred, n�r folk sagde,
du var dum. Men du er dum!
569
01:37:07,487 --> 01:37:13,005
Vi l�gger et dr�n i eftermiddag.
S� bliver han lettere at tale med.
570
01:37:13,167 --> 01:37:16,284
Bare rolig.
Det er kun en lille operation.
571
01:37:18,767 --> 01:37:22,442
Hun pr�ver at give mig
d�rlig samvittighed.
572
01:37:22,607 --> 01:37:25,565
Hvorfor siger du det?
573
01:37:28,927 --> 01:37:32,806
Jeg tror, hun pr�ver at give mig
d�rlig samvittighed.
574
01:37:39,807 --> 01:37:41,923
Kom her.
575
01:37:46,887 --> 01:37:49,845
Du ser fandeme r�dselsfuld ud.
576
01:37:53,247 --> 01:37:56,796
Hvorfor g�r du s�dan kl�dt?
577
01:37:58,647 --> 01:38:04,358
Du er kl�dt som en enke.
Jeg er ikke d�d endnu.
578
01:38:07,807 --> 01:38:11,356
- Men det �nsker du m�ske, jeg var.
- Nej.
579
01:38:11,487 --> 01:38:14,445
Du har ikke gjort det, jeg bad om.
580
01:38:14,607 --> 01:38:18,919
- Jo, jeg har!
- Du skulle v�re sammen med en.
581
01:38:19,087 --> 01:38:21,555
Det har jeg v�ret!
582
01:38:21,727 --> 01:38:26,243
Kalder du det at v�re sammen
med en mand? Det er til grin!
583
01:38:31,807 --> 01:38:35,641
Jeg elsker dig.
Jeg elsker ikke en anden mand.
584
01:38:37,967 --> 01:38:40,117
Bevis det.
585
01:38:45,087 --> 01:38:47,840
Bess, hvad foreg�r der?
586
01:38:47,887 --> 01:38:52,358
G�r du i seng med andre for at
tilfredsstille hans perverse fantasi?
587
01:38:52,527 --> 01:38:56,566
- Han fik det bedre.
- Nej, han gjorde ej!
588
01:38:57,167 --> 01:38:59,920
Hans tilstand svinger bare!
589
01:39:00,087 --> 01:39:03,159
Det har intet med dig at g�re!
590
01:39:03,327 --> 01:39:07,206
Han er min mand, og Gud har sagt,
jeg skal �re ham.
591
01:39:07,367 --> 01:39:11,565
Hvis det er s�dan, man �rer folk,
s� har jeg taget fejl af noget.
592
01:39:11,687 --> 01:39:14,485
Du kommer jo heller ikke herfra.
593
01:39:14,647 --> 01:39:19,721
Og gudskelov for det! Jeres snak ...
Det giver mig kvalme!
594
01:39:19,767 --> 01:39:22,725
Men du bor her og g�r i kirke.
595
01:39:23,007 --> 01:39:26,682
Det betyder ikke,
jeg ikke har mine egne meninger.
596
01:39:26,847 --> 01:39:29,839
Hvorfor flytter du s� ikke?
Din mand er jo d�d.
597
01:39:31,967 --> 01:39:37,405
Du ved udm�rket godt hvorfor.
P� grund af dig!
598
01:39:37,527 --> 01:39:40,917
En kvinde m� tage
sine egne beslutninger.
599
01:39:41,087 --> 01:39:43,885
Hun m� t�nke selv!
600
01:39:44,047 --> 01:39:49,167
Det, du g�r ... g�r alting v�rre!
Hans hoved er fuldt af ar!
601
01:39:49,287 --> 01:39:53,803
Han er propfuld af medicin!
Han ved ikke, hvad han siger!
602
01:39:53,967 --> 01:39:56,117
Det g�r han ikke!
603
01:40:00,607 --> 01:40:02,757
Undskyld ...
604
01:40:03,887 --> 01:40:06,481
Undskyld.
605
01:40:07,887 --> 01:40:10,959
Kommer jeg i helvede?
606
01:40:12,047 --> 01:40:16,996
Hvem vil du redde?
Dig selv eller Jan?
607
01:40:23,687 --> 01:40:27,680
Det er l�nge siden.
Det ligner dig ikke.
608
01:40:30,167 --> 01:40:35,560
Jeg m� advare dig om, at Herren
bliver vred p� dem, der svigter ham.
609
01:40:48,567 --> 01:40:51,525
Du m� l�ne mig noget t�j.
610
01:41:38,847 --> 01:41:40,883
Dav.
611
01:41:50,007 --> 01:41:51,998
Hvad koster det?
612
01:42:01,967 --> 01:42:04,686
En, to, tre ...
613
01:42:31,167 --> 01:42:34,125
Jeg kan ikke h�re pulsen.
614
01:42:34,247 --> 01:42:36,442
Vi har en fibrillation.
615
01:42:42,167 --> 01:42:46,160
- Til side.
- lngen forandring.
616
01:42:46,327 --> 01:42:48,318
Til side.
617
01:42:52,687 --> 01:42:56,123
Til side igen.
618
01:42:59,007 --> 01:43:01,043
Til side.
619
01:43:03,647 --> 01:43:06,445
Det virkede.
620
01:43:08,927 --> 01:43:12,636
Godt klaret.
Er alt i orden?
621
01:43:29,527 --> 01:43:31,836
Hej, Bess.
622
01:43:36,007 --> 01:43:39,283
Bess, det er p� tide,
vi f�r os en snak.
623
01:43:40,687 --> 01:43:46,205
LAD MlG D�
MlT HOVED ER FULDT AF ONDSKAB
624
01:43:50,247 --> 01:43:54,126
Jeg elsker dig, lige meget hvad
dit hoved er fuldt af.
625
01:44:14,847 --> 01:44:20,240
S� l gav ikke Jan elektrisk massage,
da hans hjerte gik i st� i g�r?
626
01:44:20,407 --> 01:44:26,755
Nej, det var en helt enkel operation.
Den gik fint. Som du ved.
627
01:44:28,007 --> 01:44:33,081
Det beh�ver jeg ikke sige til dig.
Du ved det udm�rket godt.
628
01:44:36,207 --> 01:44:40,246
Jeg vil gerne tale med Bess
under fire �jne.
629
01:44:44,567 --> 01:44:46,603
Tak, Dorothy.
630
01:44:47,967 --> 01:44:53,847
Jeg sp�rger ikke, hvad du har lavet,
for jeg vil ikke h�re dig lyve.
631
01:44:53,847 --> 01:44:57,078
Men s� l�nge du bor i mit hus -
632
01:44:57,247 --> 01:45:00,842
- skal du opf�re dig
som et p�nt menneske.
633
01:45:00,967 --> 01:45:05,165
- Jeg har aldrig l�jet for dig.
- Er det forst�et?
634
01:45:08,087 --> 01:45:10,078
Ja, mor.
635
01:45:13,327 --> 01:45:16,125
Det her er meget smerteligt
for mig.
636
01:45:16,287 --> 01:45:21,361
Din bedstefar kan ikke l�ngere holde
h�nden over dig i menighedsr�det.
637
01:45:21,527 --> 01:45:24,485
Jeg tror ikke, du ved,
hvad det betyder.
638
01:45:24,647 --> 01:45:28,640
Ved du, hvad det vil sige
at v�re udst�dt?
639
01:45:28,687 --> 01:45:32,077
Du vil v�re foruden
noget som helst.
640
01:45:32,207 --> 01:45:36,120
Jeg har set st�rke m�nd
og kvinder visne bort.
641
01:45:36,247 --> 01:45:40,604
Du er ikke st�rk.
Du er en svag pige.
642
01:45:42,167 --> 01:45:45,842
Det vil tage livet af dig.
643
01:45:46,007 --> 01:45:49,556
Nu har jeg sagt det.
644
01:46:04,727 --> 01:46:08,117
Bess! Vil du komme
herned et �jeblik?
645
01:46:11,367 --> 01:46:16,521
- Dr. Richardson er her.
- Dav, Bess.
646
01:46:28,567 --> 01:46:32,560
Hvordan g�r det?
Skal vi s�tte os ned?
647
01:46:43,727 --> 01:46:48,517
Du har vist rodet dig ind i noget,
du ikke kan styre.
648
01:46:50,087 --> 01:46:52,362
Har jeg det?
649
01:46:54,847 --> 01:46:58,886
Hold op, Bess.
Du er ikke noget barn mere.
650
01:46:59,047 --> 01:47:06,123
Han tvinger dig til at bolle
med hvem som helst. Det er ikke dig.
651
01:47:07,687 --> 01:47:11,396
Jeg elsker ikke med dem.
652
01:47:11,567 --> 01:47:15,003
Jeg elsker med Jan.
653
01:47:15,127 --> 01:47:18,403
Og jeg redder ham
fra d�den.
654
01:47:23,487 --> 01:47:29,357
Jeg synes snarere, han virker som
en gammel gris, der vil kigge p�.
655
01:47:32,447 --> 01:47:37,601
Nogle gange beh�ver jeg ikke
engang fort�lle ham om det.
656
01:47:40,967 --> 01:47:45,916
Jan og mig ...
Vi har �ndelig kontakt.
657
01:47:53,647 --> 01:47:56,923
Gud giver alle noget
at v�re god til.
658
01:48:00,607 --> 01:48:03,565
Jeg har altid v�ret dum.
659
01:48:05,127 --> 01:48:08,085
Men jeg er god til det her.
660
01:48:12,247 --> 01:48:15,637
Gud giver alle et talent.
661
01:48:19,647 --> 01:48:23,037
Hvad er Jans talent?
662
01:48:27,847 --> 01:48:30,156
Han er ...
663
01:48:32,807 --> 01:48:35,605
Han er en vidunderlig elsker.
664
01:48:37,287 --> 01:48:39,596
Hvad er s� mit?
665
01:48:39,767 --> 01:48:44,602
Det ved jeg ikke.
Har du ikke fundet det endnu?
666
01:48:47,207 --> 01:48:49,198
Aha ...
667
01:48:50,607 --> 01:48:53,519
Hvad er dit talent, Bess?
668
01:48:53,687 --> 01:48:58,636
Det er n�ppe at blive bollet af m�nd,
du aldrig har set f�r.
669
01:49:00,647 --> 01:49:03,605
Jeg kan tro.
670
01:49:16,127 --> 01:49:20,325
- Er du vred?
- Ja! Jeg er vred.
671
01:49:20,487 --> 01:49:24,321
Du kan ikke se, han �del�gger dig!
Han er syg!
672
01:49:25,287 --> 01:49:28,359
Det, han g�r ved dig, er sygt.
673
01:49:28,527 --> 01:49:34,397
Han bliver mere og mere farlig,
som v�sken stiger ... H�r s� p� mig!
674
01:49:34,567 --> 01:49:39,687
Er du altid s� engageret
i dine patienters problemer?
675
01:49:39,807 --> 01:49:42,605
H�r her, Bess.
676
01:49:42,887 --> 01:49:45,845
Jeg holder af dig.
677
01:49:51,727 --> 01:49:54,799
Jeg elsker dig, Bess.
678
01:49:55,767 --> 01:49:58,725
Der er ingen som dig.
679
01:50:03,967 --> 01:50:06,925
Vil du v�re s�d
at tage h�nderne v�k?
680
01:50:14,807 --> 01:50:17,116
Dodo?
681
01:50:19,767 --> 01:50:25,444
- Vil du vise dr. Richardson ud?
- Hvad bliver det n�ste?
682
01:50:25,607 --> 01:50:29,964
Har han f�et flere ideer?
Skal du udf�re flere tjenester?
683
01:50:30,127 --> 01:50:31,958
Kom ikke igen.
684
01:50:32,007 --> 01:50:36,125
Det har han alts�. Hvad skal han
savle over denne gang?
685
01:50:56,727 --> 01:51:00,606
K�re Fader, hvad foreg�r der?
686
01:51:37,447 --> 01:51:40,678
Fader, hvor er du?
687
01:52:22,127 --> 01:52:24,004
Goddag.
688
01:52:26,007 --> 01:52:29,079
Vil du sejle mig
ud til skibene?
689
01:52:33,767 --> 01:52:37,601
Det kan jeg ikke. De andre piger
vil ikke synes om det.
690
01:52:39,327 --> 01:52:44,003
- De kan ikke n� alle skibene.
- M�ske ikke.
691
01:52:45,807 --> 01:52:48,002
Hvad med det store?
692
01:52:48,167 --> 01:52:52,763
Det sejler jeg ikke ud til mere.
Pigerne vil ikke om bord.
693
01:52:54,167 --> 01:52:57,557
S� er det vel i orden
at sejle mig derud?
694
01:53:02,687 --> 01:53:05,759
Hvordan har du det?
695
01:53:08,087 --> 01:53:11,363
Jeg har haft det bedre.
696
01:53:11,487 --> 01:53:17,835
Desv�rre er de perioder, hvor vi kan
snakke med dig, blevet ret sj�ldne.
697
01:53:19,087 --> 01:53:22,363
Jeg er n�dt til at sende dig
tilbage til Glasgow.
698
01:53:24,327 --> 01:53:29,117
Jeg vil ikke have flere operationer.
699
01:53:29,167 --> 01:53:32,398
Det er selvf�lgelig op til dig.
700
01:53:33,527 --> 01:53:38,601
Men din tilstand bliver ikke
forbedret uden operationerne.
701
01:53:46,487 --> 01:53:50,036
N�, hvis du har besluttet dig
med hensyn til det ...
702
01:53:51,127 --> 01:53:55,166
... skulle vi m�ske t�nke
p� andre ting.
703
01:53:56,247 --> 01:53:59,637
Vi m� t�nke p� andre
end dig.
704
01:54:02,567 --> 01:54:04,398
Bess.
705
01:54:06,447 --> 01:54:09,405
Det gl�der mig, du ved,
hvor jeg vil hen.
706
01:54:11,687 --> 01:54:16,317
Din tilstand har taget h�rdt
p� hende.
707
01:54:18,847 --> 01:54:21,315
Jeg ved ikke hvorfor -
708
01:54:21,487 --> 01:54:26,561
- men hun har vrangforestillinger
om din sygdom.
709
01:54:28,087 --> 01:54:33,081
Rent ud sagt ... s� tror jeg ikke,
hun har godt af at se dig.
710
01:54:34,607 --> 01:54:36,598
Sikkert ikke.
711
01:54:36,767 --> 01:54:43,286
Jeg er overbevist om, det er bedst
at indl�gge hende igen.
712
01:54:48,207 --> 01:54:51,483
- F� hende v�k?
- Ja.
713
01:54:53,007 --> 01:54:59,526
- S� langt v�k som muligt.
- Mener du, det er n�dvendigt?
714
01:55:00,167 --> 01:55:03,682
Hvis du ikke vil opereres -
715
01:55:03,847 --> 01:55:08,967
- tyder alt p�, at du vil blive mere
og mere p�virket af din sygdom.
716
01:55:11,127 --> 01:55:16,838
Jo sygere du er, des mere skadelig
er din indflydelse p� Bess.
717
01:55:17,007 --> 01:55:23,196
Jeg har et dokument, som giver mig
ret til at tage hende i forvaring.
718
01:55:24,167 --> 01:55:29,560
- Jeg skal have dit samtykke.
- Vil du tvangsindl�gge Bess?
719
01:55:30,767 --> 01:55:34,806
Jeg kan ikke f� hende behandlet
p� anden m�de.
720
01:55:53,367 --> 01:55:56,325
Sig mig, dr. Richardson ...
721
01:55:57,407 --> 01:56:00,683
Betyder det,
jeg aldrig ser hende igen?
722
01:56:01,887 --> 01:56:04,799
For at v�re realistisk: Ja.
723
01:56:07,447 --> 01:56:10,405
Bare skriv under forneden.
724
01:56:22,927 --> 01:56:25,999
Du sagde, du ville hj�lpe hende.
725
01:56:27,727 --> 01:56:29,718
G�r det nu.
726
01:56:45,247 --> 01:56:54,406
Kapitel Syv: Bess' offer
727
01:58:11,087 --> 01:58:15,285
- Hvordan kommer jeg tilbage?
- Jeg holder udkig efter dig.
728
01:58:41,407 --> 01:58:43,443
Dav.
729
01:58:49,447 --> 01:58:52,245
Hvad vil l have?
730
01:58:58,127 --> 01:59:00,925
G�r det med matrosen,
mens jeg ser p�.
731
01:59:21,207 --> 01:59:23,198
Kom s� her!
732
01:59:28,647 --> 01:59:31,241
Det var bedre.
733
01:59:36,967 --> 01:59:39,640
Det kan du godt lide, hvad?
734
01:59:39,807 --> 01:59:43,959
M� jeg tage hjem nu?
735
01:59:44,087 --> 01:59:46,237
Lig stille.
736
01:59:46,407 --> 01:59:49,205
- Lad v�re. Jeg vil hjem.
- Lig s� stille!
737
01:59:49,487 --> 01:59:52,126
Jeg sagde, lig stille.
738
01:59:52,287 --> 01:59:54,960
- Jeg vil hjem.
- For satan!
739
02:00:04,527 --> 02:00:06,836
M�r!
740
02:00:09,007 --> 02:00:11,965
- Jeg skyder.
- G�r du det?
741
02:00:12,127 --> 02:00:16,882
Tror du det? Du kan ikke engang
bruge s�dan en.
742
02:00:25,087 --> 02:00:26,964
lngen vil tro en luder!
743
02:00:35,447 --> 02:00:39,520
Kun p� en m�de kan vi,
syndere som vi er -
744
02:00:39,647 --> 02:00:43,037
- blive fuldkomne
i Guds �jne.
745
02:00:45,367 --> 02:00:50,487
Ved uforbeholden k�rlighed til ordet,
som st�r skrevet.
746
02:00:50,647 --> 02:00:54,356
Ved uforbeholden k�rlighed
til Loven.
747
02:01:00,687 --> 02:01:04,726
Jeg forst�r ikke, hvad du siger.
748
02:01:06,727 --> 02:01:10,117
Hvordan kan man elske et ord?
749
02:01:12,447 --> 02:01:15,086
Man kan ikke elske ord.
750
02:01:16,767 --> 02:01:19,565
Man kan ikke v�re forelsket i et ord.
751
02:01:21,287 --> 02:01:25,485
Man kan elske et andet menneske.
752
02:01:28,407 --> 02:01:30,875
Det er det fuldkomne.
753
02:01:31,007 --> 02:01:35,797
lngen kvinde taler her! Bess McNeill,
menigheden har i dag bestemt -
754
02:01:35,967 --> 02:01:40,643
- at du for fremtiden
skal forbydes adgang til kirken.
755
02:01:40,767 --> 02:01:44,316
De, der kender dig,
skal forst�de dig.
756
02:01:44,487 --> 02:01:47,285
Forsvind, Bess McNeill,
fra Guds hus!
757
02:02:10,967 --> 02:02:12,958
Dav, Bess.
758
02:02:13,127 --> 02:02:16,039
Du skal med os.
Vi skal til Glasgow.
759
02:02:16,207 --> 02:02:21,042
Du skal indl�gges et stykke tid.
Det er for din egen skyld.
760
02:02:21,207 --> 02:02:25,803
- Jeg vil se Jan. Jeg vil se min mand.
- Det ved jeg godt. Men ikke nu.
761
02:02:25,967 --> 02:02:28,435
Det er for din egen skyld.
762
02:02:28,607 --> 02:02:32,919
Mor kan ikke f� mig indlagt nu,
da jeg er gift.
763
02:02:33,207 --> 02:02:37,439
Det var ikke hende, der skrev under.
Det var Jan.
764
02:02:39,727 --> 02:02:42,036
- L�gner!
- Kom s�, Bess.
765
02:02:42,207 --> 02:02:46,997
Jan! Dodo?
766
02:02:47,167 --> 02:02:51,319
Hvordan kan du g�re det?
Du har ogs� haft en mand.
767
02:02:51,367 --> 02:02:55,838
Din k�rlighed havde reddet ham,
hvis du havde pr�vet!
768
02:03:31,127 --> 02:03:33,721
N�, Bess. S� g�r vi.
769
02:03:34,807 --> 02:03:39,278
Lort! Brian, hun er her ikke.
770
02:03:51,407 --> 02:03:53,398
Davs.
771
02:04:06,247 --> 02:04:08,556
Luder!
772
02:04:11,487 --> 02:04:13,955
Hvad g�r l?
773
02:04:27,287 --> 02:04:30,359
Luder!
774
02:04:41,967 --> 02:04:45,357
Jeg kan ikke f� d�ren op.
775
02:04:45,527 --> 02:04:47,836
Mor?
776
02:04:49,287 --> 02:04:53,758
Mor, luk d�ren op!
777
02:05:03,687 --> 02:05:11,241
Jeg skal nok v�re s�d!
Rigtig, rigtig s�d!
778
02:05:31,207 --> 02:05:34,119
G� jeres vej.
779
02:05:35,207 --> 02:05:40,201
Lad v�re! G� jeres vej!
G� jeres vej og lad mig v�re!
780
02:05:57,647 --> 02:05:59,638
Luder!
781
02:06:17,327 --> 02:06:21,639
V�k! Hold op med det spektakel
uden for Guds hus!
782
02:06:21,807 --> 02:06:24,560
Af sted med jer!
783
02:07:09,327 --> 02:07:13,002
Hvad er der sket?
784
02:07:15,807 --> 02:07:20,756
Er alt i orden, skat?
Det er Dodo.
785
02:07:39,007 --> 02:07:42,079
Jan er ved at d�.
786
02:07:44,287 --> 02:07:47,199
Jeg m�tte ikke sige det til dig.
787
02:07:53,087 --> 02:07:57,877
- Jeg m�tte ikke sige det til dig.
- Det var godt, du sagde det.
788
02:08:07,007 --> 02:08:09,521
Jeg ved, du elsker mig.
789
02:08:20,807 --> 02:08:23,719
Jeg er n�dt til at g�.
790
02:08:25,727 --> 02:08:29,481
Kan jeg g�re noget for dig?
Hvad som helst ...
791
02:08:34,607 --> 02:08:36,598
Ja.
792
02:08:36,767 --> 02:08:40,123
G� hen til Jan og bed for,
at han bliver helbredt -
793
02:08:40,287 --> 02:08:43,563
- og rejser sig fra sengen og g�r.
794
02:09:07,207 --> 02:09:12,156
- Sejler du mig ud til det store skib?
- lgen? Er du sikker?
795
02:09:23,927 --> 02:09:26,999
Fader, hvorfor er du ikke med mig?
796
02:09:36,007 --> 02:09:40,000
Jeg er med dig, Bess.
Hvad vil du?
797
02:09:44,207 --> 02:09:47,279
Hvor har du v�ret?
798
02:09:48,207 --> 02:09:53,327
Tror du ikke, der er andre,
der vil tale med mig?
799
02:09:53,487 --> 02:09:57,639
Selvf�lgelig.
Det havde jeg ikke t�nkt p�.
800
02:09:57,807 --> 02:10:03,404
En tosset lille pige, der hedder Bess,
vil hele tiden snakke med mig.
801
02:10:03,567 --> 02:10:06,525
S� mit arbejde har hobet sig lidt op.
802
02:10:09,247 --> 02:10:12,205
Men du er med mig nu?
803
02:10:13,447 --> 02:10:17,326
Selvf�lgelig, Bess.
Det ved du da.
804
02:10:26,607 --> 02:10:28,598
Tak.
805
02:11:06,567 --> 02:11:10,116
- Har du brug for mig?
- Nej, bare bliv der.
806
02:11:12,407 --> 02:11:16,446
- Bess bad mig om at bede.
- For hvad?
807
02:11:16,567 --> 02:11:19,081
For Jans liv.
808
02:11:21,527 --> 02:11:23,995
For et mirakel.
809
02:11:25,687 --> 02:11:29,600
Ja, det ville virkelig
v�re et mirakel.
810
02:11:39,167 --> 02:11:43,365
K�re Gud, jeg beder til,
at Jan f�r det bedre.
811
02:11:43,527 --> 02:11:46,485
At han rejser sig fra sengen og g�r.
812
02:11:59,607 --> 02:12:02,405
Det er s�ster McNeill.
813
02:12:05,527 --> 02:12:07,961
Hvor er Jan?
Jeg vil se ham.
814
02:12:08,407 --> 02:12:11,240
lkke nu, skat.
Du skal opereres.
815
02:12:11,527 --> 02:12:14,439
- Jeg vil se ham.
- Du skal opereres.
816
02:12:14,607 --> 02:12:17,075
Jeg m� se Jan.
817
02:12:17,247 --> 02:12:20,637
Giv mig lov, Dodo.
818
02:12:20,807 --> 02:12:24,959
Hold op. Hun vil se Jan.
Jeg k�rer hende derud.
819
02:12:25,127 --> 02:12:28,563
Af vejen!
For Guds skyld! Hj�lp mig!
820
02:12:30,687 --> 02:12:32,723
Flyt jer!
821
02:12:36,927 --> 02:12:40,920
Nu kan du se ham, ikke?
822
02:12:41,087 --> 02:12:45,399
Hvordan g�r det?
Hvordan har han det?
823
02:12:49,727 --> 02:12:55,006
- Har han det ikke bedre?
- Nej, det har han ikke.
824
02:12:57,487 --> 02:13:00,763
Jeg troede, han m�ske
havde det bedre nu.
825
02:13:05,207 --> 02:13:08,324
S� tog jeg m�ske alligevel fejl.
826
02:13:12,367 --> 02:13:15,404
Lad os f� hende ind.
827
02:13:17,287 --> 02:13:19,596
Tag det.
828
02:13:19,927 --> 02:13:24,079
Tag fat.
En, to, tre ...
829
02:13:34,127 --> 02:13:37,722
- Det skal nok g�, skat.
- Ved du, hvem jeg er?
830
02:13:37,847 --> 02:13:39,883
Puls 90.
831
02:13:44,687 --> 02:13:47,645
- Ved du, hvad der er sket?
- Nej.
832
02:13:47,807 --> 02:13:50,560
Blodtrykket er p� 100.
833
02:13:50,727 --> 02:13:53,002
- Hvad var blodtrykket?
- 100.
834
02:13:53,167 --> 02:13:55,806
- Det skal nok g�.
- Lad os se ryggen.
835
02:13:55,967 --> 02:14:00,597
S�dan.
Har du en saks?
836
02:14:02,167 --> 02:14:03,998
Mor ...
837
02:14:07,567 --> 02:14:10,206
Her er hun.
838
02:14:15,327 --> 02:14:18,080
Undskyld, jeg ikke kunne v�re s�d.
839
02:14:18,247 --> 02:14:21,319
Det g�r ikke noget, Bessie.
840
02:14:25,207 --> 02:14:28,756
Din bedstefar er ked af,
han ikke kunne komme.
841
02:14:32,487 --> 02:14:35,604
Vil du sige til ham,
at jeg elsker ham?
842
02:14:39,767 --> 02:14:42,998
Jeg er glad for, du kom, mor.
843
02:14:46,247 --> 02:14:50,001
- Blodtrykket?
- Det falder.
844
02:14:50,167 --> 02:14:53,079
To portioner nu.
Med det samme!
845
02:14:53,847 --> 02:14:57,078
Nu s�nker vi dig en lille smule.
846
02:14:57,247 --> 02:15:01,286
- S�dan.
- Det gik fint. Du klarer den.
847
02:15:06,247 --> 02:15:09,159
- Hold om mig!
- Jeg holder om dig.
848
02:15:09,327 --> 02:15:12,239
- S�, s�. Jeg er lige her.
- Jeg er bange.
849
02:15:12,407 --> 02:15:14,557
Det ved jeg godt.
850
02:15:16,887 --> 02:15:19,401
Jan?
851
02:15:24,647 --> 02:15:26,956
Jeg er bange.
852
02:15:29,887 --> 02:15:32,845
Det er helt forkert.
853
02:15:34,847 --> 02:15:38,078
- lngen puls!
- Til side!
854
02:15:50,607 --> 02:15:53,565
Det skal nok g�!
855
02:15:58,527 --> 02:16:01,644
Dygtig pige.
Kom s�!
856
02:16:04,247 --> 02:16:07,956
Vi kan godt holde op.
Hun er d�d.
857
02:16:12,807 --> 02:16:15,116
- Nej ...
- Hun er d�d.
858
02:16:18,167 --> 02:16:20,635
Bess, h�r p� mig.
859
02:16:25,447 --> 02:16:27,438
Undskyld.
860
02:16:39,847 --> 02:16:42,805
Kom, Dodo.
Lad os g�.
861
02:16:50,327 --> 02:16:58,962
Epilog: Begravelsen
862
02:18:11,447 --> 02:18:16,840
De har beskrevet den afd�de
som en umoden, uligev�gtig person.
863
02:18:17,007 --> 02:18:20,716
En person, som p� grund af traumet
over sin mands sygdom -
864
02:18:20,887 --> 02:18:27,076
- hengav sig blindt
til overdreven pervers seksualitet.
865
02:18:29,727 --> 02:18:33,117
Vil De uddybe det?
866
02:18:33,287 --> 02:18:36,199
Har jeg skrevet det?
867
02:18:38,407 --> 02:18:45,199
- Det er, hvad der st�r.
- M� jeg bede om et glas vand?
868
02:18:45,367 --> 02:18:48,598
Giv dr. Richardson et glas vand.
869
02:18:56,167 --> 02:19:00,797
H�r her.
Den afd�de var i Deres varet�gt.
870
02:19:00,967 --> 02:19:04,357
Retten vil have
de l�gelige kendsgerninger.
871
02:19:07,967 --> 02:19:11,482
Hvis De bad mig om
at skrive det igen ...
872
02:19:14,887 --> 02:19:18,163
... s� ville konklusionen ...
873
02:19:19,407 --> 02:19:24,959
l stedet for at skrive ''neurotisk''
eller ... ''psykotisk'' -
874
02:19:25,287 --> 02:19:28,836
- ville jeg nok bare ...
875
02:19:29,127 --> 02:19:33,325
... bruge et ord som ...
876
02:19:33,487 --> 02:19:35,478
... ''god''.
877
02:19:38,567 --> 02:19:40,876
''God''?
878
02:19:41,047 --> 02:19:43,038
Ja.
879
02:19:44,647 --> 02:19:48,162
Vil De have, der skal st�
i retsprotokollen -
880
02:19:48,327 --> 02:19:52,684
- at det er Deres holdning
som l�ge -
881
02:19:52,807 --> 02:19:55,480
- at den afd�de led af godhed?
882
02:19:59,007 --> 02:20:03,797
Var det den psykologiske brist,
der f�rte til hendes d�d?
883
02:20:06,127 --> 02:20:09,199
Skal vi skrive det,
dr. Richardson?
884
02:20:12,287 --> 02:20:13,845
Nej.
885
02:20:14,007 --> 02:20:16,646
Selvf�lgelig ikke.
886
02:20:17,567 --> 02:20:19,717
Udm�rket.
887
02:20:19,767 --> 02:20:24,045
S� skal vi m�ske holde os
til Deres oprindelige erkl�ring.
888
02:20:24,207 --> 02:20:26,084
Ja.
889
02:20:29,047 --> 02:20:34,724
Jeg tror, at alt, hvad der kan siges
om Bess McNeill, er blevet sagt.
890
02:20:34,887 --> 02:20:38,323
Vi er blevet enige om
at tillade begravelsen.
891
02:20:38,447 --> 02:20:42,156
Men der bliver
ingen h�jtidelighed i kirken.
892
02:20:42,327 --> 02:20:45,717
Det, at nogle af os kendte
den afd�de godt -
893
02:20:45,767 --> 02:20:50,363
- m� ikke p�virke den m�de,
hun bliver begravet p�.
894
02:20:51,807 --> 02:20:57,643
Bess McNeill skal begraves
som enhver anden af hendes slags.
895
02:20:57,807 --> 02:21:02,278
Liget frigives af myndighederne
engang i denne uge.
896
02:21:05,247 --> 02:21:10,002
Menighedsr�det har givet tilladelse
til at begrave Bess.
897
02:21:10,167 --> 02:21:15,924
Men jeg kan ikke se bort
fra den m�de, vi begraver p� her.
898
02:21:18,527 --> 02:21:21,803
Jeg m� sige det om Bess,
der skal siges.
899
02:22:23,687 --> 02:22:28,636
- Hvor er Jan? Er han g�et derned?
- Det ved jeg ikke.
900
02:22:33,887 --> 02:22:36,560
Har du set Jan?
901
02:23:01,287 --> 02:23:05,326
Bess McNeill, du er en synder.
902
02:23:05,487 --> 02:23:09,321
Og for dine synder
er du ford�mt til helvede.
903
02:23:12,287 --> 02:23:17,407
lngen af jer har ret til
at ford�mme Bess til helvede!
904
02:24:05,807 --> 02:24:09,516
Terry ...
S� er det nu.
905
02:24:14,527 --> 02:24:17,439
Lad os f� det gjort.
906
02:24:20,527 --> 02:24:23,166
St� nu op!
907
02:25:11,767 --> 02:25:14,361
Kom nu, mand.
908
02:25:18,087 --> 02:25:20,123
Kom nu.
909
02:25:55,887 --> 02:25:58,924
Pas godt p� hende.
910
02:26:14,887 --> 02:26:18,277
Kom nu, Jan.
Slip hende.
911
02:26:48,927 --> 02:26:54,479
Kom. Jeg skal vise dig noget.
Du vil ikke tro dine egne �jne.
912
02:26:54,647 --> 02:26:57,719
Kom, s� g�r vi.
913
02:26:57,887 --> 02:27:02,677
Pim, kom!
Du vil ikke tro dine egne �jne.
914
02:27:05,807 --> 02:27:08,765
Pim, kom og se.
915
02:27:11,527 --> 02:27:17,716
- Se lige der. Kan du se noget?
- Der er ingenting derude.
916
02:27:17,887 --> 02:27:22,802
- Jeg har sgu pr�vet p� alle radier.
- Jeg ville bare v�re sikker. Kom.
68423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.