Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,539 --> 00:01:25,439
Translation: Gzr01
I wish you good looking. I>
2
00:01:40,540 --> 00:01:42,540
- Hello?
- Mr. Lin. I>
3
00:01:42,564 --> 00:01:47,388
- Your daughter is getting worse.
- How is that possible? The situation in the morning was good. I>
4
00:01:47,612 --> 00:01:49,612
He recovered more quickly than expected. i>
5
00:01:49,636 --> 00:01:52,660
However, the cancer cells recurred again.
6
00:01:53,584 --> 00:01:56,584
That's why the situation is serious.
But Xixi is strong. I>
7
00:01:56,608 --> 00:02:01,332
Everyone before entering the coma
for the birthday party ...
8
00:02:01,556 --> 00:02:03,356
... he said you'd be here.
9
00:02:03,580 --> 00:02:06,581
Peter needs to save her. i>
10
00:02:06,605 --> 00:02:10,505
- I will do my best.
- I'm on my way, please do your best.
11
00:02:42,529 --> 00:02:44,529
Get out! Get out!
Do not puke!
12
00:03:09,553 --> 00:03:12,053
- Hello?
- Officer Lin, we have a problem? I>
13
00:03:12,077 --> 00:03:14,601
- How so?
- Witness protection is in danger.
14
00:03:14,625 --> 00:03:18,549
We lost contact with our guy.
I was afraid our acquaintance was revealed.
15
00:03:18,573 --> 00:03:20,573
Our witness protection program is very tight.
What are you talking about? I>
16
00:03:20,597 --> 00:03:25,521
- What's going on? - I'm not exactly sure, but
The center confirmed the identity of the witness. I>
17
00:03:25,545 --> 00:03:29,445
That's Dr. James James.
Recently dismissed geneticist.
18
00:03:29,569 --> 00:03:32,569
5 years ago, the largest
working secretly for the weapons smuggler ... i>
19
00:03:32,593 --> 00:03:34,593
... biochemical weapons research
Pretend to do. I>
20
00:03:35,517 --> 00:03:40,441
The body bioroid broke down a week ago
and killed everybody in the lab. i>
21
00:03:40,565 --> 00:03:45,489
The weapons smuggler is killed in the wild
the possession of the property has been seized. i>
22
00:03:45,613 --> 00:03:47,413
Biroid?
What research is this?
23
00:03:47,537 --> 00:03:52,461
Exposed to nuclear radiation
some kind of special power.
24
00:04:18,585 --> 00:04:22,609
- Sorry?
- Collar number?
25
00:04:22,633 --> 00:04:24,633
Collar number "Victor-7-3."
26
00:04:24,657 --> 00:04:28,681
Agent Lin you and your men are Dr. James
to take you to a safe military zone ... i>
27
00:04:28,705 --> 00:04:30,705
... you are the best people in the field. i>
28
00:04:31,529 --> 00:04:35,453
Failure to follow witness protection plan
may threaten regional security. i>
29
00:04:37,577 --> 00:04:39,577
Yes, sir.
30
00:04:47,501 --> 00:04:49,501
"Hsinkan Research Hospital" i>
31
00:05:46,549 --> 00:05:48,549
- Lets go.
- Yes, sir.
32
00:06:06,573 --> 00:06:08,573
"Mr. Lin is running out of time." i>
33
00:06:08,597 --> 00:06:10,597
Xixi. I>
34
00:06:13,521 --> 00:06:17,545
Let's.
Open your eyes four.
35
00:07:26,569 --> 00:07:28,569
You can trust me.
Come on, get in the car.
36
00:07:43,593 --> 00:07:45,593
Get back!
Back off.
37
00:07:57,517 --> 00:07:59,517
Dr. Protect James.
38
00:08:07,541 --> 00:08:09,541
Back off.
39
00:08:17,565 --> 00:08:19,565
Sha ...
40
00:08:21,589 --> 00:08:23,589
Satan.
41
00:08:24,513 --> 00:08:26,513
Retreat. i>
42
00:08:32,537 --> 00:08:34,537
Beware! i>
43
00:08:42,561 --> 00:08:44,561
- Protect me.
- OK.
44
00:08:51,585 --> 00:08:53,585
- Protect me.
- You are ordered. I>
45
00:09:01,509 --> 00:09:03,509
Be careful!
46
00:09:23,533 --> 00:09:26,533
Susan, I will distract you.
You go to the car.
47
00:09:27,557 --> 00:09:29,557
Officer Lin!
Officer Lin! I>
48
00:09:31,581 --> 00:09:33,581
- Get down!
- Get down!
49
00:09:39,505 --> 00:09:41,905
- Dr. Get James out of here.
- What about you?
50
00:09:42,029 --> 00:09:46,553
- Go on. Our priority is to protect the witness.
- OK. - Lighting bomb.
51
00:09:51,577 --> 00:09:55,601
- Go to the man and save him.
- You are ordered. I>
52
00:10:04,525 --> 00:10:08,549
- We have to get in the car.
- Johnny, do not quit! - I'm fine.
53
00:10:22,573 --> 00:10:26,597
- Are you okay with Susan?
- We're good for now.
54
00:10:52,521 --> 00:10:54,521
Lets go.
55
00:11:27,145 --> 00:11:28,445
No.
56
00:11:32,569 --> 00:11:34,569
Do not do this!
57
00:11:38,593 --> 00:11:40,593
Do not do this!
58
00:12:01,517 --> 00:12:05,565
I go, I go.
Let's.
59
00:12:10,589 --> 00:12:12,589
No, Doctor!
60
00:12:56,513 --> 00:12:58,513
The doctor was shot.
61
00:12:59,537 --> 00:13:01,537
Send support. i>
62
00:13:08,561 --> 00:13:10,561
I repeat. i>
63
00:13:14,585 --> 00:13:18,609
The doctor was shot.
Send support. I>
64
00:13:22,533 --> 00:13:27,457
- Give it to me.
- No no! You're a goddamn thing.
65
00:13:27,581 --> 00:13:32,505
If I did not, you would never get it.
Where are the lab records? They are mine!
66
00:14:46,529 --> 00:14:48,529
Bye.
67
00:15:24,553 --> 00:15:26,553
Dad, Dad! i>
68
00:16:23,577 --> 00:16:25,577
Hello?
69
00:18:03,125 --> 00:18:05,425
"13 Years Later - Sydney Australia" i>
70
00:18:05,526 --> 00:18:08,526
Rick Rogers's latest novel
although not yet published ... i>
71
00:18:08,550 --> 00:18:14,550
... for filming by Hollywood
the copyrights are already protected.
72
00:18:15,574 --> 00:18:19,474
Proposals for such rights
it is quite high. i>
73
00:18:19,598 --> 00:18:21,598
I took a look at this book. i>
74
00:18:21,622 --> 00:18:25,522
He did the work himself.
It contains all the memories she wants. I>
75
00:18:25,546 --> 00:18:28,546
One day he will regain his dreams. i>
76
00:18:28,570 --> 00:18:29,670
Wow!
77
00:18:33,518 --> 00:18:34,518
IBS News. i>
78
00:18:34,542 --> 00:18:37,542
Now the new book Bleeding Steel
To talk about ...
79
00:18:37,566 --> 00:18:40,566
... that you're welcome to my schedule
we are honored.
80
00:18:40,590 --> 00:18:42,590
Rick Rogers! i>
81
00:18:42,614 --> 00:18:44,614
Wow, Rick!
82
00:18:44,638 --> 00:18:46,638
- How are you?
- I'm like a bomb.
83
00:18:47,562 --> 00:18:49,562
Thank you for the programa.
84
00:18:50,586 --> 00:18:51,586
You can sit down.
85
00:18:51,610 --> 00:18:54,510
Key character
An American marine.
86
00:18:54,534 --> 00:18:56,534
Because of nuclear radiation
We heard you were dead.
87
00:18:56,558 --> 00:18:58,558
Then some geneticists
have taken the body i>
88
00:18:58,582 --> 00:19:01,582
He has a mechanical heart
Bioroid. I>
89
00:19:02,506 --> 00:19:04,506
Is not something hiding from you? i>
90
00:19:05,530 --> 00:19:07,530
No secrets remain. i>
91
00:19:08,554 --> 00:19:10,554
Perhaps it is. i>
92
00:19:10,578 --> 00:19:13,578
But many unknown secrets are hidden in my book. i>
93
00:19:13,602 --> 00:19:15,602
Absolutely get the book for that. i>
94
00:19:15,626 --> 00:19:19,526
A great synergy for the body
To create. I>
95
00:19:42,550 --> 00:19:44,550
Stop, security check.
96
00:19:53,574 --> 00:19:55,574
Turn your back.
97
00:20:06,598 --> 00:20:08,598
Did not my pussy come in yet? i>
98
00:20:08,622 --> 00:20:10,622
It's coming now, boss.
99
00:20:14,546 --> 00:20:18,570
- Another queue.
- OK.
100
00:20:40,594 --> 00:20:44,618
Come here, kitten.
Come to Daddy.
101
00:21:39,542 --> 00:21:41,542
Excuse me, where are you going?
102
00:22:05,566 --> 00:22:07,566
"Copying begins." i>
103
00:22:17,590 --> 00:22:19,590
Damn!
104
00:22:46,514 --> 00:22:47,514
- Who are you?
- Shut up!
105
00:22:47,538 --> 00:22:49,738
- Where did you get the information from your book?
- What ?!
106
00:22:49,862 --> 00:22:53,586
- Where did you get the information from your book?
- I was inspired by myself.
107
00:22:54,510 --> 00:22:58,534
Who are you, what do you want?
108
00:22:58,558 --> 00:23:00,558
This is your last chance.
109
00:23:38,582 --> 00:23:40,582
Come on!
110
00:24:04,506 --> 00:24:07,506
- Who are you? - Bleeding Steel
How did you find the story?
111
00:24:07,530 --> 00:24:10,554
- Do not kill me. I bought.
- Where's the copy?
112
00:24:10,678 --> 00:24:14,578
Everything you want is here.
I stole the story.
113
00:24:20,502 --> 00:24:22,502
You're such an asshole!
114
00:24:49,526 --> 00:24:53,526
Security logs have been uploaded.
A policeman is coming to you. I>
115
00:24:59,550 --> 00:25:01,550
- Who is this?
- Batman?
116
00:26:21,574 --> 00:26:24,574
The famous novelist Rick Rogers was murdered. i>
117
00:26:24,598 --> 00:26:26,598
The police confirmed that the incident was a robbery. i>
118
00:26:26,622 --> 00:26:30,522
During the murder of the cameras
is deactivated. i>
119
00:26:30,546 --> 00:26:35,470
However,
we got extra images from the mob.
120
00:26:36,594 --> 00:26:39,594
Among the hopeful society, this man
those who recognize it. i>
121
00:26:39,618 --> 00:26:43,518
Event night is there
we have reasons.
122
00:27:30,566 --> 00:27:33,466
Rick, by a masked man
he was attacked at home. i>
123
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
I'm sorry. I>
124
00:27:34,614 --> 00:27:37,514
About our bullet-proof vests
he knew a lot. i>
125
00:28:01,538 --> 00:28:03,538
Where did you get the information from your book? i>
126
00:28:07,562 --> 00:28:09,562
The story on Bleeding Steel
How did you get there?
127
00:28:09,586 --> 00:28:12,486
- Do not kill me. I bought.
- Where's the copy?
128
00:28:12,510 --> 00:28:14,510
"Do Match" i>
129
00:28:16,534 --> 00:28:21,534
For the past 13 years,
shut it down in a sterile room.
130
00:28:23,558 --> 00:28:26,558
The habits I have lived
You will live all of them.
131
00:28:27,582 --> 00:28:30,582
Sir, wearing a women's outfit
we have reached the mark of someone.
132
00:28:33,506 --> 00:28:37,530
- He took the costume from the internet.
We have reached the delivery address. - Go.
133
00:28:37,554 --> 00:28:40,554
Do not disappoint me again.
134
00:28:40,578 --> 00:28:42,578
Yes, sir.
135
00:28:49,502 --> 00:28:51,502
"Getting Information." i>
136
00:28:52,526 --> 00:28:54,526
"Done." I>
137
00:29:03,550 --> 00:29:05,550
Rick is a complete pervert.
138
00:29:05,574 --> 00:29:07,574
Why would he have a head on this girl?
139
00:29:37,598 --> 00:29:40,622
- Lesson pizzas came.
- Thank you.
140
00:29:57,546 --> 00:29:59,546
"Hi." I>
141
00:30:02,570 --> 00:30:06,594
When I find you I will kill with my hands.
142
00:31:04,518 --> 00:31:06,518
"Sydney Institute of Technology." i>
143
00:31:12,542 --> 00:31:14,542
Hello.
144
00:31:30,566 --> 00:31:32,566
Spaghetti?
145
00:31:32,590 --> 00:31:35,614
- Yes please.
- Do you want sauce? - Yeah.
146
00:31:38,538 --> 00:31:40,538
You want some beef soup?
147
00:31:41,562 --> 00:31:45,562
- Thank you, sir.
- The cattle soup is this young and beautiful lady.
148
00:31:58,586 --> 00:32:00,586
- Excuse me.
- You bitch.
149
00:32:05,510 --> 00:32:09,534
I did not understand?
What did you say?
150
00:32:09,558 --> 00:32:11,558
I'm sorry I really do not understand you.
I dont know Chinese.
151
00:32:12,582 --> 00:32:14,582
That was beautiful.
152
00:32:16,506 --> 00:32:18,506
Oops!
153
00:32:19,530 --> 00:32:22,554
- Have you had a nasal aesthetic?
- What?
154
00:33:03,578 --> 00:33:07,602
Sorry.
Enough, enough, come here.
155
00:33:07,626 --> 00:33:10,626
- Put an end to that.
- Do not go on the girl.
156
00:33:10,727 --> 00:33:12,627
It's okay, it's okay now.
157
00:33:17,574 --> 00:33:21,098
Open up, open up.
There is nothing to look at.
158
00:33:21,622 --> 00:33:23,622
Shared everything. i>
159
00:33:23,646 --> 00:33:25,646
Everything is kids. i>
160
00:33:26,570 --> 00:33:29,570
It's a very tight fist.
You are the proud source of China.
161
00:33:30,594 --> 00:33:33,494
- Do you know that I helped?
- Thank you.
162
00:33:33,518 --> 00:33:35,518
I have to go now.
163
00:33:35,542 --> 00:33:38,542
My name is Lesson.
Is it yours?
164
00:33:53,566 --> 00:33:57,590
Nancy!
165
00:33:57,614 --> 00:34:00,414
Are you okay?
Did you have a nightmare again?
166
00:34:00,538 --> 00:34:02,538
- Take it inside.
- Thanks.
167
00:34:08,562 --> 00:34:10,562
Did I wake you again?
168
00:34:11,586 --> 00:34:13,586
Sorry.
169
00:34:14,510 --> 00:34:16,510
It's been like this since I changed my duties.
170
00:34:16,534 --> 00:34:18,534
The Babies are getting worse and worse.
171
00:34:18,558 --> 00:34:22,582
Because he's not a doctor.
It's a witch.
172
00:34:22,606 --> 00:34:24,606
It's not like a witch.
173
00:34:25,530 --> 00:34:28,530
More a guide ...
174
00:34:29,554 --> 00:34:33,554
... or something like that.
175
00:34:36,578 --> 00:34:38,578
Well what is it?
176
00:34:38,602 --> 00:34:41,502
Dreams get worse and worse
and it becomes clear.
177
00:34:41,626 --> 00:34:43,526
You see it every night. i>
178
00:34:43,550 --> 00:34:48,474
I can not stand it anymore.
I lost weight and I can not sleep.
179
00:34:48,598 --> 00:34:51,498
Please, Nancy.
Do not go to that witch anymore. I>
180
00:34:51,522 --> 00:34:53,522
Or fix the situation.
181
00:35:28,546 --> 00:35:30,546
Also look at the cunning!
Solid piece of beads.
182
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
Hi. I>
183
00:35:31,594 --> 00:35:33,594
- Look here.
- Hello.
184
00:35:34,518 --> 00:35:36,518
What's your name?
185
00:35:36,542 --> 00:35:39,542
Come on baby!
When I was expecting you.
186
00:37:11,566 --> 00:37:15,566
- How have you been?
- The Babies were getting more and more clear.
187
00:37:15,590 --> 00:37:18,590
I feel like I'm someone else in my dreams.
188
00:37:19,514 --> 00:37:21,514
The healer will take time.
189
00:37:22,538 --> 00:37:26,562
It's a struthen, honey. Dream
the product of your power, nothing else.
190
00:37:26,586 --> 00:37:29,586
But every part is real.
191
00:37:29,610 --> 00:37:33,510
I think I'm there and those people
I seem to know you.
192
00:37:34,534 --> 00:37:39,458
If they are important to me
they show me a clue.
193
00:37:41,582 --> 00:37:43,582
Do not think too much.
Relax. I>
194
00:37:51,506 --> 00:37:53,506
1. I>
195
00:37:54,530 --> 00:37:56,530
2. I>
196
00:37:57,554 --> 00:37:59,554
3. I>
197
00:38:16,578 --> 00:38:18,578
Doctor, the subject has multiple organ
i>
198
00:38:18,602 --> 00:38:20,502
They are failing. i>
199
00:38:20,526 --> 00:38:22,526
I think we'll have to give up one. i>
200
00:38:29,550 --> 00:38:31,550
Nancy, no!
Nancy!
201
00:38:31,574 --> 00:38:33,574
What if you do not kill me!
202
00:38:35,598 --> 00:38:37,598
- Nancy.
- Do not kill me.
203
00:38:38,522 --> 00:38:41,522
If you kill me
nothing can save you.
204
00:38:49,546 --> 00:38:51,546
What's going on, lan?
205
00:38:55,570 --> 00:38:57,570
I've never seen this before.
206
00:38:58,594 --> 00:39:01,594
There is someone else's spirit in your body.
207
00:39:01,629 --> 00:39:03,518
This issue is beyond me.
208
00:39:06,542 --> 00:39:08,542
There is a man.
209
00:39:10,566 --> 00:39:13,566
Master of hypnosis.
210
00:39:14,590 --> 00:39:18,614
Might help.
It will be here tomorrow.
211
00:39:19,538 --> 00:39:21,538
We can see him if he wants.
212
00:39:42,562 --> 00:39:46,562
Why did you let him leave?
He did not tell us his dream.
213
00:39:47,586 --> 00:39:49,586
The needle is split in two.
214
00:39:50,510 --> 00:39:52,510
Rick is dead.
215
00:39:53,534 --> 00:39:55,534
I feel...
216
00:39:56,558 --> 00:40:00,582
... the tapes we sold to him
He got into the waist because of his face.
217
00:40:06,506 --> 00:40:09,506
Look who's here!
You come here so often.
218
00:40:09,530 --> 00:40:12,530
You look like a lame witch.
What's your name?
219
00:40:19,554 --> 00:40:23,578
Here's our guy.
Antara.
220
00:40:23,602 --> 00:40:26,502
- Let me go.
- Are you speaking English?
221
00:40:26,526 --> 00:40:28,526
What do you say about this?
222
00:40:28,550 --> 00:40:30,550
You can get through here.
You liked it, did not you?
223
00:40:34,574 --> 00:40:36,574
Catch that dude.
224
00:41:04,598 --> 00:41:06,598
Come on guys.
Manita is very solid.
225
00:41:09,522 --> 00:41:11,522
No need to fear.
226
00:41:13,546 --> 00:41:16,570
Move, move!
Do not come near!
227
00:41:18,594 --> 00:41:19,594
Bee!
228
00:41:19,618 --> 00:41:21,518
It was very affordable.
229
00:41:21,542 --> 00:41:23,542
You can not go anymore.
230
00:41:41,543 --> 00:41:42,943
Get him!
231
00:42:04,566 --> 00:42:06,566
Okay.
232
00:42:37,590 --> 00:42:39,590
Who do you think you are,
Jackie Chan?
233
00:42:49,514 --> 00:42:51,514
Let's go.
234
00:42:54,538 --> 00:42:56,538
- Stop it.
- You bastard.
235
00:43:03,939 --> 00:43:05,539
Let's.
236
00:43:08,586 --> 00:43:11,586
Shit, I think I'm blind!
Do not let that bitch run away.
237
00:43:13,510 --> 00:43:15,510
Stop running.
238
00:43:34,534 --> 00:43:37,434
I will catch you.
Exploded my dreams.
239
00:43:37,558 --> 00:43:39,558
Close the door.
240
00:43:44,582 --> 00:43:46,582
I think we've met before.
241
00:43:46,806 --> 00:43:49,506
- So you are.
- What are you looking here?
242
00:43:49,530 --> 00:43:51,530
- I was following you.
- Why not?
243
00:43:51,554 --> 00:43:53,554
I was joking, hurry.
244
00:44:00,578 --> 00:44:02,578
So who are you?
245
00:44:03,502 --> 00:44:05,502
Is it bullshit?
246
00:44:05,526 --> 00:44:08,526
- I did not understand?
- You keep fighting.
247
00:44:12,550 --> 00:44:14,550
Where are you going?
248
00:44:16,574 --> 00:44:18,574
Come on, relax.
I was joking. I>
249
00:44:19,598 --> 00:44:22,622
Go.
Come on.
250
00:44:22,646 --> 00:44:24,646
Let's go to dinner.
251
00:44:25,570 --> 00:44:29,594
- I think you should change your pants.
required. - Pants?
252
00:44:30,518 --> 00:44:33,542
Yes that's right.
253
00:44:33,566 --> 00:44:35,566
Anyway.
254
00:44:35,590 --> 00:44:39,614
I warn you again
if you follow me-
255
00:44:40,538 --> 00:44:41,938
To follow?
I said I was joking.
256
00:44:41,939 --> 00:44:43,939
It's just a coincidence, okay?
257
00:44:47,563 --> 00:44:49,563
For saving you
will not you thank me?
258
00:44:50,587 --> 00:44:52,587
- You know what kind of girl it is.
- Thank you. - You're a freak.
259
00:44:53,511 --> 00:44:55,511
Not important.
260
00:45:04,535 --> 00:45:07,535
"13-24 August 2020.
Sydney Opera House. " I>
261
00:45:28,583 --> 00:45:31,483
Excuse me.
I was looking for an artist.
262
00:45:31,607 --> 00:45:32,507
An artist?
263
00:45:32,531 --> 00:45:35,531
It's a rendezvous now.
The game will be on display.
264
00:45:36,555 --> 00:45:38,555
I need to see him right away.
It's urgent.
265
00:45:38,579 --> 00:45:40,579
Sorry, you can not go in without permission.
266
00:45:41,503 --> 00:45:43,503
OK thanks.
267
00:45:48,527 --> 00:45:50,527
Look.
268
00:45:51,551 --> 00:45:54,451
Hi guys.
That girl is my darling.
269
00:45:54,575 --> 00:45:56,575
- Could he come in?
- Yeah, it's okay.
270
00:45:56,599 --> 00:45:58,599
Thank you.
271
00:45:58,623 --> 00:46:00,623
Hey, baby.
272
00:46:03,547 --> 00:46:05,547
Come on.
273
00:46:05,571 --> 00:46:09,595
My darling.
My darling.
274
00:46:10,519 --> 00:46:14,543
My darling.
275
00:46:14,567 --> 00:46:16,567
It's your turn again.
276
00:46:16,591 --> 00:46:19,591
Am I after you?
What are you talking about?
277
00:46:19,615 --> 00:46:22,615
I think you're following me.
Who brought you in?
278
00:46:23,539 --> 00:46:25,139
Anyway.
279
00:46:25,563 --> 00:46:27,563
You can not go this way.
280
00:46:36,511 --> 00:46:38,511
Hello.
281
00:46:40,535 --> 00:46:42,535
It's like a labyrinth.
Where are you going?
282
00:46:45,559 --> 00:46:47,559
What is your name?
283
00:46:48,583 --> 00:46:50,583
Gangster.
284
00:46:50,607 --> 00:46:52,607
Come on, I was joking yesterday.
Did you forget?
285
00:46:52,631 --> 00:46:54,631
What's yours?
286
00:46:55,555 --> 00:46:57,555
Did you forget, I did not tell you.
My name is Lesson.
287
00:47:01,579 --> 00:47:03,579
"Mohammed Salaami"
Electrician. I>
288
00:47:03,603 --> 00:47:05,603
"Mohammed Salaami" i>
289
00:47:06,527 --> 00:47:08,527
- This is my stage.
- You stole it?
290
00:47:08,551 --> 00:47:12,575
Not at all, forgive me.
291
00:47:12,599 --> 00:47:13,599
I found him.
292
00:47:13,623 --> 00:47:16,623
Make sure you're not like Salami at all.
293
00:47:22,547 --> 00:47:24,547
What are you after?
294
00:47:25,571 --> 00:47:27,571
What are you looking for?
295
00:47:30,595 --> 00:47:32,595
Mohammed Salaami.
296
00:47:34,519 --> 00:47:36,519
My Salaam.
yes my name is Salaami.
297
00:47:36,543 --> 00:47:38,543
My Salaam.
298
00:47:38,567 --> 00:47:40,567
- Salaami!
- Good, good, I found you.
299
00:47:41,591 --> 00:47:43,591
- You have to come with me.
- Where are we going?
300
00:47:43,615 --> 00:47:45,615
- There are a few lamps you need to fix.
- All right.
301
00:47:46,539 --> 00:47:48,539
Wait here.
Please do not go once.
302
00:47:48,563 --> 00:47:51,587
Do not fight anyone.
Okay?
303
00:47:51,611 --> 00:47:53,611
My Salaam.
304
00:47:54,535 --> 00:47:56,535
Okay, let's get ready for folks to rehearse. i>
305
00:47:57,559 --> 00:47:59,559
Lights, music, start. i>
306
00:48:03,583 --> 00:48:05,583
Are you ready?
Engine! I>
307
00:48:05,607 --> 00:48:09,631
Ladies and gentlemen,
Mr. Cosentino. i>
308
00:48:09,655 --> 00:48:13,555
Ladies and gentlemen, you will be watching tonight
are really extraordinary things. i>
309
00:48:15,579 --> 00:48:17,579
My angel is here.
310
00:48:18,503 --> 00:48:20,503
Get me close.
311
00:48:35,527 --> 00:48:37,527
Sit down.
312
00:48:53,551 --> 00:48:56,551
You are an angel out of heaven. i>
313
00:48:56,575 --> 00:49:00,575
But God gave you a second chance. i>
314
00:49:00,599 --> 00:49:03,599
I know the pain that you take. i>
315
00:49:05,523 --> 00:49:09,523
From darkness to darkness
I will guide you. i>
316
00:49:11,547 --> 00:49:14,547
You will find the soul that belongs to you. i>
317
00:49:14,571 --> 00:49:17,571
Love wrapped around. i>
318
00:49:44,595 --> 00:49:46,595
- No, no, please!
- Everybody go out.
319
00:49:54,519 --> 00:49:56,519
Come on come on!
320
00:49:56,543 --> 00:49:58,543
Stop, do not kill innocent people.
321
00:50:05,567 --> 00:50:07,567
I will handle it.
322
00:50:15,591 --> 00:50:17,591
You're late.
323
00:50:22,515 --> 00:50:24,515
My work here is over.
324
00:50:27,539 --> 00:50:29,539
Lower your weapons and
Go to bed!
325
00:50:50,563 --> 00:50:52,563
Be careful.
326
00:51:14,587 --> 00:51:16,587
Get him!
327
00:51:37,511 --> 00:51:39,511
Kill.
328
00:52:05,535 --> 00:52:07,535
Nancy's on the second floor.
329
00:52:12,559 --> 00:52:14,559
Get me from the entrance.
330
00:52:23,583 --> 00:52:28,307
- I do not really care.
You started squeezing. - Give my girl back.
331
00:52:29,531 --> 00:52:31,531
Do you want that?
You are the father.
332
00:55:59,503 --> 00:56:01,503
Sorry.
333
00:56:14,527 --> 00:56:16,527
Come here.
334
00:57:05,551 --> 00:57:10,475
- Sir, what are you doing to her?
- Shut up!
335
00:57:29,599 --> 00:57:32,599
Wow!
What a lovely place! Here-
336
00:57:32,623 --> 00:57:34,623
You look!
337
00:57:34,647 --> 00:57:38,571
- What's going on?
- Be quiet! - Leave me.
338
00:57:41,595 --> 00:57:43,595
"Authenticated." i>
339
00:57:45,519 --> 00:57:47,519
- Walk. - Where?
- Down there. - No way.
340
00:57:47,543 --> 00:57:48,543
- Down here.
- What do you want from me?
341
00:57:48,567 --> 00:57:50,567
Are you trying to get rid of me?
342
00:57:51,591 --> 00:57:53,591
Where's this fucking place?
343
00:57:53,615 --> 00:57:55,515
Be careful.
344
00:57:55,539 --> 00:57:57,539
Calm down!
345
00:57:59,563 --> 00:58:01,563
Oh my God!
346
00:58:01,587 --> 00:58:04,587
Who are you?
What do you do?
347
00:58:07,511 --> 00:58:12,535
Is that really necessary?
Damn it!
348
00:58:16,559 --> 00:58:18,559
What was that thing?
349
00:58:21,583 --> 00:58:23,583
Hourly bomb.
350
00:58:23,607 --> 00:58:26,607
Tell me,
Why were you following Nancy?
351
00:58:27,531 --> 00:58:29,531
I think you're joking.
352
00:58:29,555 --> 00:58:31,555
A competition between these men. i>
353
00:58:31,579 --> 00:58:35,579
Not to be attractive. my girlfriend
you do not have to kill me to get it. i>
354
00:58:35,603 --> 00:58:37,603
You're not a college student.
355
00:58:37,627 --> 00:58:40,427
That woman in Rick's house is outfit.
It was you.
356
00:58:40,551 --> 00:58:43,451
- Is not it?
- Yes true.
357
00:58:43,575 --> 00:58:45,575
Well, that's something to do with Nancy.
Should it be?
358
00:58:45,599 --> 00:58:48,599
What I want to do is, first of all,
I took it back.
359
00:58:48,623 --> 00:58:50,623
What belongs to you?
360
00:58:50,647 --> 00:58:53,547
- What's that?
- Elements belonging to the rich.
361
00:58:53,571 --> 00:58:55,571
One of my other Robin Hoods is okay?
362
00:58:55,595 --> 00:58:57,595
This is cruelty.
363
00:58:57,619 --> 00:59:00,519
You're a lazy guy.
You are an insult.
364
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
Rick was one of yours.
Already he was horny too.
365
00:59:07,567 --> 00:59:09,567
What does this have to do with Nancy?
366
00:59:09,591 --> 00:59:13,615
I was going to Rick's house.
Nancy was standing at the door of the cloakroom.
367
00:59:13,639 --> 00:59:15,639
I did not wonder about him.
368
00:59:16,563 --> 00:59:20,587
Then he broke up with me.
I gave it to him.
369
00:59:20,611 --> 00:59:22,611
So much.
370
00:59:25,535 --> 00:59:30,459
I told you everything.
Can you stop the bombs now?
371
00:59:30,583 --> 00:59:31,583
Vitamin B
372
00:59:33,507 --> 00:59:35,507
It is good for vigor and stupor.
373
00:59:37,531 --> 00:59:39,531
You fried me.
Who are you?
374
00:59:39,555 --> 00:59:42,555
You are the one under the mascot
I know.
375
00:59:42,579 --> 00:59:44,579
Who do you think you are,
Is not he a man?
376
00:59:46,503 --> 00:59:49,503
Until the identification is established
you have to stay here.
377
00:59:51,527 --> 00:59:53,527
Leave me.
378
00:59:54,551 --> 00:59:56,551
Officer Lin obtained evidence ... i>
379
00:59:56,575 --> 00:59:59,575
... the link between Rick and the Cadillac
Is doäÿruluy. I>
380
00:59:59,599 --> 01:00:02,599
Witch, two-year-old Ricke
She was selling Nancy's therapy videos. I>
381
01:00:02,623 --> 01:00:05,523
Rick obviously knows that these entries
from his novel. i>
382
01:00:05,547 --> 01:00:07,547
I thought so too.
383
01:00:07,571 --> 01:00:12,495
I sent you a sound file.
Find out who this guy is.
384
01:00:12,619 --> 01:00:14,619
OK. I>
385
01:00:42,543 --> 01:00:44,543
Is there anyone there?
386
01:00:45,567 --> 01:00:47,567
Is there anyone there?
387
01:02:17,591 --> 01:02:20,591
How long will you keep me connected?
388
01:02:21,515 --> 01:02:23,515
I have human needs.
389
01:02:24,539 --> 01:02:26,539
If you do not leave me, I will run away.
That's what you mean.
390
01:02:26,563 --> 01:02:28,563
I'm going to go now.
391
01:02:33,587 --> 01:02:35,587
Please bring me food and water, please.
392
01:02:35,611 --> 01:02:37,611
I am very stubborn, I can not even do my urination.
393
01:03:00,559 --> 01:03:02,559
"Hsinkan Research Hospital" i>
394
01:03:14,583 --> 01:03:16,583
He needs to be protected. i>
395
01:03:18,507 --> 01:03:20,507
All my work is in her body. i>
396
01:03:21,531 --> 01:03:25,555
One day all over the world, in the name of humanity
proof of the contribution I made. i>
397
01:03:44,579 --> 01:03:46,579
"Credit Card Usage Details" i>
398
01:03:46,603 --> 01:03:48,603
- Hello? - Officer Lin.
- Nancy's gone.
399
01:03:48,627 --> 01:03:53,551
I got a plane ticket to Xingan.
I think something is happening. I>
400
01:03:53,575 --> 01:03:55,575
- I'm going to look for him.
- All right. - Call you at the airport.
401
01:03:55,599 --> 01:03:57,599
- Got it.
- What happened? I>
402
01:03:57,623 --> 01:03:59,623
Untie me.
Look, I can help you.
403
01:03:59,647 --> 01:04:04,571
Whatever your plan is, stay away from it.
This job is even more serious than you think.
404
01:04:04,595 --> 01:04:06,595
- I want to protect her.
- He does not need you.
405
01:04:07,519 --> 01:04:10,519
The key is here.
The door will open automatically tomorrow.
406
01:04:10,543 --> 01:04:13,543
There is food and water in the room.
You do not die starving.
407
01:04:14,567 --> 01:04:16,567
This is dog food.
There it is.
408
01:04:16,591 --> 01:04:18,591
Extend your arms.
409
01:04:19,515 --> 01:04:21,515
This is not legal at all.
410
01:04:22,539 --> 01:04:24,539
Come here.
411
01:04:35,563 --> 01:04:39,587
"Control System.
Warning! " I>
412
01:05:36,511 --> 01:05:38,511
Is it an earthquake?
413
01:05:56,559 --> 01:05:58,559
Officer Lin, this is your new identity. i>
414
01:06:01,583 --> 01:06:06,507
After the old files Xixi killed
it was up to you.
415
01:06:09,531 --> 01:06:13,555
Dr. As for James's body
We looked at it.
416
01:06:14,579 --> 01:06:17,579
Bioengineered blood and
with mechanical heart ... i>
417
01:06:18,503 --> 01:06:20,503
... saved Xixi's life.
418
01:06:21,527 --> 01:06:25,551
In Xixi's body, Dr. James'
There are bioengineering genes.
419
01:06:26,575 --> 01:06:28,575
There is no sign of rejection so far. i>
420
01:06:28,599 --> 01:06:33,523
Bioengineering in Xixi's body
The product blood keeps it alive.
421
01:06:34,547 --> 01:06:37,547
But when it wakes up ... i>
422
01:06:38,571 --> 01:06:41,571
... there will not be old memories.
423
01:06:44,595 --> 01:06:47,595
Including memories about you.
424
01:06:52,519 --> 01:06:55,519
What was that explosive thing?
425
01:06:55,543 --> 01:06:57,543
Was it a bioroid?
426
01:06:58,567 --> 01:06:59,567
Yeah.
427
01:07:00,591 --> 01:07:02,591
It was a test.
428
01:07:03,515 --> 01:07:08,415
Dr James called him Andre.
The body could not be reached at the scene.
429
01:07:08,539 --> 01:07:10,539
We're still looking.
430
01:07:11,563 --> 01:07:13,563
Susan.
431
01:07:13,587 --> 01:07:17,511
- Yes, sir?
- Would you like a favor? - Of course.
432
01:07:17,535 --> 01:07:21,559
She's an orphan in Australia
Take it to Principal Isabella. I>
433
01:07:21,583 --> 01:07:23,583
OK. I>
434
01:07:23,607 --> 01:07:25,607
Andre will surely return. i>
435
01:07:26,531 --> 01:07:28,531
I do not want Xixi to get involved in this. i>
436
01:07:28,555 --> 01:07:30,555
As long as he lives ... i>
437
01:07:32,579 --> 01:07:35,579
... I will protect him as a stranger. i>
438
01:07:36,503 --> 01:07:39,803
I only wish you were a father
it is his safety. i>
439
01:07:55,527 --> 01:07:59,475
Officer Lin, the memoirs of Xixi
if he revives itself ... i>
440
01:07:59,575 --> 01:08:01,575
... or Dr. Would James have a memory? I>
441
01:08:01,599 --> 01:08:03,599
I'm worried about that too.
442
01:08:03,623 --> 01:08:06,523
Yes, you are the child
I tried to investigate.
443
01:08:06,547 --> 01:08:10,571
Your child's name is Leeson.
He lives in Sydney.
444
01:08:10,595 --> 01:08:14,619
In the year 2011,
He traveled to Korea, China and Japan.
445
01:08:14,643 --> 01:08:16,643
He's back in Sydney two years ago.
446
01:08:16,667 --> 01:08:19,567
Other information is useless.
We have not been able to access family information.
447
01:08:19,591 --> 01:08:22,591
He was arrested for stealing a year ago.
448
01:08:22,615 --> 01:08:25,515
Evidence is released from inadequacy.
449
01:08:25,939 --> 01:08:27,539
What stole it?
450
01:08:27,563 --> 01:08:30,563
We do not know.
The file is secret.
451
01:08:30,587 --> 01:08:34,611
Still with the Australian Police
we are in touch.
452
01:08:35,535 --> 01:08:37,535
He's not a regular thief.
453
01:08:37,559 --> 01:08:39,559
No, neither do we.
454
01:08:42,583 --> 01:08:45,583
We lost Xixi's signal.
I think we need to leave.
455
01:08:45,607 --> 01:08:48,607
Ok, great idea.
I'm going back to the Center.
456
01:09:08,531 --> 01:09:12,555
To designate your identity
we will do our best.
457
01:09:17,579 --> 01:09:21,579
If I can find Xixi'yi peaceful with it
I want to live a life.
458
01:09:22,503 --> 01:09:24,503
- See you.
- Look.
459
01:09:26,527 --> 01:09:28,527
Good luck, Officer.
460
01:10:31,575 --> 01:10:33,575
Trust me. i>
461
01:10:34,599 --> 01:10:36,599
Hello?
462
01:10:45,523 --> 01:10:48,523
All my work is in her body.
Every detail was handled in the blood. I>
463
01:10:49,547 --> 01:10:51,547
It needs to be protected.
464
01:10:51,571 --> 01:10:55,571
One day all over the world, in the name of humanity
proof of the contribution I made. i>
465
01:11:32,595 --> 01:11:34,595
Dad! I>
466
01:11:35,519 --> 01:11:37,519
Dad! I>
467
01:11:46,543 --> 01:11:50,567
Dad!
You are always there. I>
468
01:12:06,591 --> 01:12:08,591
Dad! I>
469
01:12:27,515 --> 01:12:31,539
Dad! I>
470
01:12:31,563 --> 01:12:33,563
Xixi!
471
01:12:52,587 --> 01:12:54,587
Dad! I>
472
01:12:56,511 --> 01:13:00,535
Dad! I>
473
01:13:19,559 --> 01:13:21,559
I do not have time to spend it.
474
01:14:35,583 --> 01:14:37,583
Fucking hell!
475
01:15:05,507 --> 01:15:08,507
Oh my God!
It worked.
476
01:15:28,531 --> 01:15:32,555
- Look, the car is hurting.
- How did you run away?
477
01:15:32,579 --> 01:15:34,579
A fitness tool can not stop me.
478
01:15:35,503 --> 01:15:37,503
If you're so good
Help me find them.
479
01:15:37,527 --> 01:15:39,527
Come on, we're in the 21st century.
We're not primitive.
480
01:15:39,551 --> 01:15:41,551
We can use navigation.
481
01:15:46,575 --> 01:15:48,575
Just a little patience.
482
01:15:53,599 --> 01:15:56,499
- We're going back to Sydney.
- What?
483
01:15:56,523 --> 01:15:58,523
You almost blow me up.
484
01:15:58,547 --> 01:16:02,571
- Go now.
- In Nancy's hands, I'm taking position.
485
01:16:02,595 --> 01:16:04,595
- Got it.
- Let's start. - OK. I>
486
01:16:19,519 --> 01:16:21,519
Good day, can I help? i>
487
01:16:28,543 --> 01:16:29,943
Please wait a bit. i>
488
01:16:29,944 --> 01:16:33,568
Sweetheart, space creatures.
489
01:16:45,592 --> 01:16:49,616
Thank you.
This way, please.
490
01:17:52,564 --> 01:17:54,564
No! No!
Bastard! I>
491
01:17:55,588 --> 01:17:57,588
Lets start.
492
01:17:59,512 --> 01:18:01,512
Get back here.
493
01:18:12,536 --> 01:18:14,536
- Susan!
- Come on.
494
01:18:58,560 --> 01:19:00,560
That's pretty good.
495
01:19:00,584 --> 01:19:02,584
Other people's lives are burned
I do not want to see.
496
01:19:02,608 --> 01:19:06,308
The black guy who killed 13 years ago
I did research on guys.
497
01:19:06,532 --> 01:19:08,532
Sensitive to your clothes gaza
We learned that.
498
01:19:09,556 --> 01:19:11,556
Now we can use these weaknesses.
499
01:19:46,580 --> 01:19:48,580
- Ma'am.
- How did it go?
500
01:19:49,504 --> 01:19:51,504
We just found this in the Kas.
501
01:19:51,528 --> 01:19:52,928
- There was nothing else.
- Just my camera?
502
01:19:52,929 --> 01:19:54,929
- OK.
- All right.
503
01:20:05,553 --> 01:20:07,553
This event
with superior renewal capability ... i>
504
01:20:07,577 --> 01:20:11,577
... life-giving from the sea star
based on the interaction of genes. i>
505
01:20:12,501 --> 01:20:15,501
Each cell reassembled
It covers the whole genome. i>
506
01:20:16,525 --> 01:20:19,525
Recover lost track quickly
fray with other tissues to enlarge. i>
507
01:20:21,549 --> 01:20:26,449
The subject is nuclear radiation
an exposed special force element. i>
508
01:20:27,573 --> 01:20:30,573
If the experiment succeeds, the world's first
biosaurs will be produced. i>
509
01:20:56,597 --> 01:20:59,597
Body designed blood
with fast refresh feature ... i>
510
01:20:59,621 --> 01:21:03,521
... for a match
first-generation mechanical heart. i>
511
01:21:04,545 --> 01:21:09,545
If the experiment succeeds, Bioroid,
mechanical heart and bio-technological blood ... i>
512
01:21:09,569 --> 01:21:12,569
... immortal warriors of your future
will be. i>
513
01:21:19,593 --> 01:21:24,417
Andre has his lab records
Bioroid can build an army.
514
01:21:25,541 --> 01:21:27,541
This is terrible.
515
01:21:27,565 --> 01:21:29,565
To let Andre do it
we can not allow.
516
01:21:29,589 --> 01:21:34,513
According to the knowledge we receive Andre celebrity
He made a deal with a weapons smuggler.
517
01:21:34,637 --> 01:21:38,537
I will bet for this
they were working together.
518
01:21:38,561 --> 01:21:41,561
But that's all you have.
We can not trade for Nancy.
519
01:21:41,585 --> 01:21:44,585
No matter what, Nancy will not let go.
520
01:21:44,609 --> 01:21:49,533
Officer Lin, Andre was wounded 13 years ago.
His body suffered severe pain.
521
01:21:49,557 --> 01:21:52,557
So many years
We also got a sterile room.
522
01:21:53,581 --> 01:21:56,581
To save yourself
She needs Nancy's blood.
523
01:21:57,505 --> 01:21:59,505
Two things he needs
blood and Nancy.
524
01:22:00,529 --> 01:22:04,553
When we reach the lab records
Nancy needs to be safe. I>
525
01:22:04,577 --> 01:22:07,577
We do not have much time.
We must find Andre.
526
01:22:10,501 --> 01:22:14,525
I have an idea.
Camera?
527
01:22:19,549 --> 01:22:23,573
- Take this camera directly to the Center.
- Yes, sir.
528
01:22:48,597 --> 01:22:50,597
The boss is here.
529
01:22:57,521 --> 01:22:59,521
You and I are exactly the same.
530
01:23:01,545 --> 01:23:05,545
We're a guinea pig.
531
01:23:09,569 --> 01:23:13,569
The only difference between us
the pain that I live in ...
532
01:23:13,593 --> 01:23:16,593
... you have not lived.
533
01:23:17,517 --> 01:23:19,517
The work of this cunning fox life ...
534
01:23:21,541 --> 01:23:25,565
... in your body.
535
01:23:29,589 --> 01:23:34,513
She has called you for so many years.
536
01:23:37,537 --> 01:23:40,537
I think you should return to me as a monster. i>
537
01:24:07,561 --> 01:24:10,561
The router is started.
Treatment is in progress. I>
538
01:24:28,585 --> 01:24:30,585
Who are you?
539
01:24:34,509 --> 01:24:36,509
We have the same mechanical heartbeat.
540
01:24:36,533 --> 01:24:39,533
But my cells are me
It eats alive.
541
01:24:41,557 --> 01:24:43,557
Dr. Because of James's blood.
542
01:24:43,581 --> 01:24:46,581
I'm just not getting my strength.
543
01:24:46,605 --> 01:24:51,505
I will be reborn with your blood.
544
01:24:52,529 --> 01:24:55,529
World's first bio-warrior.
545
01:24:55,553 --> 01:25:00,553
I have only two memories for 13 years
.
546
01:25:02,577 --> 01:25:07,477
It's sad memories day after day
more and more turning into torture.
547
01:25:10,501 --> 01:25:14,525
When you go to you
There will be three memories.
548
01:25:15,549 --> 01:25:19,573
And believe me, you're going to get smashed.
549
01:25:21,597 --> 01:25:25,621
No, this is the guide
Do you see?
550
01:25:25,645 --> 01:25:28,545
It destroys all the memories in your blood.
551
01:25:29,569 --> 01:25:33,569
I will not suffer anymore.
552
01:25:40,593 --> 01:25:42,593
What is this?
553
01:25:42,617 --> 01:25:46,441
Be quiet.
554
01:25:47,541 --> 01:25:51,565
- The lab is on the second floor.
- Lets go.
555
01:26:10,589 --> 01:26:14,613
- Where's the Asian girl?
- In the lab. - Open the door.
556
01:26:25,537 --> 01:26:27,537
What are you doing here?
557
01:26:28,561 --> 01:26:30,561
- Nancy!
- Where do you think you're going?
558
01:26:30,585 --> 01:26:33,585
Shaun.
Run the alarm.
559
01:26:34,509 --> 01:26:36,509
Get out of here.
Come on come on come on!
560
01:26:37,533 --> 01:26:41,557
Nancy!
561
01:26:44,581 --> 01:26:46,581
Nancy!
562
01:26:47,505 --> 01:26:49,505
Nancy!
563
01:26:49,529 --> 01:26:54,453
- How are we going to open it?
- Nancy! - How do we get inside?
564
01:26:55,577 --> 01:26:57,577
Step back.
565
01:27:00,501 --> 01:27:02,501
It does not work.
566
01:27:19,525 --> 01:27:21,525
Father.
567
01:27:30,549 --> 01:27:34,573
- Open it. - It's just Boss
It can open. - Damn!
568
01:30:08,597 --> 01:30:12,398
It is me!
I was trying to help you.
569
01:30:30,522 --> 01:30:33,522
I will kill you with great pleasure.
570
01:30:59,546 --> 01:31:03,570
- When I say "three", we attack!
- I have not counted.
571
01:31:58,594 --> 01:32:01,594
"Blood transfusion was interrupted.
It's turning around. " I>
572
01:33:05,518 --> 01:33:07,518
Bye!
573
01:33:45,542 --> 01:33:47,542
- Come on, help me.
- OK.
574
01:33:49,566 --> 01:33:51,566
Fucking hell!
575
01:33:58,590 --> 01:34:00,590
"Warning, system malfunctioned." i>
576
01:34:00,614 --> 01:34:02,514
Be careful, Dad! i>
577
01:34:02,538 --> 01:34:04,538
"Evacuate all personnel." i>
578
01:34:05,562 --> 01:34:09,562
"Warning, system malfunctioned." i>
579
01:34:09,586 --> 01:34:11,586
"Evacuate all personnel." i>
580
01:34:13,510 --> 01:34:15,510
"Warning, system malfunctioned." i>
581
01:34:15,534 --> 01:34:18,434
- Dad! - Uncle!
- Officer Lin!
582
01:34:18,558 --> 01:34:21,458
- Dad!
- The building will blow up! Avoid!
583
01:34:21,582 --> 01:34:23,582
- Run.
- Hurry up.
584
01:34:23,606 --> 01:34:25,606
"Evacuate all personnel." i>
585
01:34:41,530 --> 01:34:43,530
- Let's go!
- Leeson!
586
01:34:44,554 --> 01:34:46,554
- Walk.
- Leeson.
587
01:34:46,578 --> 01:34:48,578
Hurry up!
588
01:35:19,502 --> 01:35:23,526
- It will explode! Get the parachutes.
- OK.
589
01:35:24,550 --> 01:35:28,450
- Dad!
- Your father has nothing.
590
01:35:28,574 --> 01:35:32,598
Do not worry.
Susan hook him up.
591
01:35:32,622 --> 01:35:34,622
Do not ever leave me again.
592
01:35:39,546 --> 01:35:41,546
- Dad!
- Officer Lin!
593
01:35:47,570 --> 01:35:49,570
Get him out of here.
594
01:36:06,594 --> 01:36:11,518
Father, father me in my healing
You promised to take the fun park. i>
595
01:36:12,542 --> 01:36:14,542
I do not have much time left.
596
01:36:14,566 --> 01:36:18,566
Bioenergic blood, the greatest achievement
all in Xixi. i>
597
01:36:19,590 --> 01:36:22,390
Outstanding renewal feature. i>
598
01:36:22,514 --> 01:36:25,514
Take good care of him. i>
599
01:37:47,538 --> 01:37:51,538
- Officer Lin.
- Dad.
600
01:37:51,562 --> 01:37:54,462
Do something silent.
Save her.
601
01:37:54,586 --> 01:37:58,610
Pull the parachute to the left.
Father!
602
01:38:01,534 --> 01:38:03,534
Now!
603
01:38:48,558 --> 01:38:52,582
- Dad.
- Xixi. - Dad.
604
01:38:57,506 --> 01:38:59,506
- My daughter. - Dad, are you okay?
- I'm fine.
605
01:39:01,530 --> 01:39:03,830
Lady lab
records disappeared.
606
01:39:03,954 --> 01:39:06,554
What?
Missing lab records ?!
607
01:39:13,578 --> 01:39:16,578
- Cheese!
- I shoot. I>
608
01:39:16,602 --> 01:39:18,602
Smile to the camera. i>
609
01:39:30,626 --> 01:39:32,626
Let's try it again. i>
610
01:39:35,550 --> 01:39:37,550
I love you dad. i>
611
01:39:40,574 --> 01:39:42,574
I am flying from happiness. i>
612
01:39:42,598 --> 01:39:46,622
- Dad? - I feel dizzy.
- Let's ride right here. - Which one?
613
01:39:46,646 --> 01:39:48,646
- Here it is.
- No no!
614
01:39:48,670 --> 01:39:50,570
- My heart does not lift.
- What happens?
615
01:39:50,594 --> 01:39:52,594
- I look at it, it looks like a beauty.
- OK.
616
01:39:52,618 --> 01:39:55,518
Go get some rest.
I'll have ice cream.
617
01:39:55,542 --> 01:39:57,542
- Get me some chocolate.
- OK.
618
01:39:57,566 --> 01:39:59,566
- Let's find a place to eat.
- It's right there.
619
01:40:00,590 --> 01:40:02,590
I was sitting back and taking pictures.
620
01:40:03,514 --> 01:40:05,514
I know you're tired.
621
01:40:08,538 --> 01:40:10,538
I'm dreaming.
Pinch me.
622
01:40:11,562 --> 01:40:14,562
If you do not do it, you'll wake up.
623
01:40:14,886 --> 01:40:19,610
Officer Lin has been waiting for you for 13 years.
I'm happy for you.
624
01:40:29,534 --> 01:40:34,458
Officer Lin just called the Center.
We've reached Leeson's real identity.
625
01:40:34,582 --> 01:40:37,582
His real name is Choi Kyung-Ho.
626
01:40:39,506 --> 01:40:43,506
His father 13 years ago was a weapons smuggler
He was killed by Andre.
627
01:40:44,530 --> 01:40:47,530
So the feeling of revenge
That's the reason.
628
01:40:47,554 --> 01:40:49,554
Your family's fortune
He wanted to get it back.
629
01:40:49,578 --> 01:40:52,578
I returned to get it. i>
630
01:40:54,502 --> 01:40:57,502
When you killed Andre's family
he was abroad.
631
01:40:57,526 --> 01:40:59,526
That's why he got rid of it. i>
632
01:40:59,550 --> 01:41:04,474
coincidentally with Xixi
they grew up in the orphanage. i>
633
01:41:10,598 --> 01:41:13,598
Happy birthday to you. i>
634
01:41:14,522 --> 01:41:17,522
Happy birthday to you, Nancy. i>
635
01:41:17,546 --> 01:41:20,546
Happy birthday to you. i>
636
01:41:23,570 --> 01:41:25,570
Happy birthday, Nancy.
637
01:41:35,594 --> 01:41:37,594
Leeson.
638
01:41:40,518 --> 01:41:42,518
Leeson.
639
01:41:48,542 --> 01:41:50,542
Leeson!
640
01:42:09,560 --> 01:42:11,560
The thing you mentioned about e-mail ...
641
01:42:13,584 --> 01:42:16,584
... if you bring it, it's not a problem.
642
01:42:18,508 --> 01:42:22,532
Come to my office in Moscow.
We talk. I>
643
01:42:23,556 --> 01:42:25,556
I can send you a plane to pick you up. i>
644
01:42:26,580 --> 01:42:31,504
Dude, it's about money.
Thank you for opening.
645
01:42:31,528 --> 01:42:33,528
Still, it's about trust.
646
01:42:34,552 --> 01:42:38,552
Sorry, Jackie Chan
I will meet you at dinner.
647
01:42:38,576 --> 01:42:41,977
- Spot.
- Damn.
648
01:42:45,501 --> 01:42:50,401
Çeviri: Gzr01 i>
49069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.