All language subtitles for Black.Panther.2018.NEW.PROPER.HD-TS.X264-CPG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,023 --> 00:00:40,350 Millions of years ago... 2 00:00:40,649 --> 00:00:43,181 vibranio fact a meteorite ... 3 00:00:43,344 --> 00:00:45,720 the strongest substance in the universe ... 4 00:00:45,873 --> 00:00:48,507 He fell on the African continent ... 5 00:00:49,971 --> 00:00:52,782 affecting plants around. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,931 And when man appeared ... 7 00:00:55,129 --> 00:00:59,370 five tribes settled on him and called Wakanda. 8 00:01:01,761 --> 00:01:04,543 The tribes lived in constant war with each other ... 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,492 until a shaman warrior ... 10 00:01:06,662 --> 00:01:09,597 He received a vision of the Goddess Bast Pantera ... 11 00:01:09,799 --> 00:01:12,843 who led the grass Heart ... 12 00:01:13,476 --> 00:01:19,269 granted plant strength, speed and superhuman instincts. 13 00:01:19,404 --> 00:01:21,035 The warrior became king ... 14 00:01:21,135 --> 00:01:23,151 and the first Black Panther ... 15 00:01:23,537 --> 00:01:26,020 Wakanda protector. 16 00:01:26,470 --> 00:01:29,100 Four tribes agreed to live ruled by King ... 17 00:01:29,255 --> 00:01:33,922 but the Tribe Jabari was isolated in the mountains. 18 00:01:34,624 --> 00:01:38,092 The wakandianos used the vibranio to develop technology ... 19 00:01:38,292 --> 00:01:41,099 more advanced than any other nation. 20 00:01:41,434 --> 00:01:42,834 But while Wakanda prospering ... 21 00:01:42,884 --> 00:01:46,399 around the world sank into chaos. 22 00:01:50,184 --> 00:01:51,942 Vibranio to keep safe ... 23 00:01:51,977 --> 00:01:55,011 the wakandianos swore hidden in plain sight ... 24 00:01:55,743 --> 00:01:59,406 hiding the truth of their power to the outside world. 25 00:02:18,063 --> 00:02:19,357 - A lucky shot! - It was not luck! 26 00:02:19,381 --> 00:02:20,948 As you say! Get out of here! 27 00:02:24,817 --> 00:02:25,817 Where are you? 28 00:02:26,011 --> 00:02:27,720 Come on. 29 00:02:27,998 --> 00:02:29,061 ¡Arcade! 30 00:02:29,325 --> 00:02:31,194 - Roger, E. - And ¡apúrate! 31 00:02:31,294 --> 00:02:32,294 Look how I write down! 32 00:02:32,872 --> 00:02:35,638 Tim Hardaway style. So I call it, baby. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,913 If we enter and exit quickly, we will not have to worry about. 34 00:02:42,018 --> 00:02:43,926 You are in the van, you walk west. 35 00:02:44,061 --> 00:02:46,838 You turn the corner. You stay here. 36 00:02:46,873 --> 00:02:48,519 The twins and I arrive here. 37 00:02:48,554 --> 00:02:50,737 We left the car, okay? We come by ... 38 00:02:55,307 --> 00:02:56,542 Hiding weapons. 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,071 Is it the police? 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,273 No. 41 00:03:22,215 --> 00:03:25,122 They are the girls like Grace Jones. 42 00:03:25,754 --> 00:03:26,754 They have spears. 43 00:03:27,254 --> 00:03:28,254 Opens. 44 00:03:28,906 --> 00:03:30,127 Are you serious? 45 00:03:30,853 --> 00:03:32,226 They will not hit again. 46 00:03:49,937 --> 00:03:51,418 Who you are? 47 00:03:51,453 --> 00:03:53,260 Prince N'Jobu, son of Azzuri. 48 00:03:53,479 --> 00:03:57,401 Show me you're one of us. 49 00:04:05,009 --> 00:04:06,202 My King. 50 00:04:08,889 --> 00:04:10,101 Leave us alone. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,329 It's James. I would trust my life. Stays... 52 00:04:13,494 --> 00:04:15,811 With your permission, King T'Chaka. 53 00:04:17,038 --> 00:04:18,147 As you wish. 54 00:04:18,382 --> 00:04:19,502 Rest. 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,912 Come, brother. 56 00:04:32,067 --> 00:04:33,657 Let me see how you are. 57 00:04:42,725 --> 00:04:43,845 strong lights. 58 00:04:44,074 --> 00:04:47,143 For the glory of Bast, I have good health. How's everything at home? 59 00:04:49,994 --> 00:04:51,296 No good. 60 00:04:51,709 --> 00:04:53,213 Little brother. 61 00:04:53,412 --> 00:04:54,746 There was an attack. 62 00:04:55,204 --> 00:04:56,299 This man... 63 00:04:58,663 --> 00:04:59,669 Ulysses claw ... 64 00:05:00,773 --> 00:05:02,793 He stole us a quarter ton of vibranio ... 65 00:05:03,014 --> 00:05:05,192 and to escape he detonated a bomb on the border. 66 00:05:07,519 --> 00:05:08,998 Many died. 67 00:05:10,389 --> 00:05:12,356 He knew where he hid the vibranio ... 68 00:05:12,556 --> 00:05:14,064 and how to attack. 69 00:05:14,686 --> 00:05:17,116 He had someone inside. 70 00:05:18,063 --> 00:05:19,257 Why are you here? 71 00:05:19,853 --> 00:05:22,736 Because I want you to look me in the eye ... 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,720 and tell me why you betrayed Wakanda. 73 00:05:26,011 --> 00:05:28,533 I did not do such a thing. 74 00:05:31,136 --> 00:05:32,476 Tell him who you are. 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,960 Zuri, hijo de Badu ... 76 00:05:35,053 --> 00:05:36,053 What? 77 00:05:41,843 --> 00:05:44,308 James. ¿Me mentiste? 78 00:05:44,550 --> 00:05:45,851 Leave it alone. 79 00:05:46,050 --> 00:05:47,410 Were you wakandiano all this time? 80 00:05:47,580 --> 00:05:48,737 - You betrayed us! - How...? 81 00:05:48,761 --> 00:05:50,522 Rest. 82 00:05:53,650 --> 00:05:57,444 Did you think you were the only spy we sent here? 83 00:06:09,377 --> 00:06:11,537 Prince N'Jobu ... 84 00:06:11,773 --> 00:06:13,332 you will return home immediately ... 85 00:06:13,562 --> 00:06:15,364 where you face the Town ... 86 00:06:15,563 --> 00:06:18,146 and you are alerting your crimes. 87 00:06:21,387 --> 00:06:22,608 Ready to take! 88 00:06:24,396 --> 00:06:25,940 Keep an Eye on your player! 89 00:06:43,027 --> 00:06:49,026 Subtitled by Antillan0 90 00:06:49,143 --> 00:06:55,097 Black Panther 2018 91 00:07:16,032 --> 00:07:17,855 NOWADAYS 92 00:07:17,867 --> 00:07:23,106 The small country of Wakanda mourns the death of their monarch, King T'Chaka. 93 00:07:23,328 --> 00:07:25,810 The beloved ruler was one of the confirmed deaths ... 94 00:07:26,009 --> 00:07:28,795 a week ago after the terrorist attack on the United Nations. 95 00:07:29,027 --> 00:07:32,003 The suspect was arrested. 96 00:07:32,294 --> 00:07:34,459 Although it is one of the poorest countries in the world ... 97 00:07:34,635 --> 00:07:36,325 fortified by mountain ranges ... 98 00:07:36,461 --> 00:07:38,040 and an impenetrable tropical forest ... 99 00:07:38,260 --> 00:07:43,052 Wakanda is not involved in international trade or accept help. 100 00:07:43,294 --> 00:07:44,474 The succession to the throne ... 101 00:07:44,621 --> 00:07:47,159 It is expected to fall on the older of the two sons of the king ... 102 00:07:47,436 --> 00:07:48,705 Prince T'Challa. 103 00:07:49,876 --> 00:07:51,332 My prince... 104 00:07:51,664 --> 00:07:52,984 we are approaching them. 105 00:07:54,021 --> 00:07:57,020 FOREST Sambisa, NIGERIA 106 00:08:15,183 --> 00:08:17,955 No need, Okoye. I can handle it alone. 107 00:08:24,344 --> 00:08:26,990 I will rescue Nakia as quickly as possible. 108 00:08:30,921 --> 00:08:33,549 Not paralyze you when you see her. 109 00:08:33,784 --> 00:08:35,090 What are you talking about? 110 00:08:36,278 --> 00:08:38,040 I never froze. 111 00:08:54,428 --> 00:08:57,875 It's the car. He stopped. Does not start. 112 00:08:59,356 --> 00:09:00,667 The car will not start. 113 00:09:01,665 --> 00:09:02,384 What happened? 114 00:09:02,418 --> 00:09:06,379 The engine stopped working. 115 00:09:10,788 --> 00:09:12,268 Ours too. 116 00:09:20,907 --> 00:09:22,135 defensive positions. 117 00:09:23,143 --> 00:09:24,406 defensive positions. 118 00:09:24,841 --> 00:09:26,089 They attack us? 119 00:09:26,524 --> 00:09:27,907 defensive positions. 120 00:09:28,346 --> 00:09:30,817 Sitúense on one side. 121 00:09:31,698 --> 00:09:33,070 defensive positions. 122 00:09:35,676 --> 00:09:37,590 Hears. Defensive positions! 123 00:09:40,298 --> 00:09:41,594 No play. 124 00:10:02,135 --> 00:10:03,577 What do you see? 125 00:10:11,711 --> 00:10:12,711 Ahead. 126 00:10:13,998 --> 00:10:15,738 There! Look back! 127 00:10:16,273 --> 00:10:17,273 Watch out! 128 00:10:43,220 --> 00:10:44,265 T'Challa, ¡no! 129 00:10:44,500 --> 00:10:45,626 It's just a boy. 130 00:10:47,732 --> 00:10:49,815 He was also abducted. 131 00:10:49,950 --> 00:10:51,375 Nakia... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,025 I... 133 00:10:58,637 --> 00:10:59,637 - I wanted ... - Hey! 134 00:11:00,467 --> 00:11:03,096 I got it! Do not move! WE'll shoot! 135 00:11:03,331 --> 00:11:04,531 I will shoot you right now! 136 00:11:12,074 --> 00:11:13,074 Te paralizaste. 137 00:11:17,534 --> 00:11:20,589 Why are you here? You ruined my mission. 138 00:11:21,756 --> 00:11:23,782 My father is dead, Nakia. 139 00:11:25,299 --> 00:11:27,546 I will be crowned king tomorrow. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,971 And I hope you're there. 141 00:11:38,369 --> 00:11:40,135 Now go home. 142 00:11:40,155 --> 00:11:42,831 And take the boy. Take him to his people. 143 00:11:42,866 --> 00:11:43,953 Thank you. 144 00:11:51,073 --> 00:11:52,851 They never count what happened today. 145 00:11:53,706 --> 00:11:54,706 Yes. 146 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Thank you. 147 00:11:57,477 --> 00:11:58,477 Thank you. 148 00:12:32,770 --> 00:12:34,212 Nakia sister ... 149 00:12:34,563 --> 00:12:36,114 My prince... 150 00:12:37,398 --> 00:12:38,675 we are in home. 151 00:13:14,120 --> 00:13:15,883 It never ceases to be new to me. 152 00:14:09,957 --> 00:14:10,957 Queen mother... 153 00:14:11,581 --> 00:14:12,675 Princess... 154 00:14:13,101 --> 00:14:15,130 Accompanied them in feeling. 155 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Thank you, Nakia. 156 00:14:16,415 --> 00:14:18,651 It's great you're back. 157 00:14:19,974 --> 00:14:22,428 Take her to the Province of Rio to prepare. 158 00:14:22,463 --> 00:14:23,868 Yes, General. 159 00:14:32,553 --> 00:14:33,693 Did you paralyzed? 160 00:14:34,186 --> 00:14:36,049 As an antelope dazzled. 161 00:14:37,371 --> 00:14:38,653 You finished? 162 00:14:43,248 --> 00:14:47,336 I am surprised that my sister come to say goodbye before our big day. 163 00:14:47,590 --> 00:14:48,473 That's what you want! 164 00:14:48,569 --> 00:14:51,284 I came by PEM Perlas. I developed an improvement. 165 00:14:51,563 --> 00:14:54,308 An improvement? No. they work perfectly. 166 00:14:54,408 --> 00:14:55,431 How many times must I show you this? 167 00:14:55,455 --> 00:14:58,332 Just because something works does not mean you can not improve. 168 00:14:58,554 --> 00:15:01,493 You teach me? What do you know? 169 00:15:01,609 --> 00:15:02,768 More than you. 170 00:15:03,893 --> 00:15:06,473 I can not wait to see what improvements would you do ... 171 00:15:06,660 --> 00:15:08,581 your ceremonial attire. 172 00:15:10,037 --> 00:15:11,148 ¡ Shuri! 173 00:15:11,743 --> 00:15:12,839 I'm sorry, Mother! 174 00:15:13,724 --> 00:15:15,637 How do you feel today? Mother. 175 00:15:16,063 --> 00:15:17,158 Proud. 176 00:15:17,857 --> 00:15:21,900 Your father and I talked all the time about this day. 177 00:15:23,608 --> 00:15:25,316 He is with us ... 178 00:15:25,526 --> 00:15:28,438 and it's your turn to be king. 179 00:15:31,650 --> 00:15:34,631 LONDON, UNITED KINGDOM 180 00:15:35,037 --> 00:15:38,971 Britain Museum 181 00:15:47,056 --> 00:15:48,386 Good Morning. 182 00:15:49,957 --> 00:15:51,003 Can I help you? 183 00:15:51,181 --> 00:15:54,275 He was looking at these objects. I say that you are the expert. 184 00:15:54,834 --> 00:15:56,679 One could say, Yes. 185 00:15:58,233 --> 00:15:59,487 They are beautiful. 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,132 Is this where it is? 187 00:16:03,365 --> 00:16:04,774 Bobo Ashanti tribe ... 188 00:16:04,976 --> 00:16:06,157 what is now Ghana ... 189 00:16:06,373 --> 00:16:07,466 nineteenth century. 190 00:16:07,619 --> 00:16:08,629 Really? 191 00:16:09,828 --> 00:16:11,563 What's this? 192 00:16:13,440 --> 00:16:15,226 That's the Edo people of Benin ... 193 00:16:15,563 --> 00:16:17,372 the sixteenth century. 194 00:16:21,104 --> 00:16:23,492 Now, tell me this. 195 00:16:24,969 --> 00:16:27,378 it is also Benin, the seventh century. 196 00:16:27,961 --> 00:16:29,555 Fula tribe, I think. 197 00:16:30,886 --> 00:16:32,090 No. 198 00:16:32,755 --> 00:16:33,812 Sorry? 199 00:16:34,198 --> 00:16:37,200 They stole British soldiers in Benin, but Wakanda. 200 00:16:37,477 --> 00:16:38,876 And it is made of vibranio. 201 00:16:42,020 --> 00:16:44,198 Do not worry. I will remove this burden. 202 00:16:45,743 --> 00:16:47,448 These items are not for sale. 203 00:16:48,561 --> 00:16:50,541 How do you think they got their ancestors? 204 00:16:50,666 --> 00:16:51,673 What they bought cheap? 205 00:16:52,216 --> 00:16:54,328 Or they took, as they took everything else? 206 00:16:54,817 --> 00:16:57,970 Sir, I'm going to ask you to leave. 207 00:16:58,239 --> 00:17:01,358 Security has all this watching me since I came. 208 00:17:01,490 --> 00:17:03,890 But you did not see what it consumed. 209 00:17:05,034 --> 00:17:07,789 OK dude. Come on. Come on, friend. It's time to go. 210 00:17:08,112 --> 00:17:09,470 I do not feel very well. 211 00:17:10,514 --> 00:17:12,114 Somebody get help! Come here! 212 00:17:12,246 --> 00:17:14,946 Call a doctor, please! Somebody come and help! 213 00:17:15,156 --> 00:17:17,599 Medical emergency in the sample and West Africa. 214 00:17:17,787 --> 00:17:18,787 Watch out. 215 00:17:18,839 --> 00:17:21,431 Stand back, please. Thank you. 216 00:17:21,611 --> 00:17:24,358 They are coming. Doctors are coming. 217 00:17:25,308 --> 00:17:26,828 I'll take a break. 218 00:17:30,572 --> 00:17:32,212 Let him some space to the lady. 219 00:17:32,407 --> 00:17:34,851 Back, please, gentlemen. Back, please. 220 00:17:38,727 --> 00:17:40,405 Hey, come here. 221 00:17:40,693 --> 00:17:43,479 Come here. It's okay. 222 00:17:44,258 --> 00:17:47,394 You can go, but do not tell anyone, okay? 223 00:17:53,635 --> 00:17:55,034 Why you not shoot him here? 224 00:17:55,300 --> 00:17:57,232 For this more dispersed the crime scene. 225 00:17:58,500 --> 00:18:00,076 It makes us look like amateurs. 226 00:18:15,689 --> 00:18:19,792 Well, let's see if you know what you're talking about. 227 00:18:26,792 --> 00:18:28,664 It's just a small sample. 228 00:18:44,885 --> 00:18:47,384 - You'll be a rich kid. - Better than sell it quickly. 229 00:18:47,625 --> 00:18:49,197 It is already sold! 230 00:18:50,040 --> 00:18:52,007 Whatever you do, the wakandianos appear. 231 00:18:52,185 --> 00:18:55,100 I was glad the day. I can kill two birds with one stone. 232 00:18:57,551 --> 00:18:59,444 Are you suggesting that's also vibranio? 233 00:18:59,682 --> 00:19:01,428 No, I appreciate only. 234 00:19:42,738 --> 00:19:44,070 Ahead! 235 00:19:44,377 --> 00:19:45,470 Ahead! 236 00:21:03,375 --> 00:21:04,848 Yo, Zuri ... 237 00:21:05,649 --> 00:21:07,189 Badu son ... 238 00:21:07,547 --> 00:21:09,109 I give you ... 239 00:21:09,304 --> 00:21:11,423 Prince T'Challa ... 240 00:21:11,672 --> 00:21:13,322 The Black Panther! 241 00:21:18,288 --> 00:21:19,820 Prince... 242 00:21:20,043 --> 00:21:24,552 now have the strength was stripped him ... 243 00:21:24,841 --> 00:21:27,018 the Black Panther. 244 00:21:59,577 --> 00:22:00,789 Glory to the ancestors. 245 00:22:01,009 --> 00:22:02,235 Glory to the ancestors. 246 00:22:02,432 --> 00:22:06,510 Victory in a ritual combat ... 247 00:22:06,709 --> 00:22:10,062 acquired if the other gives up or dies. 248 00:22:10,327 --> 00:22:13,811 If a tribe wishes to propose a warrior ... 249 00:22:14,108 --> 00:22:15,825 I offer ... 250 00:22:16,590 --> 00:22:19,526 a path to the throne. 251 00:22:23,284 --> 00:22:27,841 Merchant will not challenge the Tribe today. 252 00:22:29,856 --> 00:22:33,924 Border Tribe will not challenge today. 253 00:22:36,699 --> 00:22:39,695 River Tribe will not challenge today. 254 00:22:41,977 --> 00:22:44,586 Mining Tribe will not challenge today. 255 00:22:44,851 --> 00:22:47,718 Is there anyone of royalty ... 256 00:22:48,620 --> 00:22:51,851 want to present the challenge for the throne? 257 00:22:55,618 --> 00:22:58,415 This corset is really uncomfortable ... 258 00:22:58,616 --> 00:23:01,759 so could we finish and go home? 259 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 Mother! 260 00:23:28,378 --> 00:23:30,364 - you Are Jabari? - Yes. 261 00:23:39,346 --> 00:23:42,006 M'Baku, what are you doing here? 262 00:23:43,948 --> 00:23:46,171 It is the day of the challenge. 263 00:23:51,402 --> 00:23:52,990 We have observed ... 264 00:23:53,880 --> 00:23:55,998 and I heard from the mountains! 265 00:23:56,368 --> 00:23:58,177 We note with disgust ... 266 00:23:58,446 --> 00:24:03,344 How its technological advances were supervised by a girl! 267 00:24:07,019 --> 00:24:09,263 Let mocks the tradition! 268 00:24:10,197 --> 00:24:15,084 And now they want to give the command of the nation prince ... 269 00:24:15,883 --> 00:24:21,126 he could not keep his own father safe. 270 00:24:26,191 --> 00:24:27,826 We refuse to accept it. 271 00:24:28,045 --> 00:24:32,083 I said, We refuse to accept it! 272 00:24:32,319 --> 00:24:34,690 Yo, M'Baku ... 273 00:24:36,190 --> 00:24:38,023 Jabari leader ... 274 00:24:38,268 --> 00:24:42,522 I accept your challenge, M'Baku. 275 00:24:43,789 --> 00:24:45,644 Gloria a Hanuman. 276 00:25:03,774 --> 00:25:05,081 ¡Jabari! 277 00:25:06,617 --> 00:25:07,969 ¡Dora Milaje! 278 00:25:08,181 --> 00:25:09,181 Ahead! 279 00:25:16,257 --> 00:25:18,914 Let the challenge begin! 280 00:25:34,274 --> 00:25:35,306 Get up! 281 00:25:45,258 --> 00:25:46,258 Friend! 282 00:25:54,967 --> 00:25:55,967 ¡T'Challa! 283 00:26:00,970 --> 00:26:02,488 Where is your God now? 284 00:26:13,788 --> 00:26:14,788 Yes! 285 00:26:22,359 --> 00:26:24,050 Without power. 286 00:26:24,459 --> 00:26:25,859 Ni claws. 287 00:26:27,356 --> 00:26:28,838 Neither special outfit! 288 00:26:29,059 --> 00:26:32,034 Just a guy who is not able to lead! 289 00:26:32,268 --> 00:26:35,326 Show him who you are! 290 00:26:51,629 --> 00:26:53,452 I am the prince T'Challa ... 291 00:26:53,676 --> 00:26:55,239 Son of King T'Chaka! 292 00:26:55,471 --> 00:26:56,984 You can do it T'Chaka! 293 00:27:10,871 --> 00:27:11,871 Yes! 294 00:27:12,670 --> 00:27:13,414 Come on! 295 00:27:13,570 --> 00:27:15,646 Surrender! Do not make me kill you! 296 00:27:15,857 --> 00:27:17,430 I'd rather die! 297 00:27:20,844 --> 00:27:21,845 ¡T'Challa! 298 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 ¡T'Challa! 299 00:27:24,853 --> 00:27:25,853 ¡T'Challa! 300 00:27:26,899 --> 00:27:27,899 ¡T'Challa! 301 00:27:28,742 --> 00:27:29,530 ¡T'Challa! 302 00:27:29,740 --> 00:27:30,841 You fought with honor! 303 00:27:31,041 --> 00:27:33,554 Now surrender! Your people need you. 304 00:27:35,241 --> 00:27:36,241 ¡T'Challa! 305 00:27:36,340 --> 00:27:37,385 Surrender, man! 306 00:27:37,638 --> 00:27:38,811 ¡T'Challa! 307 00:27:39,461 --> 00:27:40,461 ¡T'Challa! 308 00:27:42,160 --> 00:27:44,536 And! 309 00:28:06,176 --> 00:28:08,698 Now I present ... 310 00:28:08,877 --> 00:28:11,175 King T'Calla ... 311 00:28:12,952 --> 00:28:15,730 Black Panther. 312 00:28:21,771 --> 00:28:22,876 White. 313 00:28:23,884 --> 00:28:24,996 My King. 314 00:28:35,724 --> 00:28:37,323 ¡Viva Wakanda! 315 00:28:37,524 --> 00:28:39,611 ¡Viva Wakanda! 316 00:29:11,871 --> 00:29:13,481 Allow the grass Heart ... 317 00:29:13,711 --> 00:29:16,846 restore the powers of the Black Panther ... 318 00:29:17,913 --> 00:29:20,811 and take the Ancestral Plane. 319 00:29:24,444 --> 00:29:25,444 T'Chaka... 320 00:29:25,710 --> 00:29:28,620 we ask. 321 00:29:28,840 --> 00:29:31,761 Come here with your son. 322 00:29:44,500 --> 00:29:45,624 Glory to the ancestors. 323 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Father. 324 00:31:16,908 --> 00:31:17,948 My son. 325 00:31:27,408 --> 00:31:28,885 I am sorry. 326 00:31:29,053 --> 00:31:30,808 Claws. 327 00:31:31,013 --> 00:31:33,275 You're a king. 328 00:31:47,139 --> 00:31:50,082 What's wrong, son? 329 00:31:50,581 --> 00:31:52,800 I am not ready. 330 00:31:53,703 --> 00:31:56,067 Do not you prepared ... 331 00:31:56,237 --> 00:32:00,502 your whole life to be king? 332 00:32:00,880 --> 00:32:04,099 You have not trained and studied ... 333 00:32:04,446 --> 00:32:07,220 always by my side? 334 00:32:09,336 --> 00:32:11,501 I'm not talking about that. 335 00:32:15,543 --> 00:32:18,588 I'm not ready to live without you. 336 00:32:19,966 --> 00:32:24,398 A man who did not prepare their children for his own death ... 337 00:32:24,677 --> 00:32:26,819 failure as a father. 338 00:32:26,997 --> 00:32:29,386 Ever I missed? 339 00:32:30,247 --> 00:32:31,554 Never. 340 00:32:36,540 --> 00:32:39,750 Tell me what is the best way to protect Wakanda. 341 00:32:42,092 --> 00:32:44,395 I want to be a great king, Baba. 342 00:32:46,027 --> 00:32:47,495 Like you. 343 00:32:48,128 --> 00:32:49,984 You'll have problems. 344 00:32:50,171 --> 00:32:53,805 So you will need to surround yourself with people you trust. 345 00:32:53,983 --> 00:32:57,235 You're a good man with a good heart. 346 00:32:58,360 --> 00:33:00,722 And for a good man it is hard to be king. 347 00:33:05,247 --> 00:33:06,446 Breathe. 348 00:33:07,846 --> 00:33:09,223 T'Challa, respira. 349 00:33:11,090 --> 00:33:12,409 Breathe. 350 00:33:13,389 --> 00:33:14,955 It was there. 351 00:33:16,589 --> 00:33:19,689 It was there. My father. 352 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Only one? 353 00:33:43,336 --> 00:33:45,100 Come to my house. Nakia. 354 00:33:45,324 --> 00:33:46,554 I'm already here. 355 00:33:46,770 --> 00:33:48,236 Stay. 356 00:33:48,881 --> 00:33:52,348 I came to support you and honor your father ... 357 00:33:52,571 --> 00:33:53,854 but I can not stay. 358 00:33:55,848 --> 00:33:57,882 I found my calling out there. 359 00:33:58,683 --> 00:34:01,575 I saw too many people need to pretend not to notice. 360 00:34:02,252 --> 00:34:03,440 Here I can not be happy ... 361 00:34:03,752 --> 00:34:06,396 knowing that there are people out there who have nothing. 362 00:34:07,851 --> 00:34:10,365 What do you want me to do about Wakanda? 363 00:34:11,143 --> 00:34:12,752 Share what we have. 364 00:34:12,922 --> 00:34:14,330 We could provide assistance ... 365 00:34:14,614 --> 00:34:16,734 access to technology and shelter to those in need. 366 00:34:17,253 --> 00:34:19,388 Other countries do, we could do better. 367 00:34:21,191 --> 00:34:24,050 We are not like those countries, Nakia. 368 00:34:25,699 --> 00:34:27,122 If the world knows what we are ... 369 00:34:27,343 --> 00:34:28,767 we own ... 370 00:34:29,067 --> 00:34:30,707 we could lose our way of life. 371 00:34:30,847 --> 00:34:34,957 Wakanda is strong enough to help and protect at the same time. 372 00:34:36,857 --> 00:34:39,737 If you were not so stubborn, you'd be a great queen. 373 00:34:39,950 --> 00:34:42,361 You'd make a great queen because I am very stubborn. 374 00:34:42,559 --> 00:34:45,958 - See, I admit it! - If he wanted. 375 00:34:53,292 --> 00:34:54,850 Is the? 376 00:34:57,038 --> 00:35:00,063 For the glory of Bast, man. Continues to grow? 377 00:35:01,561 --> 00:35:02,564 Of course. 378 00:35:03,418 --> 00:35:05,364 I see Nakia returned. 379 00:35:06,907 --> 00:35:08,187 Will they resolve their differences? 380 00:35:14,410 --> 00:35:15,565 T'Challa ... 381 00:35:16,265 --> 00:35:17,817 What's up? 382 00:35:17,980 --> 00:35:19,390 Nakia think we could do more. 383 00:35:19,691 --> 00:35:20,691 Plus? Like what? 384 00:35:20,889 --> 00:35:23,067 External aid, refugee program. 385 00:35:23,300 --> 00:35:25,068 you let refugees ... 386 00:35:25,800 --> 00:35:27,748 and they bring their problems with them. 387 00:35:27,957 --> 00:35:30,180 And then Wakanda is like anywhere else. 388 00:35:32,192 --> 00:35:34,868 Now if you said you want my men and I ... 389 00:35:35,915 --> 00:35:39,317 let's clean up the world, that I would give my full support. 390 00:35:39,728 --> 00:35:43,305 But make war on other countries was never our way of acting. 391 00:35:48,073 --> 00:35:49,073 You too? 392 00:35:49,207 --> 00:35:50,823 By Bast! We are in problems. 393 00:35:53,948 --> 00:35:54,948 My King. 394 00:35:55,952 --> 00:35:56,952 My love. 395 00:35:57,117 --> 00:36:00,621 They'll never guess who showed up. 396 00:36:04,397 --> 00:36:06,076 Wakandiano an unidentified object ... 397 00:36:06,322 --> 00:36:09,002 yesterday was stolen from a British museum. 398 00:36:10,265 --> 00:36:13,210 Ulysses knew Klaue ... 399 00:36:13,474 --> 00:36:16,279 vibranio plans to sell to an American buyer ... 400 00:36:16,479 --> 00:36:17,762 South Korea ... 401 00:36:17,924 --> 00:36:19,307 tomorrow night. 402 00:36:21,078 --> 00:36:24,980 Klaue got away for nearly 30 years. 403 00:36:25,903 --> 00:36:29,280 No capture is perhaps the biggest regret of my father. 404 00:36:29,597 --> 00:36:32,582 I would bring Klaue to judge. 405 00:36:32,781 --> 00:36:37,498 Now you need Wakanda is not a warrior. 406 00:36:37,985 --> 00:36:38,761 We need a king. 407 00:36:38,998 --> 00:36:41,552 My parents died when attacked. 408 00:36:42,717 --> 00:36:46,681 Not a day passes that do not think what we Klaue removed. 409 00:36:48,419 --> 00:36:49,419 What put me off. 410 00:36:49,685 --> 00:36:52,330 It is a very big opportunity to pass up. 411 00:36:52,597 --> 00:36:55,776 Take me with you. I shall overcome together, elbow to elbow. 412 00:36:55,975 --> 00:36:59,013 I need you here to protect the border. 413 00:36:59,187 --> 00:37:00,377 Then I ask ... 414 00:37:00,599 --> 00:37:02,710 or kill him immediately ... 415 00:37:02,932 --> 00:37:04,989 or you bring. 416 00:37:05,689 --> 00:37:07,245 You have my word. 417 00:37:09,023 --> 00:37:11,124 I'll bring it. 418 00:37:12,591 --> 00:37:14,526 We proceed with the mission. 419 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 My King! 420 00:38:01,846 --> 00:38:03,517 That's enough. 421 00:38:06,348 --> 00:38:08,701 I already sent a car to pick you up in Busan. 422 00:38:09,369 --> 00:38:11,148 Who do you take with you to Korea? 423 00:38:11,668 --> 00:38:12,737 A Okoye. 424 00:38:13,382 --> 00:38:15,237 And to Nakia. 425 00:38:17,200 --> 00:38:20,938 Are you sure it's a good idea to take your ex on a mission? 426 00:38:21,467 --> 00:38:22,467 Yes. 427 00:38:23,638 --> 00:38:26,650 We will be fine. In addition, we may contact you if we need help. 428 00:38:26,906 --> 00:38:27,973 Yes! 429 00:38:28,239 --> 00:38:30,495 I have great things to show you, brother. 430 00:38:30,741 --> 00:38:33,099 Here are your communication devices to Korea. 431 00:38:33,986 --> 00:38:38,466 unlimited range, is also equipped with an audio surveillance system. 432 00:38:38,633 --> 00:38:39,867 Look these. 433 00:38:41,263 --> 00:38:44,167 Remote access to Kimoyo Perlas. 434 00:38:44,409 --> 00:38:47,143 Enhanced to interact directly with my sand table. 435 00:38:49,909 --> 00:38:51,010 And what are these? 436 00:38:51,210 --> 00:38:54,663 The most important question is what is that? 437 00:38:54,866 --> 00:38:56,711 Why are you here with your fingers in the air? 438 00:38:56,952 --> 00:38:58,891 What? Do not you like my real sandals? 439 00:38:59,113 --> 00:39:01,931 On my first day I wanted to behave in the old way. 440 00:39:02,047 --> 00:39:03,858 I bet you loved the elderly. 441 00:39:05,248 --> 00:39:06,248 Pruébatelas. 442 00:39:10,315 --> 00:39:11,365 Fully automated. 443 00:39:11,792 --> 00:39:14,431 As in the old American film Baba used to look. 444 00:39:14,851 --> 00:39:17,317 And did to completely absorb the sound. 445 00:39:19,538 --> 00:39:20,538 Interesting. 446 00:39:20,719 --> 00:39:22,315 Guess how call. 447 00:39:22,593 --> 00:39:23,857 Rubber soles. 448 00:39:25,817 --> 00:39:26,918 Because you... 449 00:39:27,117 --> 00:39:28,267 Does not matter. 450 00:39:29,817 --> 00:39:31,119 If you're going to fight Klaue ... 451 00:39:31,365 --> 00:39:35,319 you need the best thing about the design group. 452 00:39:35,596 --> 00:39:36,710 First example. 453 00:39:37,019 --> 00:39:38,459 - It's my design. - Old technology. 454 00:39:38,688 --> 00:39:40,899 - Ancient? - Operational, but old. 455 00:39:41,122 --> 00:39:44,722 "Hey, there are people shooting me. Wait, let me put on my helmet." 456 00:39:44,955 --> 00:39:45,955 Stop. 457 00:39:47,622 --> 00:39:49,535 Well, look at them. 458 00:39:52,369 --> 00:39:53,481 You like that? 459 00:39:53,769 --> 00:39:54,880 It is tempting. 460 00:39:55,915 --> 00:39:58,126 But the idea is to go unnoticed. 461 00:40:00,248 --> 00:40:01,248 It is. 462 00:40:08,129 --> 00:40:09,679 Now tell him active. 463 00:40:17,194 --> 00:40:20,486 Whole suit is content for any attack. 464 00:40:21,375 --> 00:40:22,876 Golpéalo. 465 00:40:23,339 --> 00:40:24,353 Anywhere? 466 00:40:28,564 --> 00:40:30,059 Not so strong, genius! 467 00:40:30,332 --> 00:40:32,467 You told me to hit. You not tell how strong. 468 00:40:32,627 --> 00:40:35,422 I invite you to my lab, and you get to kick things? 469 00:40:35,600 --> 00:40:38,265 Maybe you should do a little stronger. 470 00:40:39,578 --> 00:40:41,034 Wait a minute. 471 00:40:41,279 --> 00:40:43,924 Nanobots absorb the kinetic energy ... 472 00:40:44,133 --> 00:40:46,490 and held in place then redistribute it. 473 00:40:46,735 --> 00:40:48,008 Awesome. 474 00:40:48,231 --> 00:40:50,770 Hit him again in the same place. 475 00:40:53,559 --> 00:40:54,993 Are you recording? 476 00:40:55,659 --> 00:40:57,336 For the purposes of the investigation. 477 00:41:04,738 --> 00:41:06,117 Deletes the shooting. 478 00:41:07,283 --> 00:41:10,396 BUSAN SOUTH KOREA 479 00:41:26,466 --> 00:41:27,584 Here. 480 00:41:30,622 --> 00:41:32,222 If Bast want, this will end quickly ... 481 00:41:32,410 --> 00:41:35,308 and I can get me this ridiculous thing head. 482 00:41:35,590 --> 00:41:38,802 Looks Good. Just whisk. 483 00:41:38,969 --> 00:41:41,448 What? It is a shame. 484 00:41:43,547 --> 00:41:45,178 Hello Sophia. 485 00:41:45,548 --> 00:41:47,656 Nice to see you. 486 00:41:49,017 --> 00:41:50,523 Who are those two? 487 00:41:50,782 --> 00:41:55,300 My friends in Kenya. Very wealthy. Are good. 488 00:41:55,748 --> 00:41:58,205 ¿Good to cause trouble ... 489 00:41:58,394 --> 00:41:59,943 like you? 490 00:42:33,081 --> 00:42:34,311 Spread out. 491 00:42:34,557 --> 00:42:36,851 The buyer is likely to already be here. 492 00:42:54,800 --> 00:42:56,562 Woman outside. 493 00:42:57,230 --> 00:42:59,607 What problems do you mean? 494 00:43:00,657 --> 00:43:04,429 I had a disagreement with ivory smugglers. 495 00:43:04,608 --> 00:43:06,160 I made a little mess. 496 00:43:06,720 --> 00:43:10,853 And will there be any problem tonight, young heiress Kenya? 497 00:43:10,964 --> 00:43:12,143 It depends... 498 00:43:12,366 --> 00:43:14,533 how quickly we complete the mission. 499 00:43:14,720 --> 00:43:16,533 Can we focus? 500 00:43:18,299 --> 00:43:19,576 Thank you. 501 00:43:20,726 --> 00:43:22,131 Here. 502 00:43:22,966 --> 00:43:24,735 A whiskey, please. 503 00:43:35,424 --> 00:43:38,218 Attentive. Americans. 504 00:43:41,849 --> 00:43:43,071 I count three. 505 00:43:45,250 --> 00:43:46,351 Five. 506 00:43:46,570 --> 00:43:49,229 How could you not notice Rato Rebelde there behind you? 507 00:43:49,407 --> 00:43:50,452 Six. 508 00:43:50,651 --> 00:43:54,114 I just saw an old friend who works for the CIA. 509 00:43:54,274 --> 00:43:56,807 This became a little more complicated. 510 00:44:00,175 --> 00:44:01,276 Ross agent. 511 00:44:01,453 --> 00:44:02,561 Your Highness. 512 00:44:03,030 --> 00:44:04,495 Would you are buying a Klaue? 513 00:44:06,580 --> 00:44:08,333 Whatever you do or do not do ... 514 00:44:08,520 --> 00:44:11,233 on behalf of the US government does not concern you. 515 00:44:11,423 --> 00:44:13,042 Be whatever you plan ... 516 00:44:13,232 --> 00:44:15,245 Do me a favor, stay out of my way. 517 00:44:15,450 --> 00:44:16,748 I gave it to Zemo. 518 00:44:17,056 --> 00:44:18,268 Not kept secret ... 519 00:44:18,456 --> 00:44:22,047 a king of the third world was a cat suit bulletproof? 520 00:44:22,313 --> 00:44:23,614 I'd say we're even. 521 00:44:23,903 --> 00:44:25,402 Do you have to go now. 522 00:44:26,081 --> 00:44:29,336 Klaue out that door with me. 523 00:44:30,494 --> 00:44:32,069 You were warned. 524 00:44:34,059 --> 00:44:35,059 Tres, data. 525 00:44:35,727 --> 00:44:36,916 Hey, you won! 526 00:44:38,504 --> 00:44:39,782 Do you know something? 527 00:44:39,982 --> 00:44:41,872 I think I'll take ... 528 00:44:42,082 --> 00:44:46,160 and I will put here to guard them. 529 00:44:48,830 --> 00:44:51,886 Pay attention. Here is the king of Wakanda. 530 00:44:52,086 --> 00:44:53,821 You can not go with Klaue. 531 00:44:55,342 --> 00:44:56,354 Good. 532 00:44:56,542 --> 00:44:58,981 The vibranio the attack on Sokovia connects us with someone ... 533 00:44:59,144 --> 00:45:01,254 with which I do not say I came to do a deal ... 534 00:45:01,509 --> 00:45:03,846 but this deal will not be canceled. 535 00:45:04,068 --> 00:45:06,868 When everything calms down, you and I can reach a settlement. 536 00:45:07,123 --> 00:45:08,930 I did not come to make a deal. 537 00:45:35,828 --> 00:45:37,802 Klaue, With eight more! 538 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 General. 539 00:45:39,373 --> 00:45:41,213 I'm in position to secure our exit. 540 00:45:41,429 --> 00:45:42,429 And the vibranio? 541 00:45:42,564 --> 00:45:44,114 I still do not see it. 542 00:45:44,398 --> 00:45:46,897 I thought weapons were not allowed here. 543 00:45:47,132 --> 00:45:48,786 It's not supposed to. 544 00:45:49,043 --> 00:45:51,403 Someone did not get that memo. 545 00:45:52,343 --> 00:45:53,929 They are armed. 546 00:45:54,756 --> 00:45:56,695 It is a large retinue. 547 00:45:56,832 --> 00:45:58,072 Are you about to launch a compiled? 548 00:45:58,177 --> 00:46:00,599 Yes, there is actually. 549 00:46:00,956 --> 00:46:02,796 I'll send you the link SoundCloud, if you want. 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,280 Dave, can you get the link? 551 00:46:04,435 --> 00:46:05,902 Do not make me listen to your music. 552 00:46:06,201 --> 00:46:07,901 Many people say that you brought with you. 553 00:46:09,325 --> 00:46:10,503 Do you think I brought for you? 554 00:46:11,647 --> 00:46:12,692 Do not worry. 555 00:46:12,958 --> 00:46:16,005 I can only make a deal with you, thank you very much. 556 00:46:23,472 --> 00:46:25,940 Six. It is a trap. 557 00:46:26,706 --> 00:46:28,104 Do you have the diamonds? 558 00:46:28,939 --> 00:46:30,628 Good. Stop. 559 00:46:32,939 --> 00:46:35,163 - We have to catch Klaue. - Do not attack. 560 00:46:35,651 --> 00:46:37,251 We can not afford a shootout. 561 00:46:37,405 --> 00:46:38,485 And the vibranio? 562 00:46:45,298 --> 00:46:46,455 FRAGILE 563 00:46:47,811 --> 00:46:49,857 He was going to buy a smart suit ... 564 00:46:50,056 --> 00:46:52,511 but I thought I could save some money. 565 00:46:53,012 --> 00:46:54,589 It's now or never. 566 00:46:54,806 --> 00:46:55,857 Do not do it! 567 00:46:56,411 --> 00:46:57,411 Hears! 568 00:47:00,015 --> 00:47:01,260 I was discovered. 569 00:47:11,209 --> 00:47:12,505 Wakandianos! They're here! 570 00:47:14,971 --> 00:47:16,504 - Get out of here! - Kill them all! 571 00:47:18,444 --> 00:47:19,784 Diamonds, Fast 572 00:48:16,530 --> 00:48:18,030 Assassin! 573 00:48:24,026 --> 00:48:26,430 You know, you look like your old man. 574 00:48:35,861 --> 00:48:37,335 I made it rain! 575 00:48:38,378 --> 00:48:39,969 Let's get out of here, boss! 576 00:48:43,911 --> 00:48:46,690 It was spectacular! 577 00:48:46,970 --> 00:48:49,437 Let's go! ¡Walking, come on! 578 00:48:51,370 --> 00:48:53,760 - Have we? - reach us. 579 00:49:02,105 --> 00:49:03,105 ¡ Shuri! 580 00:49:06,794 --> 00:49:07,794 Yes! 581 00:49:07,936 --> 00:49:10,239 Remote management system activated. 582 00:49:11,163 --> 00:49:14,086 - Wait! Which side is the steering wheel? - For love Bast! 583 00:49:14,285 --> 00:49:15,645 - Just drive! - Well, calm down! 584 00:49:24,644 --> 00:49:25,644 Going! 585 00:49:25,765 --> 00:49:27,921 Put on some music. Do you think it's a funeral? 586 00:49:31,564 --> 00:49:33,023 What car is it now? 587 00:49:35,282 --> 00:49:36,643 Break it! 588 00:49:38,489 --> 00:49:40,129 - try to escape. - I'll come right. 589 00:49:42,347 --> 00:49:44,734 We will continue to the other two! I see a shortcut. 590 00:50:01,051 --> 00:50:02,075 We do not make it! 591 00:50:03,787 --> 00:50:04,787 Keep going! 592 00:50:11,967 --> 00:50:12,972 Brother! 593 00:50:22,600 --> 00:50:23,910 Hey, what was that? 594 00:50:24,121 --> 00:50:25,998 Do not worry. You're doing well. 595 00:50:37,502 --> 00:50:38,647 Weapons. 596 00:50:39,981 --> 00:50:41,036 They are so primitive! 597 00:50:41,255 --> 00:50:44,348 It is a car vibranio, Fools! The bullets did not penetrate! 598 00:50:46,659 --> 00:50:47,659 What do you do? 599 00:50:47,860 --> 00:50:48,994 Simply driving. 600 00:51:06,287 --> 00:51:07,287 Dammit! 601 00:51:20,500 --> 00:51:22,077 Hey, look at your suit. 602 00:51:22,334 --> 00:51:25,344 You received bullet wounds that loaded with kinetic energy. 603 00:51:27,278 --> 00:51:28,378 Around the truck. 604 00:51:33,334 --> 00:51:34,400 Where did he go? 605 00:51:43,877 --> 00:51:45,221 Presumed. 606 00:51:46,498 --> 00:51:47,498 There is! 607 00:51:49,933 --> 00:51:50,933 Hold on right! 608 00:51:54,810 --> 00:51:55,810 Some fun! 609 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Suban. 610 00:52:25,697 --> 00:52:27,977 Put that spear in the trunk. 611 00:52:33,264 --> 00:52:34,330 Shuri, faster. 612 00:52:34,575 --> 00:52:36,096 I'm going as fast as I can! 613 00:52:37,816 --> 00:52:38,943 Turn right! 614 00:52:43,742 --> 00:52:44,742 No no! 615 00:52:47,253 --> 00:52:48,276 Brother! 616 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 Claw! 617 00:53:15,008 --> 00:53:16,534 Did you think I would forget? 618 00:53:25,791 --> 00:53:27,540 Look at me, murderer! 619 00:53:28,694 --> 00:53:29,911 Where did you get this gun? 620 00:53:30,395 --> 00:53:32,774 Your wild undeserving. 621 00:53:35,492 --> 00:53:38,895 Piedad king. Piety. 622 00:53:39,118 --> 00:53:41,165 Every breath you take is for my piety. 623 00:53:41,395 --> 00:53:42,561 King! 624 00:53:43,240 --> 00:53:45,062 The world is watching. 625 00:53:45,317 --> 00:53:47,162 Come on. Boys. Come on, huh? 626 00:53:53,195 --> 00:53:54,195 Yes. 627 00:54:08,622 --> 00:54:09,798 Hi. 628 00:54:12,805 --> 00:54:15,628 I can see you! If I can see you. 629 00:54:23,804 --> 00:54:25,527 It's a big mess. 630 00:54:25,692 --> 00:54:27,767 We could make good and bad cop. 631 00:54:28,137 --> 00:54:29,457 I will speak first, then enter. 632 00:54:29,493 --> 00:54:33,209 We can not let alone talk to Klaue. 633 00:54:36,350 --> 00:54:42,237 I prefer to talk to Klaue alone for 5 minutes to make a fuss here. 634 00:54:43,393 --> 00:54:46,733 After your interview, we will take you back to Wakanda. 635 00:54:47,027 --> 00:54:49,492 What? No. Look, I like you very much. 636 00:54:49,748 --> 00:54:52,505 But it is now in my custody. Does not go anywhere. 637 00:54:52,736 --> 00:54:55,969 To allow them to be here and I'm doing them a favor. 638 00:54:58,292 --> 00:55:00,862 If touch you again ... 639 00:55:01,092 --> 00:55:03,692 I'll stick it to your desktop. 640 00:55:04,737 --> 00:55:05,937 She speaks English? 641 00:55:06,446 --> 00:55:08,025 When you want. 642 00:55:10,091 --> 00:55:13,237 I'm going in. When finished, it will be your turn. 643 00:55:13,492 --> 00:55:15,253 - Ross agent. - ¿Sí? 644 00:55:15,780 --> 00:55:18,643 I appreciate your help in Busan. 645 00:55:19,280 --> 00:55:20,405 ¿Ves? 646 00:55:21,068 --> 00:55:22,135 That is called diplomacy. 647 00:55:23,336 --> 00:55:24,336 You're welcome. 648 00:55:26,603 --> 00:55:27,799 Okoye. 649 00:55:28,758 --> 00:55:29,790 Collaborates. 650 00:55:30,003 --> 00:55:31,090 Americans. 651 00:55:43,171 --> 00:55:44,988 You should not rely on wakandianos. 652 00:55:45,190 --> 00:55:46,470 You and I have similar goals. 653 00:55:46,690 --> 00:55:48,434 I do not trust anyone, not in this work. 654 00:55:48,690 --> 00:55:51,088 But I want that arm cannon is there. 655 00:55:51,368 --> 00:55:52,446 Where did you get it? 656 00:55:52,746 --> 00:55:54,346 It is a mining tool that I modified. 657 00:55:54,560 --> 00:55:56,857 But I can get you one if you want. 658 00:55:57,090 --> 00:56:00,002 Why do not you give me the name of your provider and ask him? 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,623 It's out there. 660 00:56:01,889 --> 00:56:03,444 Why do not you go and ask? 661 00:56:03,623 --> 00:56:04,990 What? ¿T'Challa? 662 00:56:05,289 --> 00:56:08,572 Are you telling me that the weapon of your arm is Wakanda? 663 00:56:08,735 --> 00:56:09,735 Right. 664 00:56:11,079 --> 00:56:14,088 What do you know about Wakanda? 665 00:56:16,689 --> 00:56:18,719 Shepherds, fabrics, great costumes. 666 00:56:18,933 --> 00:56:20,134 It's all a facade. 667 00:56:20,845 --> 00:56:23,385 The explorers sought for centuries. 668 00:56:23,588 --> 00:56:26,044 El Dorado, the golden city. 669 00:56:26,289 --> 00:56:28,542 They believed that they could find in South America ... 670 00:56:28,711 --> 00:56:31,556 but it was all the time in Africa. 671 00:56:31,788 --> 00:56:33,490 A technological marvel. 672 00:56:33,689 --> 00:56:38,245 Everything that was built on a mound of the most precious metal known. 673 00:56:38,468 --> 00:56:41,388 Isipho, they call it. The gift. 674 00:56:42,122 --> 00:56:43,188 Vibranio. 675 00:56:43,354 --> 00:56:45,487 Yes, vibranio, the strongest metal on earth. 676 00:56:45,688 --> 00:56:46,737 Not only a metal. 677 00:56:47,110 --> 00:56:49,590 I sewed their clothes. 678 00:56:49,787 --> 00:56:52,533 It gives energy to your city, its technology ... 679 00:56:52,744 --> 00:56:53,943 their weapons. 680 00:56:54,688 --> 00:56:55,693 Weapons? 681 00:56:55,988 --> 00:56:59,322 Yes. Make my arm cannon looks like a leaf blower. 682 00:56:59,576 --> 00:57:02,789 It's a nice fairy tale, but Wakanda belongs to the third world ... 683 00:57:03,052 --> 00:57:05,437 and you stole them all their vibranio. 684 00:57:05,688 --> 00:57:06,975 Dress...? 685 00:57:10,343 --> 00:57:11,432 All? 686 00:57:12,882 --> 00:57:15,454 I took a bit. 687 00:57:15,654 --> 00:57:17,254 They have a mountain full. 688 00:57:17,510 --> 00:57:19,725 They were pulling for thousands of years ... 689 00:57:19,965 --> 00:57:22,032 and they not even scratched the surface. 690 00:57:22,322 --> 00:57:25,899 I'm the only outsider who saw him and came out alive. 691 00:57:26,487 --> 00:57:30,987 If you do not believe me, ask your friend what he's done his suit. 692 00:57:31,421 --> 00:57:33,887 What they are they made their claws. 693 00:57:57,121 --> 00:57:58,585 Your father told the UN ... 694 00:57:58,856 --> 00:58:01,713 that Klaue stole all vibranio they had. 695 00:58:01,975 --> 00:58:03,353 But he tells me to have more. 696 00:58:03,609 --> 00:58:07,601 And do you believe an arms dealer tied to a chair? 697 00:58:25,234 --> 00:58:27,384 Where is it? 698 00:58:28,408 --> 00:58:30,151 Behind. 699 00:58:42,039 --> 00:58:43,346 How much more hidden? 700 00:58:45,161 --> 00:58:46,683 Something is happening here behind. 701 00:58:52,884 --> 00:58:53,884 Down! 702 00:58:59,118 --> 00:59:00,118 Do not follow! 703 00:59:03,382 --> 00:59:04,382 ¡Cúbranse! 704 00:59:04,583 --> 00:59:05,583 A grenade! 705 00:59:08,783 --> 00:59:11,083 I see that they took their time, right? 706 00:59:37,025 --> 00:59:38,071 Nakia. 707 00:59:40,859 --> 00:59:42,584 He jumped in front of me. 708 00:59:45,515 --> 00:59:48,538 It will not survive here. He hit the spine. 709 00:59:51,261 --> 00:59:52,968 Dame has Perla sweetheart. 710 00:59:57,014 --> 00:59:59,158 He stabilized for now. 711 01:00:07,197 --> 01:00:08,680 Let us take. 712 01:00:09,670 --> 01:00:11,081 We can save. 713 01:00:20,126 --> 01:00:22,502 Our mission was to bring back to Klaue. 714 01:00:23,680 --> 01:00:24,958 Failed. 715 01:00:25,357 --> 01:00:28,325 This man is a foreign intelligence agent. 716 01:00:28,557 --> 01:00:31,033 How do we justify bringing it within our borders? 717 01:00:31,258 --> 01:00:32,618 He was shot it was for me. 718 01:00:32,780 --> 01:00:34,336 It was his decision. 719 01:00:35,135 --> 01:00:37,125 So are we supposed to let die? 720 01:00:37,324 --> 01:00:39,086 Consider that we heal. 721 01:00:39,757 --> 01:00:42,479 It is your duty to report everything to his country. 722 01:00:43,380 --> 01:00:45,258 As king, it is your duty to protect us. 723 01:00:45,548 --> 01:00:48,006 I am well aware of my duties, general. 724 01:00:48,614 --> 01:00:51,779 I can not let him die ... 725 01:00:52,643 --> 01:00:54,978 knowing that we can save him. 726 01:00:55,131 --> 01:00:57,504 Where do we exactly? 727 01:01:05,178 --> 01:01:07,946 Great! Another white boy broken to fix. 728 01:01:08,160 --> 01:01:10,057 It's going to be fun. 729 01:01:17,134 --> 01:01:18,399 He'll live. 730 01:01:22,622 --> 01:01:24,101 Está W'Kabi. 731 01:01:33,300 --> 01:01:35,677 What's up brother? Where is Klaue? 732 01:01:36,177 --> 01:01:37,642 Not here. 733 01:01:41,612 --> 01:01:43,732 We were scuttled. 734 01:01:45,378 --> 01:01:46,577 "Is scurried"? 735 01:01:48,511 --> 01:01:52,364 For 30 years your father was in power and did nothing. 736 01:01:52,520 --> 01:01:54,577 I thought it would be different with you. 737 01:01:55,733 --> 01:01:57,498 But it's more of the same. 738 01:02:17,376 --> 01:02:18,975 Get going, boss. 739 01:02:20,609 --> 01:02:22,366 Do you always sell to the CIA? 740 01:02:22,677 --> 01:02:24,475 I sell to the highest bidder. 741 01:02:24,746 --> 01:02:26,721 Do not worry. When you return to Johannesburg ... 742 01:02:27,022 --> 01:02:29,812 and pass unnoticed a while, I'll make them pay both. 743 01:02:30,176 --> 01:02:32,665 I'm not worried about money. I know you're a good payer. 744 01:02:32,953 --> 01:02:35,465 On our way back, let us in Wakanda. 745 01:02:35,722 --> 01:02:37,554 - You do not want to go there, boy. - Yes, I want. 746 01:02:40,799 --> 01:02:41,799 Let her go! 747 01:02:42,076 --> 01:02:45,531 Or your little act of Bonnie and Clyde ends today. 748 01:02:45,797 --> 01:02:47,038 Put down your weapon now! 749 01:02:47,320 --> 01:02:48,875 Sorry. 750 01:02:49,074 --> 01:02:51,231 - I'm sorry, Erik. - Everything will be fine. 751 01:03:19,918 --> 01:03:22,117 Do you really want to go to Wakanda? 752 01:03:23,273 --> 01:03:24,555 They are wild. 753 01:03:25,508 --> 01:03:28,650 This is what they do to people like us. 754 01:03:28,961 --> 01:03:30,041 I do not care about brands. 755 01:03:30,308 --> 01:03:31,626 Look at these. 756 01:03:33,074 --> 01:03:34,394 Each represents a murder. 757 01:03:34,919 --> 01:03:37,526 You can get all the scars you want. 758 01:03:37,754 --> 01:03:40,472 For them you will only be an outsider. 759 01:03:40,772 --> 01:03:42,938 You're crazy if you think you can easily enter. 760 01:03:49,973 --> 01:03:52,889 To think I thought you were crazy American. 761 01:04:07,205 --> 01:04:08,449 ¡Déjennos! 762 01:04:19,370 --> 01:04:22,839 So your mission was not as planned. 763 01:04:23,938 --> 01:04:27,595 What happened to my uncle N'Jobu? 764 01:04:28,320 --> 01:04:31,028 My father told me he disappeared. 765 01:04:32,050 --> 01:04:33,677 Today there was a man ... 766 01:04:34,569 --> 01:04:38,509 I am wearing identical to this ring. 767 01:04:40,116 --> 01:04:42,005 That is not possible. 768 01:04:42,594 --> 01:04:45,838 It helped Klaue escape and was wearing this ring! 769 01:04:46,149 --> 01:04:48,270 The ring my grandfather! 770 01:04:48,527 --> 01:04:51,033 Do not tell me what is possible. Tell me the truth! 771 01:04:56,027 --> 01:04:57,472 Some truths ... 772 01:05:00,460 --> 01:05:03,990 They are too much to endure, T'Challa. 773 01:05:04,948 --> 01:05:07,370 That's not your decision. 774 01:05:08,326 --> 01:05:10,868 - What happened? - I promised the king to say nothing. 775 01:05:11,115 --> 01:05:12,911 Now your king is me! 776 01:05:28,337 --> 01:05:30,825 Your uncle accepted ... 777 01:05:32,125 --> 01:05:36,076 a task Dog War in the United States. 778 01:05:38,869 --> 01:05:39,969 Your father... 779 01:05:40,869 --> 01:05:42,503 He sent me there ... 780 01:05:43,469 --> 01:05:44,469 watching ... 781 01:05:45,980 --> 01:05:48,013 without his knowing. 782 01:05:48,246 --> 01:05:51,173 Your uncle fell in love with an American. 783 01:05:51,703 --> 01:05:52,948 They had a child. 784 01:05:54,363 --> 01:05:56,636 The infortuinos he saw there ... 785 01:05:58,134 --> 01:06:00,101 They radicalized your uncle. 786 01:06:00,343 --> 01:06:02,456 I watched as I could. 787 01:06:03,723 --> 01:06:05,313 Their leaders were killed. 788 01:06:05,567 --> 01:06:07,868 communities flooded with weapons and drugs. 789 01:06:08,113 --> 01:06:10,475 They are too guarded and imprisoned. 790 01:06:10,968 --> 01:06:12,667 Around the globe ... 791 01:06:12,890 --> 01:06:16,165 our people suffer because they have the means to fight. 792 01:06:17,267 --> 01:06:20,102 Vibranio with weapons, they could overthrow all countries ... 793 01:06:20,368 --> 01:06:23,465 and Wakanda could govern decently. 794 01:06:23,747 --> 01:06:27,133 I knew your father would not support this. 795 01:06:28,112 --> 01:06:31,070 So your uncle betrayed us. 796 01:06:31,380 --> 01:06:32,557 ¡No! 797 01:06:32,756 --> 01:06:35,929 He helped steal the vibranio Klaue. 798 01:06:37,467 --> 01:06:38,888 No no. 799 01:06:39,145 --> 01:06:40,656 You will return home immediately ... 800 01:06:40,866 --> 01:06:42,622 where you face the Town ... 801 01:06:42,866 --> 01:06:45,701 and you are alerting your crimes. 802 01:06:46,023 --> 01:06:47,623 He pulled out his gun and pointed it at me. 803 01:06:47,879 --> 01:06:48,879 ¡No! 804 01:07:05,200 --> 01:07:08,999 Your father killed his own brother ... 805 01:07:09,165 --> 01:07:12,932 to save my life. 806 01:07:16,745 --> 01:07:19,965 Do not say anything about this. 807 01:07:24,265 --> 01:07:25,677 And the boy? 808 01:07:29,464 --> 01:07:30,998 We abandon it. 809 01:07:39,664 --> 01:07:40,726 We did it to ... 810 01:07:41,743 --> 01:07:42,865 preserve... 811 01:07:44,488 --> 01:07:45,618 the lie. 812 01:08:11,120 --> 01:08:12,494 What is this? 813 01:08:13,098 --> 01:08:14,486 Only a small gift. 814 01:08:37,342 --> 01:08:39,553 Who you are? 815 01:09:28,943 --> 01:09:30,387 Well, where am I? 816 01:09:30,960 --> 01:09:33,153 I do not scare that way, colonizer! 817 01:09:33,817 --> 01:09:35,450 What? My name is Everett. 818 01:09:35,950 --> 01:09:38,761 Yes, I know it. Ross Everett ... 819 01:09:39,017 --> 01:09:41,781 former Air Force pilot and now work at the CIA. 820 01:09:42,304 --> 01:09:43,304 Right. 821 01:09:48,060 --> 01:09:49,360 Well, is this Wakanda? 822 01:09:49,661 --> 01:09:51,157 No, it's Kansas. 823 01:09:54,448 --> 01:09:56,027 How long was it in Korea? 824 01:09:56,327 --> 01:09:57,393 Yesterday. 825 01:09:57,527 --> 01:10:00,960 I do not think so. Gunshot wounds do not heal magically suddenly. 826 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 Here yes. 827 01:10:03,372 --> 01:10:06,604 But not by magic, but technology. 828 01:10:10,758 --> 01:10:14,225 Do not touch anything. My brother will return soon. 829 01:10:37,936 --> 01:10:40,336 Those trains ... 830 01:10:40,557 --> 01:10:42,781 magnetic levitation, right? 831 01:10:42,982 --> 01:10:43,982 Obvious. 832 01:10:44,171 --> 01:10:48,381 Obvious, but I never saw this efficiency. 833 01:10:50,991 --> 01:10:52,157 Light panels, what are they? 834 01:10:52,656 --> 01:10:54,869 - sonics Stabilizers. - sonics what? 835 01:10:55,256 --> 01:10:56,458 In pure state... 836 01:10:56,714 --> 01:11:00,103 transport is very dangerous at that speed vibranio ... 837 01:11:00,328 --> 01:11:03,370 so I developed a way to disable it temporarily. 838 01:11:04,513 --> 01:11:06,002 Is there vibranio on these trains? 839 01:11:06,212 --> 01:11:08,345 There vibranio all around us. 840 01:11:10,157 --> 01:11:11,647 So you heal. 841 01:11:19,890 --> 01:11:21,320 Where is T'Challa? 842 01:11:21,454 --> 01:11:23,338 Kimoyo pearls are disconnected. 843 01:11:23,734 --> 01:11:25,857 We're not Siamese twins, Okoye. 844 01:11:26,057 --> 01:11:28,687 A man appeared at the border saying they killed Klaue. 845 01:11:28,945 --> 01:11:29,680 What? 846 01:11:29,912 --> 01:11:32,549 As we speak, W'Kabi what is leading to the palace. 847 01:11:32,655 --> 01:11:34,472 We have to find your brother! 848 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 A stranger? 849 01:11:35,855 --> 01:11:37,419 No, un wakandiano. 850 01:11:37,633 --> 01:11:38,956 It not wakandiano. 851 01:11:41,690 --> 01:11:42,834 It is ours. 852 01:11:55,856 --> 01:11:57,834 He killed his own brother ... 853 01:11:58,089 --> 01:12:00,154 and he left a child ... 854 01:12:00,388 --> 01:12:01,557 without anything. 855 01:12:03,595 --> 01:12:05,149 What kind of king ...? 856 01:12:07,178 --> 01:12:09,187 What kind of man does that? 857 01:12:09,455 --> 01:12:11,643 Nobody is perfect. 858 01:12:12,532 --> 01:12:13,802 Not even your father. 859 01:12:14,088 --> 01:12:16,654 Even she gave him a decent burial. 860 01:12:18,644 --> 01:12:21,660 My uncle N'Jobu betrayed us, but my father ... 861 01:12:23,155 --> 01:12:25,122 He could have created something even worse. 862 01:12:25,600 --> 01:12:26,600 Hears. 863 01:12:28,453 --> 01:12:29,499 Look at me. 864 01:12:32,752 --> 01:12:36,654 You can not let your father's mistakes define you. 865 01:12:38,310 --> 01:12:43,053 You have to decide what kind of king will be. 866 01:12:49,100 --> 01:12:51,592 Brother, you have to come now! 867 01:12:52,053 --> 01:12:53,367 Erik Stevens. 868 01:12:54,078 --> 01:12:55,814 She graduated at 19 in Annapolis ... 869 01:12:56,231 --> 01:12:58,112 He did graduate studies at MIT. 870 01:12:58,330 --> 01:13:00,375 He joined the SEALs and went straight to Afghanistan ... 871 01:13:00,652 --> 01:13:03,197 where he collected murders, like a video game. 872 01:13:03,653 --> 01:13:05,331 They started calling Killmonger. 873 01:13:05,564 --> 01:13:08,253 He joined JSOC covert unit. They are dangerous. 874 01:13:08,398 --> 01:13:09,784 They disappear from the map ... 875 01:13:10,009 --> 01:13:12,376 in order to commit murder and topple governments. 876 01:13:13,252 --> 01:13:16,553 ¿He revealed something about his identity? 877 01:13:17,009 --> 01:13:18,529 Dog has a tattoo of War ... 878 01:13:19,153 --> 01:13:21,659 but we have no record of him. 879 01:13:28,451 --> 01:13:30,152 Is this man or not wakandiano? 880 01:13:30,452 --> 01:13:33,250 Tell us what happens. 881 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 Speaks. 882 01:13:54,184 --> 01:13:55,184 Speaks. 883 01:13:57,151 --> 01:13:59,384 I'm in their territory ... 884 01:13:59,518 --> 01:14:03,261 ajusticiando a man who stole his vibranio and killed its people. 885 01:14:04,174 --> 01:14:05,498 Justice gave its king. 886 01:14:10,940 --> 01:14:13,574 I do not care you brought to Klaue. 887 01:14:13,729 --> 01:14:18,198 The only reason I do not kill you is because I know who you are. 888 01:14:19,450 --> 01:14:21,084 What do you want? 889 01:14:22,648 --> 01:14:24,305 I want the throne. 890 01:14:25,849 --> 01:14:27,084 Amazing. 891 01:14:29,695 --> 01:14:31,783 They are comfortably seated up here. 892 01:14:32,495 --> 01:14:33,961 You should feel good. 893 01:14:34,730 --> 01:14:37,795 There are two billion people in the world who look like us. 894 01:14:38,483 --> 01:14:40,450 But their lives are much more difficult. 895 01:14:40,650 --> 01:14:42,762 Wakanda has the means to free them all. 896 01:14:43,049 --> 01:14:45,183 And what are those means? 897 01:14:45,883 --> 01:14:48,515 The vibranio. Your weapons. 898 01:14:48,727 --> 01:14:52,304 We will not use our weapons to make war on the world. 899 01:14:52,594 --> 01:14:56,216 It is not our custom to be judge, jury and executioner ... 900 01:14:56,394 --> 01:14:58,138 people who are not ours. 901 01:14:58,804 --> 01:15:00,216 What they are not theirs? 902 01:15:00,424 --> 01:15:02,859 But life does not begin in this continent? 903 01:15:03,126 --> 01:15:04,448 Then why are not all his people? 904 01:15:04,648 --> 01:15:08,193 I'm not the king of all. I'm the king of Wakanda. 905 01:15:09,127 --> 01:15:12,847 And my responsibility is to make sure our people are safe ... 906 01:15:13,147 --> 01:15:17,197 and that the vibranio not fall into the hands of someone like you. 907 01:15:17,393 --> 01:15:18,452 Son. 908 01:15:18,947 --> 01:15:23,048 And we pay close attention to this charlatan. He turns down your request. 909 01:15:23,337 --> 01:15:25,829 I'm not asking for anything. 910 01:15:26,048 --> 01:15:28,677 - Ask who I am. - You Erik Stevens. 911 01:15:30,169 --> 01:15:31,569 A US undercover spy. 912 01:15:31,647 --> 01:15:34,515 A mercenary nicknamed Killmonger. That's you 913 01:15:34,669 --> 01:15:36,211 That's not my name, princess. 914 01:15:36,694 --> 01:15:37,946 Ask me king. 915 01:15:38,114 --> 01:15:39,182 No. 916 01:15:40,437 --> 01:15:41,502 Ask me. 917 01:15:43,870 --> 01:15:45,180 Take him. 918 01:15:46,746 --> 01:15:47,746 Who you are? 919 01:15:47,958 --> 01:15:52,081 I N'Jadaka, son of Prince N'Jobu. 920 01:15:53,302 --> 01:15:54,380 ¿ Hijo de N'Jobu? 921 01:15:54,543 --> 01:15:56,445 I Hallé Dad clawed Pantera chest! 922 01:15:56,725 --> 01:15:58,763 You're the son of a king. You're the son of a murderer. 923 01:15:58,945 --> 01:16:00,047 You're lying! 924 01:16:00,280 --> 01:16:02,145 - Lies! - I'm afraid not, queen mother. 925 01:16:04,935 --> 01:16:05,935 What? 926 01:16:07,203 --> 01:16:09,469 The descendant of N'Jobu. 927 01:16:09,680 --> 01:16:11,077 Hi Aunt. 928 01:16:14,601 --> 01:16:18,169 I exercise my right to fight for the mantle of king ... 929 01:16:18,402 --> 01:16:20,016 and Black Panther. 930 01:16:24,713 --> 01:16:26,057 Do not, T'Challa. 931 01:16:26,246 --> 01:16:30,080 As the son of Prince N'Jobu, it is your right. 932 01:16:30,280 --> 01:16:31,591 Here have no rights! 933 01:16:31,757 --> 01:16:33,790 weeks are required to prepare the challenge. 934 01:16:34,035 --> 01:16:37,249 Weeks? I do not need weeks. 935 01:16:37,367 --> 01:16:39,533 You not have to be all over the country. I need him alone. 936 01:16:39,800 --> 01:16:41,912 And someone to remove these chains me. 937 01:16:46,033 --> 01:16:48,734 T'Challa, what do you know about this? 938 01:16:50,160 --> 01:16:52,577 I accept your challenge. 939 01:17:10,777 --> 01:17:12,033 Never expire at T'Challa. 940 01:17:12,288 --> 01:17:16,089 He should have been the first challenge and finish after that. 941 01:17:22,243 --> 01:17:27,489 The king will now have the strength he was stripped to the Black Panther. 942 01:17:59,352 --> 01:18:00,665 Where is the agent Ross? 943 01:18:00,841 --> 01:18:03,542 I locked myself in the office. It's not going anywhere. 944 01:18:08,041 --> 01:18:09,951 It's your last chance. 945 01:18:11,998 --> 01:18:16,430 Lay down your weapons, and we can solve otherwise. 946 01:18:23,908 --> 01:18:27,841 I waited a lifetime now. 947 01:18:28,034 --> 01:18:31,640 I trained, I lied, murdered ... 948 01:18:31,929 --> 01:18:33,496 just to get here. 949 01:18:34,385 --> 01:18:37,895 I murdered in the United States in Afghanistan ... 950 01:18:39,886 --> 01:18:40,896 one Iraq. 951 01:18:42,475 --> 01:18:45,515 I killed my own brothers and sisters here on this continent. 952 01:18:48,297 --> 01:18:49,725 And all this death ... 953 01:18:50,940 --> 01:18:53,230 it was only to kill you. 954 01:19:00,945 --> 01:19:03,966 The challenge begins. 955 01:19:42,694 --> 01:19:43,694 ¡Ríndete! 956 01:20:05,428 --> 01:20:06,685 ¡Espabílate, T'Challa! 957 01:20:27,236 --> 01:20:28,236 Come on, get up. 958 01:20:29,482 --> 01:20:30,482 Come here 959 01:20:34,236 --> 01:20:35,484 This is for my father. 960 01:20:36,859 --> 01:20:37,859 ¡Erik! 961 01:20:38,936 --> 01:20:40,637 - Zuri, no -. ¡ Detente! 962 01:20:41,083 --> 01:20:42,236 - ¡ Zuri -! Zuri, ¡ no! 963 01:20:42,437 --> 01:20:44,314 Your father died because of me. 964 01:20:44,582 --> 01:20:45,670 Not his. 965 01:20:46,270 --> 01:20:47,337 Matamata. 966 01:20:48,780 --> 01:20:50,269 I'll kill both Uncle James. 967 01:20:51,180 --> 01:20:52,180 ¡No! 968 01:20:52,934 --> 01:20:55,444 ¡No! 969 01:20:57,314 --> 01:20:58,314 Zuri, ¡ no! 970 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 ¡No! 971 01:21:00,835 --> 01:21:04,235 ¡ No! ¡ Zuri! 972 01:21:04,780 --> 01:21:06,589 ¡No! 973 01:21:09,836 --> 01:21:10,910 This is your king? 974 01:21:14,369 --> 01:21:15,545 This is your king? 975 01:21:22,012 --> 01:21:25,386 The Black Panther, does that was supposed to lead them into the future? 976 01:21:25,559 --> 01:21:26,935 Come on brother! 977 01:21:27,235 --> 01:21:28,416 Nothing can be done? 978 01:21:31,157 --> 01:21:32,157 He? 979 01:21:33,112 --> 01:21:34,352 Was I supposed to protect them? 980 01:21:46,633 --> 01:21:48,037 - No no! 981 01:21:55,661 --> 01:21:57,536 ¡No! 982 01:22:00,734 --> 01:22:03,122 No. I am your king. 983 01:22:03,356 --> 01:22:04,890 - Do not! - We have to go now! 984 01:22:05,134 --> 01:22:07,200 Queen Mother, let's go! 985 01:22:42,993 --> 01:22:44,640 Shuri Mother and Queen, are they safe? 986 01:22:44,861 --> 01:22:45,861 Yes. 987 01:22:46,632 --> 01:22:47,932 Thank you. 988 01:22:48,176 --> 01:22:50,548 We should go with them immediately. 989 01:22:50,932 --> 01:22:52,531 I can not. 990 01:22:52,647 --> 01:22:53,365 What? 991 01:22:53,609 --> 01:22:54,849 Although my heart is with you. 992 01:22:56,354 --> 01:23:00,377 We can not let someone control the country appeared a few hours ago. 993 01:23:00,666 --> 01:23:01,418 It has royal blood. 994 01:23:01,654 --> 01:23:03,895 - He killed T'Challa! - In a ritual combat. 995 01:23:04,110 --> 01:23:05,888 Does that really matter? 996 01:23:08,664 --> 01:23:11,534 You're the best warrior of Wakanda 997 01:23:11,930 --> 01:23:15,721 Help me to overthrow him before it becomes too strong. 998 01:23:15,865 --> 01:23:16,942 I overthrow him? 999 01:23:17,865 --> 01:23:18,976 ¡Nakia! 1000 01:23:20,531 --> 01:23:23,130 I'm not a spy that can come and go at will! 1001 01:23:25,030 --> 01:23:29,446 I am loyal to the throne, no matter who sit on it. 1002 01:23:30,054 --> 01:23:31,808 What you are loyal you? 1003 01:23:35,244 --> 01:23:36,664 I loved him. 1004 01:23:38,052 --> 01:23:40,357 Also loved my country. 1005 01:23:40,552 --> 01:23:42,443 Then serve your country. 1006 01:23:42,729 --> 01:23:45,775 No. Except my country. 1007 01:23:54,937 --> 01:23:55,937 What happens? 1008 01:23:56,296 --> 01:23:57,631 The king is dead. 1009 01:23:59,130 --> 01:24:00,890 Come with me, unless you want to join him. 1010 01:24:20,978 --> 01:24:22,258 First Baba. 1011 01:24:23,817 --> 01:24:25,429 And now my brother. 1012 01:24:28,231 --> 01:24:30,906 Mom, do not even buried. 1013 01:24:38,472 --> 01:24:41,228 - It's me. - Nakia, who is this man? 1014 01:24:41,433 --> 01:24:43,272 He's a friend of T'Challa. Saved my life. 1015 01:24:44,527 --> 01:24:45,527 Where is Okoye? 1016 01:24:45,705 --> 01:24:46,705 Okoye does not come. 1017 01:24:46,872 --> 01:24:49,651 She and Dora Milaje be loyal to the new king. 1018 01:24:55,562 --> 01:24:56,805 Wait here. 1019 01:25:00,571 --> 01:25:03,291 What happened to our Wakanda? 1020 01:25:05,604 --> 01:25:07,626 It allows the grass Heart ... 1021 01:25:07,983 --> 01:25:10,759 I give the powers of the Black Panther ... 1022 01:25:11,026 --> 01:25:13,630 and take you to Ancestral Plano. 1023 01:26:49,967 --> 01:26:51,722 What you said about reviewing my stuff? 1024 01:26:59,979 --> 01:27:01,226 What did you find? 1025 01:27:02,194 --> 01:27:03,497 Your country. 1026 01:27:05,956 --> 01:27:08,922 I gave you a key waiting you could visit it someday. 1027 01:27:10,867 --> 01:27:14,808 Yes. It has the most beautiful sunsets in the world sun. 1028 01:27:17,199 --> 01:27:19,229 But I fear that still would not be welcome. 1029 01:27:22,055 --> 01:27:23,082 Why? 1030 01:27:25,221 --> 01:27:26,720 They will say that you're lost. 1031 01:27:27,455 --> 01:27:29,020 But I `m here. 1032 01:27:34,171 --> 01:27:35,821 Is there no tears for me? 1033 01:27:39,827 --> 01:27:41,398 Everybody dies. 1034 01:27:43,486 --> 01:27:45,221 That's life here. 1035 01:27:49,620 --> 01:27:51,546 Well, look what I did. 1036 01:27:53,087 --> 01:27:55,465 I should have been back long ago. 1037 01:27:58,421 --> 01:28:00,857 Instead, we're both here abandoned. 1038 01:28:05,966 --> 01:28:08,517 Maybe your country is the one that is lost. 1039 01:28:10,538 --> 01:28:12,819 So they can not find us. 1040 01:28:19,886 --> 01:28:22,354 Breathe! Breathe, my king. 1041 01:28:22,519 --> 01:28:24,819 Breathe. 1042 01:28:41,701 --> 01:28:43,474 What made the herb Heart? 1043 01:28:46,517 --> 01:28:47,517 This is all there is? 1044 01:28:47,784 --> 01:28:50,818 Yes. So when the time of another king, we are ready. 1045 01:28:51,541 --> 01:28:52,777 Another king? 1046 01:28:54,897 --> 01:28:56,918 Yes, go and burn all that. 1047 01:28:57,195 --> 01:28:59,689 My king, we can not. It is our tradition ... 1048 01:29:03,436 --> 01:29:06,330 When I tell you to do something, I mean it. 1049 01:29:10,262 --> 01:29:11,800 Burn everything! 1050 01:30:00,902 --> 01:30:02,350 You know, where I'm from ... 1051 01:30:03,305 --> 01:30:07,113 when black people start revolutions, they never have neither weapons ... 1052 01:30:07,455 --> 01:30:09,495 or resources to fight their oppressors. 1053 01:30:10,103 --> 01:30:11,731 And where was Wakanda? 1054 01:30:17,804 --> 01:30:19,567 Yes, that ends today. 1055 01:30:19,815 --> 01:30:22,770 We have spies in every nation on Earth. 1056 01:30:23,060 --> 01:30:24,871 Ready. 1057 01:30:25,014 --> 01:30:26,374 I know how they think the colonizers. 1058 01:30:26,493 --> 01:30:28,916 So we use your own strategy against them. 1059 01:30:30,014 --> 01:30:32,813 We will send weapons to our dogs vibranio War. 1060 01:30:33,094 --> 01:30:35,736 They will arm the oppressed all over the world ... 1061 01:30:35,926 --> 01:30:38,286 They can rebel and kill those who hold power. 1062 01:30:38,527 --> 01:30:41,949 And their children. And all those who do their part. 1063 01:30:42,214 --> 01:30:44,570 It's time to know the truth! 1064 01:30:44,814 --> 01:30:46,314 We are warriors! 1065 01:30:46,603 --> 01:30:49,715 The world will start again, and this time we will be in charge. 1066 01:30:51,281 --> 01:30:54,650 The sun never set on the empire wakandiano. 1067 01:30:55,459 --> 01:30:57,998 Wakanda survived so long ... 1068 01:30:58,281 --> 01:31:01,513 for fighting only when absolutely necessary. 1069 01:31:01,725 --> 01:31:04,340 Wakanda and survived in the past, yes. 1070 01:31:05,902 --> 01:31:08,089 But the world is changing, general. 1071 01:31:08,858 --> 01:31:12,111 Elderly, becomes smaller. 1072 01:31:12,446 --> 01:31:14,163 The outside world reaches us ... 1073 01:31:14,458 --> 01:31:18,516 and will soon be the conquerors and the conquered. 1074 01:31:20,524 --> 01:31:22,189 I prefer to be the first. 1075 01:31:24,413 --> 01:31:27,252 They listened to his orders. Let's do it. 1076 01:31:28,812 --> 01:31:29,912 Where did you say we? 1077 01:31:30,156 --> 01:31:32,769 We Grass Heart Jabari ground. 1078 01:31:33,057 --> 01:31:34,613 ¿Heart Herb? What is it? 1079 01:31:34,836 --> 01:31:37,171 Increases skills that taketh. 1080 01:31:37,413 --> 01:31:39,902 It's what made it so strong T'Challa. 1081 01:31:40,536 --> 01:31:41,536 Nakia. 1082 01:31:45,953 --> 01:31:47,821 I do not like this. 1083 01:31:47,991 --> 01:31:49,661 Grass belongs to us. 1084 01:31:49,912 --> 01:31:53,069 Perhaps we M'Baku greater monster. 1085 01:31:59,211 --> 01:32:02,844 Nakia, you should take it. 1086 01:32:03,511 --> 01:32:06,863 I am a spy without an army. 1087 01:32:08,278 --> 01:32:10,000 No chance. 1088 01:32:11,801 --> 01:32:13,211 We will. 1089 01:32:19,967 --> 01:32:21,234 Heavens. 1090 01:32:26,554 --> 01:32:27,759 Dammit. 1091 01:32:29,000 --> 01:32:30,811 Lower their gaze. Remain calm. 1092 01:32:31,056 --> 01:32:32,056 Shuri. 1093 01:32:33,354 --> 01:32:34,755 Looks down. 1094 01:33:10,009 --> 01:33:11,354 My son... 1095 01:33:13,333 --> 01:33:15,885 He was killed in a ritual combat. 1096 01:33:16,455 --> 01:33:18,616 - Did they have the same opportunities? - Yeah, but ... 1097 01:33:18,807 --> 01:33:20,352 It was more a defeat than murder. 1098 01:33:20,508 --> 01:33:22,388 - Do not we refriegues in the face! - Silence! 1099 01:33:23,608 --> 01:33:26,053 I do opinions here, girl. 1100 01:33:26,331 --> 01:33:30,024 Look, your highness, the new king is American fashion ... 1101 01:33:30,975 --> 01:33:32,153 The new king ... 1102 01:33:40,809 --> 01:33:42,907 You can not talk! 1103 01:33:43,207 --> 01:33:46,814 One more word and you feed my children. 1104 01:33:51,041 --> 01:33:53,278 I joke. We are vegetarians. 1105 01:34:00,530 --> 01:34:03,762 Gran Gorillas M'Baku ... 1106 01:34:06,229 --> 01:34:09,502 We are here for this. 1107 01:34:10,348 --> 01:34:12,508 To offer it. 1108 01:34:13,230 --> 01:34:15,561 A stranger sitting on our throne. 1109 01:34:15,706 --> 01:34:17,593 Only you can help us stop it. 1110 01:34:35,205 --> 01:34:36,373 Come with me. 1111 01:34:53,539 --> 01:34:54,843 It is impossible! 1112 01:35:00,704 --> 01:35:01,707 Are you breathing? 1113 01:35:01,939 --> 01:35:04,635 It is in a coma. Barely alive. 1114 01:35:05,050 --> 01:35:08,402 I found one of our fishermen on the banks of the river border. 1115 01:35:08,650 --> 01:35:09,755 I brought it. 1116 01:35:10,035 --> 01:35:11,804 Why did you have in the snow? 1117 01:35:12,004 --> 01:35:14,319 It's the only thing preventing him from joining his ancestors. 1118 01:35:14,470 --> 01:35:16,904 We need to get back to my lab. I can cure him there. 1119 01:35:17,149 --> 01:35:18,650 Carry it. He will die in seconds. 1120 01:35:20,398 --> 01:35:22,004 Nakia, grass. 1121 01:35:38,903 --> 01:35:40,737 I urge ancestors. 1122 01:35:41,326 --> 01:35:43,293 Exhorto a Bast. 1123 01:35:43,803 --> 01:35:46,703 I'm here with my son, T'Challa. 1124 01:35:47,703 --> 01:35:49,238 I heal him. 1125 01:36:01,103 --> 01:36:04,137 We must bury him. I cover him. Cover him! 1126 01:36:04,248 --> 01:36:05,447 Agree. 1127 01:36:17,736 --> 01:36:19,000 Glory to the ancestors. 1128 01:36:19,102 --> 01:36:20,102 Glory to the ancestors. 1129 01:36:21,280 --> 01:36:22,614 Glory to the ancestors. 1130 01:36:23,736 --> 01:36:25,102 Glory to the ancestors. 1131 01:36:25,902 --> 01:36:27,602 Despierta, T'Challa. 1132 01:36:28,894 --> 01:36:30,180 Awake. 1133 01:36:32,702 --> 01:36:34,001 My son. 1134 01:36:40,502 --> 01:36:43,371 It was time to go home ... 1135 01:36:43,546 --> 01:36:45,901 and meet me. 1136 01:36:56,901 --> 01:36:58,202 Why? 1137 01:37:00,490 --> 01:37:03,414 Why you not bring the boy home? 1138 01:37:05,299 --> 01:37:06,599 Why, Baba? 1139 01:37:10,800 --> 01:37:13,978 He was the truth I chose to ignore. 1140 01:37:15,189 --> 01:37:17,777 They were wrong in leaving it. 1141 01:37:17,945 --> 01:37:19,688 I chose my people. 1142 01:37:20,686 --> 01:37:23,200 I chose Wakanda. 1143 01:37:23,400 --> 01:37:25,154 Our future depends ... 1144 01:37:25,401 --> 01:37:26,940 You'd screwed up! 1145 01:37:27,144 --> 01:37:29,354 Everybody got it wrong! 1146 01:37:30,444 --> 01:37:33,287 Giving you back to the world! 1147 01:37:35,666 --> 01:37:40,176 We leave the fear of discovery prevent us from doing the right thing! 1148 01:37:41,344 --> 01:37:42,599 No more! 1149 01:37:46,600 --> 01:37:50,396 I can not stay here with you. 1150 01:37:52,166 --> 01:37:56,389 I can not rest while he is seated on the throne. 1151 01:37:56,911 --> 01:37:59,955 It's a monster we created. 1152 01:38:01,597 --> 01:38:04,995 I must get over the mantle. I must do it! 1153 01:38:07,011 --> 01:38:09,619 I must correct these errors. 1154 01:38:20,504 --> 01:38:22,093 Do you have a blanket? 1155 01:38:25,013 --> 01:38:27,930 Killmonger has the full support of our army. 1156 01:38:30,208 --> 01:38:32,282 And he burned the herb garden of heart. 1157 01:38:33,384 --> 01:38:36,393 Of course. He was trained for that. 1158 01:38:36,593 --> 01:38:40,093 His unit used to work with the CIA to destabilize foreign countries. 1159 01:38:40,292 --> 01:38:42,282 They attacked when there was a transition of power ... 1160 01:38:42,539 --> 01:38:44,699 as in an election year, or when a monarch died. 1161 01:38:44,870 --> 01:38:47,180 You get control of the government, the army ... 1162 01:38:47,391 --> 01:38:49,444 - Our resources. - Exactly. 1163 01:38:50,592 --> 01:38:51,592 Grand Mound. 1164 01:38:51,758 --> 01:38:53,478 Our vibranio, all my designs. 1165 01:38:53,603 --> 01:38:56,322 It will send our weapons worldwide. 1166 01:38:59,579 --> 01:39:01,869 The must draw from Wakanda. 1167 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 - What? - How about you? 1168 01:39:04,012 --> 01:39:05,889 The challenge will be continued. 1169 01:39:06,134 --> 01:39:09,377 T'Challa not leave Wakanda. 1170 01:39:09,588 --> 01:39:11,533 My duty is to keep them safe. 1171 01:39:11,721 --> 01:39:15,638 If he controls our technology, no place will be safe. 1172 01:39:36,284 --> 01:39:38,095 Black Panther lives. 1173 01:39:39,160 --> 01:39:41,082 And when fighting for the fate of Wakanda ... 1174 01:39:41,422 --> 01:39:44,023 I'll be with him. 1175 01:39:45,082 --> 01:39:46,290 Like me. 1176 01:39:46,739 --> 01:39:48,082 I also scored me. 1177 01:39:49,737 --> 01:39:51,838 What? You'll need all the help. 1178 01:39:55,116 --> 01:39:56,480 You're done? 1179 01:39:57,715 --> 01:39:59,680 You're done? 1180 01:40:01,258 --> 01:40:04,379 Will we could leave a moment for me and Lord M'Baku? 1181 01:40:12,946 --> 01:40:14,079 Thank you. 1182 01:40:14,712 --> 01:40:17,005 He had a great debt. 1183 01:40:17,741 --> 01:40:19,277 A life for a life. 1184 01:40:19,545 --> 01:40:20,998 Consider it paid off. 1185 01:40:21,722 --> 01:40:23,754 Let my mother stay here, please. 1186 01:40:24,710 --> 01:40:27,650 It will not be damaged. I give you my word. 1187 01:40:28,800 --> 01:40:31,423 You know, I could use an army too. 1188 01:40:31,642 --> 01:40:33,188 I bet you do. 1189 01:40:34,280 --> 01:40:35,573 But no. 1190 01:40:37,275 --> 01:40:39,774 I will not give any life Jabari your cause. 1191 01:40:40,051 --> 01:40:41,773 Is our cause. 1192 01:40:42,151 --> 01:40:44,586 - It's for all of us. - US? 1193 01:40:44,863 --> 01:40:47,060 You're the first king who comes here in centuries ... 1194 01:40:47,274 --> 01:40:51,196 and now you talk about "we"? 1195 01:40:52,473 --> 01:40:55,117 I can not speak on behalf of past kings. 1196 01:40:55,771 --> 01:40:58,572 But an enemy sits on the throne at this time. 1197 01:40:58,874 --> 01:41:01,720 We both know the power of vibranio. 1198 01:41:02,339 --> 01:41:06,370 If Killmonger controls, by whom do you think will come next? 1199 01:41:13,169 --> 01:41:17,507 We do not help. 1200 01:41:46,066 --> 01:41:47,346 Everything is on schedule. 1201 01:41:47,387 --> 01:41:48,488 Will they alerted the spies? 1202 01:41:48,764 --> 01:41:50,811 Yes. There was some resistance to the new mission. 1203 01:41:51,209 --> 01:41:54,497 Dogs of War London, New York and Hong Kong awaiting orders. 1204 01:41:56,263 --> 01:41:57,762 There will attack first. 1205 01:41:58,063 --> 01:41:59,777 The others will be added. 1206 01:42:00,009 --> 01:42:01,344 Watch this. 1207 01:42:01,541 --> 01:42:04,051 A portable sonic cannon that can stop a tank ... 1208 01:42:04,262 --> 01:42:06,012 undetectable by metal detectors. 1209 01:42:06,036 --> 01:42:08,017 And we have thousands. 1210 01:42:10,261 --> 01:42:13,405 The world will discover who we are exactly. 1211 01:42:44,857 --> 01:42:46,101 Is alive. 1212 01:42:50,179 --> 01:42:52,046 Of N'Jadaka! 1213 01:42:53,166 --> 01:42:54,453 What happens? 1214 01:42:54,699 --> 01:42:56,369 I never gave up! 1215 01:42:57,188 --> 01:43:00,809 And as you can see, I'm not dead! 1216 01:43:01,432 --> 01:43:04,629 Those pavadas the challenge ended! Now I'm the king! 1217 01:43:04,910 --> 01:43:07,020 Let those planes take off! Fill up the mission! 1218 01:43:15,529 --> 01:43:17,082 - Shuri now. - It is understood. 1219 01:43:20,485 --> 01:43:23,174 Walking! ¡Vamos, Ross! 1220 01:43:23,351 --> 01:43:25,728 W'Kabi, man, kill this clown. 1221 01:43:26,950 --> 01:43:29,950 W'Kabi, the challenge is not completed. 1222 01:43:34,049 --> 01:43:35,231 What will we do? 1223 01:43:36,657 --> 01:43:37,657 Tribe Border! 1224 01:43:51,891 --> 01:43:52,891 Your! 1225 01:43:52,947 --> 01:43:55,223 You have a heart full of hate ... 1226 01:43:55,445 --> 01:43:57,244 You're not fit to be king! 1227 01:44:02,801 --> 01:44:04,209 Ayo, the king! 1228 01:44:05,639 --> 01:44:06,639 Come on! 1229 01:44:19,532 --> 01:44:20,532 Shields! 1230 01:44:55,670 --> 01:44:56,859 W'Kabi, Stop this! 1231 01:44:58,237 --> 01:44:59,670 Stop it now! 1232 01:45:03,770 --> 01:45:04,770 ¡No! 1233 01:45:33,231 --> 01:45:35,677 Nakia and I will control the Real Garra with this. 1234 01:45:35,876 --> 01:45:37,209 What I do I do? 1235 01:45:37,488 --> 01:45:38,528 You'll have to ride it. 1236 01:45:39,429 --> 01:45:41,352 - What? - You were a great pilot. 1237 01:45:41,542 --> 01:45:43,444 Do not worry, I'll lead. 1238 01:45:43,735 --> 01:45:45,785 It's like riding a aerobici. 1239 01:45:46,564 --> 01:45:48,108 What? Do aerobicis? 1240 01:45:48,430 --> 01:45:50,096 Hey, Nakia, take that. 1241 01:45:50,373 --> 01:45:52,984 - I'm not a Dora. - Just wear it, it's an armor! 1242 01:45:54,628 --> 01:45:55,628 Friend! 1243 01:45:58,062 --> 01:45:59,218 Good luck, Agent Ross! 1244 01:45:59,427 --> 01:46:02,259 - Yeah, I do not know what to do with this. - We count on you. 1245 01:46:14,892 --> 01:46:16,249 Viva Wakanda. 1246 01:46:24,457 --> 01:46:25,457 Come on! 1247 01:46:35,922 --> 01:46:36,941 Going! 1248 01:46:42,955 --> 01:46:45,944 Remote steering system activated. 1249 01:46:46,869 --> 01:46:47,869 OMG. 1250 01:46:48,054 --> 01:46:51,066 I did the American style for you. Goes up. 1251 01:46:51,254 --> 01:46:52,736 Agree. 1252 01:46:59,152 --> 01:47:00,152 Yes! 1253 01:47:02,053 --> 01:47:04,617 Go '! We can not allow these weapons out of Wakanda. 1254 01:47:06,774 --> 01:47:07,774 Okay, I'm on it. 1255 01:47:24,914 --> 01:47:26,104 Shut! 1256 01:47:26,859 --> 01:47:27,993 Down! 1257 01:47:28,759 --> 01:47:30,260 TAKE necklace! 1258 01:47:30,814 --> 01:47:32,270 TAKE necklace! 1259 01:47:39,013 --> 01:47:41,102 ¡Viva Wakanda! 1260 01:47:48,889 --> 01:47:51,101 Well, Shuri. I got them. What I do? 1261 01:47:51,334 --> 01:47:52,667 Derríbalos, genius! 1262 01:47:52,844 --> 01:47:53,844 Good. 1263 01:47:55,476 --> 01:47:56,476 See what happens. 1264 01:48:03,808 --> 01:48:04,821 Okay, I have them. 1265 01:48:09,242 --> 01:48:10,408 Dammit! 1266 01:48:11,408 --> 01:48:13,178 Dammit! 1267 01:48:33,461 --> 01:48:34,504 Good! 1268 01:49:09,681 --> 01:49:10,681 ¡ Shuri! 1269 01:49:15,066 --> 01:49:16,399 What princess? 1270 01:49:16,598 --> 01:49:18,625 You'll never be a real king. 1271 01:49:21,632 --> 01:49:22,632 Brother! 1272 01:49:54,746 --> 01:49:56,044 Shuri. 1273 01:49:56,583 --> 01:49:57,583 Brother! 1274 01:49:58,326 --> 01:49:59,914 Active train track below. 1275 01:50:00,192 --> 01:50:02,243 Stabilizers disabled your suit! 1276 01:50:02,404 --> 01:50:03,760 You will not have protection! 1277 01:50:03,919 --> 01:50:05,170 Neither will he. 1278 01:50:05,359 --> 01:50:06,359 Good! 1279 01:50:30,767 --> 01:50:32,916 I do not need a costume to kill you. 1280 01:50:33,188 --> 01:50:34,333 Your reign is over! 1281 01:50:34,588 --> 01:50:36,028 You sat there, safe and secure. 1282 01:50:36,365 --> 01:50:39,663 You want us to become like the people who hate both. 1283 01:50:39,920 --> 01:50:41,686 Divide and conquer the earth, like them! 1284 01:50:41,831 --> 01:50:44,258 No, I learn from my enemies. A beat them at their game. 1285 01:50:44,464 --> 01:50:45,702 You'd have you become like them! 1286 01:50:45,983 --> 01:50:48,301 Destroy the world, including to Wakanda! 1287 01:50:48,500 --> 01:50:50,230 The world took everything from me! 1288 01:50:50,385 --> 01:50:51,885 Everything I loved! 1289 01:50:52,063 --> 01:50:53,503 I will make sure who are left hand. 1290 01:50:53,714 --> 01:50:56,351 I'm going to find anyone to tell you the loyal think! 1291 01:50:56,578 --> 01:50:59,029 And I will lay their bodies beside Zuri! 1292 01:51:01,084 --> 01:51:02,551 ¡Nakia! 1293 01:51:05,817 --> 01:51:07,543 - You're good? - Yes, and you? 1294 01:51:07,749 --> 01:51:08,538 Yes. 1295 01:51:08,682 --> 01:51:09,682 Come on. 1296 01:51:16,627 --> 01:51:18,870 Shuri, I lost one, but I have two following me. 1297 01:51:21,381 --> 01:51:22,661 Dammit. What the hell was that? 1298 01:51:22,714 --> 01:51:24,036 They attack the laboratory. 1299 01:51:24,179 --> 01:51:25,179 What? Where? 1300 01:51:25,275 --> 01:51:27,033 Disabling hologram. 1301 01:51:31,201 --> 01:51:33,979 Ross, you've got to get out of there! now! 1302 01:51:34,578 --> 01:51:35,946 How long do I have? 1303 01:51:36,678 --> 01:51:39,677 The integrity of the glass is 50%. 1304 01:51:40,566 --> 01:51:41,569 Regrésame. 1305 01:51:41,776 --> 01:51:43,457 ¡Ross! 1306 01:52:02,320 --> 01:52:03,752 Surrender now! 1307 01:52:04,263 --> 01:52:07,109 They have three seconds to lay down their weapons! 1308 01:52:07,317 --> 01:52:08,449 One! 1309 01:52:08,572 --> 01:52:09,572 ¡Dos! 1310 01:52:19,606 --> 01:52:23,739 Sean witnessed the power of the Jabari! 1311 01:53:04,899 --> 01:53:08,066 The integrity of the glass is 15%. 1312 01:53:16,163 --> 01:53:17,843 - Critical Failure weapons. - Dammit! 1313 01:53:23,299 --> 01:53:26,206 Hey, Shuri! The last cargo ship is almost on the border ... 1314 01:53:26,396 --> 01:53:27,676 but they caught me with cables. 1315 01:53:27,761 --> 01:53:29,041 Cross vast X-shaped arms! 1316 01:53:29,861 --> 01:53:31,950 Sónica overload initiated. 1317 01:53:32,794 --> 01:53:33,939 Descrúzalos Now! 1318 01:53:42,948 --> 01:53:44,829 Restarting system in five ... 1319 01:53:45,315 --> 01:53:47,236 four three... 1320 01:53:47,505 --> 01:53:49,115 two one. 1321 01:53:49,767 --> 01:53:50,881 System restarted. 1322 01:54:03,202 --> 01:54:04,457 Yes! We did it! 1323 01:54:04,657 --> 01:54:06,234 Great! Now get out! 1324 01:54:17,367 --> 01:54:18,654 Attack! 1325 01:54:38,457 --> 01:54:40,839 Throw your weapon. 1326 01:54:42,349 --> 01:54:44,489 Would you kill me, my love? 1327 01:54:44,695 --> 01:54:46,171 Why Wakanda? 1328 01:54:49,463 --> 01:54:51,085 Without hesitation! 1329 01:55:35,093 --> 01:55:36,444 It's over for you, cousin. 1330 01:56:02,339 --> 01:56:03,776 What a good move! 1331 01:56:25,036 --> 01:56:28,274 My dad said that Wakanda was the most beautiful he had seen. 1332 01:56:32,023 --> 01:56:34,435 He promised to show me one day. 1333 01:56:36,133 --> 01:56:37,687 Can you believe it? 1334 01:56:38,655 --> 01:56:41,665 Oakland A boy running around believing in fairy tales. 1335 01:57:30,027 --> 01:57:31,847 Its beautiful. 1336 01:57:46,124 --> 01:57:48,424 Maybe we can still heal. 1337 01:57:50,946 --> 01:57:52,121 Why? 1338 01:57:53,922 --> 01:57:56,099 So you can lock me up? 1339 01:57:59,400 --> 01:58:00,716 No. 1340 01:58:02,945 --> 01:58:04,522 Bury me in the ocean ... 1341 01:58:04,699 --> 01:58:07,200 my ancestors who jumped from the boats. 1342 01:58:08,120 --> 01:58:11,410 Because they knew that death was better than captivity. 1343 01:59:35,945 --> 01:59:36,945 Thank you. 1344 01:59:38,807 --> 01:59:40,423 I saved. 1345 01:59:41,417 --> 01:59:43,307 You saved my family. 1346 01:59:45,707 --> 01:59:47,177 Our nation. 1347 01:59:47,306 --> 01:59:49,651 There is nothing to thank me. 1348 01:59:49,851 --> 01:59:51,295 It is our duty... 1349 01:59:55,025 --> 01:59:57,594 It was my duty to fight for what I want. 1350 01:59:58,746 --> 01:59:59,746 Should... 1351 02:00:06,412 --> 02:00:08,661 You can not blame me, I almost died. 1352 02:00:12,302 --> 02:00:13,502 Stay. 1353 02:00:16,059 --> 02:00:19,513 I think I know a way you can fulfill your vocation. 1354 02:00:20,712 --> 02:00:22,246 Please stay. 1355 02:00:55,274 --> 02:00:56,848 A cross ago! 1356 02:00:57,196 --> 02:00:58,833 - Who plays that? - Make a note of! 1357 02:00:59,041 --> 02:01:00,041 Quiet. 1358 02:01:02,995 --> 02:01:06,249 When you told me you'd take me to California for the first time ... 1359 02:01:06,482 --> 02:01:08,392 I thought you meant Coachella ... 1360 02:01:08,616 --> 02:01:10,087 or Disneyland. 1361 02:01:10,774 --> 02:01:12,143 Because here? 1362 02:01:15,271 --> 02:01:18,707 That's where our father killed our uncle. 1363 02:01:23,971 --> 02:01:25,730 They are demolishing. 1364 02:01:26,783 --> 02:01:27,783 Best. 1365 02:01:27,969 --> 02:01:29,880 They did not demolish. 1366 02:01:31,066 --> 02:01:32,614 I bought this building. 1367 02:01:34,736 --> 02:01:36,553 And that building. 1368 02:01:37,524 --> 02:01:39,231 And that there. 1369 02:01:40,489 --> 02:01:44,769 This will be the first International Assistance Center Wakanda. 1370 02:01:45,434 --> 02:01:48,089 Nakia oversee welfare. 1371 02:01:48,789 --> 02:01:52,288 And you encabezarás the group of science and information exchange. 1372 02:01:53,971 --> 02:01:54,971 Kiddin. 1373 02:02:06,997 --> 02:02:10,468 Hears. Man, what the hell is that? 1374 02:02:10,503 --> 02:02:11,903 It's like a spaceship Bugatti! 1375 02:02:12,029 --> 02:02:14,576 Friend, came out of nowhere. Did you see? 1376 02:02:17,718 --> 02:02:18,827 What? 1377 02:02:20,722 --> 02:02:21,722 Look at this, man. 1378 02:02:21,965 --> 02:02:23,445 We can take her to return home. 1379 02:02:24,583 --> 02:02:27,681 Get to school in it. We can disarm. Sell ​​it. 1380 02:02:27,949 --> 02:02:29,882 - on eBay. - Each could win a million. 1381 02:02:30,116 --> 02:02:31,338 Instead, I would not. 1382 02:02:31,527 --> 02:02:32,807 - Where you come from? - Wakanda. 1383 02:02:32,892 --> 02:02:33,892 What is Wakanda? 1384 02:02:33,993 --> 02:02:34,993 Hears! 1385 02:02:35,513 --> 02:02:36,703 It's yours? 1386 02:02:40,344 --> 02:02:41,344 Who... 1387 02:02:42,254 --> 02:02:43,399 Who you are? 1388 02:02:46,883 --> 02:02:52,882 Subtitulado por Antillan0 Black Panther 2018 1389 02:02:57,200 --> 02:02:59,192 UNITED NATIONS VIENNA, AUSTRALIA 1390 02:03:09,070 --> 02:03:11,172 I'm the king T'Challa ... 1391 02:03:11,380 --> 02:03:13,358 son of King T'Chaka. 1392 02:03:13,653 --> 02:03:17,912 I am the ruler of the nation of Wakanda. 1393 02:03:18,126 --> 02:03:20,793 And for the first time in our history ... 1394 02:03:20,922 --> 02:03:24,182 We share our resources and knowledge ... 1395 02:03:24,389 --> 02:03:26,184 with the outside world. 1396 02:03:26,393 --> 02:03:29,666 Wakanda will not see more from the shadows. 1397 02:03:29,923 --> 02:03:31,363 We can not. 1398 02:03:32,461 --> 02:03:33,846 we should not. 1399 02:03:34,261 --> 02:03:36,879 We work to be an example ... 1400 02:03:37,063 --> 02:03:39,275 how we should treat ... 1401 02:03:39,471 --> 02:03:41,516 as brothers and sisters on this earth. 1402 02:03:41,714 --> 02:03:43,509 Now more than ever... 1403 02:03:44,746 --> 02:03:49,190 false divisions threaten our existence. 1404 02:03:49,562 --> 02:03:51,359 We all know the truth. 1405 02:03:51,598 --> 02:03:54,963 There are more things that unite us than separate us. 1406 02:03:55,249 --> 02:03:56,769 But in times of crisis ... 1407 02:03:57,070 --> 02:03:59,423 the wise people build bridges ... 1408 02:03:59,662 --> 02:04:02,370 while fools build walls. 1409 02:04:02,640 --> 02:04:04,461 We must find a way ... 1410 02:04:04,845 --> 02:04:07,402 to care for each other ... 1411 02:04:07,616 --> 02:04:12,224 as if we were one tribe. 1412 02:04:12,432 --> 02:04:13,952 With all due respect, King T'Challa ... 1413 02:04:14,056 --> 02:04:17,194 What can you offer to the world a country of farmers? 94788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.