Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,110 --> 00:03:07,901
Dad... Dad!
2
00:03:11,240 --> 00:03:14,111
Lieutenant Woodward.
3
00:03:14,202 --> 00:03:16,324
I'm your new commanding officer.
4
00:03:18,206 --> 00:03:20,199
I'm looking for Sergeant Simpson.
5
00:03:20,292 --> 00:03:24,075
You'll need to talk to Corporal
Fraser. He's up top.
6
00:03:24,170 --> 00:03:26,958
I can't seem to find my way out.
7
00:03:28,884 --> 00:03:32,549
Follow the lateral. 30 yards on,
it forks. Take the right.
8
00:03:32,637 --> 00:03:34,345
It's pretty narrow but you'll make
it.
9
00:03:34,431 --> 00:03:36,388
You'll find a shaft. Left at the top.
10
00:03:36,474 --> 00:03:39,892
25 yards, there's another shaft
that'll take you up to daylight.
11
00:03:48,320 --> 00:03:49,945
Thank you.
12
00:04:29,988 --> 00:04:31,648
Psst.
13
00:04:56,515 --> 00:04:57,974
What's your name, sapper?
14
00:04:58,058 --> 00:04:59,637
Tiffin, sir.
15
00:04:59,728 --> 00:05:02,432
I heard something - just through
there.
16
00:05:24,461 --> 00:05:26,039
Hear that?
17
00:05:27,298 --> 00:05:28,377
Listen.
18
00:05:30,133 --> 00:05:32,043
You can hear 'em digging, sir.
19
00:05:32,136 --> 00:05:34,508
There. Fritz.
20
00:05:34,597 --> 00:05:36,257
They're gonna break through.
21
00:05:36,348 --> 00:05:37,973
I swear to God,
they're bloody breaking through.
22
00:05:38,058 --> 00:05:39,601
Shh, shh!
23
00:05:44,774 --> 00:05:48,818
That sound that you heard,
was it like this?
24
00:05:51,572 --> 00:05:53,116
That's it.
25
00:05:54,618 --> 00:05:56,196
That's your heart.
26
00:05:57,329 --> 00:05:58,989
What?
27
00:05:59,081 --> 00:06:00,824
Feel it.
28
00:06:02,542 --> 00:06:04,914
You're hearing your own heartbeat.
29
00:06:08,966 --> 00:06:12,002
Make sure you clip
that little fella's claws.
30
00:06:12,093 --> 00:06:16,008
Otherwise the bugger can be dead
and still sitting on its perch.
31
00:06:33,783 --> 00:06:36,190
When does your shift end?
32
00:06:36,285 --> 00:06:39,489
Don't make me stay.
33
00:06:40,540 --> 00:06:42,082
Please.
34
00:06:53,052 --> 00:06:55,128
We'll put the billiard room
through there, eh?
35
00:06:55,221 --> 00:06:57,178
You ever play billiards, Tom?
36
00:06:58,849 --> 00:07:00,808
Best bloody billiard players
in the world, Australians.
37
00:07:00,895 --> 00:07:02,887
- Says who?
- Well, ask anyone.
38
00:07:02,980 --> 00:07:05,020
Best billiard players,
best horsemen, miners...
39
00:07:05,107 --> 00:07:06,138
Bullshitters?
40
00:07:06,233 --> 00:07:08,522
Keep a lid on it, you blokes.
41
00:07:08,610 --> 00:07:11,813
Percy, Ginger, go down
and relieve the Sneddons.
42
00:07:11,905 --> 00:07:13,400
Righto.
43
00:07:13,491 --> 00:07:15,199
Dug through to China by now.
44
00:07:15,284 --> 00:07:18,404
Well, I'll bring you back
some chopsticks, then, eh?
45
00:07:38,933 --> 00:07:40,725
Who are you?
46
00:07:40,810 --> 00:07:44,725
I'm Lieutenant Woodward.
I'm your new C.O.
47
00:07:47,776 --> 00:07:49,270
Are you Fraser?
48
00:07:51,196 --> 00:07:53,106
I'm looking for Sergeant Simpson.
49
00:07:53,199 --> 00:07:55,357
He's dead.
50
00:07:57,828 --> 00:07:59,370
Sapper?
51
00:08:01,748 --> 00:08:03,373
Norm Morris, sir.
52
00:08:03,458 --> 00:08:08,003
Except we call him 'Pull Through'
or sometimes 'His Lankiness'.
53
00:08:08,089 --> 00:08:10,924
- Tom Dwyer, sir.
- Billy Bacon, sir.
54
00:08:11,009 --> 00:08:13,334
Answers to 'Streaky'.
55
00:08:15,429 --> 00:08:18,216
Morris, I want you to take over
the listening post at...
56
00:08:18,307 --> 00:08:19,850
Where were we?
57
00:08:19,934 --> 00:08:21,393
102 drive left.
58
00:08:21,477 --> 00:08:23,351
102 drive left.
59
00:08:23,438 --> 00:08:24,932
Sir.
60
00:08:25,022 --> 00:08:26,766
Better go with him,
Dwyer.
61
00:08:26,857 --> 00:08:28,602
Sir.
62
00:08:54,345 --> 00:08:57,014
Show me to the officers' dugout.
63
00:09:40,435 --> 00:09:43,934
Sir. Sir! It's this way.
64
00:09:44,021 --> 00:09:46,512
10 more gone.
65
00:09:46,607 --> 00:09:49,892
Three, two...
66
00:09:51,611 --> 00:09:54,150
- Make way! Make way.
- Keep your head down.
67
00:09:54,240 --> 00:09:57,325
Walking wounded and blind.
Make way.
68
00:09:59,454 --> 00:10:01,078
Come on, move! Move!
69
00:10:01,164 --> 00:10:03,536
Walking wounded and blind.
70
00:10:03,624 --> 00:10:05,582
- Here you go.
- Make way.
71
00:10:05,669 --> 00:10:07,128
Come on, sir.
72
00:10:15,970 --> 00:10:17,879
Stretcher bearer!
73
00:10:42,081 --> 00:10:43,575
Forward!
74
00:10:47,921 --> 00:10:49,379
Oh! Oh!
75
00:10:49,464 --> 00:10:52,749
Tiffin! Hey, get up!
76
00:10:52,842 --> 00:10:54,834
Get up.
77
00:10:56,470 --> 00:10:58,297
Come on, son.
78
00:11:06,648 --> 00:11:08,226
For God's sake, Australia.
79
00:11:08,316 --> 00:11:10,309
This is an officer's dugout.
80
00:11:10,402 --> 00:11:12,062
Woodward?
81
00:11:13,656 --> 00:11:17,320
Bill McBride. I was wondering
when I'd see you here.
82
00:11:17,409 --> 00:11:20,778
Went to mining school together.
Charters Towers boys.
83
00:11:20,871 --> 00:11:23,705
Bob Clayton, Northumberland
Fusiliers.
84
00:11:23,790 --> 00:11:26,199
Oliver Woodward,
1st Australian Tunnellers.
85
00:11:26,294 --> 00:11:28,333
An explosive man, right, Woody?
86
00:11:28,421 --> 00:11:30,828
Could blow up at any time.
87
00:11:34,510 --> 00:11:36,052
How long you been here?
88
00:11:37,096 --> 00:11:40,300
Two days. It feels like a year.
89
00:11:40,391 --> 00:11:44,056
And if you survive a year,
it will feel like a bloody lifetime.
90
00:11:49,192 --> 00:11:51,517
We nearly came a-gutser.
91
00:11:51,611 --> 00:11:54,529
A Fritz machine gunner
got a bead on us.
92
00:11:54,615 --> 00:11:57,319
Yeah, it's Boris. It's a farm
building.
93
00:11:57,409 --> 00:11:58,903
They call it the Red House.
94
00:11:58,994 --> 00:12:00,536
Solid as bloody Gibraltar.
95
00:12:00,620 --> 00:12:03,325
Our artillery's been blasting
away at it for a week.
96
00:12:03,414 --> 00:12:05,408
Well, a direct hit'd
make a bloody difference.
97
00:12:07,669 --> 00:12:09,627
Arggh!
98
00:12:12,425 --> 00:12:14,298
They have their own dugouts, you
know.
99
00:12:15,386 --> 00:12:17,045
A bit of air will see him right.
100
00:12:18,681 --> 00:12:20,638
You got a home, son?
101
00:12:23,019 --> 00:12:25,344
Wollongong, sir.
102
00:12:25,437 --> 00:12:27,311
Coal miner?
103
00:12:29,775 --> 00:12:32,314
- Gold, right?
- Silver, lead. Broken Hill.
104
00:12:36,950 --> 00:12:38,777
Sweetheart?
105
00:12:40,370 --> 00:12:41,912
Wife.
106
00:12:46,084 --> 00:12:48,373
Wife?
107
00:12:48,461 --> 00:12:50,086
Sweetheart.
108
00:12:51,589 --> 00:12:53,498
You got a photograph, Tiffin?
109
00:13:06,855 --> 00:13:09,607
She's, um...
110
00:13:09,691 --> 00:13:11,233
My mum, sir.
111
00:13:21,412 --> 00:13:23,985
You're not even real soldiers, are
you?
112
00:13:26,126 --> 00:13:28,699
I mean, what in God's name
are you doing here?
113
00:13:28,795 --> 00:13:31,914
Tunnelling under German lines.
114
00:13:32,006 --> 00:13:33,584
Protecting your trenches.
115
00:13:33,674 --> 00:13:35,548
- From?
- German tunnellers.
116
00:13:35,634 --> 00:13:37,544
Who didn't show up
until you arrived
117
00:13:37,636 --> 00:13:41,221
and who are now attempting to do
the exact same bloody thing.
118
00:13:41,308 --> 00:13:43,217
Your point being?
119
00:13:43,310 --> 00:13:45,433
That it was bad enough
my men being shelled from above
120
00:13:45,521 --> 00:13:46,979
and shot at from in front.
121
00:13:47,064 --> 00:13:48,522
Now they're being mined
from underneath.
122
00:13:49,983 --> 00:13:51,442
If the man is wounded, Woodward,
123
00:13:51,526 --> 00:13:53,519
then for Christ's sake send him
to the dressing station.
124
00:13:53,612 --> 00:13:55,770
If he's not, then he should be
back on duty.
125
00:13:55,864 --> 00:13:57,406
Either way, he shouldn't be here.
126
00:13:58,450 --> 00:14:00,241
If you want my opinion,
neither should you.
127
00:14:09,170 --> 00:14:11,246
Good to feel wanted, eh, Tiffin?
128
00:14:12,840 --> 00:14:14,583
Wouldn't like to think we were over
here
129
00:14:14,675 --> 00:14:16,632
putting our arses on the line
for nothing.
130
00:14:16,719 --> 00:14:20,302
Clayton's alright. He's just got
the wind up him, that's all.
131
00:14:20,390 --> 00:14:22,097
Hides it well.
132
00:14:22,183 --> 00:14:24,639
People do.
133
00:14:29,190 --> 00:14:31,017
Seems a shame to waste this.
134
00:14:35,530 --> 00:14:37,238
Spot of tea, old man?
135
00:14:37,324 --> 00:14:39,482
Oh, rather!
136
00:14:40,660 --> 00:14:43,661
Mama!
137
00:14:43,746 --> 00:14:47,034
It's alright, Tiffin. It's alright,
son.
138
00:15:12,361 --> 00:15:15,231
Hello? Is anybody home?
139
00:15:19,951 --> 00:15:22,620
I found these two little rascals
down by the creek.
140
00:15:22,704 --> 00:15:24,246
They don't belong to you, do they?
141
00:15:24,330 --> 00:15:26,656
Oliver, is that you?
142
00:15:26,750 --> 00:15:28,707
Mrs Waddell.
143
00:15:28,793 --> 00:15:30,502
Colin, Gordon, round the back.
144
00:15:30,588 --> 00:15:33,125
Clean yourselves up before
your father gets home. Now, please.
145
00:15:33,215 --> 00:15:35,587
Hey, hey, wait.
That's not fair!
146
00:15:35,676 --> 00:15:37,218
I was hoping I might catch Moffat.
147
00:15:37,302 --> 00:15:41,087
Ah. Well, you're too late,
I'm afraid. He's joined up.
148
00:15:41,182 --> 00:15:42,557
Light Horse?
149
00:15:42,641 --> 00:15:44,135
Of course.
150
00:15:44,226 --> 00:15:48,058
How was Papua? You know, we thought
the headhunters might have got you.
151
00:15:48,146 --> 00:15:50,269
They took one look at my head
and ran away.
152
00:15:51,860 --> 00:15:54,149
Tell you something, though, Mrs
Waddell,
153
00:15:54,237 --> 00:15:56,194
I could have stayed there forever.
154
00:15:57,866 --> 00:16:00,950
Just... why don't you put the nag
in the stable and come inside?
155
00:16:01,035 --> 00:16:02,743
We want to hear all your stories.
156
00:16:02,828 --> 00:16:04,488
Come on, mate.
157
00:16:06,374 --> 00:16:07,916
Is that you, Isabel?
158
00:16:08,960 --> 00:16:12,495
- He's a major now.
- Not surprised.
159
00:16:12,588 --> 00:16:14,582
At school, we called him 'Captain'.
160
00:16:14,675 --> 00:16:16,133
He was captain of everything.
161
00:16:16,218 --> 00:16:17,712
And were there complaints?
162
00:16:17,802 --> 00:16:20,010
- No, sir.
- No.
163
00:16:20,097 --> 00:16:22,220
- We wouldn't dare.
- Well, that's our Moffat.
164
00:16:22,308 --> 00:16:23,718
- Woody, Woody, Woody!
- Yes?
165
00:16:23,809 --> 00:16:27,094
Gordon reckons he can hold his breath
for one minute and thirteen seconds.
166
00:16:27,187 --> 00:16:29,310
- Can he really?
- Watch.
167
00:16:29,397 --> 00:16:34,393
One, two, three, four, five,
168
00:16:34,486 --> 00:16:38,105
six, seven, eight, nine, ten...
169
00:16:38,199 --> 00:16:40,026
Where's he posted now?
170
00:16:40,118 --> 00:16:42,655
Well, we don't know. Egypt, we think.
171
00:16:42,745 --> 00:16:44,287
...sixteen, seventeen...
172
00:16:44,371 --> 00:16:46,910
It'll be the engineers for you,
now, I'd imagine.
173
00:16:47,000 --> 00:16:49,241
I'd hate to think I wasted my time
training you up.
174
00:16:49,335 --> 00:16:52,419
They've asked me not to join up, sir.
They need to keep the mine running.
175
00:16:52,505 --> 00:16:53,963
Well, it's copper for the war effort.
176
00:16:54,048 --> 00:16:56,040
We can't get it out of the ground
fast enough.
177
00:16:56,133 --> 00:16:58,258
God knows how many shells
they think they'll need.
178
00:16:58,345 --> 00:17:00,219
- 34, 35...
- Well, an army needs munitions.
179
00:17:00,306 --> 00:17:03,306
No, an army needs good men,
first and foremost.
180
00:17:03,392 --> 00:17:05,301
...38, 39...
- Woody!
181
00:17:05,394 --> 00:17:08,679
When did you get back?
How was Papua?
182
00:17:08,772 --> 00:17:11,560
What are you doing now?
Are you going to stay with us again?
183
00:17:11,650 --> 00:17:14,058
- Are you? Oh, can he, Mama?
- Just slow down a minute, Marjorie.
184
00:17:14,153 --> 00:17:15,611
And it's Mr Woodward.
185
00:17:15,696 --> 00:17:18,447
Go and play with Gordon, little man.
186
00:17:18,532 --> 00:17:21,070
- Come on, let's have a battle.
- Alright.
187
00:17:21,160 --> 00:17:22,784
- Marjorie.
- Mr Woodward.
188
00:17:22,870 --> 00:17:25,990
The answers to your questions are -
two days ago, hot,
189
00:17:26,082 --> 00:17:27,624
I'll be working at Mt Morgan mine
190
00:17:27,709 --> 00:17:29,950
and, thank you, but I have
my own accommodation in town.
191
00:17:31,921 --> 00:17:35,788
- Is this for me?
- Oh, yes, but it's very silly.
192
00:17:35,883 --> 00:17:37,674
- They make them for kids.
- No, it's beautiful.
193
00:17:37,759 --> 00:17:39,552
I love it. Thank you.
194
00:17:43,141 --> 00:17:45,098
Doesn't he look wonderful?
195
00:17:45,185 --> 00:17:49,099
Some men are just born to be
in uniform, don't you think, Woody?
196
00:17:49,189 --> 00:17:51,597
- It's Mr...
- Mr Woodward.
197
00:17:52,901 --> 00:17:54,479
Yes.
198
00:17:56,780 --> 00:17:58,440
May I have some tea, please, Mama?
199
00:17:58,531 --> 00:18:01,568
Yes, if you refill the milk jug
first.
200
00:18:05,873 --> 00:18:07,866
And you can re-tie that ribbon,
young lady.
201
00:18:07,959 --> 00:18:09,287
Yes, Mama.
202
00:18:13,964 --> 00:18:15,957
She's so grown-up.
203
00:18:16,049 --> 00:18:17,627
Well, she thinks so
204
00:18:17,718 --> 00:18:20,885
but, between you and me,
I think she still has a long way to go.
205
00:18:23,974 --> 00:18:25,552
It's alright.
206
00:18:25,642 --> 00:18:27,470
What now?
207
00:18:30,398 --> 00:18:33,649
- Hey, I outflanked him.
- No, you didn't.
208
00:18:33,735 --> 00:18:37,400
Actually, I believe that Colin
has outflanked yours, see?
209
00:18:37,489 --> 00:18:39,481
And my left flank moves forward...
210
00:18:39,574 --> 00:18:41,068
- Mr Woodward?
- Yes?
211
00:18:41,159 --> 00:18:44,278
- Do women ever go down mines?
- I don't think so.
212
00:18:44,370 --> 00:18:47,075
Bad luck, they reckon.
213
00:18:47,165 --> 00:18:48,576
Well, that's good
214
00:18:48,667 --> 00:18:51,953
because I don't know that I'd like
to be so deep underground.
215
00:18:52,046 --> 00:18:53,837
It must feel awfully claustrophobic.
216
00:18:53,922 --> 00:18:56,923
It's funny. I quite like it down
there.
217
00:18:57,008 --> 00:18:59,761
Really? Why?
218
00:18:59,845 --> 00:19:01,885
Snug.
219
00:19:04,058 --> 00:19:06,595
Hmm. Snug.
220
00:19:08,520 --> 00:19:10,596
Marjorie!
221
00:19:10,689 --> 00:19:13,940
- Sorry, I...
- Are you OK?
222
00:19:14,027 --> 00:19:15,770
Yes, I just...
223
00:19:15,862 --> 00:19:18,483
Just go and clean yourself up
immediately.
224
00:19:21,117 --> 00:19:22,315
I'm so sorry.
225
00:19:22,410 --> 00:19:24,901
One moment she's an adult,
the next minute she's a child.
226
00:19:24,996 --> 00:19:27,831
16 is a very difficult age.
227
00:19:34,923 --> 00:19:37,330
Now, while Moffat's away,
I want you to visit whenever you can.
228
00:19:37,425 --> 00:19:38,885
- You promise me?
- I promise.
229
00:19:38,969 --> 00:19:40,250
Right.
230
00:19:41,430 --> 00:19:45,262
Mr Woodward, I hope you'll forgive
my silly indiscretion at the table.
231
00:19:45,350 --> 00:19:48,636
Of course. Think nothing of it.
232
00:19:50,438 --> 00:19:53,440
Well, goodbye, all.
233
00:19:55,695 --> 00:19:56,726
Oh!
234
00:20:02,118 --> 00:20:05,119
Marjorie Waddell, did you have
something to do with this?
235
00:20:05,205 --> 00:20:09,036
No, no.
It's my own stupid fault, I'm afraid.
236
00:20:09,125 --> 00:20:11,082
He got into the lucerne this morning
237
00:20:11,168 --> 00:20:15,082
and suffered terrible flatulence
on the ride over.
238
00:20:15,172 --> 00:20:17,414
I think that's perhaps
how we got here so quickly.
239
00:20:18,761 --> 00:20:21,334
So, when I arrived I loosened the
girth.
240
00:20:21,430 --> 00:20:24,964
Must've forgotten to cinch it up.
Stupid of me.
241
00:20:26,810 --> 00:20:29,135
Are you sure you're not injured?
242
00:20:29,229 --> 00:20:31,518
No, I'm fine, honestly.
243
00:20:40,116 --> 00:20:42,322
Thank you for the tea, Mrs Waddell.
244
00:20:42,409 --> 00:20:44,201
Mr Waddell.
245
00:20:44,287 --> 00:20:46,493
Oliver.
246
00:20:48,875 --> 00:20:50,618
Isabel.
247
00:21:07,435 --> 00:21:08,763
Anything?
248
00:21:11,356 --> 00:21:14,061
There's something wrong
with this bloody candle.
249
00:21:14,151 --> 00:21:16,938
It's just making it darker.
250
00:21:17,028 --> 00:21:20,563
It's not the candle, Pull Through.
It's the air.
251
00:21:20,657 --> 00:21:23,610
Not enough oxygen for it to burn.
252
00:21:31,210 --> 00:21:34,579
Oh, Jesus Christ!
253
00:21:34,671 --> 00:21:36,628
Could be worse.
254
00:21:36,715 --> 00:21:39,752
Oh, Tommo, how could it
possibly be worse?
255
00:21:39,844 --> 00:21:42,417
Well, they could send us to Hill 60.
256
00:21:42,513 --> 00:21:44,090
What's Hill 60?
257
00:21:44,181 --> 00:21:48,131
Messines Ridge, just across the
border, near 'Wipers'.
258
00:21:48,227 --> 00:21:50,469
Blokes from the 40th
were sent off yesterday.
259
00:21:50,563 --> 00:21:52,889
Fritz has got the high ground.
260
00:21:52,983 --> 00:21:56,897
Our blokes are trying to fight in
bogs - bloody marshland.
261
00:21:56,986 --> 00:22:00,900
Trenches running like
rivers of blood, they say.
262
00:22:03,784 --> 00:22:05,493
That's just talk, probably.
263
00:22:08,624 --> 00:22:10,083
Shush, you little bugger.
264
00:22:10,167 --> 00:22:12,076
You'll get us all killed.
265
00:22:14,504 --> 00:22:16,046
Norm...
266
00:22:20,594 --> 00:22:22,551
Aarggh!
267
00:22:27,976 --> 00:22:30,467
Aarggh!
268
00:22:30,562 --> 00:22:33,648
Aaaarggh!
269
00:22:52,710 --> 00:22:54,122
Oh, my God.
270
00:22:54,212 --> 00:22:56,620
How'd you know it wasn't me?
271
00:22:56,715 --> 00:22:58,791
Lucky guess.
272
00:22:58,884 --> 00:23:01,209
Jesus Christ.
273
00:23:22,116 --> 00:23:24,156
Is he dead?
274
00:23:27,830 --> 00:23:30,036
Call it even, eh, Tommo?
275
00:23:45,515 --> 00:23:47,472
Shit!
276
00:23:51,813 --> 00:23:53,391
McBride.
277
00:23:55,108 --> 00:23:56,768
Location?
278
00:23:56,860 --> 00:23:58,733
Say again.
279
00:23:58,820 --> 00:24:00,979
How many?
280
00:24:03,367 --> 00:24:04,992
Right.
281
00:24:12,543 --> 00:24:14,701
102 drive has been crumped.
282
00:24:21,594 --> 00:24:23,005
Casualties?
283
00:24:23,096 --> 00:24:27,045
Two missing - um, Morris and Dwyer.
284
00:24:42,240 --> 00:24:44,732
How's the air?
285
00:24:57,173 --> 00:25:00,090
If they were near the face...
286
00:25:00,176 --> 00:25:02,845
Not a chance. Not a fucking chance
in the world.
287
00:25:02,928 --> 00:25:04,719
...they may have found an air pocket.
288
00:25:04,805 --> 00:25:07,178
This strata holds up sometimes.
289
00:25:07,266 --> 00:25:11,265
We struck some in Papua.
It's kind of... dense...
290
00:25:14,190 --> 00:25:17,855
It's pointless -
the whole miserable stunt.
291
00:25:17,944 --> 00:25:20,020
Lively, boys.
292
00:25:36,004 --> 00:25:38,044
Steel soles.
293
00:25:38,132 --> 00:25:39,792
German.
294
00:25:39,883 --> 00:25:44,260
Stupid pricks.
Hear 'em coming a mile off.
295
00:25:48,350 --> 00:25:49,974
- Mate?
- I need you to move back.
296
00:25:50,059 --> 00:25:51,555
Mate, are you alright?
297
00:26:01,780 --> 00:26:03,607
Help me here.
298
00:26:16,713 --> 00:26:18,172
Aarggh!
299
00:26:18,257 --> 00:26:19,917
It's Tommo.
300
00:26:47,453 --> 00:26:49,280
Shh!
301
00:26:56,795 --> 00:26:59,335
- Boys, it's Pull Through.
- Boys? Is that you, boys?
302
00:26:59,424 --> 00:27:02,460
Hang on, Pull Through. We'll just...
303
00:27:02,552 --> 00:27:04,011
Easy.
304
00:27:04,095 --> 00:27:06,668
Can you get me out?
I thought I was a goner.
305
00:27:08,933 --> 00:27:10,345
Watch out for your specs.
306
00:27:10,435 --> 00:27:14,515
Easy. Easy.
307
00:27:23,532 --> 00:27:27,281
Didn't think you'd get out of the
bloody war that easy, did you, old son?
308
00:27:31,707 --> 00:27:33,664
Morris,
can you hear me?
309
00:27:39,882 --> 00:27:42,837
Tommo?
310
00:27:42,927 --> 00:27:44,719
- Tommo!
- Morris, can you hear me?
311
00:27:44,804 --> 00:27:47,093
Tommo! Tommo's in there.
312
00:27:47,181 --> 00:27:52,425
There's a man buried.
Tommo! Tommo! No!
313
00:28:02,905 --> 00:28:05,742
Take Morris up
to the dressing station, Fraser.
314
00:28:05,826 --> 00:28:07,071
Come on, Pull Through.
315
00:28:20,090 --> 00:28:22,332
One arrives nearly every day -
316
00:28:22,426 --> 00:28:27,219
no stamp, no return address,
of course.
317
00:28:27,306 --> 00:28:28,800
But what do they mean?
318
00:28:28,891 --> 00:28:31,015
That I'm a coward.
319
00:28:31,102 --> 00:28:33,558
But you're not. You're staying here
and doing your duty.
320
00:28:33,646 --> 00:28:35,057
Shush now, Marjorie.
321
00:28:35,148 --> 00:28:36,808
Mr Woodward knows
how to stop the feathers.
322
00:28:36,899 --> 00:28:38,310
So, you agree with them?
323
00:28:38,401 --> 00:28:40,974
Well, let's just hope
that there won't be any more.
324
00:28:41,070 --> 00:28:43,526
On the contrary,
just a few more feathers
325
00:28:43,615 --> 00:28:45,025
and I'll have a whole chicken.
326
00:28:45,116 --> 00:28:47,073
Isabel!
327
00:28:53,625 --> 00:28:55,167
Are you missing Papua?
328
00:29:00,174 --> 00:29:02,249
I worry about the local workers.
329
00:29:02,342 --> 00:29:04,880
Bougainville is just up the coast.
It's a German colony.
330
00:29:04,970 --> 00:29:06,464
If they send the German fleet down...
331
00:29:06,554 --> 00:29:09,223
Good Lord, man! What would
the Germans want with Papua?
332
00:29:09,307 --> 00:29:11,348
They've bitten off
more than they can chew in Europe.
333
00:29:16,065 --> 00:29:20,145
Anyway, the word is the whole thing
will be over by Christmas.
334
00:29:24,324 --> 00:29:26,031
Marjorie, clear away the plates now.
335
00:29:26,117 --> 00:29:27,576
Yes, Mama.
336
00:29:40,340 --> 00:29:42,297
Best put those back, Woody.
337
00:29:55,564 --> 00:29:57,308
William...
338
00:30:00,861 --> 00:30:02,770
It's Moffat.
339
00:30:02,863 --> 00:30:05,437
Mama?
340
00:30:07,868 --> 00:30:10,786
Take the children to their rooms,
please, Marjorie.
341
00:30:10,871 --> 00:30:14,406
Isabel, boys, come on. Now, please.
342
00:30:22,175 --> 00:30:24,084
William, tell me.
343
00:30:26,679 --> 00:30:28,837
It's not good news, I'm afraid.
344
00:31:00,172 --> 00:31:03,257
Why would they send the Light Horse
to Gallipoli, Oliver?
345
00:31:05,845 --> 00:31:08,466
It's just cliffs, isn't it?
346
00:31:10,475 --> 00:31:12,681
Is it not all just cliffs?
347
00:31:16,898 --> 00:31:18,974
I don't know, sir.
348
00:31:25,115 --> 00:31:26,740
I don't know.
349
00:31:50,225 --> 00:31:51,767
Marjorie.
350
00:31:51,851 --> 00:31:57,854
You don't have to go.
Just because Moffat, you know...
351
00:31:57,940 --> 00:32:00,692
You don't have to go to the war.
352
00:32:06,199 --> 00:32:08,488
I just couldn't bear it.
353
00:32:38,023 --> 00:32:39,304
The point is...
354
00:32:39,400 --> 00:32:44,228
The point is I was kaput, finished,
and he got me out.
355
00:32:44,322 --> 00:32:46,030
The point, Pull Through,
is you shouldn't have
356
00:32:46,115 --> 00:32:47,657
been there in the bloody first place.
357
00:32:47,742 --> 00:32:49,533
Still don't know
what I heard, but.
358
00:32:51,245 --> 00:32:53,238
Maybe it really was me heart.
359
00:32:53,331 --> 00:32:54,991
Maybe I never heard no Germans.
360
00:32:55,083 --> 00:32:56,459
Of course you heard 'em.
361
00:32:56,543 --> 00:32:58,287
Don't make no difference.
362
00:33:05,343 --> 00:33:07,715
Oh, fuck, man.
363
00:33:07,804 --> 00:33:09,381
Good on you, Streaky.
364
00:33:09,472 --> 00:33:11,299
Courtesy of
the Northumberland Fusiliers.
365
00:33:11,391 --> 00:33:13,549
- Oh, bloody generous of 'em.
- Send 'em our regards.
366
00:33:13,643 --> 00:33:15,933
Probably not a good idea, Corp.
367
00:33:33,163 --> 00:33:34,622
Mmm.
368
00:33:34,706 --> 00:33:36,165
Tiffin?
369
00:33:41,297 --> 00:33:43,539
We was ready
to give up on you, Pull Through.
370
00:33:43,633 --> 00:33:46,088
- We wasn't.
- Well, we was.
371
00:33:46,177 --> 00:33:48,335
Well, you was. You said.
372
00:33:48,429 --> 00:33:50,304
Finish your letter, Walt,
or get some more shut-eye.
373
00:33:50,390 --> 00:33:55,135
But the Lieutenant knew about
the strata, Dad. How it holds up, like.
374
00:33:55,228 --> 00:33:56,638
And that's why we kept digging.
375
00:33:56,729 --> 00:34:01,059
The fact is Tom Dwyer's dead because
Woodward made a blue - a bad one.
376
00:34:01,151 --> 00:34:03,275
Won't be the last either.
377
00:34:03,362 --> 00:34:05,485
- He's alright, he is.
- Yeah?
378
00:34:05,573 --> 00:34:07,115
Then why'd he join late?
379
00:34:08,367 --> 00:34:10,858
Does anyone want
the last of the axle grease?
380
00:34:10,953 --> 00:34:12,612
I was over here, killing Germans,
381
00:34:12,704 --> 00:34:15,740
months before
his fuckin' number was dry.
382
00:34:15,832 --> 00:34:17,541
Evening.
383
00:34:17,626 --> 00:34:19,702
Stay there.
384
00:34:19,795 --> 00:34:22,915
Surprised to see you here.
385
00:34:23,007 --> 00:34:24,964
Me hearing came back.
386
00:34:25,051 --> 00:34:28,051
Tommy doctor checked me out, couldn't
find a bloody thing wrong with me.
387
00:34:28,137 --> 00:34:29,846
Too bad.
388
00:34:29,931 --> 00:34:32,801
- Smoke?
- Yeah, thanks.
389
00:34:55,832 --> 00:34:57,161
It's bad luck.
390
00:34:59,044 --> 00:35:02,413
Bad luck lighting three smokes
with one match.
391
00:35:02,506 --> 00:35:04,747
First one, Fritz sniper sees you.
392
00:35:04,841 --> 00:35:06,751
Second one, he gets an aim.
393
00:35:06,844 --> 00:35:09,881
Third one, he blows
your fuckin' head off.
394
00:35:09,973 --> 00:35:12,973
Well, he'd be a crack shot
if he could get me down here.
395
00:35:14,727 --> 00:35:17,432
Well, you never know
who's watchin', do you, sir?
396
00:35:22,150 --> 00:35:25,236
I'll be writing to Tom Dwyer's
family.
397
00:35:25,321 --> 00:35:28,691
If he had any possessions to send
back, bring them to my dugout.
398
00:35:30,827 --> 00:35:32,903
Officer approaching! Attention!
399
00:35:37,626 --> 00:35:40,413
- Woodward?
- Yes, sir?
400
00:35:40,504 --> 00:35:43,338
I understand you're a demolition man.
401
00:35:43,423 --> 00:35:46,210
I'm trained in mining explosives,
sir, not...
402
00:35:46,301 --> 00:35:47,711
You're aware that the Germans
403
00:35:47,802 --> 00:35:49,631
have placed a machine gun
in the Red House,
404
00:35:49,722 --> 00:35:51,264
such that they can enfilade our
trench?
405
00:35:51,349 --> 00:35:53,887
En... enfilade?
406
00:35:53,976 --> 00:35:55,601
Fire down it lengthwise.
407
00:35:55,686 --> 00:35:57,264
Oh, yes, sir.
408
00:35:57,354 --> 00:36:00,889
And how much explosive charge would
you need to demolish that building?
409
00:36:00,983 --> 00:36:02,560
Depends where you placed it, sir.
410
00:36:02,651 --> 00:36:04,940
How much would you need
to do the job properly?
411
00:36:08,616 --> 00:36:10,026
50 pounds.
412
00:36:10,117 --> 00:36:12,953
Do we have that in the stores
or do we have to requisition it?
413
00:36:13,037 --> 00:36:16,407
- We have it on hand, sir.
- There's a listening post at 105 Drive.
414
00:36:16,500 --> 00:36:19,037
That'd put you about 70 foot from
Boris.
415
00:36:19,127 --> 00:36:21,962
If we drove north from there,
we could be under it in, what?
416
00:36:22,046 --> 00:36:26,210
Oh, three shifts, 30 foot a day -
we could do it in two or three days.
417
00:36:26,300 --> 00:36:29,052
Let's have it done before sun-up,
0400.
418
00:36:29,136 --> 00:36:31,889
Clayton, you'll have to cut
a gap in the wire.
419
00:36:31,973 --> 00:36:34,216
I'll have the artillery
give you one hour.
420
00:36:34,310 --> 00:36:37,310
- Sir.
- Sir!
421
00:36:48,073 --> 00:36:50,445
He couldn't
get out of here fast enough.
422
00:36:50,534 --> 00:36:53,618
Word is that bastard won't catch a
train in case it's going down a tunnel.
423
00:36:55,538 --> 00:36:57,865
It'll mean
going over the bags...
424
00:36:59,878 --> 00:37:02,333
...crossing no-man's-land,
setting a charge.
425
00:37:03,840 --> 00:37:05,915
I'll need two men.
426
00:37:09,763 --> 00:37:11,221
I'll go, sir.
427
00:37:11,306 --> 00:37:12,966
- You don't have to, Morris.
- Want to, sir.
428
00:37:18,438 --> 00:37:19,980
Sit down, Tiffin.
429
00:37:27,865 --> 00:37:29,904
I'll go.
430
00:37:38,083 --> 00:37:39,992
Here.
431
00:37:47,968 --> 00:37:50,886
A bit out of
your element, aren't you, Australia?
432
00:37:50,972 --> 00:37:53,427
I heard you tunnelling chaps
were wombats.
433
00:37:53,516 --> 00:37:55,425
Come up for some air, have you?
434
00:37:55,518 --> 00:37:58,187
Actually, we've been invited
to blow up the Red House.
435
00:37:58,270 --> 00:38:00,512
Apparently you blokes keep missing.
436
00:38:17,457 --> 00:38:19,201
Set the exploder up over there.
437
00:38:27,259 --> 00:38:29,667
Right. That's us.
438
00:38:29,762 --> 00:38:31,589
They'll start up again at dawn.
439
00:38:36,852 --> 00:38:38,928
You've never been over the bags
before, have you?
440
00:38:41,732 --> 00:38:43,524
Christ.
441
00:38:46,988 --> 00:38:50,938
When you get over the top,
stay low, don't bunch up.
442
00:38:51,034 --> 00:38:52,943
If a flare goes up, freeze.
443
00:38:53,036 --> 00:38:56,073
Don't bloody go to ground. Fritz
machine-gunners look for movement.
444
00:38:56,164 --> 00:38:59,747
Keep one eye closed
until the flare drops -
445
00:38:59,834 --> 00:39:01,578
then you'll see better
when it's dark again.
446
00:39:04,964 --> 00:39:06,624
Thank you.
447
00:39:08,926 --> 00:39:11,300
- Did your boys cut the wire?
- Yeah.
448
00:39:11,389 --> 00:39:13,761
Lieutenant Clayton took
a couple of lads out earlier.
449
00:39:13,849 --> 00:39:17,183
He ain't back yet. I'll cover you.
450
00:39:19,313 --> 00:39:20,855
Let's go.
451
00:40:12,033 --> 00:40:13,611
Fuck!
452
00:40:24,588 --> 00:40:25,999
It's Boris, alright.
453
00:40:26,090 --> 00:40:28,628
He hasn't spotted us, but.
The bastard's just trying his luck.
454
00:40:29,719 --> 00:40:32,210
Right. Let's go.
455
00:40:57,164 --> 00:40:59,203
Ready?
456
00:41:25,235 --> 00:41:27,109
We'll have to go under.
457
00:41:29,531 --> 00:41:31,239
There must be a cellar.
458
00:44:08,570 --> 00:44:10,147
Corp!
459
00:44:14,909 --> 00:44:17,068
Oh, Jesus Christ.
460
00:44:17,162 --> 00:44:19,832
- What?
- We're short.
461
00:44:21,917 --> 00:44:24,408
Do you think
you can get the exploder?
462
00:44:27,005 --> 00:44:28,750
Sir, we could try again tonight.
463
00:44:28,841 --> 00:44:32,175
They'll have found the charge
by then. Can you get it?
464
00:44:32,261 --> 00:44:34,088
I think so.
465
00:44:34,180 --> 00:44:36,670
Stay on your bloody stomach
466
00:44:36,765 --> 00:44:40,051
and when you get close, give
a low whistle to identify yourself.
467
00:44:40,143 --> 00:44:42,470
The Tommies see any movement.
468
00:44:45,484 --> 00:44:47,061
Oh!
469
00:45:07,089 --> 00:45:08,999
Who's the fastest man in our company?
470
00:45:09,091 --> 00:45:10,965
You need a runner?
471
00:45:11,052 --> 00:45:12,795
Yes.
472
00:45:12,887 --> 00:45:16,136
Yeah, Streaky's bloody quick.
473
00:45:21,603 --> 00:45:23,146
Christ.
474
00:45:28,027 --> 00:45:29,771
Is it one of our boys?
475
00:45:29,862 --> 00:45:32,899
There's no way of knowing.
476
00:45:32,990 --> 00:45:34,899
Poor bastard.
477
00:45:37,120 --> 00:45:38,531
Stay here.
478
00:45:38,621 --> 00:45:40,828
Morris will be back any minute now.
479
00:45:40,915 --> 00:45:42,326
Wait.
480
00:45:42,417 --> 00:45:44,456
Wait, sir!
481
00:45:48,297 --> 00:45:49,876
Who are you?
482
00:46:00,352 --> 00:46:01,977
Clayton?
483
00:46:03,689 --> 00:46:06,227
Where did they get you?
484
00:46:06,316 --> 00:46:09,650
Mary, Mary.
485
00:46:12,031 --> 00:46:15,566
You're set now, mate. We're gonna
get you home to your Mary.
486
00:46:15,660 --> 00:46:18,531
OK? Everything's OK.
487
00:46:18,621 --> 00:46:20,863
Come on. Come on, Captain.
488
00:46:21,916 --> 00:46:23,196
Come on.
489
00:46:25,377 --> 00:46:26,492
Help.
490
00:46:43,522 --> 00:46:44,981
Field dressing.
491
00:46:45,065 --> 00:46:49,062
- Where is he injured?
- Left leg, above the knee.
492
00:47:13,344 --> 00:47:14,921
Christ.
493
00:47:22,312 --> 00:47:24,720
No! Wait.
494
00:47:32,447 --> 00:47:36,279
- Bastard's got a pattern.
- Thanks, mate.
495
00:47:41,874 --> 00:47:43,416
Captain.
496
00:48:08,651 --> 00:48:10,727
Just pray they haven't broken.
497
00:48:30,674 --> 00:48:32,548
Thank you.
498
00:48:36,596 --> 00:48:39,514
Sir, are you wounded?
499
00:48:41,267 --> 00:48:43,225
I don't think so.
500
00:49:36,075 --> 00:49:39,029
- Hello, Mr Woodward.
- Marjorie.
501
00:49:40,454 --> 00:49:42,032
How is everything at home?
502
00:49:43,374 --> 00:49:44,951
We're coping.
503
00:50:00,058 --> 00:50:02,384
They've formed a mining battalion.
504
00:50:02,478 --> 00:50:05,015
It's a secret, I think.
505
00:50:05,105 --> 00:50:08,271
They're looking for miners
and engineers.
506
00:50:08,358 --> 00:50:09,852
I've joined up.
507
00:50:13,237 --> 00:50:15,148
In a few weeks,
I'll be leaving for training,
508
00:50:15,241 --> 00:50:17,779
and after that, I expect
I'll be sent off to the war.
509
00:50:19,787 --> 00:50:21,744
I see.
510
00:50:29,755 --> 00:50:33,919
Marjorie, I'm nearly 10 years
your senior.
511
00:50:34,009 --> 00:50:36,132
You're only 16.
512
00:50:36,220 --> 00:50:37,964
I'll be 17 in a month.
513
00:50:40,266 --> 00:50:43,018
I signed the papers this morning.
514
00:50:50,902 --> 00:50:54,437
I would like to ask you if I could
write to you while I was away.
515
00:51:03,040 --> 00:51:05,531
I would be happy
if you wrote to me...
516
00:51:08,254 --> 00:51:11,587
...but if you're asking me
to wait for your return,
517
00:51:11,674 --> 00:51:13,796
then you must first ask my father.
518
00:51:23,979 --> 00:51:26,516
Thank you for taking
the trouble to see me.
519
00:51:43,832 --> 00:51:45,410
Come in close.
520
00:51:48,879 --> 00:51:52,711
If they're going to put on a big
push, it'll happen right now.
521
00:51:52,800 --> 00:51:54,839
They're gonna hit us
where we're most vulnerable.
522
00:51:54,926 --> 00:51:56,385
Our left flank.
523
00:51:56,470 --> 00:52:00,514
Whatever happens, we need
to hold our line, understand?
524
00:52:00,598 --> 00:52:02,841
You convicts gonna play or what?
525
00:52:02,935 --> 00:52:08,356
OK, lads. Kick it off.
Three points all. Next to score wins.
526
00:52:09,734 --> 00:52:11,144
Come on, Australia.
527
00:52:11,235 --> 00:52:12,515
Let's go!
528
00:52:12,611 --> 00:52:15,483
Get right, boys. Go right.
Tiffin, get in there!
529
00:52:15,573 --> 00:52:18,242
Boom, boom, out right!
530
00:52:18,326 --> 00:52:19,986
Go, go, go, go!
531
00:52:20,077 --> 00:52:21,951
- One man down.
- Get up.
532
00:52:22,038 --> 00:52:23,496
OK, mark.
533
00:52:23,581 --> 00:52:24,956
Come on. Turn it up. Get back.
534
00:52:25,040 --> 00:52:27,496
Come on, boys.
535
00:52:36,177 --> 00:52:38,300
Pass it! Pass it! Get out of
here!
536
00:52:39,347 --> 00:52:42,302
- Get onside!
- Get in there! Come on! Tackle!
537
00:52:48,940 --> 00:52:49,972
Scrum.
538
00:52:51,819 --> 00:52:54,607
Come here, boys. Come on.
Scrum down. Tiffin in the middle here.
539
00:52:54,697 --> 00:52:56,606
Pack it in, boys. Come in
hard.
540
00:52:58,910 --> 00:53:00,653
It's out! It's out!
541
00:53:00,745 --> 00:53:03,579
- Push! Push out!
- Run!
542
00:53:03,664 --> 00:53:05,703
- Where's my runner?
- Get him, boys!
543
00:53:05,791 --> 00:53:07,451
- Come on, Billy!
- Go, Billy!
544
00:53:07,543 --> 00:53:09,666
I'm with you, Billy.
545
00:53:10,880 --> 00:53:14,712
- Billy, go!
- Go, Streaky!
546
00:53:24,686 --> 00:53:27,224
Victory to
the 1st Australian Tunnellers,
547
00:53:27,313 --> 00:53:29,769
six points to three.
548
00:53:29,857 --> 00:53:31,399
Parlez-vous?
549
00:53:31,484 --> 00:53:34,902
Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?
550
00:53:34,989 --> 00:53:36,697
They'll do it for wine,
they'll do it for rum
551
00:53:36,782 --> 00:53:38,739
They'll stick your finger
up your bum...
552
00:53:38,826 --> 00:53:41,447
Hinky-dinky, parlez-vous?
553
00:53:41,537 --> 00:53:45,071
Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?
554
00:53:45,165 --> 00:53:49,116
Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous?
555
00:53:49,211 --> 00:53:51,536
We're the boys from Townsville
and Dandenong
556
00:53:51,630 --> 00:53:53,457
We're coming for you
with our donkey dongs
557
00:53:53,549 --> 00:53:55,625
Hinky-dinky, parlez-vous?
558
00:53:55,717 --> 00:54:00,510
Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?
559
00:54:00,598 --> 00:54:03,932
Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous?
560
00:54:04,019 --> 00:54:06,592
She's really fat
and she's got big ears...
561
00:54:06,688 --> 00:54:09,179
- What's up, Lieutenant?
- It's Captain, actually.
562
00:54:09,273 --> 00:54:11,230
Well done, sir.
563
00:54:11,317 --> 00:54:13,108
Thank you, Sergeant Fraser.
564
00:54:13,194 --> 00:54:15,520
Hey, Sarge!
565
00:54:15,614 --> 00:54:16,942
As you were!
566
00:54:31,255 --> 00:54:33,212
We're moving up the line.
567
00:54:33,298 --> 00:54:35,125
We load up at midnight.
568
00:54:35,217 --> 00:54:38,052
How come you bastards get to leave
this shithole before us?
569
00:54:38,136 --> 00:54:40,093
Because only real soldiers
570
00:54:40,180 --> 00:54:43,017
get to move up the line.
571
00:54:43,101 --> 00:54:44,643
Where we heading, sir?
572
00:54:44,727 --> 00:54:47,301
Belgium.
573
00:54:47,397 --> 00:54:48,855
Hill 60.
574
00:54:56,030 --> 00:54:57,572
Better get your gear.
575
00:54:59,992 --> 00:55:02,151
Righto, you blokes. Let's go.
576
00:55:07,543 --> 00:55:09,619
Keep your heads down, lads.
577
00:55:09,712 --> 00:55:14,836
I nearly forgot - a present from
Fritz.
578
00:55:14,925 --> 00:55:16,834
He said to say,
"Thanks for all your help".
579
00:55:16,926 --> 00:55:19,252
Cheers, mate.
580
00:55:23,517 --> 00:55:25,475
You'll be right,
lads.
581
00:55:25,561 --> 00:55:27,186
Thanks, mate.
582
00:56:00,430 --> 00:56:02,138
Too early for the grey hen, sir?
583
00:56:06,478 --> 00:56:07,888
Never too early.
584
00:56:28,793 --> 00:56:30,619
- I'm right.
- Take 'em.
585
00:56:30,711 --> 00:56:32,503
You're just skin and bones.
586
00:56:32,589 --> 00:56:34,581
Come on, son.
587
00:56:34,674 --> 00:56:37,295
She'll send me another parcel
tomorrow, more than likely.
588
00:56:44,392 --> 00:56:45,768
Decent fit.
589
00:56:45,852 --> 00:56:47,928
My Elsa's a first-rate knitter.
590
00:56:48,021 --> 00:56:50,594
When we get back, she'll have
probably knitted herself a new husband.
591
00:56:51,816 --> 00:56:54,143
Want to be a bit better-looking
than the old one.
592
00:57:00,993 --> 00:57:03,365
Your boy's gonna make
a great prop forward.
593
00:57:03,453 --> 00:57:06,454
Don't I know it? And he's still
growing.
594
00:57:08,292 --> 00:57:09,786
You join up together?
595
00:57:12,004 --> 00:57:15,004
One of them recruiting blokes
came through town.
596
00:57:15,090 --> 00:57:17,416
Gets the young fella all excited
with his stories of adventure
597
00:57:17,510 --> 00:57:21,259
and seeing the Pyramids
and what have you.
598
00:57:21,348 --> 00:57:23,673
Never spent one bloody night
away from home
599
00:57:23,767 --> 00:57:25,391
and he's quit the pits and joined up.
600
00:57:25,476 --> 00:57:28,643
Elsa's nearly had bloody kittens,
hasn't she, Walt?
601
00:57:29,689 --> 00:57:31,099
Yep.
602
00:57:31,190 --> 00:57:33,099
Well, you can't unjoin.
603
00:57:33,192 --> 00:57:36,147
So, after Walt went to bed,
I said to Elsa,
604
00:57:36,237 --> 00:57:38,729
"I've looked after him all his life.
I'm not gonna stop now".
605
00:57:38,824 --> 00:57:41,778
I told her if I joined up,
I could bring him back safe.
606
00:57:43,286 --> 00:57:45,860
Elsa didn't know what was worse -
607
00:57:45,955 --> 00:57:48,910
her boy going off to the war by
himself, or both of us going.
608
00:57:52,170 --> 00:57:54,080
And she's been knitting like buggery
ever since.
609
00:58:07,311 --> 00:58:09,220
Douse them flaming lights!
610
00:58:13,192 --> 00:58:15,730
Stay low! Stay low!
611
00:58:25,789 --> 00:58:27,865
Stay here!
612
00:58:39,260 --> 00:58:41,882
- Where's Fosse Way?
- It's north, that way!
613
00:58:41,972 --> 00:58:43,549
He said that way!
614
00:58:45,393 --> 00:58:46,887
Or south to Hill 60?
615
00:58:46,978 --> 00:58:49,895
Fraser! This way!
616
00:58:52,983 --> 00:58:54,478
Let's go!
617
00:58:57,947 --> 00:58:59,192
Keep down!
618
00:59:12,045 --> 00:59:14,038
Come on, boys!
619
00:59:22,264 --> 00:59:24,303
You alright, Walt?
Come on, come on, get up!
620
00:59:24,391 --> 00:59:25,849
Get up! Go!
621
00:59:33,150 --> 00:59:34,609
Where are the others?
622
00:59:47,290 --> 00:59:49,199
Sir!
623
00:59:51,085 --> 00:59:52,461
We left the bloody kids behind.
624
00:59:52,545 --> 00:59:53,576
Who's missing?
625
00:59:53,671 --> 00:59:55,628
Young Sneddon, Tiffin and Bacon.
626
00:59:55,715 --> 00:59:56,794
Walter!
627
00:59:56,883 --> 00:59:59,338
Walt!
628
01:00:14,819 --> 01:00:16,977
Arggh!
629
01:00:34,212 --> 01:00:36,621
How can Fritz get to us?
We're behind the line, ain't we?
630
01:00:36,716 --> 01:00:38,126
He's got the high ground.
631
01:00:42,430 --> 01:00:44,221
Walter!
632
01:00:44,307 --> 01:00:45,801
Over here!
633
01:00:46,851 --> 01:00:48,226
Oh, fuck!
634
01:00:48,311 --> 01:00:49,686
We've missed it.
635
01:00:50,896 --> 01:00:53,388
Sap's over to the right. About 25
yards.
636
01:00:58,947 --> 01:01:00,062
You ready?
637
01:01:03,326 --> 01:01:05,117
Walt, we can't stay here, mate.
638
01:01:14,212 --> 01:01:15,587
Tell you what,
639
01:01:15,672 --> 01:01:17,415
I'll go to the left and draw crabs.
640
01:01:17,507 --> 01:01:20,344
Soon as you hear that MG open up,
you run like buggery.
641
01:01:20,428 --> 01:01:22,421
Don't bloody stop
until you get to the sap!
642
01:01:24,098 --> 01:01:25,129
No.
643
01:01:26,392 --> 01:01:27,934
I'm twice as fast as you blokes.
644
01:01:29,395 --> 01:01:32,016
Probably make it before youse do.
645
01:01:33,816 --> 01:01:35,311
Come on, Walt!
646
01:01:47,498 --> 01:01:49,407
- Stay low!
- Tiffin!
647
01:01:49,499 --> 01:01:51,159
Walt!
648
01:01:51,251 --> 01:01:52,626
Over here, mate!
649
01:01:52,711 --> 01:01:54,205
Come on.
650
01:01:55,421 --> 01:01:57,829
Streaky's still out there!
651
01:01:59,675 --> 01:02:00,874
Billy!
652
01:02:00,969 --> 01:02:02,878
Billy Bacon!
653
01:02:05,599 --> 01:02:07,058
Streaky!
654
01:02:10,521 --> 01:02:12,098
Did they get home?!
655
01:02:13,524 --> 01:02:14,983
They're home!
656
01:02:17,695 --> 01:02:20,482
- Streaky!
- Streaky!
657
01:02:20,572 --> 01:02:21,983
Run!
658
01:02:22,074 --> 01:02:24,362
- Billy!
- Go on, Billy!
659
01:02:24,451 --> 01:02:26,527
- Billy!
- Come on, Billy!
660
01:02:26,622 --> 01:02:28,448
Come on, Streaky!
661
01:02:28,540 --> 01:02:30,698
- Run, Billy!
- Come on!
662
01:02:32,794 --> 01:02:34,336
Arggh!
663
01:02:46,140 --> 01:02:48,382
Stretcher!
664
01:02:48,476 --> 01:02:50,469
Stretcher bearers!
665
01:03:34,483 --> 01:03:35,681
Streaky?
666
01:04:01,928 --> 01:04:05,012
Oh, this is God's
flamin' handiwork, is it?
667
01:04:17,986 --> 01:04:19,813
Grab his disc and pay book.
668
01:04:19,905 --> 01:04:21,731
We'll bury him in the morning.
669
01:04:36,504 --> 01:04:37,998
Come on, Frank.
670
01:04:45,014 --> 01:04:48,928
Gas masks on now!
671
01:05:06,995 --> 01:05:08,869
Captain Woodward.
672
01:05:08,955 --> 01:05:10,782
1st Australian Tunnellers.
673
01:05:12,042 --> 01:05:15,327
- McBride!
- Captain McBride, actually.
674
01:05:15,420 --> 01:05:17,910
Where you been?
Been waiting for hours.
675
01:05:23,178 --> 01:05:24,589
Hell of a place, eh?
676
01:05:28,434 --> 01:05:30,011
Your men can bunk down in there.
677
01:05:31,061 --> 01:05:33,932
Stow your kits.
Get a couple of hours' sleep.
678
01:05:34,023 --> 01:05:35,897
Couple of hours?
679
01:05:35,983 --> 01:05:37,608
Gee, sir. They'll turn soft on you.
680
01:05:37,693 --> 01:05:39,317
Come on!
681
01:05:51,416 --> 01:05:52,958
Have you seen the tunnels?
682
01:05:53,042 --> 01:05:57,206
You've got a big surprise
in store for you.
683
01:05:58,798 --> 01:06:00,209
Come on.
684
01:06:00,300 --> 01:06:01,877
Officers' dugout's down this way.
685
01:06:02,927 --> 01:06:05,418
I might just bunk down here
for the time being.
686
01:06:15,608 --> 01:06:17,849
Wetter in here
than it is out there.
687
01:06:17,943 --> 01:06:20,944
More rats than in frickin'
France.
688
01:06:21,029 --> 01:06:22,689
At least they're Belgian
rats.
689
01:06:23,782 --> 01:06:25,821
Change is as good as a holiday.
690
01:06:27,494 --> 01:06:29,321
Keep your gas bags
within reach.
691
01:06:35,586 --> 01:06:37,543
At least we're back underground.
692
01:06:42,677 --> 01:06:45,002
And we'll be staying underground.
693
01:06:46,597 --> 01:06:47,878
One way or another.
694
01:06:47,973 --> 01:06:50,678
What's that supposed to mean?
695
01:06:50,768 --> 01:06:53,973
This is how it goes from now on.
696
01:06:54,064 --> 01:06:55,938
We'll be dodging shells and shrapnel
697
01:06:56,024 --> 01:06:58,480
and out of the blue,
you cop a bullet in the guts
698
01:06:58,568 --> 01:07:00,111
like poor old Streaky.
699
01:07:01,863 --> 01:07:04,650
And it's no game of skill
down here, neither.
700
01:07:04,741 --> 01:07:08,075
Get eaten by rats,
get murdered by Fritz in the dark,
701
01:07:08,162 --> 01:07:11,032
or buried alive
for our fucking troubles.
702
01:07:22,635 --> 01:07:24,758
Well, that cheered us all up.
703
01:07:47,703 --> 01:07:49,362
Mr Waddell.
704
01:07:50,872 --> 01:07:52,948
Oliver.
705
01:07:54,709 --> 01:07:56,417
When do you set off?
706
01:07:56,502 --> 01:07:58,578
About three weeks.
707
01:08:02,218 --> 01:08:04,791
Right, well... you'd better come in,
then.
708
01:08:04,887 --> 01:08:06,298
Actually...
709
01:08:06,388 --> 01:08:07,930
...I'd like to ask you something.
710
01:08:13,563 --> 01:08:17,062
I would like your permission to write
to Marjorie while I'm overseas.
711
01:08:19,026 --> 01:08:20,520
And...
712
01:08:20,611 --> 01:08:23,612
...I'd like to spend some time with
her before I leave.
713
01:08:29,287 --> 01:08:30,912
- I know.
- Damn it.
714
01:08:30,997 --> 01:08:32,076
Oh.
715
01:08:32,165 --> 01:08:33,956
- Emma.
- What?
716
01:08:35,209 --> 01:08:38,127
I'm gonna take my walk now,
if you'd care to come.
717
01:08:38,212 --> 01:08:40,087
Your walk?
718
01:08:42,008 --> 01:08:43,383
Aye.
719
01:08:43,468 --> 01:08:44,963
If you'd care to come?
720
01:08:48,640 --> 01:08:50,846
Oh... of course.
721
01:08:58,984 --> 01:09:01,309
They've never taken
a walk together in their lives.
722
01:09:14,208 --> 01:09:15,999
When I get back...
723
01:09:16,085 --> 01:09:19,205
...I'll take you walking every day.
724
01:10:00,340 --> 01:10:01,419
Ja.
725
01:10:58,483 --> 01:11:00,357
Can't see it.
726
01:11:04,947 --> 01:11:06,229
Keep going.
727
01:11:06,325 --> 01:11:07,783
Mate, can I have a bo-peep?
728
01:11:07,868 --> 01:11:09,410
- Yeah, help yourself.
- Thanks.
729
01:11:12,122 --> 01:11:14,280
Hey, Pull Through.
Hill 60- take a look.
730
01:11:21,549 --> 01:11:23,007
Is that it?
731
01:11:23,092 --> 01:11:25,499
What were you expecting, Morris?
The fuckin' Matterhorn?
732
01:11:26,720 --> 01:11:28,629
I was expecting something bigger
than a railway cuttin'.
733
01:11:43,696 --> 01:11:45,820
So, why 'Berlin Sap'?
734
01:11:45,907 --> 01:11:47,615
It goes so deep
under German lines,
735
01:11:47,701 --> 01:11:49,408
they reckon it almost reaches Berlin.
736
01:11:49,494 --> 01:11:53,194
It's just mud and slurry.
Like sinking a mine in a bog.
737
01:11:53,289 --> 01:11:54,831
Yeah, the blue clay's
further down.
738
01:11:54,916 --> 01:11:57,537
This whole area is below sea level.
739
01:11:59,462 --> 01:12:01,669
Keeping the water out
was their main problem.
740
01:12:02,840 --> 01:12:04,336
Was?
741
01:12:04,426 --> 01:12:06,170
Now it's ours.
742
01:12:16,271 --> 01:12:17,896
We're 90 feet down now.
743
01:12:17,981 --> 01:12:19,974
Right below German lines.
744
01:12:20,067 --> 01:12:21,976
Hill 60 is directly above us.
745
01:12:22,068 --> 01:12:25,984
Eh, eh, eh? Shh-shh. Shh.
746
01:12:28,159 --> 01:12:30,401
The blue clay of Flanders.
747
01:12:36,041 --> 01:12:37,583
Beautiful.
748
01:12:37,668 --> 01:12:40,788
Major North, 3rd Canadian Tunnellers.
749
01:12:40,880 --> 01:12:42,789
Fritz has set up in the swim sand.
750
01:12:42,882 --> 01:12:45,040
He can't get at us. Oh, no, no, no.
751
01:12:48,680 --> 01:12:50,388
If you will.
752
01:12:54,728 --> 01:12:58,560
53,000 pounds of
ammonal high explosive.
753
01:12:58,648 --> 01:13:00,890
8,000 pounds of guncotton.
754
01:13:02,569 --> 01:13:04,976
I've never seen
anything like this before.
755
01:13:05,071 --> 01:13:07,859
No, nobody has. Nobody.
756
01:13:09,576 --> 01:13:13,112
500 feet down there
is a caterpillar mine.
757
01:13:13,205 --> 01:13:16,491
That one's 70,000 pounds.
758
01:13:16,583 --> 01:13:18,125
There's 21 of them.
759
01:13:18,210 --> 01:13:21,496
We've undermined the whole
of the Messines Ridge,
760
01:13:21,589 --> 01:13:24,340
nearly a million pounds of ammonal.
761
01:13:33,018 --> 01:13:34,512
Mm-hm?
762
01:13:34,603 --> 01:13:36,679
You know, when this thing blows,
763
01:13:36,772 --> 01:13:40,271
it'll be the biggest explosion
the world's ever seen.
764
01:13:47,616 --> 01:13:51,067
Each mine has detonators and leads
running to the surface.
765
01:13:51,161 --> 01:13:52,359
Mm-hm.
766
01:13:52,454 --> 01:13:54,910
All we have to do
is keep the bloody thing dry
767
01:13:54,998 --> 01:13:56,790
and keep it secret from Fritz.
768
01:13:56,875 --> 01:14:00,826
No, no, no. No. Fritz has got no
idea.
769
01:14:04,633 --> 01:14:06,507
He thinks we're digging wells.
770
01:14:08,637 --> 01:14:10,676
Well, this'll finish the war.
771
01:14:11,973 --> 01:14:14,216
End it altogether.
772
01:14:14,310 --> 01:14:15,852
Think of that, huh?
773
01:14:18,231 --> 01:14:20,140
When do they plan to detonate?
774
01:14:32,120 --> 01:14:33,697
They're pulling me out.
775
01:14:35,831 --> 01:14:37,871
It's up to you now.
776
01:14:41,756 --> 01:14:43,333
It's all up to you.
777
01:14:58,897 --> 01:15:00,475
Poor bugger.
778
01:15:01,901 --> 01:15:04,273
Yeah, he sleeps down here.
779
01:15:04,361 --> 01:15:06,521
He hasn't been to the surface
in three months.
780
01:15:10,201 --> 01:15:12,277
So, when are they gonna blow them?
781
01:15:12,370 --> 01:15:13,650
No-one knows.
782
01:15:13,746 --> 01:15:15,738
- Could be months away.
- What are they waiting for?
783
01:15:15,831 --> 01:15:18,369
Well, I'm a miner not a general...
784
01:15:19,461 --> 01:15:21,418
...but I reckon it's simple
arithmetic.
785
01:15:21,504 --> 01:15:26,001
If we blow the mines now,
we'll kill a few hundred Fritz at best.
786
01:15:26,093 --> 01:15:28,762
But if they think
there's an attack coming,
787
01:15:28,845 --> 01:15:33,389
they will stack those trenches
above us like bloody sardines.
788
01:15:33,475 --> 01:15:35,053
And kill thousands.
789
01:15:35,144 --> 01:15:37,813
Time it right,
790
01:15:37,896 --> 01:15:39,474
tens of thousands.
791
01:16:01,129 --> 01:16:03,204
Nein.
792
01:16:16,561 --> 01:16:18,103
Ja.
793
01:16:29,032 --> 01:16:31,239
Jim, check every prop and every stay,
794
01:16:31,327 --> 01:16:34,197
starting here, all the way
to the bottom of the Berlin Sap.
795
01:16:34,288 --> 01:16:36,613
- Take Walter and Ginger.
- Sir.
796
01:16:36,707 --> 01:16:38,581
- I'll do the same for Caterpillar.
- Righto.
797
01:16:39,961 --> 01:16:43,828
Pull Through, there are
26 listening posts. Check them all.
798
01:16:43,923 --> 01:16:45,630
- Take Percy.
- Righto.
799
01:16:45,716 --> 01:16:49,381
Fraser, you check the water line.
800
01:16:49,469 --> 01:16:51,713
I want to know the depth
from the surface.
801
01:16:51,807 --> 01:16:53,846
I want to know
where the water is ending up.
802
01:16:53,934 --> 01:16:58,311
I want to know at exactly what depth
the sand becomes clay.
803
01:16:59,355 --> 01:17:01,893
- Take Tiffin with you.
- Sir.
804
01:17:01,983 --> 01:17:04,604
Come on, Tiffin.
805
01:17:17,749 --> 01:17:19,410
- To the left.
- Yeah.
806
01:17:20,670 --> 01:17:23,754
Yep, yep, yep. That's another.
That's good. You got it.
807
01:17:26,508 --> 01:17:28,050
Come out!
808
01:19:51,325 --> 01:19:53,152
Nah. No, you're alright.
809
01:20:08,258 --> 01:20:10,547
Bit bloody close.
810
01:20:10,635 --> 01:20:12,464
Sniper shell, by the size of it.
811
01:20:12,556 --> 01:20:14,216
Would have made a mess
of your melon.
812
01:20:15,350 --> 01:20:18,849
Saw one bloke hit by one of them -
half his head blown off.
813
01:20:20,271 --> 01:20:21,730
Only his smile left.
814
01:20:29,906 --> 01:20:31,649
How old are you?
815
01:20:33,534 --> 01:20:35,113
16.
816
01:20:36,455 --> 01:20:39,290
When they found out,
they made me a stretcher bearer.
817
01:20:39,375 --> 01:20:42,044
Keep me away from the horrors of war.
818
01:20:48,091 --> 01:20:51,591
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!
819
01:20:52,638 --> 01:20:55,211
Over here.
820
01:20:56,935 --> 01:20:58,477
Stretcher bearer!
821
01:21:01,022 --> 01:21:03,595
Alright, come on. Let's go.
822
01:21:09,864 --> 01:21:12,818
It's like trying to stop the tide
with a bloody sandcastle.
823
01:21:19,959 --> 01:21:23,790
Top level's mostly sand.
Clay starts around 30 feet.
824
01:21:23,879 --> 01:21:26,583
Water seeps down,
pools above the clay.
825
01:21:26,673 --> 01:21:30,042
Where it finds a tunnel,
it funnels down like a bloody creek.
826
01:21:30,135 --> 01:21:32,709
We have 60 blokes manning the pumps
night and day
827
01:21:32,805 --> 01:21:34,762
just to keep the water level down.
828
01:21:34,848 --> 01:21:36,757
If we lose even a few of those men,
829
01:21:36,850 --> 01:21:38,593
bloody mines'll be useless.
830
01:22:22,397 --> 01:22:23,939
Where did they get this lot?
831
01:22:25,026 --> 01:22:27,943
The sappers are getting it
wherever they can find it now, sir.
832
01:22:29,447 --> 01:22:32,780
All the forests have been cut down
or stonkered by shellin'.
833
01:22:35,244 --> 01:22:37,366
That's oak.
834
01:22:38,873 --> 01:22:40,664
Me dad's a carpenter.
835
01:22:41,792 --> 01:22:43,701
After the war, I'm gonna
get me apprenticeship.
836
01:22:44,795 --> 01:22:46,622
Get out of them bloody pits.
837
01:22:50,927 --> 01:22:53,928
More 'an likely, it came from
that ruined church in town.
838
01:22:54,014 --> 01:22:55,722
Church?
839
01:22:55,807 --> 01:22:58,808
Cathedral. Ypres Cathedral.
840
01:23:00,561 --> 01:23:02,103
Probably.
841
01:23:13,992 --> 01:23:17,195
- That's the lowest point in the sap.
- 90 feet, yeah.
842
01:23:17,287 --> 01:23:20,075
What if we sink a shaft
directly to that point
843
01:23:20,166 --> 01:23:21,708
and get the water out that way?
844
01:23:21,792 --> 01:23:23,868
Canadians have tried it.
So have the Tommies.
845
01:23:23,961 --> 01:23:26,119
The whole middle section is unstable.
846
01:23:26,213 --> 01:23:30,127
Shaft walls collapse
after about six feet.
847
01:23:30,216 --> 01:23:33,552
Besides, 90 feet vertical
is a bloody long way to move water.
848
01:23:41,520 --> 01:23:44,272
We've got electricity
down there, don't we?
849
01:23:44,357 --> 01:23:46,516
We propose sinking a shaft
850
01:23:46,609 --> 01:23:50,060
down to a gallery
beneath the Berlin Sap, right here.
851
01:23:50,154 --> 01:23:56,988
- Install electric pumps.
- Should free up 60 men at least.
852
01:24:00,332 --> 01:24:01,957
Rutledge?
853
01:24:04,503 --> 01:24:05,913
This is over 90 feet deep.
854
01:24:06,004 --> 01:24:08,958
I shouldn't have thought an electric
pump would lift water that high...
855
01:24:09,049 --> 01:24:10,543
The new ones will, sir.
856
01:24:10,633 --> 01:24:12,674
And this shaft
simply isn't feasible.
857
01:24:12,761 --> 01:24:14,303
This is not a new idea, sir.
858
01:24:14,388 --> 01:24:17,840
It's impossible to go through the wet
sand without the walls collapsing.
859
01:24:17,934 --> 01:24:19,926
Have you been down there, Colonel?
860
01:24:21,770 --> 01:24:26,148
Alright. That will be all.
861
01:24:26,234 --> 01:24:30,231
Thank you, sir, and I apologise
for taking up your valuable time.
862
01:24:34,033 --> 01:24:37,199
General, our plans differ
from the ones previously tried.
863
01:24:37,286 --> 01:24:39,660
- How?
- We don't dig from the surface, sir.
864
01:24:39,748 --> 01:24:43,532
We build the shaft head
20 feet below ground level.
865
01:24:43,627 --> 01:24:46,746
We construct galleries large enough
to house all the tunnellers
866
01:24:46,838 --> 01:24:48,297
and hide the blue clay.
867
01:24:48,381 --> 01:24:50,420
Captain Woodward, 20 feet down
868
01:24:50,508 --> 01:24:53,426
will put you right in the middle
of the quicksand.
869
01:24:53,512 --> 01:24:56,003
You are wrong, Colonel!
870
01:24:56,097 --> 01:24:59,680
It would set us just above
the wet sand. That's the point.
871
01:25:02,980 --> 01:25:05,436
We'll use steel sections
to control the water
872
01:25:05,525 --> 01:25:07,019
and stop the walls collapsing.
873
01:25:07,110 --> 01:25:09,268
We use jacks from the roof
of the gallery
874
01:25:09,362 --> 01:25:11,153
to force the steel sections
downwards.
875
01:25:11,238 --> 01:25:15,366
And how many months or years
do we imagine that this folly will take?
876
01:25:15,450 --> 01:25:17,777
- Rough estimate?
- How long?
877
01:25:22,042 --> 01:25:25,042
Three weeks, give or take.
878
01:25:33,553 --> 01:25:35,095
Go, go, go!
879
01:25:47,943 --> 01:25:51,146
Go! Keep going.
880
01:25:51,238 --> 01:25:52,401
Aarggh!
881
01:25:52,489 --> 01:25:57,911
Run! Run, boys, keep going.
Come on!
882
01:26:00,998 --> 01:26:03,536
Aarggh!
883
01:26:28,861 --> 01:26:30,521
One more.
884
01:26:32,281 --> 01:26:33,443
Yep.
885
01:26:39,288 --> 01:26:41,411
Shh. Shh.
886
01:27:17,786 --> 01:27:19,364
We're nearly there.
887
01:27:19,455 --> 01:27:21,992
Bucket it out. Get those jacks back
up.
888
01:27:22,082 --> 01:27:24,158
Have that steel section
ready to go on my order.
889
01:27:24,251 --> 01:27:26,077
Drive it further into the clay.
890
01:27:55,491 --> 01:27:57,198
It's going, sir.
891
01:28:07,587 --> 01:28:09,875
Not exactly gushing.
892
01:28:16,346 --> 01:28:18,338
What's happening, Tiffin?
893
01:28:18,431 --> 01:28:20,259
I don't know, sir.
894
01:28:20,351 --> 01:28:22,308
It seems to be working.
895
01:28:23,437 --> 01:28:26,391
No idea. It's working at that end.
896
01:28:31,528 --> 01:28:33,236
Ridiculous.
897
01:28:38,452 --> 01:28:40,611
Must be too much pressure.
898
01:28:44,084 --> 01:28:45,661
I'm sure we...
899
01:28:46,711 --> 01:28:48,834
Full report by the morning.
900
01:29:01,309 --> 01:29:03,348
Yes!
901
01:29:24,916 --> 01:29:28,535
- What if the pump fails?
- We have backups standing by, sir.
902
01:29:32,133 --> 01:29:34,671
Off the shaft head,
we've built two listening posts
903
01:29:34,761 --> 01:29:36,041
and two diversion tunnels.
904
01:29:36,137 --> 01:29:38,046
- What diversion tunnels?
- I'll show you, sir.
905
01:29:38,139 --> 01:29:39,301
There's no need.
906
01:29:39,390 --> 01:29:41,632
- It's no trouble.
- There is no need.
907
01:29:47,857 --> 01:29:51,441
There's more activity
in the second diversion, sir.
908
01:29:51,528 --> 01:29:54,233
I think Fritz is coming at us again.
909
01:29:54,322 --> 01:29:55,947
That means it's working.
910
01:29:56,032 --> 01:29:59,532
He's been quiet for four minutes.
911
01:29:59,620 --> 01:30:01,577
I reckon he could be ready to blow.
912
01:30:01,663 --> 01:30:03,572
Let them.
913
01:30:03,665 --> 01:30:05,492
Is it just the two of you down there?
914
01:30:05,584 --> 01:30:06,959
- Just me, sir.
- Where's Walt?
915
01:30:07,043 --> 01:30:09,830
He's up getting me a billy of tea.
916
01:30:09,921 --> 01:30:11,631
What? He abandoned his post?
917
01:30:11,716 --> 01:30:14,421
- No, he just...
- Put it on the report.
918
01:30:14,510 --> 01:30:15,969
Why aren't you at your post?
919
01:30:16,053 --> 01:30:19,339
- As I said, I think Fritz...
- Have you been ordered out?
920
01:30:22,393 --> 01:30:24,018
Sir, the listeners have permission...
921
01:30:24,103 --> 01:30:25,728
I know the orders, Captain!
922
01:30:27,815 --> 01:30:30,223
Get back down there.
923
01:30:33,363 --> 01:30:38,524
If you see Walt, you tell him...
you tell him not to...
924
01:30:44,374 --> 01:30:46,497
Sir...
925
01:30:49,295 --> 01:30:51,668
My dad likes a cup of tea
around now.
926
01:30:56,345 --> 01:30:57,674
Jim.
927
01:30:58,722 --> 01:30:59,754
Jim!
928
01:31:03,060 --> 01:31:05,634
Dad!
929
01:31:07,481 --> 01:31:09,521
Dad!
930
01:31:10,609 --> 01:31:13,527
Dad!
931
01:31:13,612 --> 01:31:14,892
Jim!
932
01:31:18,744 --> 01:31:21,579
Dad!
933
01:31:24,624 --> 01:31:29,250
Daddy, can you hear me? Dad!
934
01:31:37,762 --> 01:31:43,849
Restore, establish and strengthen you
forever and ever, amen.
935
01:31:43,936 --> 01:31:45,810
Amen.
936
01:32:43,497 --> 01:32:45,489
Sir?
937
01:32:50,255 --> 01:32:52,046
I've been wanting to give you this...
938
01:32:53,591 --> 01:32:56,164
...for that girl of yours, sir.
939
01:32:56,260 --> 01:32:58,502
I made it from that wood you liked...
940
01:33:00,306 --> 01:33:01,800
...from the cathedral.
941
01:33:05,186 --> 01:33:06,728
It's beautiful.
942
01:33:24,956 --> 01:33:28,159
This box was made
from the timbers of Ypres Cathedral
943
01:33:28,251 --> 01:33:30,791
by a nice young chap named Frank
Tiffin.
944
01:33:30,880 --> 01:33:33,122
I'm sure you'll get to meet him
after this is over
945
01:33:33,216 --> 01:33:35,422
and thank him for his handiwork.
946
01:35:31,171 --> 01:35:33,543
- What is it?
- Not sure.
947
01:35:33,631 --> 01:35:37,842
15 degrees, about 20ft forward,
15ft down.
948
01:35:47,021 --> 01:35:48,598
Nothing.
949
01:36:07,583 --> 01:36:10,075
An attack tunnel?
950
01:36:10,170 --> 01:36:14,333
No, it's different.
951
01:36:14,424 --> 01:36:17,958
- I think it's some kind of shaft.
- Through the wet sand?
952
01:36:22,389 --> 01:36:24,513
No. Can't be.
953
01:37:00,929 --> 01:37:02,803
Come on!
954
01:37:23,453 --> 01:37:25,030
Come on!
955
01:37:47,728 --> 01:37:49,886
Du, nach oben.
956
01:38:44,120 --> 01:38:47,239
Woodward? Woodward?
957
01:38:47,331 --> 01:38:48,706
Woodward!
958
01:38:48,791 --> 01:38:51,828
Captain Woodward, get up!
959
01:38:58,050 --> 01:39:01,834
We're firing the mines Thursday
morning, just before dawn.
960
01:39:01,929 --> 01:39:03,389
That's in 36 hours.
961
01:39:03,474 --> 01:39:06,012
You'll be firing the Hill 60
and caterpillar mines.
962
01:39:06,101 --> 01:39:09,304
McBride, you'll have
the back-up exploders.
963
01:39:09,396 --> 01:39:10,807
Sir.
964
01:39:10,897 --> 01:39:12,557
There'll be 21 blasts in all.
965
01:39:12,649 --> 01:39:16,101
Yours will be the final two
in the sequence.
966
01:39:16,195 --> 01:39:18,234
It's critical to the entire operation
967
01:39:18,322 --> 01:39:23,564
that each mine goes off
precisely in the right order.
968
01:39:23,660 --> 01:39:24,989
Yes, sir.
969
01:39:26,872 --> 01:39:28,414
Firing orders.
970
01:39:31,794 --> 01:39:34,083
Attention.
971
01:40:10,960 --> 01:40:12,454
You were on listening duty?
972
01:40:12,545 --> 01:40:16,459
All quiet, sir,
apart from a few squeaks.
973
01:40:16,548 --> 01:40:19,502
- Rats?
- Probably.
974
01:40:19,593 --> 01:40:24,635
Probably rats mating, sir,
by the sound of them.
975
01:40:24,724 --> 01:40:26,301
Why do you say that?
976
01:40:26,392 --> 01:40:29,558
They were kind of regular squeaks,
if you get my drift.
977
01:40:32,899 --> 01:40:34,144
Where?
978
01:40:35,776 --> 01:40:37,437
Lower listening post, Berlin Sap.
979
01:40:52,502 --> 01:40:54,080
Windlass.
980
01:40:58,175 --> 01:40:59,669
It's a shaft.
981
01:41:01,094 --> 01:41:03,134
Right here.
982
01:41:04,765 --> 01:41:06,841
That's right on top of the mine
at Hill 60.
983
01:41:06,934 --> 01:41:08,973
We've been counting the squeaks
for 15 minutes now.
984
01:41:09,061 --> 01:41:10,887
- I've calculated the depth...
- Yes.
985
01:41:10,979 --> 01:41:12,770
63 feet, sir.
986
01:41:12,856 --> 01:41:15,062
We blow in 10 hours.
987
01:41:18,071 --> 01:41:19,731
When do you predict they'd hit the
mine?
988
01:41:19,823 --> 01:41:24,152
At their current rate of progress,
nine hours, sir.
989
01:41:24,243 --> 01:41:27,659
I hold you personally responsible.
990
01:41:29,499 --> 01:41:31,408
Do what you have to do, Woodward.
991
01:41:37,131 --> 01:41:40,002
- We're driving an attack tunnel.
- From where, sir?
992
01:41:40,093 --> 01:41:43,095
Lower Berlin Sap listening post
to position 6-0.
993
01:41:43,180 --> 01:41:45,007
- That's just above the mine.
- Yes.
994
01:41:47,184 --> 01:41:48,559
That's suicidal.
995
01:41:48,644 --> 01:41:50,719
That's an order, Sergeant.
996
01:41:53,481 --> 01:41:54,810
Let's go.
997
01:41:54,899 --> 01:41:56,809
Come on, let's go!
998
01:43:01,093 --> 01:43:04,509
They're 10 feet forward, 15 feet up.
999
01:43:04,597 --> 01:43:06,756
Morris.
1000
01:43:09,894 --> 01:43:12,563
Resistance is good.
1001
01:43:12,647 --> 01:43:14,022
Check it again.
1002
01:43:16,276 --> 01:43:18,897
Were the leads reconnected
after the last test?
1003
01:43:18,987 --> 01:43:20,446
Mm-hm.
1004
01:43:27,870 --> 01:43:29,414
29 minutes.
1005
01:43:33,961 --> 01:43:35,503
I'm going back down.
1006
01:43:42,553 --> 01:43:43,964
Clear, please.
1007
01:43:44,055 --> 01:43:45,430
Out of the way!
1008
01:44:04,283 --> 01:44:05,742
Some tea coming.
1009
01:44:44,367 --> 01:44:45,742
On three.
1010
01:44:45,826 --> 01:44:47,486
One...
1011
01:44:47,578 --> 01:44:48,657
...two...
1012
01:44:48,746 --> 01:44:49,778
...three.
1013
01:45:00,967 --> 01:45:02,925
They're almost on top of us.
1014
01:45:03,012 --> 01:45:04,470
I've gotta set the charge.
1015
01:45:04,555 --> 01:45:08,054
No. That'll set off the main mine.
1016
01:45:08,141 --> 01:45:10,181
Wait till they're a few feet away.
1017
01:45:10,268 --> 01:45:11,846
Then use the camouflet.
1018
01:45:11,936 --> 01:45:13,478
A few feet?
1019
01:45:16,775 --> 01:45:18,851
Another four feet forward.
1020
01:45:18,944 --> 01:45:20,771
There's no time.
1021
01:45:23,532 --> 01:45:25,940
Four feet forward, Fraser.
1022
01:45:26,035 --> 01:45:28,360
Then set the charge.
1023
01:45:59,736 --> 01:46:01,942
Set the charge.
1024
01:46:03,656 --> 01:46:05,116
Finish the backing, boys.
1025
01:46:42,322 --> 01:46:44,647
They did it.
1026
01:46:48,536 --> 01:46:49,948
Guess what, Mutter?
1027
01:46:50,039 --> 01:46:51,948
I'm coming home.
1028
01:46:52,041 --> 01:46:53,072
Voomp!
1029
01:46:55,836 --> 01:46:58,327
Splat!
1030
01:46:58,422 --> 01:47:00,213
Go easy, boys.
1031
01:47:00,298 --> 01:47:01,959
Load up. Let's get out of here.
1032
01:47:03,844 --> 01:47:06,133
Nein, nein! Schnell! Schnell!
1033
01:47:06,221 --> 01:47:08,428
Fritz will be landing
in Berlin right about now.
1034
01:47:20,695 --> 01:47:22,687
- All clear below?
- Yes, sir.
1035
01:47:22,780 --> 01:47:24,689
The German shaft has been crumped.
1036
01:47:24,782 --> 01:47:26,774
All circuits are complete.
1037
01:47:36,378 --> 01:47:39,047
Five minutes!
1038
01:47:39,130 --> 01:47:41,253
Five minutes!
1039
01:47:41,341 --> 01:47:46,965
Five minutes! Five minutes!
1040
01:47:47,055 --> 01:47:50,305
Five minutes!
1041
01:48:16,001 --> 01:48:17,627
This is our great occasion.
1042
01:48:20,757 --> 01:48:22,667
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1043
01:48:24,970 --> 01:48:26,843
Good luck.
1044
01:48:37,149 --> 01:48:38,559
Four minutes to go.
1045
01:48:38,650 --> 01:48:40,026
- Did it easy.
- Yeah.
1046
01:48:43,530 --> 01:48:45,653
Man buried!
1047
01:48:47,284 --> 01:48:49,158
- Who is it?
- It's Tiffin! He's back there!
1048
01:48:49,245 --> 01:48:50,620
Fuck.
1049
01:48:50,705 --> 01:48:52,199
Go! Go!
1050
01:48:57,586 --> 01:48:59,080
Tiffin!
1051
01:49:00,130 --> 01:49:01,458
Tiffin!
1052
01:49:02,509 --> 01:49:04,003
Sarge?
1053
01:49:07,263 --> 01:49:09,256
It's gonna take
some time to shift this.
1054
01:49:09,349 --> 01:49:11,092
I'll get them to hold the mine.
1055
01:49:31,956 --> 01:49:33,450
Well, what do we do?
1056
01:49:35,459 --> 01:49:36,953
Tiffin!
1057
01:49:38,962 --> 01:49:41,085
Just go.
1058
01:49:41,172 --> 01:49:43,130
No point in all of us dying.
1059
01:49:49,974 --> 01:49:53,343
Fraser will get them to stop!
1060
01:49:53,436 --> 01:49:56,437
We'll come back when we know!
1061
01:49:59,817 --> 01:50:01,276
Righto!
1062
01:50:05,573 --> 01:50:07,031
'Bye, Tiffin!
1063
01:50:08,577 --> 01:50:11,578
Come on, Walt! Come on!
1064
01:50:13,832 --> 01:50:15,326
Cheerio, lads.
1065
01:50:16,918 --> 01:50:18,827
One minute!
1066
01:50:26,094 --> 01:50:27,505
Out of the way, please! Move!
1067
01:50:27,596 --> 01:50:28,841
Fuckin' move!
1068
01:50:28,930 --> 01:50:31,173
Fix bayonets!
1069
01:50:31,267 --> 01:50:33,176
Out of the way! Move!
1070
01:50:33,269 --> 01:50:35,392
Out of the way! Make way!
1071
01:50:35,480 --> 01:50:36,891
Out of the fuckin' way!
1072
01:50:39,317 --> 01:50:41,143
20 seconds!
1073
01:50:50,578 --> 01:50:52,904
Out of the way! Move! Out of the way!
1074
01:50:52,998 --> 01:50:56,698
- Out of the fuckin' way!
- 15 seconds!
1075
01:50:58,336 --> 01:50:59,830
Tiffin's still in there.
1076
01:50:59,921 --> 01:51:01,879
- What happened?
- Collapse.
1077
01:51:05,844 --> 01:51:07,042
Sir, please.
1078
01:51:07,137 --> 01:51:09,888
10 seconds!
1079
01:51:10,932 --> 01:51:12,509
- He's still alive.
- Nine!
1080
01:51:12,600 --> 01:51:13,631
Eight!
1081
01:51:13,726 --> 01:51:15,388
We'd have him out in a few minutes.
1082
01:51:15,480 --> 01:51:16,760
Seven!
1083
01:51:16,856 --> 01:51:18,350
Six!
1084
01:51:18,441 --> 01:51:20,350
Five!
1085
01:51:20,443 --> 01:51:22,316
Four!
1086
01:51:22,403 --> 01:51:24,194
Three!
1087
01:51:24,280 --> 01:51:25,857
- Woodward!
- Two!
1088
01:51:25,948 --> 01:51:28,985
For Christ's sake! It's
Tiffin!
1089
01:51:29,077 --> 01:51:30,571
Fire!
1090
01:52:45,072 --> 01:52:47,693
That's your heart.
1091
01:52:47,782 --> 01:52:49,194
Feel it?
1092
01:52:51,078 --> 01:52:53,320
You're hearing your own heartbeat.
1093
01:53:21,025 --> 01:53:23,979
Woodward.
People are waiting.
1094
01:53:26,196 --> 01:53:28,570
Woody, are you alright?
1095
01:53:32,287 --> 01:53:34,280
I'm fine.
1096
01:53:35,749 --> 01:53:37,575
I'll be out shortly.
1097
01:54:01,150 --> 01:54:02,692
You right?
76007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.