Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,917 --> 00:01:04,376
I often think back to that day
although it's been almost a year.
2
00:01:04,959 --> 00:01:07,334
But it would be hard not to.
3
00:01:07,501 --> 00:01:13,751
Because it was the day
my life turned upside down...
4
00:01:19,959 --> 00:01:21,501
Wake up!!
5
00:01:21,584 --> 00:01:25,876
- Let's go! Let's go!
- Lucas, stop it.
6
00:01:26,417 --> 00:01:30,334
One... two... three!
7
00:01:30,417 --> 00:01:33,417
- Let go!
- Come on, mum!
8
00:01:33,501 --> 00:01:38,292
No, five more minutes...
I've barely slept.
9
00:01:38,542 --> 00:01:40,084
Get up!
10
00:01:40,626 --> 00:01:42,542
- Lucas!
- Get up!
11
00:01:43,209 --> 00:01:45,667
- Let's go!
- You...
12
00:01:46,542 --> 00:01:48,084
Get up!
13
00:01:48,167 --> 00:01:52,584
See? You got up!
You got up! You're up!
14
00:01:52,667 --> 00:01:56,001
- I am now...
- See? Let's go!
15
00:01:56,084 --> 00:01:57,626
It's the holidays, mum!
16
00:01:59,167 --> 00:02:00,709
Be quiet!
17
00:02:00,792 --> 00:02:02,251
Wait...
18
00:02:04,626 --> 00:02:06,584
Good morning ms.
Jadzia, we're going.
19
00:02:07,167 --> 00:02:10,876
- Why so early?
- To avoid the traffic.
20
00:02:10,959 --> 00:02:13,417
- Goodbye!
- Ms Jadzia, could you water our...?
21
00:02:13,584 --> 00:02:15,542
- Yes, I'll water them.
- Thanks!
22
00:02:25,709 --> 00:02:27,126
And this.
23
00:02:27,292 --> 00:02:29,584
Little guy!
I've got something for you.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- It's all junk food!
- Thanks!
25
00:02:33,959 --> 00:02:36,209
It's the holidays, right?
26
00:02:44,209 --> 00:02:46,709
BEHIND THE BLUE DOOR
27
00:02:53,584 --> 00:02:57,876
Turn. Right.
In two hundred. Meters.
28
00:02:57,959 --> 00:03:00,751
As. You. Wish. Madam.
29
00:03:10,876 --> 00:03:14,042
- Do you want to play a guessing game?
- Guessing game? Seriously?
30
00:03:14,126 --> 00:03:15,334
Seriously.
31
00:03:16,001 --> 00:03:19,542
- OK... I'll go first!
- Wait! Girls first.
32
00:03:19,626 --> 00:03:23,084
What is... long... flat...
and you can swim on it?
33
00:03:23,251 --> 00:03:24,876
- A kayak!
- No...
34
00:03:25,042 --> 00:03:27,459
- Canoe?
- Flat!
35
00:03:27,542 --> 00:03:29,376
- A dinghy!
- No.
36
00:03:29,542 --> 00:03:33,042
- A raft?
- Oh, I forgot. It has a sail.
37
00:03:33,126 --> 00:03:35,001
A board? Mum? Really?
38
00:03:35,084 --> 00:03:37,751
Yes, I bought you lessons.
Starting tomorrow.
39
00:03:37,834 --> 00:03:39,251
How cool!!!
40
00:04:08,834 --> 00:04:11,917
Lucaaaaas...
41
00:04:13,376 --> 00:04:16,501
Muuum...
42
00:05:50,042 --> 00:05:52,751
All right!
43
00:05:53,959 --> 00:05:56,709
It hurts...
44
00:06:00,001 --> 00:06:03,751
You need to be brave.
Your knee is crushed.
45
00:06:03,834 --> 00:06:06,709
You've been through
a complicated operation.
46
00:06:07,167 --> 00:06:09,626
Where's my mum?
47
00:06:10,626 --> 00:06:16,751
- We took her to another hospital.
- Why?
48
00:06:17,501 --> 00:06:22,584
Because you see...
Your mum is in a coma.
49
00:06:22,751 --> 00:06:24,626
What does that mean?
50
00:06:26,042 --> 00:06:31,542
It means she's fast asleep
and we don't know how to wake her up.
51
00:06:31,709 --> 00:06:36,209
I know how to.
I want to go and see her.
52
00:06:36,292 --> 00:06:39,334
You need to rest now.
53
00:07:02,542 --> 00:07:04,959
Come on...
54
00:07:06,126 --> 00:07:08,167
- Does it hurt?
- No.
55
00:07:08,251 --> 00:07:11,417
- Be honest.
- I am honest.
56
00:07:12,417 --> 00:07:14,626
One more time. Work it.
57
00:07:14,709 --> 00:07:22,084
Lucas, I know you want to leave.
But you can't speed it up.
58
00:07:22,667 --> 00:07:28,126
As soon as your mum wakes up,
we'll tell you.
59
00:07:36,709 --> 00:07:40,001
- Let's get some clothes from your flat.
- How come?
60
00:07:40,167 --> 00:07:43,709
Because...
you're going to be living with me.
61
00:07:43,876 --> 00:07:49,709
- But I've already got a home.
- But you can't live alone.
62
00:07:50,834 --> 00:07:55,667
Come on, dear.
You'll be fine with me.
63
00:07:56,209 --> 00:07:59,126
There you go.
64
00:08:13,751 --> 00:08:16,667
I can't really stand here.
This drive is for ambulances.
65
00:08:16,751 --> 00:08:19,126
One moment.
66
00:08:31,126 --> 00:08:33,626
- Ms. Cybulska?
- Yes?
67
00:08:33,792 --> 00:08:39,001
Can we go and see mum?
Please. I beg you.
68
00:08:50,626 --> 00:08:52,501
Can I go in?
69
00:09:04,542 --> 00:09:10,042
Mum... Get up, I want to go home.
70
00:09:18,376 --> 00:09:21,917
You do hear me, right?
71
00:09:24,126 --> 00:09:28,292
I'm sorry I didn't come for so long.
72
00:09:41,751 --> 00:09:44,084
Don't be silly.
73
00:09:44,167 --> 00:09:48,126
One, two...three!
74
00:09:56,042 --> 00:09:59,459
Your mum needs some peace now.
75
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Come on.
76
00:10:05,417 --> 00:10:07,709
Come on now.
77
00:10:49,084 --> 00:10:52,001
Ms. Cybulska?
78
00:12:35,876 --> 00:12:37,167
Lucas, is that you?
79
00:12:39,167 --> 00:12:40,959
I found this in the postbox.
80
00:12:42,001 --> 00:12:43,959
You shouldn't use the stairs
by yourself.
81
00:12:44,042 --> 00:12:51,251
I know... Maybe I could visit mum
tomorrow and read it to her.
82
00:12:52,084 --> 00:12:56,667
- It's from the bank.
- From the bank?
83
00:13:05,917 --> 00:13:06,917
What?
84
00:13:09,167 --> 00:13:15,084
It says they haven't received
their last payment.
85
00:13:19,126 --> 00:13:22,417
- If your mum doesn't wake up...
- She will.
86
00:13:22,501 --> 00:13:25,917
No, of course.
Yes, she will.
87
00:13:26,084 --> 00:13:28,917
- But...
- What?
88
00:13:29,001 --> 00:13:32,501
Are they going to take our home?
89
00:13:38,292 --> 00:13:39,501
They might...
90
00:13:40,084 --> 00:13:44,584
Mum is definitely going back to work.
91
00:13:45,459 --> 00:13:50,084
- I'll get it.
- No, I will. I need to exercise my leg.
92
00:13:55,042 --> 00:13:58,042
- Are you Lucas Borski?
- Yes.
93
00:13:59,334 --> 00:14:03,167
Good. Pack up. You're coming with me.
94
00:14:04,292 --> 00:14:09,167
Maggie, I mean Lucas mum
never told me that...
95
00:14:09,251 --> 00:14:11,959
I'm not going to explain
our family issues.
96
00:14:12,501 --> 00:14:14,084
Anyway, we're close family.
97
00:14:14,709 --> 00:14:17,417
Maybe it would be worth
getting in touch with...
98
00:14:23,917 --> 00:14:27,792
- Watch out!
- We're not that familiar.
99
00:14:28,084 --> 00:14:32,126
If you hadn't been eavesdropping
nothing would have happened.
100
00:14:32,209 --> 00:14:34,751
- Were you talking about me?
- Not only.
101
00:14:34,834 --> 00:14:36,709
Can you tell me what's going on here?
102
00:14:37,292 --> 00:14:41,834
Ms. Agata is your family.
Your aunt. Auntie.
103
00:14:42,001 --> 00:14:44,584
- What?
- I'm your mum's sister.
104
00:14:44,667 --> 00:14:47,501
I don't believe you.
Mum never told me she had a sister.
105
00:14:47,584 --> 00:14:50,584
- Maybe she didn't want to.
- Mum tells me everything.
106
00:14:50,667 --> 00:14:53,167
- Don't use that tone.
- She's an impostor!
107
00:14:53,334 --> 00:14:56,251
Listen, you brat!
This isn't much fun for me either.
108
00:14:56,417 --> 00:15:00,292
But if you're going to behave like this,
it'll be even harder! Got it?
109
00:15:00,459 --> 00:15:02,876
Why so nervous?
110
00:15:03,542 --> 00:15:05,667
Sorry.
111
00:15:05,834 --> 00:15:10,667
I've got something...
That might convince you.
112
00:15:12,167 --> 00:15:13,626
I need to sit down.
113
00:15:37,167 --> 00:15:44,376
- Mum wore braids?
- We both did. That was the fashion.
114
00:15:45,959 --> 00:15:48,584
Strange.
115
00:15:50,126 --> 00:15:52,584
I'm sorry I shouted...
116
00:15:54,376 --> 00:15:59,167
So am I.
I don't know how to deal with children.
117
00:15:59,334 --> 00:16:02,292
I'm not a child.
118
00:16:13,834 --> 00:16:16,917
- What's this?
- What?
119
00:16:17,001 --> 00:16:19,334
That?
120
00:16:21,667 --> 00:16:25,167
- That's High Cliff.
- Which is..?
121
00:16:25,334 --> 00:16:27,501
My Bed and Breakfast.
122
00:16:28,917 --> 00:16:32,459
- You'll see tomorrow.
- But I don't want to go!
123
00:16:32,626 --> 00:16:36,292
You didn't think
I'd be looking after you in Warsaw?
124
00:16:36,376 --> 00:16:39,626
I can't leave mum.
125
00:16:40,584 --> 00:16:44,209
I talked to the doctor...
126
00:16:44,501 --> 00:16:47,876
We're leaving tomorrow.
127
00:16:50,751 --> 00:16:52,959
Come on.
128
00:16:56,501 --> 00:16:59,501
It looks as if it devoured people.
129
00:16:59,667 --> 00:17:01,667
Hop in!
130
00:17:48,417 --> 00:17:51,209
Maybe you forgot
to put some coal in, auntie?
131
00:17:51,376 --> 00:17:55,209
Don't be silly.
This is a very good car. Old but gold.
132
00:17:55,792 --> 00:17:58,876
I've had it since nineteen...
133
00:18:01,042 --> 00:18:03,209
What a pershing...
134
00:18:05,459 --> 00:18:09,751
It might not be the fastest,
but it's good enough for me.
135
00:18:10,376 --> 00:18:13,334
- What for?
- Everything!
136
00:18:13,417 --> 00:18:17,834
You know...
I do everything alone.
137
00:18:18,001 --> 00:18:20,751
Sometimes
I have to pick the guests up too.
138
00:18:22,501 --> 00:18:24,459
When are we coming back?
139
00:18:30,501 --> 00:18:33,001
She needs me.
140
00:18:43,501 --> 00:18:45,459
We're almost there.
141
00:19:19,501 --> 00:19:22,001
Here we are.
142
00:19:40,626 --> 00:19:43,209
It should be open.
143
00:20:03,334 --> 00:20:07,626
Come on! Come.
I'll make you something to eat.
144
00:20:28,001 --> 00:20:31,376
Egg. Is that ok?
145
00:21:12,709 --> 00:21:15,376
Come on, come on.
146
00:21:19,417 --> 00:21:25,917
When the water boils, make yourself
some tea. I'll be back in a moment.
147
00:21:36,917 --> 00:21:38,834
Are you done?
148
00:21:38,917 --> 00:21:41,501
I've prepared
your mum's old room for you...
149
00:21:41,584 --> 00:21:43,459
Unfortunately,
it's on the first floor.
150
00:21:43,542 --> 00:21:46,084
It would be better
if you slept downstairs, in no.3.
151
00:21:46,167 --> 00:21:49,167
- I prefer my mum's room!
- The stairs are steep.
152
00:21:49,251 --> 00:21:51,167
I don't mind!
I want mum's room.
153
00:21:53,917 --> 00:21:56,501
Good. Come on then.
154
00:22:03,001 --> 00:22:07,084
Oh, High Cliff's most important rule:
always knock.
155
00:22:07,167 --> 00:22:08,667
Pardon?
156
00:22:08,751 --> 00:22:13,209
Always knock if you want
to come into a room.
157
00:22:15,917 --> 00:22:16,876
All right...
158
00:22:16,959 --> 00:22:19,626
Repeat after me.
It's very important.
159
00:22:19,792 --> 00:22:26,459
- Always knock. Why?
- For the guests' comfort.
160
00:22:33,292 --> 00:22:35,084
Here we are.
161
00:22:37,417 --> 00:22:38,876
Why are they blue?
162
00:22:39,042 --> 00:22:45,126
Your mum painted them.
She was always a bit crazy.
163
00:22:45,459 --> 00:22:48,167
- Nice. -
I don't know...
164
00:22:48,334 --> 00:22:50,542
I like them.
165
00:22:55,126 --> 00:22:59,917
Breakfast's at 8:30.
Don't be late. Good night.
166
00:23:00,084 --> 00:23:02,042
Good night...
167
00:24:40,792 --> 00:24:45,626
You have reached Maggie Borska.
Leave your message after the tone.
168
00:24:53,042 --> 00:24:58,001
You have reached Maggie Borska.
Leave your message after the tone.
169
00:25:32,376 --> 00:25:34,792
Hello.
170
00:25:35,292 --> 00:25:37,667
Why are you screaming?
171
00:25:37,959 --> 00:25:42,417
Your breakfast is in the kitchen.
The guests want to eat in peace.
172
00:25:42,917 --> 00:25:45,042
There you go.
173
00:26:22,709 --> 00:26:25,917
Do you need a special invitation?
174
00:27:04,334 --> 00:27:06,334
Hey, look!
175
00:27:12,084 --> 00:27:13,459
Out of the way!
176
00:27:15,376 --> 00:27:17,417
Oh dear, I'm bleeding.
177
00:27:20,959 --> 00:27:22,709
Hey, you.
Didn't you hear me coming?
178
00:27:23,376 --> 00:27:25,334
- I did.
- Why didn't you get out of the way?
179
00:27:25,959 --> 00:27:27,459
I thought you knew how to drive.
180
00:27:27,542 --> 00:27:29,417
You'd better learn how to walk.
Cripple!
181
00:27:29,501 --> 00:27:30,501
Whale!
182
00:27:30,667 --> 00:27:31,626
Lucas?!
183
00:27:32,209 --> 00:27:34,959
It's Crazy Agata! Let's get out of here!
I'll get you!
184
00:27:35,709 --> 00:27:39,209
Are you all right?
What did they want?
185
00:27:39,376 --> 00:27:42,751
Nothing.
I could have dealt with them myself.
186
00:27:51,501 --> 00:27:54,167
Lucas... Lucas...
187
00:27:54,251 --> 00:27:55,834
I don't want to be here.
188
00:27:56,001 --> 00:27:58,959
- Listen...
- I don't want to listen!
189
00:27:59,667 --> 00:28:03,876
- Don't talk like that.
- Leave me alone. I hate this place.
190
00:28:03,959 --> 00:28:05,292
Is this about the kids?
191
00:28:05,459 --> 00:28:09,334
It's about everything!
Including you. Take me back home.
192
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
I can't.
193
00:28:16,917 --> 00:28:20,667
I've got something for you.
This belonged to your father...
194
00:28:20,834 --> 00:28:24,042
I don't want to hear about him!
Go away!
195
00:28:59,042 --> 00:29:04,042
You think I want this?
You think I know how to look after kids?
196
00:29:05,501 --> 00:29:09,292
- Was dad from here?
- No.
197
00:29:10,334 --> 00:29:12,584
He came to work during the holidays.
198
00:29:12,751 --> 00:29:15,751
He fell in love with your mum
and she fell in love with him.
199
00:29:15,917 --> 00:29:17,626
- And that was it.
- And?
200
00:29:17,709 --> 00:29:20,501
Your dad disappeared
the night before their wedding.
201
00:29:20,584 --> 00:29:23,501
- Disappeared?
- Just like that.
202
00:29:23,667 --> 00:29:26,251
It was a terrible night.
203
00:29:26,334 --> 00:29:28,084
There was a storm at sea.
204
00:29:28,167 --> 00:29:31,251
A fishing boat crashed
on the rocks in our bay.
205
00:29:31,417 --> 00:29:33,209
You could hear the shouts out here.
206
00:29:33,376 --> 00:29:35,959
- Did everyone die?
- No.
207
00:29:36,126 --> 00:29:40,376
Four of them swam to shore.
They found the fifth in the morning.
208
00:29:40,542 --> 00:29:43,459
Apparently he got tangled
in the ropes trying to get off.
209
00:29:43,626 --> 00:29:45,501
He hit his head and passed out.
210
00:29:45,667 --> 00:29:47,209
They never really figured out
211
00:29:47,376 --> 00:29:50,084
how he managed to find himself
on the beach later.
212
00:29:50,251 --> 00:29:53,751
As you can imagine,
it was hell here.
213
00:29:55,209 --> 00:30:01,001
The next morning,
your father was nowhere to be found.
214
00:30:01,084 --> 00:30:08,667
Your mother...
My God... She was distraught.
215
00:30:08,751 --> 00:30:13,292
I told her he was a coward,
that he was afraid of the responsibility.
216
00:30:13,459 --> 00:30:18,709
She got upset with me.
She packed her things and left.
217
00:30:18,876 --> 00:30:22,251
She never came back.
218
00:30:22,334 --> 00:30:25,501
- Hey, watch out.
- Can I keep it? - Not really.
219
00:30:25,667 --> 00:30:29,376
But, auntie... Please.
220
00:30:31,292 --> 00:30:34,959
I'll be careful. I promise.
221
00:30:38,251 --> 00:30:41,792
Alright, but be careful.
222
00:30:42,417 --> 00:30:49,751
Auntie... I'm sorry about before.
223
00:30:50,542 --> 00:30:51,917
It's all right.
224
00:30:52,084 --> 00:30:55,459
I'm off to the kitchen.
Dinner won't cook itself.
225
00:31:40,126 --> 00:31:45,876
- Neurology, may I help you?
- Hello? This is Lucas Borski.
226
00:31:46,042 --> 00:31:50,917
Has my mum woken up?
227
00:31:52,709 --> 00:31:55,709
I got him! Did you see that?
First time round!
228
00:31:55,792 --> 00:31:57,501
I'm sorry, I'll call you tomorrow.
229
00:31:57,584 --> 00:32:00,001
- What?! Fourth time.
- Shut up!
230
00:32:00,167 --> 00:32:03,542
- What do you want?
- Nothing. We're bored.
231
00:32:03,626 --> 00:32:04,709
I don't care.
232
00:32:04,792 --> 00:32:06,709
We'll talk once
you've lived here longer.
233
00:32:06,792 --> 00:32:11,251
I don't have to live here.
I can leave whenever I want.
234
00:32:11,334 --> 00:32:12,667
Yeah, right...
235
00:32:15,709 --> 00:32:19,167
Gentlemen,
this goes in the hall for now...
236
00:32:20,251 --> 00:32:24,667
Those are my things!
Mine and my mum's!
237
00:32:24,834 --> 00:32:29,376
Lucas, I had to do it.
The bank took your home.
238
00:32:29,542 --> 00:32:32,626
Why didn't you tell me before?!
239
00:32:32,792 --> 00:32:34,834
Lucas!
240
00:32:35,001 --> 00:32:37,376
Lucas!
241
00:32:38,167 --> 00:32:41,251
Lucas, please!
242
00:32:41,334 --> 00:32:43,292
Leave me alone!
243
00:32:44,126 --> 00:32:47,417
- Lucas, open the door. Let's talk.
- No.
244
00:32:47,501 --> 00:32:49,001
Open at once!
245
00:32:49,626 --> 00:32:51,459
When mum wakes up,
then you'll see!
246
00:32:51,626 --> 00:32:53,126
Open up!
What are you doing?
247
00:32:53,292 --> 00:32:56,084
You're a thief!
Mum will never forgive you!
248
00:32:56,667 --> 00:32:59,334
Should I bring another key?
249
00:32:59,917 --> 00:33:01,376
Lucas!
250
00:33:04,959 --> 00:33:07,501
I've had enough of you!
Get it?!
251
00:33:07,667 --> 00:33:11,209
Of you, of the Cliff...
and your stupid rules about knocking!
252
00:33:11,292 --> 00:33:12,917
Lucas, stop!
253
00:33:22,376 --> 00:33:24,542
Auntie?
254
00:33:29,042 --> 00:33:31,292
Are you there?
255
00:33:37,001 --> 00:33:38,917
Auntie?
256
00:34:19,751 --> 00:34:20,792
Turn back.
257
00:35:15,251 --> 00:35:16,542
Auntie?!
258
00:35:17,084 --> 00:35:19,042
Of course that's me
259
00:35:21,876 --> 00:35:29,626
Lukas? What's wrong with you?
I am... not well...
260
00:35:31,084 --> 00:35:34,709
Maybe you should eat something?
Come to the kitchen
261
00:35:34,834 --> 00:35:36,501
May I eat here?
262
00:35:37,334 --> 00:35:39,667
Yes, if you want...
263
00:36:14,084 --> 00:36:16,292
What are you doing?
264
00:36:21,709 --> 00:36:23,584
I'll go and make a new one.
265
00:36:23,667 --> 00:36:28,084
No, no need, I am not hungry.
I'm very sleepy now.
266
00:36:28,167 --> 00:36:30,417
Are you sleeping in a bathrobe?
267
00:36:30,501 --> 00:36:32,251
I'm a bit cold.
268
00:36:32,334 --> 00:36:36,167
- Maybe I should turn the heating on?
- No, no need.
269
00:36:40,709 --> 00:36:42,417
So ok.
270
00:36:44,459 --> 00:36:47,501
Then good night to you
Good night Aunty
271
00:39:41,792 --> 00:39:43,459
Hi weirdy!
272
00:39:48,209 --> 00:39:52,542
Wait! I will not hurt you.
273
00:40:13,501 --> 00:40:14,876
Weirdy...
274
00:41:41,542 --> 00:41:47,084
He shouldn't be here.
We are leaving just after the breakfast.
275
00:41:49,959 --> 00:41:51,459
Good morning.
276
00:41:52,917 --> 00:41:54,751
Go to the kitchen.
277
00:42:23,542 --> 00:42:30,292
Last guests are leaving today.
Better stay away and go for a walk
278
00:42:34,959 --> 00:42:35,959
Or do something.
279
00:43:13,917 --> 00:43:16,459
This is our area.
You mustn't walk here.
280
00:43:16,542 --> 00:43:19,167
Keep quiet.
Everybody can walk here.
281
00:43:19,834 --> 00:43:22,834
Why is one of your legs shorter?
282
00:43:23,042 --> 00:43:23,917
I was in hospital.
283
00:43:24,001 --> 00:43:28,292
Didn't you hear it?
He got accident. His mother died
284
00:43:28,376 --> 00:43:30,376
No! She is still alive!
285
00:43:30,501 --> 00:43:31,626
Quiet please.
286
00:43:32,292 --> 00:43:34,001
Oh noo!
287
00:43:34,584 --> 00:43:36,876
Rubbish... take it.
288
00:43:37,459 --> 00:43:41,501
You can use it... Let's go.
289
00:44:30,584 --> 00:44:31,584
Take care!
290
00:45:36,501 --> 00:45:42,459
- Lucas! What are you doing?
- Me? I'm knocking...
291
00:45:43,167 --> 00:45:48,709
- What for?
- You told me to.
292
00:45:49,542 --> 00:45:52,167
Yes, but the guests have all gone home.
293
00:45:52,334 --> 00:45:53,709
You're still here.
294
00:45:53,792 --> 00:45:58,709
And you thought
I'd be sitting in the broom cupboard?
295
00:46:00,126 --> 00:46:02,917
You're acting all weird,
you know that?
296
00:46:03,084 --> 00:46:04,417
Sorry.
297
00:46:05,751 --> 00:46:09,751
I don't know,
perhaps it's natural at your age...
298
00:46:09,834 --> 00:46:13,501
I'll go upstairs. My leg hurts.
299
00:47:32,126 --> 00:47:35,417
Weirdo!
300
00:47:42,042 --> 00:47:44,209
Where are you?!
301
00:48:06,084 --> 00:48:07,167
Weirdo?
302
00:48:11,876 --> 00:48:14,209
Where have you gone?
303
00:51:17,792 --> 00:51:18,667
Post-ies...
304
00:51:22,376 --> 00:51:24,917
Tool-er...
305
00:51:43,376 --> 00:51:45,334
Entrailor?
306
00:51:46,501 --> 00:51:49,001
Strange...
307
00:52:54,876 --> 00:52:57,209
A mannequin...
308
00:53:07,626 --> 00:53:09,584
Is anyone out here?
309
00:53:09,667 --> 00:53:13,417
It's nicccce of you to ssstep by...
310
00:53:23,126 --> 00:53:25,626
Lucas!
311
00:53:33,417 --> 00:53:35,917
- Mum?
- I love you.
312
00:53:40,292 --> 00:53:41,751
Lucas!
313
00:53:44,001 --> 00:53:46,084
Lucas!!!
314
00:53:48,167 --> 00:53:50,667
Don't be ssscared...
315
00:53:50,751 --> 00:53:55,167
Who are you? Where am I?
316
00:53:55,251 --> 00:54:00,334
- Where are you from?
- I... came through the door...
317
00:54:01,376 --> 00:54:03,834
The door?
318
00:54:04,042 --> 00:54:09,417
There's a door in High Cliff.
It's blue... I came in through it...
319
00:54:10,584 --> 00:54:13,042
I've got to go.
320
00:54:13,709 --> 00:54:15,876
Can you hear me?
321
00:54:16,501 --> 00:54:18,751
Can you hear me?
322
00:54:19,126 --> 00:54:21,709
I really must go.
323
00:54:22,959 --> 00:54:24,917
Nooo...
324
00:54:25,084 --> 00:54:28,417
- Auntie will be worried.
- Auntie?
325
00:54:29,084 --> 00:54:32,084
Yes, auntie.
326
00:54:32,167 --> 00:54:35,792
- Are there more?
- Pardon?
327
00:54:35,876 --> 00:54:41,042
In your world, are there more of you?
More?
328
00:54:41,126 --> 00:54:43,792
- People? Oh, many.
- Hundredsss?
329
00:54:43,876 --> 00:54:47,126
More like billions.
We're all over the place.
330
00:54:47,209 --> 00:54:50,542
- I remember now. Sssomeone told me.
- Someone?
331
00:54:50,709 --> 00:54:53,584
Sssomeone else. Billionsss.
332
00:54:53,751 --> 00:55:01,417
- I'll be off then.
- Isss there anything you'd like?
333
00:55:01,501 --> 00:55:04,167
For this stupid knee
to stop hurting! Yes.
334
00:55:04,334 --> 00:55:06,084
What are you doing!?
335
00:55:06,667 --> 00:55:08,459
What are you doing!?
336
00:55:08,751 --> 00:55:10,126
Let go!!!
337
00:55:16,709 --> 00:55:19,126
It doesn't hurt...
338
00:55:19,792 --> 00:55:21,001
Thank you...
339
00:55:21,167 --> 00:55:23,959
Don't thank me.
I did something for you,
340
00:55:24,042 --> 00:55:26,542
so you'll do something for me.
341
00:55:26,709 --> 00:55:31,042
- But what?
- It'sss really nothing...
342
00:55:31,126 --> 00:55:33,251
I want you
to take something with you.
343
00:55:33,334 --> 00:55:36,459
- What?
- A souvenir.
344
00:55:38,417 --> 00:55:39,709
Give me your hand.
345
00:55:49,667 --> 00:55:54,251
Ssso you don't forget
the poor old Entrailor.
346
00:55:54,417 --> 00:55:58,459
I'm sure I won't forget you.
Good bye!
347
00:56:36,626 --> 00:56:41,001
Turn back if possible.
Turn back.
348
00:56:43,792 --> 00:56:46,251
Go. Straight.
For. Three. Hundred. Metres.
349
00:56:49,251 --> 00:56:52,876
Go. Straight.
For. A hundred. And twenty. Meters.
350
00:57:03,459 --> 00:57:06,001
Turn. Right.
351
00:57:08,792 --> 00:57:12,917
Go. Straight. For. Fifty. Meters.
352
00:57:21,626 --> 00:57:23,709
Turn. Back.
353
00:57:25,834 --> 00:57:28,501
Turn. Left.
354
00:57:29,709 --> 00:57:33,834
Go. Straight. For. Fifty. Meters.
355
00:57:34,167 --> 00:57:38,751
Go. Left. For. Twenty. Meters.
356
00:57:42,959 --> 00:57:46,876
Go. Straight. For. Seventy. Meters.
357
00:57:48,501 --> 00:57:50,501
You have reached your destination.
358
00:57:50,584 --> 00:57:53,084
You have reached your destination.
359
00:57:56,084 --> 00:57:58,917
Thank you for travelling with me.
360
00:58:17,292 --> 00:58:19,584
Thank you for travelling with me.
361
00:58:19,667 --> 00:58:23,709
Thanks!
I wouldn't have got here without you.
362
00:58:25,251 --> 00:58:28,126
Oh! I've got something for you!
363
00:58:35,751 --> 00:58:37,834
Peep peep Peep!
364
00:58:39,584 --> 00:58:41,792
Here, kitty kitty!
365
00:58:45,334 --> 00:58:48,084
Weirdo. Come on.
366
00:58:48,251 --> 00:58:51,876
Ouch! What? What are you doing?
367
00:58:51,959 --> 00:58:56,709
Turn around. Turn around if possible.
368
00:59:02,126 --> 00:59:04,542
Stupid bird.
369
00:59:14,959 --> 00:59:20,042
Yes, auntie.
All right, I'll be there in a minute.
370
01:00:09,709 --> 01:00:12,376
- Where were you?
- I was taking a walk.
371
01:00:12,459 --> 01:00:15,126
- At this hour?
- It just happened.
372
01:00:15,209 --> 01:00:17,126
Do you know
what I've been going through?
373
01:00:17,209 --> 01:00:18,209
Sorry...
374
01:00:18,792 --> 01:00:21,542
- Why aren't you answering your phone?
- The battery died.
375
01:00:21,709 --> 01:00:24,626
- The battery died?
- Don't shout, auntie.
376
01:00:24,792 --> 01:00:26,001
I'm not shouting!
377
01:00:40,209 --> 01:00:43,084
I was worried about you!
378
01:00:44,876 --> 01:00:49,959
- Next time, tell me where you're going.
- Sure.
379
01:00:57,459 --> 01:01:02,251
All right. Come on, let's eat.
380
01:02:23,751 --> 01:02:26,626
- Auntie...
- Lucassss?
381
01:02:27,251 --> 01:02:31,167
Do you want sssomething to eat?
382
01:02:45,626 --> 01:02:48,167
- Leave me alone!
- It's me...
383
01:02:48,251 --> 01:02:49,251
What a fall!
384
01:02:49,334 --> 01:02:52,167
What's up with you, sis?
Are you going on a date?
385
01:02:52,792 --> 01:02:56,167
- Shut up! He needs help!
- Have we got a straightjacket?
386
01:02:56,251 --> 01:02:58,501
Can't you see
something's wrong with him?
387
01:02:58,584 --> 01:03:02,292
- It's not me, it's auntie!
- Two straight jackets!
388
01:03:03,459 --> 01:03:06,167
I did something bad to auntie!
389
01:03:06,334 --> 01:03:10,376
- You murdered your own aunt?
- No, it was the Entrailor! He did it!
390
01:03:10,459 --> 01:03:13,959
- The Tailor?
- The Entrailor. He's from another world.
391
01:03:14,126 --> 01:03:16,334
There's no such thing.
He's pulling our legs.
392
01:03:16,417 --> 01:03:22,251
- Shut up! He's not pretending!
- Please! Help me...
393
01:03:35,376 --> 01:03:39,417
- It looks weird, right?
- I'm never going in there! Let's go!
394
01:03:39,501 --> 01:03:43,959
- All right, you can stay.
- Alone?! Are you nuts!?
395
01:03:51,126 --> 01:03:52,376
It's dark in here...
396
01:03:57,751 --> 01:03:59,417
I don't like it here...
397
01:04:01,042 --> 01:04:05,251
What a mess. Do you ever clean up?
398
01:04:11,084 --> 01:04:12,209
What?
399
01:04:15,751 --> 01:04:18,251
Auntie?
400
01:04:19,584 --> 01:04:24,167
You've brought guessstsss,
how niccce...
401
01:04:24,251 --> 01:04:27,417
I like guessstsss...
402
01:04:35,459 --> 01:04:40,459
Would you like to eat sssomething?
I sssure... would.
403
01:04:40,542 --> 01:04:41,792
This way!
404
01:04:46,376 --> 01:04:49,334
What is that?! What is that?!
What the heck is that?!
405
01:04:49,501 --> 01:04:54,001
- Some kind of mutant.
- Mutant what?
406
01:04:54,667 --> 01:04:56,667
- I told you!
- I thought you were mad!
407
01:05:00,459 --> 01:05:02,501
We need more!
408
01:05:03,334 --> 01:05:05,167
Quick!!!
409
01:05:18,501 --> 01:05:20,584
Lucas, she's your aunt,
do something!
410
01:05:20,667 --> 01:05:22,667
We can escape
through the terrace!
411
01:05:22,792 --> 01:05:24,001
Oh, no...
412
01:05:26,376 --> 01:05:27,542
Not like that!
413
01:05:27,626 --> 01:05:29,376
Move.
414
01:05:32,709 --> 01:05:35,667
Bucky! Aaah! Aaah! Help!
415
01:05:44,042 --> 01:05:45,751
Leave him!
416
01:05:46,834 --> 01:05:50,126
Quick! She's busting through!
417
01:05:53,292 --> 01:05:55,709
- Lucas, I'm scared!
- On the count of three!
418
01:05:55,792 --> 01:05:58,376
One, two, three!
419
01:06:03,751 --> 01:06:05,417
Run for it!
420
01:06:06,792 --> 01:06:08,542
Over there!
421
01:06:16,209 --> 01:06:18,084
Move. I don't have much space.
422
01:06:18,167 --> 01:06:20,501
She wants to kill us!
423
01:06:23,626 --> 01:06:27,792
- It's not her. - Oh yeah?
Well who was chasing us, genius?
424
01:06:34,084 --> 01:06:39,584
It's not her fault. She's... Infected.
She should go to hospital.
425
01:06:49,001 --> 01:06:53,834
It doesn't look curable.
I reckon she's done for.
426
01:06:54,042 --> 01:06:56,459
That's not true!
427
01:07:04,876 --> 01:07:06,459
Where did this string come from?
428
01:07:07,501 --> 01:07:10,417
I told you. The Entrailor.
He controls them.
429
01:07:10,584 --> 01:07:14,376
- We need to get him!
- Why us? It's none of our business!
430
01:07:14,459 --> 01:07:18,501
- They'll be everywhere soon.
- And we'll all die. Stupid.
431
01:07:32,417 --> 01:07:36,084
- She's not here.
- Are you sure?
432
01:07:42,917 --> 01:07:43,917
Not really...
433
01:07:48,876 --> 01:07:50,542
Come on.
434
01:08:15,792 --> 01:08:17,959
We can go through here.
435
01:08:44,001 --> 01:08:45,126
Lucas, catch!
436
01:08:46,751 --> 01:08:48,417
Thanks.
437
01:08:52,001 --> 01:08:54,542
- I don't want to go in there...
- Just go!
438
01:09:02,167 --> 01:09:03,959
Thanks.
439
01:09:04,376 --> 01:09:06,834
Where to now?
440
01:09:22,126 --> 01:09:24,209
Lucas, watch out!
441
01:09:40,001 --> 01:09:41,126
Quick!
442
01:09:47,584 --> 01:09:50,334
To the blue door!
443
01:09:58,251 --> 01:10:01,584
- What am I doing here?
- Hopper, shush!!!
444
01:10:09,334 --> 01:10:11,251
Oh no.
445
01:10:13,084 --> 01:10:14,334
We're done for!
446
01:10:21,042 --> 01:10:23,501
Have YOU gone crazy?!
Are you nuts?!
447
01:10:31,292 --> 01:10:33,167
Come in.
448
01:10:55,792 --> 01:10:59,292
- Look, it's stopped hurting again!
- Great! Can you fly?
449
01:10:59,459 --> 01:11:01,251
- Awesome!
- I told you!
450
01:11:01,334 --> 01:11:02,876
- Hey, are we going?
- Where?
451
01:11:02,959 --> 01:11:05,917
- To kill the Entrailor.
- No way. I'm going back.
452
01:11:06,001 --> 01:11:08,251
Great. Say hi to his aunt.
453
01:11:30,209 --> 01:11:34,626
- These colours...
- Right... they're pathetic. All girly.
454
01:11:34,709 --> 01:11:37,042
My mum would like them...
455
01:11:37,126 --> 01:11:40,167
Has your mum
been in hospital for long?
456
01:11:40,626 --> 01:11:43,501
Yes. She's in a coma.
457
01:11:43,667 --> 01:11:48,959
She didn't wake up after the accident.
But she will.
458
01:12:14,751 --> 01:12:17,626
- I really fancy a pizza.
- Which toppings?
459
01:12:17,792 --> 01:12:20,751
- All of them.
- How about pineapple?
460
01:12:20,917 --> 01:12:25,126
- Ew, I hate vegetables.
- Pineapples are fruit, dumbbell.
461
01:12:25,792 --> 01:12:29,834
- Hey! Wait!
- Get a move on!
462
01:12:46,001 --> 01:12:48,001
They're following us.
463
01:12:49,126 --> 01:12:52,417
- What are they?
- These weird birds.
464
01:12:53,376 --> 01:12:59,501
- What do they want?
- I don't know. But I don't like it.
465
01:13:19,167 --> 01:13:21,751
- That's where he lives.
- In that old place?!
466
01:13:23,501 --> 01:13:26,251
Look, there's a passage.
467
01:13:34,334 --> 01:13:36,167
- We're done for.
- Shut up, Hopper.
468
01:13:36,251 --> 01:13:38,251
What are we doing?!
469
01:13:38,334 --> 01:13:40,126
Scram!!!
470
01:14:04,501 --> 01:14:06,042
Hopper!
471
01:14:18,001 --> 01:14:19,959
Hopper. are you all right?!
472
01:14:20,126 --> 01:14:24,209
- I don't know. What did they do?
- Nothing, they just ate the string.
473
01:14:24,376 --> 01:14:27,459
Really? Is it edible?
474
01:14:27,959 --> 01:14:30,709
If only we could get them
past the hedge,
475
01:14:30,876 --> 01:14:32,751
they could eat all the string.
476
01:14:32,917 --> 01:14:35,626
Straight.
477
01:14:41,334 --> 01:14:46,959
- If I'd known you had biscuits...
- Shhh! You'll scare him.
478
01:15:10,709 --> 01:15:13,376
We need you.
479
01:15:18,001 --> 01:15:20,876
- This is it.
- I don't want to go.
480
01:15:21,042 --> 01:15:22,709
You can stay and guard the door.
481
01:15:22,876 --> 01:15:25,167
Are you nuts?
You want me to stay here alone?
482
01:15:25,334 --> 01:15:28,459
You crybaby!
I can't stand you sometimes...
483
01:15:28,626 --> 01:15:30,667
OK, I'll stay With him.
484
01:15:30,834 --> 01:15:32,667
Let's go.
485
01:15:44,001 --> 01:15:48,667
Be quick,
or else Agata will get us!
486
01:15:56,001 --> 01:15:57,709
I'm back.
487
01:16:01,334 --> 01:16:04,459
You made me wait ssso long...
488
01:16:07,459 --> 01:16:13,292
But I'm patient.
I've got lotsss of time...
489
01:16:13,376 --> 01:16:21,084
- What did you do to my aunt?
- I jussst wanted to look after her.
490
01:16:21,167 --> 01:16:24,459
I'm going to look
after you kidsss asss well...
491
01:16:24,542 --> 01:16:28,126
- Just you try!
- Now.
492
01:17:01,209 --> 01:17:03,584
Turn back. Turn...
493
01:17:04,292 --> 01:17:07,542
Did you really thhhink
you could beat me?
494
01:17:51,459 --> 01:17:53,376
I thought they could do it.
495
01:17:53,542 --> 01:17:55,501
They could
if there were more of them.
496
01:17:55,667 --> 01:17:58,251
They'll never make it past the hedge.
497
01:17:59,167 --> 01:18:02,084
Look! A tool shop!
498
01:18:16,209 --> 01:18:20,459
Oh, what's this?
Your dad's jacket...
499
01:18:21,042 --> 01:18:27,459
- Did you know my dad?
- Oh yesss... We met... onccce...
500
01:18:27,542 --> 01:18:34,959
WKL thirty nine...
It was a beautiful night...
501
01:18:38,959 --> 01:18:42,042
That night I unleashed a storm..
502
01:18:42,126 --> 01:18:47,501
...four of them got to shore,
the fifth should've been mine...
503
01:18:48,959 --> 01:18:53,792
But your dad...
504
01:18:58,084 --> 01:19:02,001
Your dad took something
which was supposed to be mine.
505
01:19:02,167 --> 01:19:05,584
That's why I had to punish him.
506
01:19:05,876 --> 01:19:09,334
And now I will take care of you.
507
01:19:09,501 --> 01:19:12,417
Lucas, help!
508
01:19:15,501 --> 01:19:16,709
Lucas!!!
509
01:19:18,501 --> 01:19:20,417
Lucas!!!
510
01:19:24,376 --> 01:19:26,292
Lucas!!!
511
01:19:28,417 --> 01:19:30,209
Lucas!!!
512
01:19:40,417 --> 01:19:43,001
No, no, no!!!
513
01:20:21,334 --> 01:20:25,667
- Have they eaten it all?
- No! Not yet.
514
01:20:37,167 --> 01:20:38,501
Monia? What...
515
01:20:38,667 --> 01:20:42,001
I wonder what mum's
made for dinner.
516
01:20:59,584 --> 01:21:01,876
Auntie!
517
01:21:07,917 --> 01:21:10,751
Lucas, look!
518
01:21:13,001 --> 01:21:15,792
What pretty...
519
01:21:19,959 --> 01:21:22,334
...birds.
520
01:21:54,876 --> 01:21:56,792
Mum...
521
01:22:00,417 --> 01:22:02,334
Lucas...
522
01:22:02,709 --> 01:22:05,542
Are you there?
523
01:22:06,376 --> 01:22:10,334
Lucas?! My God!
I've been here the whole time!
524
01:22:10,417 --> 01:22:11,751
You've woken up!
525
01:22:11,834 --> 01:22:18,334
No, son,
it's you who've woken up!
526
01:22:19,417 --> 01:22:22,501
- Doctor!
- Is it urgent? We've got a problem...
527
01:22:22,584 --> 01:22:25,459
- He woke up!
- I know, three kids at the same time.
528
01:22:25,626 --> 01:22:27,459
No, no! Lucas woke up!
529
01:22:28,251 --> 01:22:31,417
- That's impossible.
- Lucas...
530
01:22:33,584 --> 01:22:36,001
Four? At once?!
God, it's a miracle!
531
01:22:36,084 --> 01:22:38,292
- I'm calling the Head!
- Lucas...
532
01:23:03,334 --> 01:23:05,792
There was a huge living room
and a kitchen...
533
01:23:05,959 --> 01:23:10,126
The door to your room was blue.
534
01:23:10,334 --> 01:23:13,292
I told you that story
when you were asleep.
535
01:23:13,459 --> 01:23:19,084
- Really? About dad?
- Yes, that as well.
536
01:23:21,459 --> 01:23:24,667
About how we met.
537
01:23:25,417 --> 01:23:28,709
About every day we spent together,
before he died...
538
01:23:28,876 --> 01:23:32,459
Mum, dad didn't die!
Dad was on the boat.
539
01:23:32,626 --> 01:23:38,001
- He saved someone! He's a real hero!
- Of course.
540
01:23:38,084 --> 01:23:40,709
What about auntie?
Can we visit her?
541
01:23:40,792 --> 01:23:42,709
My sister...
542
01:23:43,751 --> 01:23:48,334
...has been dead for years.
She died when you were tiny.
543
01:23:51,501 --> 01:23:54,542
I told you about her too.
544
01:24:06,459 --> 01:24:09,042
- Hello!
- Ms. Cybulska!
545
01:24:09,209 --> 01:24:11,001
Hello!
546
01:24:11,167 --> 01:24:14,667
My sunshine!
547
01:24:15,251 --> 01:24:18,751
I have something for you!
548
01:24:44,459 --> 01:24:48,501
Quick! At the end of the corridor!
549
01:24:49,209 --> 01:24:51,542
Monia?
550
01:24:52,876 --> 01:24:54,751
Monia!
551
01:25:06,292 --> 01:25:09,751
- You guys?
- Who else could it be?
552
01:25:09,834 --> 01:25:11,459
What are you doing here?
553
01:25:11,542 --> 01:25:14,126
We've just woken from comas.
How about you?
554
01:25:14,209 --> 01:25:17,709
- Don't be silly, Bucky.
- How do you know my name?
555
01:25:17,792 --> 01:25:21,126
- Do we know you?
- Of course! I'm Lucas!
556
01:25:21,209 --> 01:25:23,917
You're Monia and you're Hopper.
557
01:25:25,792 --> 01:25:28,334
High Cliff...
558
01:25:29,042 --> 01:25:30,709
The Entrailor...?
559
01:25:31,251 --> 01:25:33,126
Aunt Agata...
560
01:25:35,042 --> 01:25:38,542
- Don't you remember?!
- Get a grip, we're famous now!
561
01:25:38,626 --> 01:25:41,167
If you say things like that
when they interview us on TV,
562
01:25:41,751 --> 01:25:44,084
you'll make us look stupid.
563
01:25:44,626 --> 01:25:47,876
But I'm not joking!
We entered the silver world.
564
01:25:47,959 --> 01:25:52,667
Hey, calm down.
There's no such thing as the silver world.
565
01:25:52,751 --> 01:25:55,792
It's scientifically impossible.
Must have been a dream.
566
01:25:55,959 --> 01:25:58,834
Exactly.
My dream was completely different.
567
01:25:59,001 --> 01:26:03,459
There were these weird birds
with fur and foil wings.
568
01:26:04,001 --> 01:26:06,376
- You're crazy, you know that?
- Foil wings...
569
01:26:07,584 --> 01:26:10,001
- Sis...
- You're nuts.
570
01:26:10,626 --> 01:26:14,167
- Get off me, right?
- Ok. Do we play a game?
571
01:26:14,334 --> 01:26:16,042
- What?
- The usual!
572
01:26:16,126 --> 01:26:19,792
- You're so boring.
- New boy! Are you playing with us?
573
01:26:34,042 --> 01:26:35,751
- This one's nice.
- It's beautiful.
574
01:26:35,834 --> 01:26:40,834
We're on holiday in High Cliff now.
We go for walks every day.
575
01:26:40,917 --> 01:26:44,542
We chat and laugh a lot.
576
01:26:44,792 --> 01:26:48,292
Everyone tells me
I spent those few months
577
01:26:48,459 --> 01:26:53,417
...in hospital lying in bed
and sleeping.
578
01:27:01,917 --> 01:27:07,459
Maybe, but I don't think
that's the whole truth.
579
01:27:29,626 --> 01:27:35,042
Mum says she believes me,
but I think that like most people,
580
01:27:35,209 --> 01:27:39,667
she's scared of what
she can't understand.
581
01:27:42,167 --> 01:27:43,126
Dad...
582
01:27:44,792 --> 01:27:45,709
Mum!
583
01:27:45,876 --> 01:27:51,459
I decided not to say anything more
about the world behind the blue door.
584
01:27:51,626 --> 01:27:55,501
I don't want her to be scared.
41539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.