Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,817 --> 00:00:37,649
I operated on her ages ago.
2
00:00:38,648 --> 00:00:39,980
Are you sure?
3
00:00:42,810 --> 00:00:44,059
Appendicitis.
4
00:00:46,723 --> 00:00:50,261
The pathologist says
she has no scars on her body.
5
00:00:55,088 --> 00:00:57,586
Did she tell you
about the operation?
6
00:00:59,418 --> 00:01:00,500
Yes.
7
00:01:03,788 --> 00:01:06,161
The first time she approached me.
8
00:01:07,743 --> 00:01:10,448
What else did she say about herself?
9
00:01:21,104 --> 00:01:22,977
She was a student.
10
00:01:25,724 --> 00:01:27,555
Her parents lived far away.
11
00:01:29,553 --> 00:01:31,426
Her father was...
12
00:01:33,841 --> 00:01:36,588
Can I have
another glass of water, please?
13
00:02:11,176 --> 00:02:14,548
- Is there any more champagne?
- One in the fridge.
14
00:02:14,589 --> 00:02:16,546
- Gérardknocks it back.
- You too.
15
00:02:16,587 --> 00:02:18,044
I love you.
16
00:02:18,086 --> 00:02:19,750
- Scram!
- OK.
17
00:02:22,206 --> 00:02:24,038
Oh, stay with the others.
18
00:02:24,079 --> 00:02:26,493
- Should I put this here?
- If you like.
19
00:02:28,409 --> 00:02:30,739
Wait! What are you trying to do?
20
00:02:34,735 --> 00:02:35,609
What?
21
00:02:36,858 --> 00:02:38,648
You make people happy.
22
00:02:40,147 --> 00:02:43,019
Take this.
I'll take the plates.
23
00:02:43,060 --> 00:02:45,391
- Homegrown?
- Yes, the last ones.
24
00:02:45,848 --> 00:02:47,971
That's for being good!
25
00:02:50,636 --> 00:02:52,759
Gassard, see that bulge?
26
00:02:52,799 --> 00:02:54,090
That's it.
27
00:02:55,047 --> 00:02:57,212
Cécile, show me number 12.
28
00:02:57,254 --> 00:02:58,335
Yes, sir.
29
00:03:01,957 --> 00:03:02,748
Glasses.
30
00:03:05,036 --> 00:03:06,120
Thank you.
31
00:03:06,744 --> 00:03:08,825
Stan, the microscope.
32
00:03:16,110 --> 00:03:17,441
OK, let's do this.
33
00:03:36,047 --> 00:03:39,501
You had to take out
the heart, kidneys, a wrench...
34
00:03:39,543 --> 00:03:41,041
It was plastic.
35
00:03:41,083 --> 00:03:44,413
If you touched the sides,
his big red nose lit up.
36
00:03:45,245 --> 00:03:47,826
There was a weird buzz, too.
37
00:03:47,867 --> 00:03:49,116
You'd lost.
38
00:03:50,156 --> 00:03:51,572
I loved that game.
39
00:03:52,196 --> 00:03:55,318
I knew that if I touched the side,
he'd die.
40
00:03:55,359 --> 00:03:58,107
He carried on laughing,
but he was dead.
41
00:03:59,064 --> 00:04:02,227
- If I'd been given cars...
- You'd race cars.
42
00:04:02,269 --> 00:04:05,308
- Or I'd repair them.
- Similar to a surgeon!
43
00:04:05,349 --> 00:04:06,764
Mr Natkinson,
44
00:04:06,806 --> 00:04:08,096
the next one's ready.
45
00:04:08,138 --> 00:04:09,220
Let's go.
46
00:04:39,523 --> 00:04:43,434
Brigitte, why did I note
Mr Reinart's slipped disc twice?
47
00:04:43,476 --> 00:04:45,267
It's on the 22nd?
48
00:04:45,307 --> 00:04:47,097
From 8 to 9.
49
00:04:47,139 --> 00:04:49,095
Alright, good.
50
00:04:49,137 --> 00:04:49,927
Pardon?
51
00:04:51,093 --> 00:04:55,089
No, I won't operate 4 times
in the same...
52
00:04:55,796 --> 00:04:59,460
Bornand can deal
with mere medullary decompression.
53
00:04:59,501 --> 00:05:01,499
OK, thanks. Bye.
54
00:05:01,540 --> 00:05:03,331
Miss... What do I owe you?
55
00:05:03,830 --> 00:05:05,037
2.20 euros.
56
00:05:09,699 --> 00:05:11,030
I know you.
57
00:05:12,279 --> 00:05:13,736
You operated on me.
58
00:05:14,610 --> 00:05:15,442
Appendicitis.
59
00:05:15,776 --> 00:05:18,897
- No, my field is neurosurgery.
- Yes, it was you.
60
00:05:20,604 --> 00:05:23,809
- I replaced colleagues ages ago.
- I was a kid.
61
00:05:24,641 --> 00:05:26,764
- I don't remember.
- You were kind.
62
00:05:27,680 --> 00:05:29,012
When you're scared...
63
00:05:29,720 --> 00:05:30,926
you remember.
64
00:05:32,592 --> 00:05:35,464
- Well, have a nice day.
- Will you come back?
65
00:05:44,537 --> 00:05:46,285
Never the same here, is it?
66
00:05:46,992 --> 00:05:49,200
- Did you change that?
- No.
67
00:05:50,114 --> 00:05:52,237
For you, the sun.
For me, the crap.
68
00:05:54,027 --> 00:05:55,443
What? Can't I be frank?
69
00:05:56,150 --> 00:05:58,106
Well, I couldn't live here.
70
00:05:58,648 --> 00:06:00,646
There's too much light,
71
00:06:00,688 --> 00:06:02,394
too much of everything.
72
00:06:02,893 --> 00:06:05,224
How many years
in this glass casket?
73
00:06:05,266 --> 00:06:07,056
Mathilde...
74
00:06:08,680 --> 00:06:10,178
Mind you...
75
00:06:10,218 --> 00:06:12,841
I say that, but I don't care.
76
00:06:14,839 --> 00:06:15,630
Is Victor well?
77
00:06:17,753 --> 00:06:20,001
And his daughter... Véra?
78
00:06:20,042 --> 00:06:21,374
Emma.
79
00:06:23,455 --> 00:06:27,326
Children are everywhere.
In the street... Everywhere.
80
00:06:29,033 --> 00:06:30,240
It makes me cry.
81
00:06:31,239 --> 00:06:33,320
Don't use
that fucking language to me.
82
00:06:33,986 --> 00:06:35,401
Calm down.
83
00:06:39,356 --> 00:06:40,521
I'm expected.
84
00:06:41,811 --> 00:06:43,060
You're expected?
85
00:06:44,642 --> 00:06:46,681
Surprised I'm expected, huh?
86
00:06:52,924 --> 00:06:53,757
Wait.
87
00:07:13,237 --> 00:07:14,985
- No, no!
- Go on.
88
00:07:16,816 --> 00:07:19,022
- That's not why I'm here.
- I know.
89
00:07:21,312 --> 00:07:23,227
- Don't tell Paul.
- No.
90
00:07:28,721 --> 00:07:32,508
Don't worry,
it's just a minor checkup.
91
00:07:32,550 --> 00:07:34,755
See my secretary on the way out.
92
00:07:34,798 --> 00:07:36,628
- See you soon, Doctor.
- Bye.
93
00:07:46,286 --> 00:07:47,701
I've had enough!
94
00:07:48,034 --> 00:07:49,490
Make me one.
95
00:08:07,721 --> 00:08:11,842
The other day, I remembered a joke
you told me when we started:
96
00:08:11,883 --> 00:08:14,673
"You'll open brains.
I'll empty 'em."
97
00:08:14,714 --> 00:08:16,296
The drain's overflowing.
98
00:08:16,629 --> 00:08:18,669
I should've been a butcher like you.
99
00:08:19,376 --> 00:08:21,332
You don't have to listen to 'em.
100
00:08:26,286 --> 00:08:27,867
I chose the wrong life.
101
00:08:31,905 --> 00:08:33,070
Very good.
102
00:08:34,319 --> 00:08:36,608
- Overcooked.
- No.
103
00:08:40,896 --> 00:08:42,269
Mathilde came.
104
00:08:47,889 --> 00:08:48,970
Don't you want to know?
105
00:08:49,595 --> 00:08:51,051
Know what?
106
00:08:52,259 --> 00:08:53,548
How she is.
107
00:08:57,586 --> 00:08:58,503
How is she?
108
00:09:02,289 --> 00:09:03,663
When did she get out?
109
00:09:05,246 --> 00:09:06,078
2 weeks ago.
110
00:09:12,446 --> 00:09:14,152
When's she going back?
111
00:09:17,441 --> 00:09:18,523
You're not funny.
112
00:09:18,565 --> 00:09:19,980
You can't help her.
113
00:09:20,979 --> 00:09:22,394
Nobody can.
114
00:09:32,508 --> 00:09:34,506
Sometimes we can't help others.
115
00:10:43,809 --> 00:10:45,724
- Good shot, eh?
- Cut it out!
116
00:10:52,342 --> 00:10:54,132
Don't you ever stop?
117
00:10:54,173 --> 00:10:55,505
The world never stops.
118
00:11:06,826 --> 00:11:08,533
Shit!
119
00:11:08,574 --> 00:11:10,240
Mind your heart.
120
00:11:10,281 --> 00:11:11,696
Come on, Gérard!
121
00:11:11,739 --> 00:11:12,862
Come on, Gérard!
122
00:11:12,904 --> 00:11:15,401
Stop it, you're putting us off.
123
00:11:34,090 --> 00:11:35,714
Game, set and match!
124
00:11:41,623 --> 00:11:43,331
You fall asleep on the run?
125
00:11:43,830 --> 00:11:45,369
The state the kid's in!
126
00:11:47,617 --> 00:11:50,074
- If you need me, just call.
- Thanks.
127
00:11:59,814 --> 00:12:02,019
Why do you always let him win?
128
00:12:02,893 --> 00:12:04,225
What about you?
129
00:12:07,805 --> 00:12:10,261
That last point wasn't bad.
130
00:12:10,302 --> 00:12:11,634
Great match.
131
00:12:12,716 --> 00:12:13,799
Bye.
132
00:12:14,507 --> 00:12:17,045
Tumors of the lateral ventricles?
133
00:12:19,209 --> 00:12:23,123
Ependymomas, papillomavirus
of the choroid plexi...
134
00:12:25,245 --> 00:12:26,951
Astrocytomas...
135
00:12:26,994 --> 00:12:28,200
And?
136
00:12:29,532 --> 00:12:32,237
- Gassard?
- Meningiomas in children.
137
00:12:32,904 --> 00:12:35,443
Go away and study.
138
00:12:37,399 --> 00:12:40,022
Brigitte, why's this bouquet here?
139
00:12:40,063 --> 00:12:42,602
It was left at reception for you.
140
00:12:42,644 --> 00:12:44,350
A grateful patient...
141
00:12:46,223 --> 00:12:47,596
Take it.
142
00:12:47,639 --> 00:12:50,136
- What about your wife?
- Oh, no.
143
00:12:51,592 --> 00:12:53,715
Come back next spring.
144
00:12:53,757 --> 00:12:55,338
It'll have changed.
145
00:12:55,381 --> 00:12:57,504
Gladly.
146
00:12:57,545 --> 00:12:58,544
Goodbye.
147
00:13:00,875 --> 00:13:02,956
Thanks for coming.
148
00:13:02,998 --> 00:13:05,703
- You have a beautiful garden.
- Thank you.
149
00:13:06,245 --> 00:13:07,284
See you next year.
150
00:13:07,326 --> 00:13:08,700
Yes, indeed.
151
00:13:42,331 --> 00:13:43,955
New message.
152
00:13:43,996 --> 00:13:47,160
What's wrong, darling?
Is it Alzheimer's?
153
00:13:47,201 --> 00:13:48,908
I hate cut flowers.
154
00:13:48,950 --> 00:13:51,072
Bye. See you tonight.
155
00:13:57,150 --> 00:13:58,274
Hello.
156
00:13:58,856 --> 00:14:00,063
Remember me?
157
00:14:00,104 --> 00:14:02,186
The waitress from the Café... Lou.
158
00:14:02,768 --> 00:14:04,391
What're you doing here?
159
00:14:05,099 --> 00:14:07,431
Nothing. I'm on my way to work.
160
00:14:08,512 --> 00:14:10,718
I've patients waiting.
161
00:14:10,760 --> 00:14:12,133
Goodbye.
162
00:14:12,383 --> 00:14:13,840
Goodbye...
163
00:14:16,504 --> 00:14:17,670
'Morning.
164
00:14:17,711 --> 00:14:19,418
'Morning, everyone.
165
00:14:19,959 --> 00:14:21,457
'Morning, sir.
166
00:14:21,499 --> 00:14:24,121
- 'Morning, Hélène. OK?
- Fine, thanks.
167
00:14:30,906 --> 00:14:32,405
Dr Natkinson's office.
168
00:14:50,094 --> 00:14:52,674
A patient found it
at the door on the ground.
169
00:14:54,547 --> 00:14:55,756
No note either?
170
00:14:56,420 --> 00:14:57,711
No.
171
00:14:58,543 --> 00:15:02,997
- The delivery man didn't say anything?
- It's ordered online.
172
00:15:03,039 --> 00:15:04,995
It can come from anywhere.
173
00:15:05,786 --> 00:15:07,368
They know your hospital,
174
00:15:07,742 --> 00:15:10,156
office and home addresses.
175
00:15:11,530 --> 00:15:14,569
They're flowers, not death threats.
176
00:15:17,898 --> 00:15:18,731
Your sister?
177
00:15:20,354 --> 00:15:21,437
She's penniless.
178
00:15:25,099 --> 00:15:26,598
Should I fix you dinner?
179
00:15:26,973 --> 00:15:29,553
No, I had a sandwich
at the hospital.
180
00:15:29,595 --> 00:15:30,760
I'm exhausted.
181
00:15:31,551 --> 00:15:33,216
Come to bed.
182
00:16:05,723 --> 00:16:09,387
The thing is, the tumor
is hard to get at.
183
00:16:09,429 --> 00:16:10,802
But it'll be OK
184
00:16:10,843 --> 00:16:12,508
or I wouldn't take the risk.
185
00:16:12,551 --> 00:16:14,089
I trust you.
186
00:16:14,132 --> 00:16:18,045
We'll wait for you
to build your strength up a bit.
187
00:16:18,085 --> 00:16:20,043
You have to be in top shape, OK?
188
00:16:20,500 --> 00:16:22,331
Now you get some rest.
189
00:16:22,373 --> 00:16:24,496
Have a nice day, Doctor.
190
00:16:28,949 --> 00:16:30,697
What'll you do after?
191
00:16:31,239 --> 00:16:32,779
After what?
192
00:16:33,362 --> 00:16:35,651
Well, after... Later on.
193
00:16:36,441 --> 00:16:38,523
You've been thinking a lot lately.
194
00:16:41,395 --> 00:16:43,184
I met someone.
195
00:16:46,431 --> 00:16:50,052
Does she inundate you with flowers
like Paul's female stalker?
196
00:16:50,510 --> 00:16:52,550
Why not a male stalker?
197
00:16:58,544 --> 00:16:59,876
What does she do?
198
00:17:00,583 --> 00:17:01,749
Gallery owner.
199
00:17:02,498 --> 00:17:04,329
- Saarbrücken.
- You go there?
200
00:17:05,037 --> 00:17:07,285
- Sometimes.
- Why do you go there?
201
00:17:09,866 --> 00:17:11,571
Wife-swappers club.
202
00:17:15,776 --> 00:17:16,775
What?
203
00:17:17,608 --> 00:17:19,980
You have no-one to swap!
204
00:17:22,560 --> 00:17:25,307
You met her
in a horrid place like that?
205
00:17:26,888 --> 00:17:27,887
I was joking.
206
00:17:30,177 --> 00:17:31,633
I didn't believe you.
207
00:17:31,968 --> 00:17:33,007
Liar!
208
00:17:43,331 --> 00:17:44,912
Stop it.
209
00:20:30,115 --> 00:20:30,947
Diapers?
210
00:20:31,905 --> 00:20:32,945
No.
211
00:20:32,987 --> 00:20:34,610
I have some at home.
212
00:20:37,400 --> 00:20:38,898
Socks on...
213
00:20:41,186 --> 00:20:43,933
Are these boating magazines
yours or Victor's?
214
00:20:43,976 --> 00:20:45,474
Victor's.
215
00:20:45,515 --> 00:20:48,471
A bank colleague of his
bought a yacht.
216
00:20:52,842 --> 00:20:54,340
He's not buying a boat?
217
00:20:57,628 --> 00:20:59,043
What is it?
218
00:21:00,625 --> 00:21:01,790
I don't know.
219
00:21:28,928 --> 00:21:31,468
It was on the car
at the hospital today.
220
00:21:32,758 --> 00:21:33,923
She's sleeping.
221
00:21:34,964 --> 00:21:39,710
My patients ask me
if someone's died in the building
222
00:21:39,751 --> 00:21:42,082
because of all the flowers
everywhere.
223
00:21:42,122 --> 00:21:43,913
She'll tire of it in the end.
224
00:21:44,370 --> 00:21:46,285
I ignore the delivery man now.
225
00:21:50,199 --> 00:21:52,946
I don't know what Victor's up to.
226
00:21:52,986 --> 00:21:54,277
Why do you say that?
227
00:21:55,069 --> 00:21:56,442
Caroline.
228
00:21:57,316 --> 00:21:59,896
- I never understood your son.
- "My son"?!
229
00:21:59,939 --> 00:22:01,687
It's a figure of speech.
230
00:22:03,185 --> 00:22:04,642
You don't know him much.
231
00:22:06,223 --> 00:22:08,887
Lucie, I have a full day tomorrow.
232
00:22:10,136 --> 00:22:11,759
You always do.
233
00:22:11,801 --> 00:22:15,630
And I have very long days
full of emptiness.
234
00:22:21,207 --> 00:22:23,414
We've been married for ages.
235
00:22:24,413 --> 00:22:28,908
If I put end to end our time
together, how long's it been?
236
00:22:28,949 --> 00:22:30,032
Lucie...
237
00:22:52,009 --> 00:22:53,299
Neurosurgery.
238
00:22:53,340 --> 00:22:54,298
Marie-Jo?
239
00:22:54,339 --> 00:22:55,297
No, Annette.
240
00:22:55,338 --> 00:23:00,001
Natkinson here. I'll be 15 minutes
late for my morning's operations.
241
00:23:00,042 --> 00:23:02,206
Should I tell the anesthetist?
242
00:23:03,622 --> 00:23:04,454
Hello?
243
00:23:08,367 --> 00:23:09,241
Leave me alone!
244
00:23:09,699 --> 00:23:11,197
I'm sick of your flowers!
245
00:23:11,489 --> 00:23:12,945
- What...
- A friend?
246
00:23:12,987 --> 00:23:14,569
She's crazy!
247
00:23:14,611 --> 00:23:16,484
Stop sending me flowers.
248
00:23:16,524 --> 00:23:18,190
I'm buying flowers for her.
249
00:23:19,314 --> 00:23:20,687
What's your problem?
250
00:23:21,062 --> 00:23:22,685
Don't treat people like that!
251
00:23:23,227 --> 00:23:24,266
I'll call the cops.
252
00:23:25,390 --> 00:23:26,681
Get outta here!
253
00:23:31,509 --> 00:23:32,842
Alright?
254
00:23:34,590 --> 00:23:35,922
I'll redo it.
255
00:23:42,540 --> 00:23:44,370
- Bye, Paul.
- Bye, Jean-Marie.
256
00:23:49,490 --> 00:23:51,697
- 'Night, sir.
- 'Night, Maryse.
257
00:24:28,575 --> 00:24:29,990
It's me.
258
00:24:30,032 --> 00:24:31,946
Don't wait up.
259
00:24:32,945 --> 00:24:34,777
I have a problem with a patient.
260
00:24:36,525 --> 00:24:38,356
No, I'm not hungry.
261
00:24:38,398 --> 00:24:39,688
Thanks.
262
00:24:41,520 --> 00:24:42,934
Same to you.
263
00:25:02,624 --> 00:25:03,913
'Evening.
264
00:25:03,955 --> 00:25:05,411
What do you want?
265
00:25:06,495 --> 00:25:08,575
I was waiting for you.
266
00:25:08,616 --> 00:25:09,824
Why?
267
00:25:10,614 --> 00:25:14,360
I wanted to apologize
for this morning. I'm...
268
00:25:16,649 --> 00:25:18,440
Do you want to walk with me
269
00:25:18,481 --> 00:25:20,937
or go for a drink somewhere?
270
00:25:21,353 --> 00:25:23,018
I want to make it up to you.
271
00:25:27,763 --> 00:25:29,720
Is there somewhere you want to go?
272
00:25:30,303 --> 00:25:32,133
I know a place nearby.
273
00:25:33,965 --> 00:25:37,087
As a kid, I was pleased
to say he built airports.
274
00:25:38,211 --> 00:25:41,749
I've always wanted to fly away,
go far away from it all.
275
00:25:42,332 --> 00:25:43,663
He was never there.
276
00:25:45,079 --> 00:25:46,203
And your mother?
277
00:25:46,244 --> 00:25:48,408
She went back to Morocco 5 years ago.
278
00:25:49,615 --> 00:25:50,989
A middle-class family.
279
00:25:51,530 --> 00:25:53,986
From Tangiers. I hate it.
280
00:25:54,860 --> 00:25:57,316
She remarried.
An American from Denver.
281
00:25:57,357 --> 00:25:59,231
A rich fashion photographer.
282
00:26:00,021 --> 00:26:01,603
I stayed here.
283
00:26:02,811 --> 00:26:05,807
- Do you like art history?
- I live in museums.
284
00:26:05,848 --> 00:26:07,181
When I'm in the Café...
285
00:26:07,971 --> 00:26:09,636
my mind is elsewhere.
286
00:26:09,678 --> 00:26:11,842
I don't think about my job,
287
00:26:11,884 --> 00:26:13,465
but about paintings I love.
288
00:26:13,757 --> 00:26:15,130
As if I lived in them.
289
00:26:16,172 --> 00:26:16,961
And you?
290
00:26:17,296 --> 00:26:18,335
What about me?
291
00:26:18,669 --> 00:26:20,333
What's your life like?
292
00:26:22,705 --> 00:26:23,829
I don't know.
293
00:26:25,912 --> 00:26:26,951
Funny question.
294
00:26:30,198 --> 00:26:32,488
I saw you at the recital.
295
00:26:34,403 --> 00:26:35,317
"La Traviata".
296
00:26:35,859 --> 00:26:37,565
No, "La Bohème".
297
00:26:37,607 --> 00:26:38,939
What did I say?
298
00:26:38,981 --> 00:26:40,230
"La Traviata".
299
00:26:40,979 --> 00:26:42,103
Oh, my God!
300
00:26:42,685 --> 00:26:44,017
I'm exhausted.
301
00:26:44,808 --> 00:26:46,223
Of course. "La Bohème"!
302
00:26:47,264 --> 00:26:48,679
Poor Mimi!
303
00:26:50,510 --> 00:26:52,633
Your friend must think me crazy.
304
00:26:52,674 --> 00:26:53,798
She'll get over it.
305
00:26:54,132 --> 00:26:55,755
I got over it, didn't I?
306
00:27:09,074 --> 00:27:10,448
My number.
307
00:27:12,321 --> 00:27:13,278
Give me yours?
308
00:27:18,314 --> 00:27:20,937
In case you want to know
what's in my head.
309
00:28:21,832 --> 00:28:24,579
2 milliliters.
And check on him every 3 hours.
310
00:28:24,621 --> 00:28:25,995
Alright, sir.
311
00:28:29,782 --> 00:28:31,281
Hello, Mrs Malek.
312
00:28:31,655 --> 00:28:32,986
Hello, Doctor.
313
00:28:33,029 --> 00:28:34,652
Tomorrow's the big day.
314
00:28:36,650 --> 00:28:37,856
Good.
315
00:28:38,440 --> 00:28:40,104
It all looks good.
316
00:28:41,436 --> 00:28:43,601
Doctor, can I have a word?
317
00:28:43,643 --> 00:28:44,808
Of course.
318
00:28:46,431 --> 00:28:47,264
Alone?
319
00:28:48,554 --> 00:28:49,969
Leave us.
320
00:28:56,712 --> 00:28:58,044
Well...
321
00:28:59,252 --> 00:29:00,792
I wanted to say...
322
00:29:05,536 --> 00:29:07,826
My father was Mordechai Malek
323
00:29:07,868 --> 00:29:09,699
and my mother Stania Malek.
324
00:29:09,741 --> 00:29:12,738
They were from Lublin
in southern Poland.
325
00:29:12,778 --> 00:29:15,400
They arrived in France in 1928.
326
00:29:16,109 --> 00:29:18,522
My sisters were Brinia and Stefka,
327
00:29:18,565 --> 00:29:20,520
my brothers Viktor and Schlomo.
328
00:29:21,187 --> 00:29:23,060
I was the youngest.
329
00:29:23,102 --> 00:29:24,808
I was born in France.
330
00:29:25,557 --> 00:29:27,013
My father was a tailor
331
00:29:27,056 --> 00:29:29,261
and my mother helped him.
332
00:29:29,303 --> 00:29:30,635
They set up shop
333
00:29:31,009 --> 00:29:34,049
in Paris at 53 Rue des Amandiers.
334
00:29:36,213 --> 00:29:38,544
When the police came to arrest them
335
00:29:39,001 --> 00:29:41,291
in the summer of 1942,
336
00:29:41,791 --> 00:29:44,080
I was being minded
by the lady next door.
337
00:29:44,912 --> 00:29:47,410
My siblings were taken from school.
338
00:29:48,409 --> 00:29:49,907
I wasn't at school.
339
00:29:52,696 --> 00:29:54,569
They all died over there.
340
00:29:55,152 --> 00:29:57,025
They were turned into clouds.
341
00:29:58,814 --> 00:30:01,936
I have no photos,
no keepsakes, nothing.
342
00:30:02,643 --> 00:30:04,309
I never married,
343
00:30:04,350 --> 00:30:06,514
I never had children.
344
00:30:07,722 --> 00:30:10,094
I never told this to anyone.
345
00:30:11,134 --> 00:30:13,007
If I'm telling you,
346
00:30:13,632 --> 00:30:14,756
it's because...
347
00:30:15,464 --> 00:30:16,837
if I die...
348
00:30:18,045 --> 00:30:21,707
I want someone to know
that they existed.
349
00:30:22,540 --> 00:30:24,745
That someone heard their names
350
00:30:24,788 --> 00:30:26,411
at least once.
351
00:30:27,450 --> 00:30:28,866
Mordechai,
352
00:30:28,908 --> 00:30:30,197
Stania,
353
00:30:30,240 --> 00:30:32,487
Brinia, Stefka,
354
00:30:32,530 --> 00:30:34,818
Viktor and Schlomo Malek.
355
00:30:36,358 --> 00:30:38,773
Maybe the tumor
you're going to remove
356
00:30:39,438 --> 00:30:40,771
is them.
357
00:30:42,560 --> 00:30:44,433
If you succeed,
358
00:30:45,599 --> 00:30:48,179
I'm afraid I won't remember them.
359
00:30:49,887 --> 00:30:51,051
That's it.
360
00:31:16,858 --> 00:31:18,065
Oh, shit!
361
00:32:41,645 --> 00:32:43,518
What're you doing, asshole?
362
00:32:44,600 --> 00:32:45,890
Wanna look for free?
363
00:32:45,932 --> 00:32:47,139
Get lost, fucker!
364
00:32:47,180 --> 00:32:48,887
- Get lost!
- Beat it!
365
00:33:01,125 --> 00:33:03,372
I didn't hear you
come home last night.
366
00:33:05,245 --> 00:33:06,869
What happened to the car?
367
00:33:06,910 --> 00:33:07,743
What?
368
00:33:08,367 --> 00:33:09,698
The car.
369
00:33:10,615 --> 00:33:12,779
A post in the hospital parking lot.
370
00:33:13,861 --> 00:33:15,068
Bravo!
371
00:33:19,313 --> 00:33:20,646
Not eating?
372
00:33:23,352 --> 00:33:24,975
Why do you get up so early?
373
00:33:25,682 --> 00:33:27,388
To see something of you.
374
00:33:43,913 --> 00:33:44,912
Sir?
375
00:33:51,530 --> 00:33:53,778
We have to stop the bleeding now.
376
00:33:55,942 --> 00:33:57,815
Stan, take over the suction.
377
00:33:59,397 --> 00:34:00,687
It's OK, sir.
378
00:34:01,145 --> 00:34:02,935
Annette, bipolar forceps.
379
00:34:20,333 --> 00:34:22,665
You're not the first
it's happened to.
380
00:34:23,664 --> 00:34:25,619
You can be proud of Gassard.
381
00:34:25,661 --> 00:34:27,867
She took over
at a moment's notice.
382
00:34:27,909 --> 00:34:29,449
You trained her well.
383
00:34:29,948 --> 00:34:31,281
You need a break.
384
00:34:31,322 --> 00:34:33,819
I say that as your boss,
not your friend.
385
00:34:33,861 --> 00:34:38,149
You're stopping for a month or two
till you're back on your feet.
386
00:34:38,190 --> 00:34:39,897
Next week, Garberian
387
00:34:39,938 --> 00:34:42,269
will be here for 6 months.
It's perfect.
388
00:34:43,226 --> 00:34:44,433
And you sleep.
389
00:34:45,266 --> 00:34:47,264
Go to the Caribbean with Lucie.
390
00:34:47,306 --> 00:34:49,427
Go cycling, do macramé, whatever!
391
00:34:50,178 --> 00:34:53,465
But stay away from here
and your office. A stand-in...
392
00:34:53,508 --> 00:34:54,922
- But Denis...
- No buts.
393
00:34:59,127 --> 00:35:02,249
I bet you don't remember
when your last vacation was.
394
00:35:13,737 --> 00:35:14,819
Denis is right.
395
00:35:19,022 --> 00:35:20,271
Come on.
396
00:35:20,937 --> 00:35:22,976
A gin and tonic will do you good.
397
00:35:25,433 --> 00:35:27,388
I'll get you back on your feet.
398
00:35:27,930 --> 00:35:29,304
Come on.
399
00:35:35,547 --> 00:35:38,336
I'll be back for lunch.
Don't do anything.
400
00:36:14,465 --> 00:36:15,547
'Morning.
401
00:36:16,213 --> 00:36:18,877
- For once, you're in.
- No, keep it.
402
00:36:18,919 --> 00:36:21,249
You shouldn't have opened up.
Sign here.
403
00:36:23,454 --> 00:36:24,578
Have a nice day.
404
00:36:43,559 --> 00:36:45,599
He'll let you stroke it.
Go on.
405
00:36:45,641 --> 00:36:47,347
He'll fly away.
406
00:36:47,388 --> 00:36:48,887
There's a big one there.
407
00:36:49,595 --> 00:36:51,675
A big butterfly.
408
00:36:51,718 --> 00:36:54,631
Know why I call it a butterfly tree?
409
00:36:54,672 --> 00:36:57,295
When butterflies are tired,
410
00:36:57,337 --> 00:36:59,126
they come and rest here.
411
00:36:59,168 --> 00:37:01,249
Look at that big one.
412
00:37:01,874 --> 00:37:03,663
Isn't that a beautiful color?
413
00:37:04,621 --> 00:37:05,620
It's Gérard.
414
00:37:05,661 --> 00:37:07,035
Come to me.
415
00:37:08,950 --> 00:37:10,115
Hi.
416
00:37:10,448 --> 00:37:11,447
So?
417
00:37:12,029 --> 00:37:15,609
Psychiatry in Guadeloupe...
Is there a future in it?
418
00:37:17,482 --> 00:37:19,896
Yes, my tests are fine.
419
00:37:20,521 --> 00:37:22,310
I'll still be able to beat you
420
00:37:22,685 --> 00:37:24,267
next week.
421
00:37:30,552 --> 00:37:31,884
Gassard.
422
00:37:36,254 --> 00:37:37,378
Right...
423
00:37:37,420 --> 00:37:38,711
Yeah, bye.
424
00:37:51,655 --> 00:37:54,152
- Hello, Hélène.
- Hello, sir.
425
00:37:54,610 --> 00:37:55,401
How are you?
426
00:37:55,693 --> 00:37:56,982
Fine, thanks.
427
00:37:57,024 --> 00:37:59,022
Zoé Gassard's standing in for me.
428
00:37:59,065 --> 00:38:00,563
Hello, Doctor.
429
00:38:00,978 --> 00:38:05,433
Hélène's put up with old fogies for
years. She'll appreciate a new face.
430
00:38:06,015 --> 00:38:08,555
I'll show you the office.
I'll lead the way.
431
00:38:11,135 --> 00:38:15,463
This is the appointments book
which is online, too.
432
00:38:15,505 --> 00:38:17,211
Password: Lucie.
433
00:38:17,254 --> 00:38:19,251
Same for the patients' files.
434
00:38:19,293 --> 00:38:21,582
The main system password is Victor.
435
00:38:22,124 --> 00:38:24,371
I know, I'm very family oriented!
436
00:38:24,412 --> 00:38:25,911
I didn't say a word, sir.
437
00:38:29,282 --> 00:38:30,448
The keys:
438
00:38:30,490 --> 00:38:31,821
the front door
439
00:38:31,864 --> 00:38:33,778
and the office.
440
00:38:33,819 --> 00:38:35,526
I have spares at home.
441
00:38:36,067 --> 00:38:37,732
Through here, there's
442
00:38:38,439 --> 00:38:40,937
a coffee machine, restroom, etc.
443
00:38:42,644 --> 00:38:43,850
Any questions?
444
00:38:49,844 --> 00:38:51,592
Thanks again for what you did.
445
00:38:52,800 --> 00:38:54,007
It was only natural.
446
00:38:55,172 --> 00:38:57,794
Just a sec. I have to see Gérard.
447
00:38:58,918 --> 00:39:00,458
6:30, Wednesday.
448
00:39:02,540 --> 00:39:05,121
So, Mr Burn-out,
seen my tan?
449
00:39:05,162 --> 00:39:06,202
What a face!
450
00:39:07,784 --> 00:39:09,449
What is it?
451
00:39:13,153 --> 00:39:15,110
Who's that girl you showed out?
452
00:39:15,817 --> 00:39:17,733
- A patient.
- Since when?
453
00:39:18,939 --> 00:39:20,021
I don't understand.
454
00:39:20,063 --> 00:39:21,354
Why's she here?
455
00:39:21,394 --> 00:39:23,851
Why are you in such a state?
456
00:39:23,892 --> 00:39:25,225
Why's she here?
457
00:39:25,265 --> 00:39:28,429
Calm down.
And a professional secret...
458
00:39:28,472 --> 00:39:30,719
Screw your code of ethics!
459
00:39:30,760 --> 00:39:32,218
Why the hell's she here?
460
00:39:32,258 --> 00:39:34,340
None of your goddam business!
461
00:39:34,381 --> 00:39:36,338
Do I ask you about your patients?
462
00:39:49,699 --> 00:39:51,655
- Stay out of my life!
- What?
463
00:39:51,697 --> 00:39:54,028
What d'you want?
You sent the flowers!
464
00:39:54,069 --> 00:39:56,982
- Why did you see my colleague?
- You're crazy!
465
00:39:57,025 --> 00:39:59,688
You walk the streets by the stadium.
466
00:39:59,730 --> 00:40:02,602
Calling me a whore?
He's calling me a whore!
467
00:40:02,644 --> 00:40:04,475
- Calm down!
- He called me a whore!
468
00:40:04,517 --> 00:40:06,307
- Calm down.
- Let go of me!
469
00:41:16,858 --> 00:41:18,273
What?
470
00:41:18,315 --> 00:41:20,770
Is that what you do
when I work nights?
471
00:41:22,144 --> 00:41:23,976
I see my lovers, too.
472
00:41:24,017 --> 00:41:25,973
I have time to see a few.
473
00:41:30,011 --> 00:41:31,218
If you think I look
474
00:41:31,259 --> 00:41:34,673
like a grandma,
I already did this when we first met.
475
00:41:34,714 --> 00:41:37,294
At the time, you found it
terribly sexy.
476
00:41:54,236 --> 00:41:55,734
I argued with Gérard.
477
00:41:56,025 --> 00:41:57,482
I know.
478
00:41:57,524 --> 00:41:58,815
You know?
479
00:41:59,439 --> 00:42:00,396
He told me.
480
00:42:00,854 --> 00:42:02,394
He tells you everything?
481
00:42:02,436 --> 00:42:04,225
Not everything, but almost.
482
00:42:07,680 --> 00:42:09,179
Did he tell you why?
483
00:42:09,219 --> 00:42:11,384
I said he doesn't tell me everything.
484
00:42:18,627 --> 00:42:20,292
What did you fight about?
485
00:42:27,160 --> 00:42:28,824
Nothing.
486
00:43:14,943 --> 00:43:16,608
Bravo...
487
00:43:19,938 --> 00:43:21,686
That's good. Careful.
488
00:43:21,728 --> 00:43:23,809
You'll get it everywhere.
489
00:43:27,972 --> 00:43:29,262
One more spoonful.
490
00:43:30,760 --> 00:43:32,632
Yes. Please...
491
00:43:39,375 --> 00:43:40,791
That's good.
492
00:43:44,495 --> 00:43:45,744
It's yours.
493
00:43:52,571 --> 00:43:54,402
Don't drink too much, honey.
494
00:43:54,444 --> 00:43:55,568
What do you want?
495
00:43:57,607 --> 00:43:59,689
Now's not the time.
496
00:44:01,063 --> 00:44:02,062
I'll be at the park
497
00:44:03,018 --> 00:44:04,599
at 4 PM.
498
00:44:05,182 --> 00:44:07,139
Don't drink too much, honey.
499
00:44:07,180 --> 00:44:09,303
One more spoonful.
500
00:44:09,928 --> 00:44:11,634
One more...
501
00:44:11,676 --> 00:44:12,924
For Grandma Lucie.
502
00:44:15,588 --> 00:44:17,295
Pasta's good, isn't it?
503
00:44:22,748 --> 00:44:24,204
OK?
504
00:44:24,246 --> 00:44:25,745
Yes, why?
505
00:44:26,910 --> 00:44:28,242
Who was it?
506
00:44:30,615 --> 00:44:31,489
Nothing.
507
00:44:36,108 --> 00:44:38,065
Good. Bravo!
508
00:44:41,145 --> 00:44:42,726
Like that, don't you?
509
00:44:42,769 --> 00:44:44,974
Want me to do it again?
510
00:44:45,016 --> 00:44:46,473
Very high?
511
00:44:48,763 --> 00:44:50,302
Pretty, isn't it?
512
00:44:50,344 --> 00:44:51,592
Again...
513
00:44:55,172 --> 00:44:56,754
That's enough.
514
00:45:00,915 --> 00:45:03,580
Mama will pick you up later, honey.
515
00:45:04,247 --> 00:45:06,035
How's that?
516
00:45:15,610 --> 00:45:16,774
You're not cold?
517
00:45:16,816 --> 00:45:20,270
Should I pull the blanket up a bit?
518
00:45:20,313 --> 00:45:22,144
There. Right...
519
00:45:27,013 --> 00:45:28,512
Hello.
520
00:45:31,177 --> 00:45:32,550
You hurt me the other day.
521
00:45:34,839 --> 00:45:36,379
I'm sorry, I...
522
00:45:37,170 --> 00:45:38,710
I thought I'd seen you.
523
00:45:40,667 --> 00:45:42,622
And even if I had...
524
00:45:42,665 --> 00:45:45,245
I'm sorry.
I'm not myself at the moment.
525
00:45:45,994 --> 00:45:47,951
I'm the one who's sorry.
526
00:45:47,992 --> 00:45:49,283
Why?
527
00:45:50,364 --> 00:45:52,030
Making a scene in the street.
528
00:45:52,862 --> 00:45:54,319
It was so sordid.
529
00:45:55,651 --> 00:45:58,274
My teacher told me
to consult your friend.
530
00:45:58,773 --> 00:46:00,188
It didn't occur to me.
531
00:46:00,604 --> 00:46:01,853
I could stop going.
532
00:46:02,436 --> 00:46:04,100
I'll see someone else.
533
00:46:06,223 --> 00:46:08,096
Why do you need to see him?
534
00:46:13,175 --> 00:46:15,005
We're fragile sometimes, right?
535
00:46:17,753 --> 00:46:18,585
Your daughter?
536
00:46:20,250 --> 00:46:21,457
Granddaughter.
537
00:46:23,871 --> 00:46:25,328
She's lucky.
538
00:46:26,244 --> 00:46:27,992
Why did you call me?
539
00:46:30,282 --> 00:46:32,445
- Hi.
- Hi.
540
00:46:32,487 --> 00:46:34,318
I got off early.
541
00:46:34,943 --> 00:46:36,109
I'll be going.
542
00:46:36,151 --> 00:46:37,857
I'll be late for class.
543
00:46:39,605 --> 00:46:41,103
Bye, Paul.
544
00:46:47,472 --> 00:46:49,345
I think Emma...
545
00:46:49,387 --> 00:46:51,011
I think Emma is hungry.
546
00:47:21,020 --> 00:47:23,517
She's being transferred.
The car's coming.
547
00:47:27,472 --> 00:47:30,676
She was found on the roof,
half-naked.
548
00:47:37,212 --> 00:47:41,124
I never understood how,
with the same parents, we could be...
549
00:47:41,790 --> 00:47:43,372
like her and me.
550
00:47:44,912 --> 00:47:46,660
Maybe you're not so different.
551
00:47:47,534 --> 00:47:50,823
A minute variation in skin thickness
changes everything.
552
00:47:57,481 --> 00:48:00,813
She couldn't stand it
when our parents moved here.
553
00:48:01,937 --> 00:48:03,975
You know it's not that simple.
554
00:48:08,929 --> 00:48:10,468
Thanks for being here.
555
00:48:18,128 --> 00:48:22,041
You always call me in bad times.
When will you at other times?
556
00:48:28,492 --> 00:48:30,740
You didn't send those flowers?
557
00:48:31,863 --> 00:48:33,694
How can you think such a thing?
558
00:48:37,815 --> 00:48:39,605
- The same old story.
- Sure.
559
00:48:39,647 --> 00:48:41,603
You repeat the crap you hear.
560
00:48:41,645 --> 00:48:43,476
I didn't invent the system.
561
00:48:43,518 --> 00:48:45,391
We just try to make it work.
562
00:48:46,181 --> 00:48:47,930
Should we say thanks?
563
00:48:47,972 --> 00:48:50,635
You and your bank
just generate profits.
564
00:48:50,677 --> 00:48:53,383
You don't try to help people.
565
00:48:53,424 --> 00:48:54,922
- To...
- What do you think?
566
00:48:55,297 --> 00:48:58,544
That we just watch the money
in a huge washing machine?
567
00:48:59,501 --> 00:49:01,332
We help to create jobs.
568
00:49:02,415 --> 00:49:05,203
We set in motion
dying businesses.
569
00:49:05,245 --> 00:49:08,575
- We create the dynamics of innovation.
- Wow!
570
00:49:08,617 --> 00:49:11,197
How do you manage
to keep a straight face?
571
00:49:11,655 --> 00:49:12,654
Very funny.
572
00:49:13,569 --> 00:49:14,693
You're Mr Good Guy.
573
00:49:15,651 --> 00:49:16,983
You save 'em, I ruin 'em.
574
00:49:19,897 --> 00:49:22,602
- Sorry I'm your son.
- Stop it, you two.
575
00:49:23,017 --> 00:49:24,766
- I'm sick of it.
- He's a pain.
576
00:49:25,140 --> 00:49:27,098
He's even worse now he's off work.
577
00:49:31,883 --> 00:49:34,048
What's this about a boat?
578
00:49:34,715 --> 00:49:36,671
Your mother said
you're buying one.
579
00:49:37,794 --> 00:49:39,335
Yes... No...
580
00:49:39,375 --> 00:49:40,874
We'll see.
581
00:49:42,497 --> 00:49:44,288
You always hated water.
582
00:49:44,330 --> 00:49:47,492
At the seaside,
you always refused to swim.
583
00:49:47,534 --> 00:49:48,741
Can't I change?
584
00:49:49,532 --> 00:49:51,697
What'd you do with a boat?
585
00:49:52,280 --> 00:49:53,819
I'd go paragliding.
586
00:49:53,861 --> 00:49:56,275
Or put it on my balcony
as a flowerpot!
587
00:49:56,900 --> 00:49:58,939
What the fuck
do you do with a boat?
588
00:49:59,897 --> 00:50:01,312
You'd be better off...
589
00:50:01,353 --> 00:50:03,143
Better off what?
590
00:50:03,185 --> 00:50:05,391
Remember my date of birth?
May 25, 1982.
591
00:50:05,766 --> 00:50:07,805
I'm 30, not 12.
Shove your advice.
592
00:50:15,755 --> 00:50:19,418
He was with a girl I don't know
and...
593
00:50:32,071 --> 00:50:33,154
What?
594
00:50:35,359 --> 00:50:36,151
Nothing.
595
00:50:36,982 --> 00:50:39,355
I'm looking at you.
Do you mind?
596
00:50:40,354 --> 00:50:42,727
You're starting to piss me off!
597
00:50:43,726 --> 00:50:44,974
All of you!
598
00:52:17,753 --> 00:52:20,125
I don't touch the money
my dad sends.
599
00:52:20,167 --> 00:52:21,166
Ever.
600
00:52:22,455 --> 00:52:24,578
It's as if he was buying
his absence.
601
00:52:27,410 --> 00:52:29,448
It's always been like that.
602
00:52:29,491 --> 00:52:31,196
Lots of gifts, never there.
603
00:52:32,320 --> 00:52:34,236
My mother started a new life.
604
00:52:34,943 --> 00:52:37,400
She's obsessed by that:
starting a new life.
605
00:52:37,982 --> 00:52:39,438
And money.
606
00:52:39,480 --> 00:52:41,436
Starting a new life
and money.
607
00:52:42,727 --> 00:52:44,642
I don't think she cares about me.
608
00:52:45,474 --> 00:52:47,180
Neither of them care.
609
00:52:48,637 --> 00:52:50,719
They get on just fine without me.
610
00:52:52,633 --> 00:52:54,256
I'm a speck of dust to them.
611
00:52:58,003 --> 00:53:00,625
I'd rather take dirty money
than theirs.
612
00:53:02,207 --> 00:53:03,788
I don't owe them anything.
613
00:53:06,702 --> 00:53:08,408
I don't do it all the time.
614
00:53:12,238 --> 00:53:14,319
Just when I need to hate myself.
615
00:53:17,815 --> 00:53:19,397
Hate yourself?
616
00:53:21,104 --> 00:53:22,935
You mustn't hate anything.
617
00:53:22,977 --> 00:53:24,641
Not yourself or anything.
618
00:53:25,599 --> 00:53:27,638
Life's so full of beauty.
619
00:53:29,970 --> 00:53:31,176
Listen.
620
00:54:18,044 --> 00:54:19,834
Is Natkinson English?
621
00:54:21,041 --> 00:54:22,206
American.
622
00:54:24,121 --> 00:54:26,910
My father was a soldier
on a NATO base near here.
623
00:54:29,990 --> 00:54:31,571
I was a baby when he left.
624
00:54:32,779 --> 00:54:34,611
All I have is his name.
625
00:54:35,151 --> 00:54:36,691
He never came back?
626
00:54:39,356 --> 00:54:40,355
Did you miss him?
627
00:54:42,685 --> 00:54:44,017
My mother was there.
628
00:54:45,182 --> 00:54:47,846
Always there for me.
That was enough.
629
00:54:48,513 --> 00:54:49,928
We were happy.
630
00:54:51,510 --> 00:54:53,049
I was her little man.
631
00:54:53,715 --> 00:54:55,422
She was all mine.
632
00:54:58,793 --> 00:55:00,333
Leaving me?
633
00:55:37,378 --> 00:55:39,335
Would you like anything?
634
00:55:43,039 --> 00:55:44,454
You look better already.
635
00:55:46,743 --> 00:55:49,657
They said there are
lots of activities. You could...
636
00:55:53,778 --> 00:55:55,776
The library looks good, too.
637
00:55:58,523 --> 00:56:00,271
You like reading.
638
00:56:07,721 --> 00:56:10,094
The grounds are pleasant, too,
right, Paul?
639
00:56:20,292 --> 00:56:22,165
Work it out, you two.
640
00:56:22,206 --> 00:56:23,913
Work it out.
641
00:56:23,955 --> 00:56:25,619
Blah, blah, blah!
642
00:56:41,228 --> 00:56:43,184
Couldn't you have forced yourself?
643
00:56:43,226 --> 00:56:46,847
Did you want me to pretend like you?
644
00:56:46,890 --> 00:56:48,553
Not a word. Unbelievable!
645
00:56:48,596 --> 00:56:52,175
You should've asked dear Gérard.
It's his thing.
646
00:56:52,217 --> 00:56:53,923
Idiot!
647
00:56:55,296 --> 00:56:57,544
- Smoking cigars again?
- Yes.
648
00:56:57,586 --> 00:56:59,167
What's got into you?
649
00:57:11,738 --> 00:57:13,486
No, let me do it.
650
00:57:13,861 --> 00:57:15,484
I'll do it.
651
00:58:01,145 --> 00:58:02,686
Do you want to talk?
652
00:58:03,851 --> 00:58:04,975
Talk?
653
00:58:06,723 --> 00:58:07,680
What about?
654
00:59:05,037 --> 00:59:07,327
Did you know Wim Delvoye?
655
00:59:09,324 --> 00:59:11,114
You work like him, really.
656
00:59:12,196 --> 00:59:15,193
No, no, I just deal with bodies.
657
00:59:15,817 --> 00:59:18,439
He's interested in souls.
658
00:59:20,021 --> 00:59:21,728
I'm not an artist.
659
00:59:23,268 --> 00:59:25,932
Was surgery a vocation?
660
00:59:27,722 --> 00:59:30,844
I studied,
because it's what I was asked to do.
661
00:59:32,758 --> 00:59:36,546
But there were
so many other things I wanted...
662
00:59:39,418 --> 00:59:40,874
You'll see.
663
00:59:42,247 --> 00:59:44,080
It goes by so fast.
664
00:59:44,870 --> 00:59:45,869
No time to brake.
665
00:59:48,201 --> 00:59:50,739
To change directions, to...
666
00:59:50,781 --> 00:59:53,985
to take a few steps back...
667
00:59:54,652 --> 00:59:56,318
Why can't we?
668
01:00:02,769 --> 01:00:05,432
It's late. I'll drop you off
at the university.
669
01:00:16,671 --> 01:00:18,460
You scared me!
670
01:00:20,417 --> 01:00:21,957
What're you doing here?
671
01:00:22,581 --> 01:00:24,371
Nothing. I was looking at you.
672
01:00:26,286 --> 01:00:27,743
Where were you?
673
01:00:27,784 --> 01:00:29,116
At the museum.
674
01:00:29,158 --> 01:00:30,448
The Mudam.
675
01:00:31,114 --> 01:00:32,654
I hadn't been in ages.
676
01:00:33,862 --> 01:00:34,777
And you?
677
01:00:35,817 --> 01:00:37,149
Can't you see?
678
01:01:18,482 --> 01:01:19,731
You OK?
679
01:01:22,685 --> 01:01:24,433
Want some wine?
680
01:01:24,476 --> 01:01:25,807
Yes, I do.
681
01:01:45,453 --> 01:01:47,951
Hello, this is Lou Vallée.
682
01:01:47,992 --> 01:01:50,032
Leave a message.
I'll call you back.
683
01:02:15,505 --> 01:02:17,920
You don't want to come with me?
684
01:02:17,961 --> 01:02:20,917
I'm going to pick up
some bags of compost.
685
01:02:21,416 --> 01:02:23,955
We could walk in the forest.
It'd do us good.
686
01:02:24,995 --> 01:02:27,660
I got a brochure
about a new scanner.
687
01:02:29,782 --> 01:02:31,031
I'll go see Caroline.
688
01:02:31,571 --> 01:02:32,904
See you later.
689
01:02:54,547 --> 01:02:56,795
When he was little, we got on.
690
01:02:57,836 --> 01:02:59,667
Now, I don't know...
691
01:03:00,291 --> 01:03:01,957
We argue all the time.
692
01:03:03,081 --> 01:03:06,327
We don't know...
I don't know what to do.
693
01:03:07,451 --> 01:03:09,324
I don't have the key.
694
01:03:11,197 --> 01:03:15,276
It's like the people you live with
grew distant.
695
01:03:15,859 --> 01:03:17,233
What about your wife?
696
01:03:17,274 --> 01:03:19,106
My wife is closer to him.
697
01:03:19,646 --> 01:03:21,187
At least, I think she is.
698
01:03:22,269 --> 01:03:23,767
Actually, I have no idea.
699
01:03:25,099 --> 01:03:28,555
When I saw you at the recital,
you were with...
700
01:03:28,596 --> 01:03:30,177
Friends of my mother's.
701
01:03:30,219 --> 01:03:31,593
Businessmen.
702
01:03:32,425 --> 01:03:34,839
I see them occasionally
to please her.
703
01:03:34,881 --> 01:03:36,338
They're boring.
704
01:03:37,503 --> 01:03:38,752
Not like you.
705
01:03:41,374 --> 01:03:43,122
You mustn't do that, Lou.
706
01:03:43,164 --> 01:03:44,412
Why not?
707
01:03:45,911 --> 01:03:47,118
You mustn't.
708
01:03:47,409 --> 01:03:49,200
What is it you want?
709
01:03:49,574 --> 01:03:52,113
Nothing, I... I don't know.
710
01:03:53,653 --> 01:03:56,192
It's been ages since I did things...
711
01:03:57,191 --> 01:03:58,855
without thinking.
712
01:03:58,897 --> 01:04:00,438
I listen to you.
713
01:04:01,352 --> 01:04:03,143
It's so simple...
714
01:04:04,434 --> 01:04:06,472
not to think...
715
01:04:07,431 --> 01:04:08,680
Not to plan things.
716
01:04:09,054 --> 01:04:10,385
I look at you.
717
01:04:16,462 --> 01:04:18,210
You don't want to fuck me?
718
01:04:19,668 --> 01:04:22,081
Why do you say such ugly things?
719
01:04:29,282 --> 01:04:31,114
I had something for you.
720
01:04:41,936 --> 01:04:44,226
You'll see, it's a fine version.
721
01:04:45,141 --> 01:04:46,806
It's my favorite.
722
01:04:50,344 --> 01:04:51,385
Lou...
723
01:04:56,171 --> 01:04:57,836
If you only knew...
724
01:05:10,490 --> 01:05:11,696
I'll leave you now.
725
01:05:15,692 --> 01:05:16,858
I have to leave you.
726
01:05:50,239 --> 01:05:52,072
Has something happened?
727
01:05:52,737 --> 01:05:53,903
You tell me.
728
01:05:55,152 --> 01:05:56,650
Tell you what?
729
01:05:56,691 --> 01:05:57,981
What happened.
730
01:05:58,024 --> 01:05:59,563
What's happening to us.
731
01:06:00,271 --> 01:06:02,519
Does "us" still mean anything to you?
732
01:06:03,185 --> 01:06:04,767
I'm tired.
733
01:06:05,557 --> 01:06:07,514
The same old song.
734
01:06:07,846 --> 01:06:10,885
When was the last time
you and I really talked?
735
01:06:10,927 --> 01:06:12,883
Maybe that's the problem.
736
01:06:12,925 --> 01:06:14,090
Whose fault is that?
737
01:06:14,132 --> 01:06:17,711
You stop work and realize
you're a stranger at home.
738
01:06:17,753 --> 01:06:19,377
You want to talk?
Go ahead.
739
01:06:19,418 --> 01:06:20,542
Leave me alone.
740
01:06:22,374 --> 01:06:23,996
I saw you today.
741
01:06:28,949 --> 01:06:30,239
You follow me?
742
01:06:30,282 --> 01:06:32,321
Shouldn't a wife follow her man?
743
01:06:32,362 --> 01:06:34,777
It's what I've done for 30 years.
744
01:06:34,818 --> 01:06:37,357
I gave it all up
so as not to hinder you.
745
01:06:37,399 --> 01:06:39,772
- Who's the little bitch?
- Quiet.
746
01:06:39,813 --> 01:06:42,144
You finally succumbed to her roses?
747
01:06:42,727 --> 01:06:43,768
You don't understand.
748
01:06:44,642 --> 01:06:46,556
I'm too dumb, is that it?
749
01:06:47,555 --> 01:06:50,511
I've become an old bag
to be thrown out.
750
01:06:50,552 --> 01:06:53,091
You're pathetic.
I thought better of you!
751
01:06:55,755 --> 01:06:57,254
You're a pain in the ass.
752
01:07:17,858 --> 01:07:20,770
Yes, it's me.
But not right now.
753
01:07:20,812 --> 01:07:22,518
Over to you after the tone.
754
01:07:25,557 --> 01:07:27,763
Lucie, it's not what you think.
755
01:07:27,805 --> 01:07:30,053
You know I love you.
It'll pass.
756
01:07:31,093 --> 01:07:32,342
It'll pass.
757
01:07:33,299 --> 01:07:36,921
I'm staying in a hotel.
I don't want to get in your way.
758
01:07:37,753 --> 01:07:40,084
But you can call me
anytime day or night.
759
01:07:40,999 --> 01:07:42,082
That's all.
760
01:07:42,706 --> 01:07:43,955
Take care.
761
01:08:16,254 --> 01:08:17,835
Look, Lucie.
762
01:08:18,752 --> 01:08:19,583
It's pretty.
763
01:08:20,542 --> 01:08:22,290
You'll look beautiful in that.
764
01:08:28,741 --> 01:08:30,322
Caroline, I wanted to say...
765
01:08:33,486 --> 01:08:37,857
Victor's my son, but if you're
unhappy, you must leave him fast.
766
01:08:38,314 --> 01:08:39,355
Very fast.
767
01:08:40,437 --> 01:08:41,561
For your own good.
768
01:08:44,018 --> 01:08:45,599
Why do you say that?
769
01:08:46,890 --> 01:08:48,928
People never say these things.
770
01:08:50,177 --> 01:08:52,549
No-one ever dares to say them.
771
01:09:16,775 --> 01:09:19,313
Hello, this is Lou Vallée.
772
01:09:19,356 --> 01:09:21,978
Leave a message.
I'll call you back.
773
01:09:33,882 --> 01:09:36,254
I don't get any news,
so I've come over.
774
01:09:37,004 --> 01:09:40,125
You've come,
because you know he's gone?
775
01:09:40,750 --> 01:09:42,082
Don't be silly.
776
01:09:42,123 --> 01:09:43,872
But you know he's gone?
777
01:09:49,864 --> 01:09:51,697
Have you talked to him since?
778
01:09:56,108 --> 01:09:57,192
You called him?
779
01:09:57,941 --> 01:10:00,354
Look, it's not up to me to...
780
01:10:02,062 --> 01:10:03,685
Why did you argue?
781
01:10:04,642 --> 01:10:06,639
Well, he...
782
01:10:07,222 --> 01:10:09,054
He asked me about a patient.
783
01:10:09,719 --> 01:10:11,052
I don't understand.
784
01:10:11,926 --> 01:10:14,174
He wanted to know
why I was seeing him.
785
01:10:19,418 --> 01:10:21,457
A male or female patient?
786
01:10:27,368 --> 01:10:29,907
Male or female patient?
787
01:10:30,822 --> 01:10:31,863
Female.
788
01:10:38,439 --> 01:10:39,563
And?
789
01:10:40,230 --> 01:10:42,103
I didn't tell him,
I won't tell you.
790
01:10:42,144 --> 01:10:45,225
He's all adrift,
and you're not helping.
791
01:10:47,763 --> 01:10:49,262
It suits you really.
792
01:10:50,635 --> 01:10:52,841
You were waiting for it.
Happy now?
793
01:10:52,883 --> 01:10:53,923
Oh, please...
794
01:12:09,637 --> 01:12:11,093
Hello.
795
01:12:11,592 --> 01:12:14,381
I want to contact a student.
796
01:12:14,423 --> 01:12:17,920
- I don't know where she lives.
- We can't give out addresses.
797
01:12:20,542 --> 01:12:24,371
If you give me her timetable,
I'll wait for her after class.
798
01:12:24,413 --> 01:12:25,786
It's not allowed.
799
01:12:29,490 --> 01:12:31,322
Photocopy my ID if you like.
800
01:12:35,484 --> 01:12:36,650
OK...
801
01:12:36,692 --> 01:12:38,315
- What's her name?
- Vallée.
802
01:12:38,814 --> 01:12:40,063
Lou Vallée.
803
01:12:40,479 --> 01:12:41,770
She's in art history.
804
01:12:44,143 --> 01:12:46,140
That course stopped 3 years ago.
805
01:12:49,013 --> 01:12:50,052
Vallée, you said?
806
01:12:57,504 --> 01:12:58,585
Nothing.
807
01:13:00,166 --> 01:13:02,414
Nor in any campus in town.
808
01:15:34,715 --> 01:15:36,378
Jessica, is that you?
809
01:15:37,420 --> 01:15:38,586
It's Paul.
810
01:15:49,574 --> 01:15:50,614
Go away.
811
01:15:53,945 --> 01:15:55,109
Let me in, Lou.
812
01:15:57,025 --> 01:15:59,689
I beg you, go away. Please...
813
01:16:00,438 --> 01:16:02,936
I won't go. Let me in, Lou.
814
01:16:30,865 --> 01:16:32,446
You're sick.
815
01:16:35,276 --> 01:16:36,900
Don't be a child.
816
01:16:43,268 --> 01:16:44,933
You have a fever.
817
01:16:45,932 --> 01:16:47,639
Do you have any medicine?
818
01:17:13,777 --> 01:17:16,734
- You should have a hot drink.
- No.
819
01:18:07,763 --> 01:18:09,511
Why do you do all this?
820
01:18:13,341 --> 01:18:15,089
I went to the university.
821
01:18:21,416 --> 01:18:23,414
I can help you if you want.
822
01:18:24,579 --> 01:18:26,078
I want to help you.
823
01:18:30,532 --> 01:18:31,613
I'm sorry.
824
01:18:32,654 --> 01:18:34,068
Sorry for what?
825
01:18:41,935 --> 01:18:43,726
I'm older than you, Paul.
826
01:18:45,017 --> 01:18:46,640
What're you talking about?
827
01:18:51,011 --> 01:18:52,549
It's too late.
828
01:18:52,924 --> 01:18:55,172
I said I wanted to help you.
829
01:18:55,214 --> 01:18:57,212
- Your parents are far...
- My parents?
830
01:18:57,794 --> 01:18:59,002
My parents...
831
01:19:45,079 --> 01:19:47,327
I want to give you something.
832
01:19:47,909 --> 01:19:49,616
Then, you'll go.
833
01:19:57,981 --> 01:19:59,647
It belonged to my grandma.
834
01:20:00,646 --> 01:20:02,144
It's all I have of hers.
835
01:20:02,643 --> 01:20:04,184
I keep it with me always.
836
01:20:06,098 --> 01:20:08,013
It's like a part of me.
837
01:20:11,342 --> 01:20:13,340
The part which remained pure.
838
01:20:23,747 --> 01:20:25,870
I'm sure you can...
839
01:20:32,363 --> 01:20:34,443
You're not like the others.
840
01:20:41,186 --> 01:20:43,060
I want to listen to it with you.
841
01:20:44,642 --> 01:20:46,473
Then, you'll go.
842
01:20:54,797 --> 01:20:56,005
You'll go.
843
01:22:44,892 --> 01:22:46,765
What is this place?
844
01:22:46,806 --> 01:22:48,970
You don't know
if it's day or night.
845
01:22:49,012 --> 01:22:50,302
Up to you.
846
01:22:54,297 --> 01:22:55,963
Is it serious with the girl?
847
01:23:00,958 --> 01:23:04,037
If I said: "Tomorrow
you can do what you like.
848
01:23:04,080 --> 01:23:06,035
All you ever dreamed of
849
01:23:06,077 --> 01:23:07,659
and never could do."
850
01:23:09,242 --> 01:23:10,406
What would you do?
851
01:23:12,196 --> 01:23:13,237
Really want to know?
852
01:23:16,774 --> 01:23:18,190
I'd take Lucie away.
853
01:23:20,563 --> 01:23:21,936
Gentlemen...
854
01:23:21,978 --> 01:23:23,101
No, thanks.
855
01:23:25,183 --> 01:23:28,346
If you ask me,
it's because you're asking yourself.
856
01:23:32,800 --> 01:23:35,505
I never dreamed of anything.
857
01:23:35,547 --> 01:23:37,711
That must be the problem.
858
01:23:38,127 --> 01:23:40,250
Life rolled me along,
and I let it.
859
01:23:41,582 --> 01:23:43,206
Complaining about your life?
860
01:23:44,620 --> 01:23:46,119
You've been too lucky.
861
01:23:46,452 --> 01:23:47,576
You don't deserve it.
862
01:23:48,908 --> 01:23:51,281
You've become a wrinkled,
old spoilt kid
863
01:23:51,322 --> 01:23:52,653
with a withered heart.
864
01:23:54,402 --> 01:23:56,858
You act nice,
but you don't think of others.
865
01:24:01,978 --> 01:24:03,726
I have a patient in 10 minutes.
866
01:24:07,763 --> 01:24:08,970
He really needs me.
867
01:24:09,595 --> 01:24:11,052
I love Lucie.
868
01:24:11,926 --> 01:24:13,341
Fuck you!
869
01:25:40,833 --> 01:25:41,957
Paul Natkinson?
870
01:26:01,063 --> 01:26:02,644
It's to ID the body.
871
01:26:02,686 --> 01:26:04,142
Don't touch a thing.
872
01:26:07,556 --> 01:26:10,303
You're a doctor.
I expect you're used to it.
873
01:26:46,515 --> 01:26:49,178
Did you have sex with her?
874
01:26:50,219 --> 01:26:52,591
Did you pay her for sex?
875
01:26:59,668 --> 01:27:01,874
We need to understand
your relationship.
876
01:27:03,705 --> 01:27:06,619
The only name we found
in her things was yours.
877
01:27:06,660 --> 01:27:08,409
With your cellphone number.
878
01:27:09,283 --> 01:27:11,156
She got rid of everything else.
879
01:27:16,816 --> 01:27:18,272
She moved me.
880
01:27:25,849 --> 01:27:27,972
She took me a long way back.
881
01:27:28,012 --> 01:27:29,136
"Back"?
882
01:27:34,006 --> 01:27:35,172
To the beginning.
883
01:27:38,336 --> 01:27:40,125
Before things began.
884
01:27:43,539 --> 01:27:44,662
Life.
885
01:28:00,771 --> 01:28:03,226
Her real name was Sabiah Laraoui.
886
01:28:04,433 --> 01:28:06,931
From the north.
Almost the fourth world.
887
01:28:10,178 --> 01:28:13,633
They met at the age of 15
in an orphanage.
888
01:28:15,505 --> 01:28:17,711
You were a perfect target for them.
889
01:28:18,127 --> 01:28:19,251
Middle-aged.
890
01:28:19,668 --> 01:28:20,833
Rich.
891
01:28:21,623 --> 01:28:22,747
Like him.
892
01:28:23,539 --> 01:28:24,954
You were the next.
893
01:28:30,532 --> 01:28:31,863
They noted it all down.
894
01:28:33,736 --> 01:28:35,776
Your addresses, schedule,
895
01:28:35,817 --> 01:28:37,357
habits, tastes.
896
01:28:39,480 --> 01:28:40,479
No.
897
01:28:42,311 --> 01:28:44,100
What world do you live in?
898
01:28:46,431 --> 01:28:48,763
Believe what you like.
It's over now.
899
01:28:53,590 --> 01:28:55,296
You came this close.
900
01:29:00,916 --> 01:29:02,914
The contents of her bag.
901
01:29:05,745 --> 01:29:08,158
Recognize any objects
that belong to you?
902
01:29:08,950 --> 01:29:10,780
Watch, pen, lighter...
903
01:29:11,240 --> 01:29:13,070
You can't have them tonight.
904
01:29:14,402 --> 01:29:15,818
But it'd help us.
905
01:29:21,062 --> 01:29:22,393
That.
906
01:29:23,809 --> 01:29:25,141
You listened to it?
907
01:29:25,640 --> 01:29:28,221
Songs, music, nothing.
908
01:29:33,175 --> 01:29:34,423
Can I take it?
909
01:29:47,659 --> 01:29:49,116
You can go.
910
01:29:49,157 --> 01:29:50,905
We'll see you in a few days.
911
01:29:58,690 --> 01:30:00,729
We let your wife know.
912
01:30:00,770 --> 01:30:01,978
She's here.
913
01:30:03,767 --> 01:30:06,389
It's up to you
what you choose to tell her.
914
01:30:38,107 --> 01:30:39,523
I missed it.
915
01:30:39,771 --> 01:30:41,894
What? Cigarettes?
916
01:30:43,227 --> 01:30:45,141
I missed you, sir.
917
01:30:47,722 --> 01:30:52,217
Stop saying "sir" to me.
In 1 month, you'll head the clinic.
918
01:30:52,259 --> 01:30:54,298
In 2 years, you'll replace me.
919
01:30:54,340 --> 01:30:56,130
So, you can call me Paul.
920
01:30:56,629 --> 01:30:59,585
- I'm not sure I...
- You can. Try.
921
01:31:03,538 --> 01:31:05,204
I missed you, Paul.
922
01:31:19,522 --> 01:31:21,728
So, I'll live a while longer?
923
01:31:22,602 --> 01:31:25,349
Just like any woman your age.
924
01:31:28,054 --> 01:31:30,677
I shouldn't have burdened you.
925
01:31:32,717 --> 01:31:33,798
Mordechai...
926
01:31:35,047 --> 01:31:36,171
Stania,
927
01:31:36,213 --> 01:31:38,336
Brinia, Stefka...
928
01:31:39,917 --> 01:31:41,623
Viktor,
929
01:31:41,665 --> 01:31:43,081
Schlomo Malek.
930
01:31:51,488 --> 01:31:52,362
And me...
931
01:31:53,029 --> 01:31:54,569
Can I give you a name?
932
01:32:08,096 --> 01:32:09,719
Who's winning?
933
01:32:13,799 --> 01:32:14,631
Your father.
934
01:32:24,746 --> 01:32:26,910
Oh, shit! Game, set
935
01:32:27,410 --> 01:32:28,325
and match.
936
01:32:29,823 --> 01:32:32,155
- No, Gérardwon.
- Oh, yes.
937
01:32:33,154 --> 01:32:34,402
Bravo, Gérard.
938
01:32:35,360 --> 01:32:36,442
See that, Lucie?
939
01:32:37,524 --> 01:32:39,064
- See that?
- Wonderful.
940
01:32:39,105 --> 01:32:40,271
Wonders never cease!
941
01:32:40,937 --> 01:32:42,435
- See that?
- Great.
942
01:32:44,558 --> 01:32:45,766
Bad luck, Dad.
943
01:32:57,711 --> 01:32:59,751
The sun's not there.
Where is it?
944
01:33:22,478 --> 01:33:25,100
This summer, a man came 3 times.
945
01:33:25,140 --> 01:33:29,011
He was a dried-out little man
with teeth like a rabbit's.
946
01:33:29,054 --> 01:33:30,844
He was so annoying.
947
01:33:30,884 --> 01:33:34,840
He kept trying to catch me out
on the Latin names for species,
948
01:33:34,880 --> 01:33:37,045
particularly for maples.
949
01:33:37,087 --> 01:33:41,791
After a while, I'd had enough.
I said: "I know your name."
950
01:33:41,832 --> 01:33:44,163
"Oh, really?" he said.
951
01:33:44,204 --> 01:33:47,076
I said:
"You're a painibus simplex!"
952
01:33:47,118 --> 01:33:51,156
Everyone laughed.
He left me alone and never came back.
953
01:33:51,197 --> 01:33:52,737
Changed your recipe?
954
01:33:53,236 --> 01:33:55,027
No, it's always the same.
955
01:33:55,068 --> 01:33:57,316
- Mathilde taught me.
- How is she?
956
01:33:57,357 --> 01:33:58,481
Fine.
957
01:33:59,230 --> 01:34:01,562
- She's out.
- Chemistry can do miracles!
958
01:34:02,102 --> 01:34:04,350
- You don't like chemistry?
- I do.
959
01:34:04,683 --> 01:34:07,638
Chemical companies
make the highest profits.
960
01:34:08,055 --> 01:34:09,553
Even in a slump like now.
961
01:34:10,135 --> 01:34:11,967
It'll save us all.
962
01:34:12,008 --> 01:34:13,424
You never stop!
963
01:34:13,466 --> 01:34:16,213
- Thank you.
- Why the long face, Gérard?
964
01:34:16,254 --> 01:34:18,502
- I was thinking of something.
- What?
965
01:34:19,543 --> 01:34:21,748
Lucie will know, but I think
966
01:34:21,791 --> 01:34:24,038
we met 34 years ago
to the day.
967
01:34:24,080 --> 01:34:24,870
Who?
968
01:34:25,328 --> 01:34:27,535
- Us.
- Lucie and you?
969
01:34:27,909 --> 01:34:30,365
No, Lucie, Gérardand me.
970
01:34:31,363 --> 01:34:33,029
On the same day. All 3 of us.
971
01:34:33,778 --> 01:34:35,984
We were interns.
Him in psychiatry,
972
01:34:36,026 --> 01:34:38,773
me in general surgery.
973
01:34:38,813 --> 01:34:41,561
At a hazing of first-year students...
974
01:34:41,810 --> 01:34:44,850
- We were drunk, acting smart, old...
- Already?
975
01:34:45,432 --> 01:34:47,971
- We saw Lucie.
- At the same time.
976
01:34:48,014 --> 01:34:50,968
At the same time.
She looked so lost.
977
01:34:51,011 --> 01:34:53,009
Not so lost.
I was fine on my own.
978
01:34:54,797 --> 01:34:56,420
- Is it today?
- No way?
979
01:35:00,001 --> 01:35:01,375
It's today.
980
01:35:02,706 --> 01:35:05,204
- Let's celebrate.
- Champagne!
981
01:35:05,245 --> 01:35:07,784
- More champagne.
- It's empty.
982
01:35:09,366 --> 01:35:10,698
That's wonderful.
983
01:35:13,528 --> 01:35:15,568
Could you rustle up a cigar for me?
984
01:35:16,650 --> 01:35:17,691
Me too!
985
01:35:32,799 --> 01:35:35,421
I'm glad to see him
back to his old self.
986
01:35:35,464 --> 01:35:38,044
When did I see you in town?
In March?
987
01:35:38,461 --> 01:35:41,083
I told Denis
I was worried about Paul.
988
01:35:41,749 --> 01:35:43,538
It was a rough patch.
989
01:35:44,038 --> 01:35:46,119
It just went on for a while.
990
01:35:46,160 --> 01:35:49,407
Funny expression, "rough patch",
thinking about it.
991
01:35:49,449 --> 01:35:51,280
But you never do think about it.
992
01:36:52,217 --> 01:36:55,422
Like a little poppy...
993
01:36:57,295 --> 01:36:59,667
Come on, Sabiah, sing.
994
01:36:59,709 --> 01:37:02,581
Sing, my darling, sing.
995
01:37:08,075 --> 01:37:11,239
The forget-me-not and the rose
996
01:37:12,071 --> 01:37:15,193
Are flowers
which really say something
997
01:37:15,485 --> 01:37:18,107
But to love poppies
998
01:37:18,148 --> 01:37:21,395
And nothing else
You have to be an idiot
999
01:37:22,353 --> 01:37:25,974
Maybe you're right
Yes but you see
1000
01:37:26,014 --> 01:37:28,971
When I tell you
You'll understand
1001
01:37:30,095 --> 01:37:34,381
The first time I saw her
1002
01:37:34,423 --> 01:37:38,252
She was sleeping, half-naked
1003
01:37:38,294 --> 01:37:42,415
In the light of summer
1004
01:37:42,457 --> 01:37:46,078
In the middle of a field of wheat
1005
01:37:46,743 --> 01:37:49,532
And under her white bodice
1006
01:37:49,575 --> 01:37:52,362
Where her heart was beating
1007
01:37:52,404 --> 01:37:55,027
The sun kindly
1008
01:37:55,069 --> 01:37:57,649
Helped a flower grow
1009
01:37:58,356 --> 01:38:01,395
Like a little poppy, my dear
1010
01:38:01,436 --> 01:38:03,768
Like a little poppy
1011
01:38:04,308 --> 01:38:07,721
It's very strange
how your eyes shine
1012
01:38:07,764 --> 01:38:11,176
Reminding you of the pretty girl
1013
01:38:11,218 --> 01:38:13,590
They shine so brightly,
it's too much
1014
01:38:14,048 --> 01:38:17,504
To explain the poppies
1015
01:38:18,128 --> 01:38:21,541
Maybe you're right
Yes but you see
1016
01:38:21,999 --> 01:38:25,869
When I took her in my arms
1017
01:38:25,911 --> 01:38:29,699
She gave me a beautiful smile
1018
01:38:29,740 --> 01:38:33,279
Then, without saying a word
1019
01:38:33,903 --> 01:38:38,024
In the light of summer
1020
01:38:38,065 --> 01:38:41,270
We loved each other
1021
01:38:42,394 --> 01:38:44,933
And I pressed so hard
1022
01:38:44,974 --> 01:38:46,931
My lips on her heart
1023
01:38:48,013 --> 01:38:49,928
That where the kiss was
1024
01:38:50,636 --> 01:38:53,341
There was a sort of flower
1025
01:38:53,757 --> 01:38:56,754
Like a little poppy, my dear
1026
01:38:56,795 --> 01:38:59,542
Like a little poppy
1027
01:38:59,584 --> 01:39:02,581
It's nothing but an affair
1028
01:39:03,163 --> 01:39:06,369
Your little love story
And I swear
1029
01:39:06,410 --> 01:39:09,407
It doesn't deserve even a sob
1030
01:39:09,449 --> 01:39:13,278
Nor this passion for poppies
1031
01:39:13,320 --> 01:39:17,398
Wait for the end, you'll understand
1032
01:39:17,441 --> 01:39:20,895
Someone else loved her
She didn't love him
1033
01:39:21,354 --> 01:39:25,349
And the next day, when I saw her
1034
01:39:25,390 --> 01:39:29,179
She was sleeping, half-naked
1035
01:39:29,220 --> 01:39:33,299
In the light of summer
1036
01:39:33,341 --> 01:39:37,337
In the middle of the field of wheat
1037
01:39:37,961 --> 01:39:40,583
But on her white bodice
1038
01:39:40,625 --> 01:39:43,580
Where her heart was
1039
01:39:43,621 --> 01:39:46,411
There were three drops of blood
1040
01:39:46,452 --> 01:39:49,116
Which looked like a flower
1041
01:39:49,949 --> 01:39:53,237
Like a little poppy, my dear
1042
01:39:53,278 --> 01:39:55,401
A tiny little poppy
1043
01:39:55,734 --> 01:39:58,190
Like a little poppy, my dear
67871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.