Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,392 --> 00:03:06,302
Marie-Loup!
2
00:03:08,424 --> 00:03:10,944
My little Marie!
3
00:03:12,679 --> 00:03:14,589
Marie-Loup?
4
00:03:18,823 --> 00:03:21,673
Oh, thank you, my God.
5
00:03:22,055 --> 00:03:24,255
- Thank you.
- No.
6
00:03:24,423 --> 00:03:26,503
It is not Marie-Loup, Father.
7
00:03:26,662 --> 00:03:30,212
Don't you recognize me?
I'm her daughter. France.
8
00:03:30,439 --> 00:03:32,329
France?
9
00:03:33,862 --> 00:03:36,232
You got my note.
10
00:03:38,182 --> 00:03:40,482
It was very selfish of me.
11
00:03:42,694 --> 00:03:46,114
But the hope of seeing you again...
12
00:03:47,110 --> 00:03:49,000
...has kept me alive.
13
00:03:49,829 --> 00:03:51,319
Thank God.
14
00:03:54,469 --> 00:03:56,669
But first of all...
15
00:03:57,892 --> 00:04:03,162
...I don't want this
falling into the hands of strangers.
16
00:04:05,732 --> 00:04:10,242
Your poor mother
wouldn't keep it at the time.
17
00:04:14,436 --> 00:04:17,186
But I was to blame.
18
00:04:19,299 --> 00:04:20,669
I know.
19
00:04:20,835 --> 00:04:24,795
I have read it a thousand times.
20
00:04:26,978 --> 00:04:29,178
Marie...
21
00:04:29,347 --> 00:04:33,017
...with the she-wolf's eyes.
22
00:04:37,090 --> 00:04:39,960
Now that I have met you...
23
00:04:41,154 --> 00:04:44,934
...I've become my true self.
24
00:04:46,274 --> 00:04:48,384
Before that...
25
00:04:49,154 --> 00:04:51,614
...I had a future.
26
00:04:52,545 --> 00:04:54,265
Now...
27
00:04:54,817 --> 00:04:59,357
...I have a destiny.
28
00:05:27,007 --> 00:05:28,377
Here.
29
00:06:03,484 --> 00:06:04,954
1759.
30
00:06:06,045 --> 00:06:09,035
Another life. Another world.
31
00:06:09,212 --> 00:06:11,322
A year when passions ran high.
32
00:06:11,484 --> 00:06:14,304
I was only a child then,
living in a country...
33
00:06:14,460 --> 00:06:17,110
...which in the eyes of history,
was still in its infancy.
34
00:06:20,028 --> 00:06:22,738
I had no idea that my country
was about to be lost...
35
00:06:22,907 --> 00:06:25,867
...or that by the grace of God,
I would survive.
36
00:06:26,075 --> 00:06:28,685
This hostile, beautiful
no man's land...
37
00:06:28,890 --> 00:06:32,240
...10 times bigger
than its mother country France.
38
00:06:32,443 --> 00:06:34,333
The same France
that was about to sell us...
39
00:06:34,523 --> 00:06:37,593
...for a handful
of islands in the sun.
40
00:06:37,754 --> 00:06:41,204
The English were preparing to attack
where I was born...
41
00:06:41,370 --> 00:06:43,340
...and when
the city of Quebec fell...
42
00:06:43,514 --> 00:06:47,774
...England would seize the keys
to a new outpost of her empire.
43
00:06:50,362 --> 00:06:52,122
That was our fate...
44
00:06:52,282 --> 00:06:54,772
...and this is our story.
45
00:06:57,145 --> 00:06:58,515
François.
46
00:06:59,449 --> 00:07:02,449
You're too late, my poor boy.
47
00:07:02,648 --> 00:07:05,228
Your father's just died.
48
00:08:04,981 --> 00:08:08,241
- There you go.
- Thank you.
49
00:08:14,868 --> 00:08:16,528
Tell me, Jean-Baptiste...
50
00:08:16,692 --> 00:08:18,602
...did my father leave you
some money?
51
00:08:18,772 --> 00:08:21,042
A modest amount
but quite enough for me.
52
00:08:21,203 --> 00:08:24,023
- I'm very grateful to him.
- I'll double it.
53
00:08:25,332 --> 00:08:27,342
If you thank me, I'll half it.
54
00:08:29,011 --> 00:08:31,501
Your father gave me instructions.
55
00:08:31,667 --> 00:08:34,087
All the papers are ready
and the notary is waiting...
56
00:08:34,290 --> 00:08:35,820
...for you to call on him.
57
00:08:36,018 --> 00:08:38,468
There are a lot of accounts
to go through.
58
00:08:38,675 --> 00:08:41,705
We can't have your debtors
taking advantage of the situation.
59
00:08:42,354 --> 00:08:44,884
Jean-Baptiste,
you're not only shaving me...
60
00:08:45,042 --> 00:08:46,222
...but you're boring me too.
61
00:08:47,058 --> 00:08:49,258
That's quite enough, no?
62
00:08:50,290 --> 00:08:52,660
Come here, you little savage!
63
00:08:56,146 --> 00:08:58,146
Move! Get away!
64
00:09:10,576 --> 00:09:12,136
No!
65
00:09:25,616 --> 00:09:27,816
Is that splendid decoration
for your courage?
66
00:09:27,984 --> 00:09:30,674
Or were you just trying
to baptize her with your holy oil?
67
00:09:35,439 --> 00:09:36,549
He's got a knife!
68
00:09:37,871 --> 00:09:38,891
That's enough.
69
00:09:44,846 --> 00:09:46,496
Carry on.
70
00:09:49,038 --> 00:09:51,458
Go back to where you came from.
71
00:10:07,756 --> 00:10:09,126
- You like her, huh?
- Yes.
72
00:10:09,324 --> 00:10:10,754
Good.
73
00:10:16,204 --> 00:10:17,804
Go now.
74
00:11:39,623 --> 00:11:41,123
Madame.
75
00:11:44,358 --> 00:11:47,208
For red blotches and broken veins,
madame.
76
00:11:47,366 --> 00:11:49,636
You took quite a risk, my lovely.
77
00:11:49,798 --> 00:11:51,458
Is your sister always this reckless?
78
00:11:51,622 --> 00:11:54,472
She's not my sister.
She's my mother.
79
00:11:55,750 --> 00:11:56,930
But she's so young.
80
00:11:57,093 --> 00:12:00,133
- I was married when I was 14.
- No.
81
00:12:00,294 --> 00:12:03,494
I bet your husband has to keep his
eyes open with a spirited girl like you.
82
00:12:03,654 --> 00:12:05,924
He's watching me from on high.
83
00:12:06,534 --> 00:12:08,964
A widow? Already?
84
00:12:09,125 --> 00:12:10,395
How sad.
85
00:12:10,565 --> 00:12:12,925
Apparently, you have quite a few tricks
up your sleeve.
86
00:12:13,093 --> 00:12:16,613
Is there a cream for getting rid
of the first wrinkles?
87
00:12:17,893 --> 00:12:20,193
Not today, madame,
but I can make you up a pot.
88
00:12:20,356 --> 00:12:22,806
It's a miraculous remedy.
89
00:12:23,300 --> 00:12:25,600
Payment in advance.
90
00:12:28,419 --> 00:12:31,039
I have love potions too.
91
00:12:32,900 --> 00:12:35,420
Has anyone ever told you
what beautiful eyes you have?
92
00:12:36,483 --> 00:12:37,893
Yes.
93
00:13:14,305 --> 00:13:16,245
- What's your name?
- France.
94
00:13:16,416 --> 00:13:18,006
François.
95
00:13:18,913 --> 00:13:21,053
My compliments, mademoiselle.
96
00:13:23,681 --> 00:13:25,571
And what's her name?
97
00:13:25,760 --> 00:13:27,170
Marie Carignan.
98
00:13:27,360 --> 00:13:29,250
But everyone calls her Marie-Loup.
99
00:13:29,440 --> 00:13:32,380
It's because
she can see in the dark.
100
00:13:35,904 --> 00:13:39,254
You're a... You're a brave woman.
101
00:13:39,423 --> 00:13:41,693
That's not hard when the men
are such cowards.
102
00:13:41,855 --> 00:13:45,875
- All the men?
- There may be the odd exception.
103
00:13:46,686 --> 00:13:48,826
I must admit though,
I was scared to death.
104
00:13:48,991 --> 00:13:51,991
That's what I mean.
Courage goes hand-in-hand with fear.
105
00:13:55,646 --> 00:13:58,356
You're teaching her to read.
That's the best gift.
106
00:13:58,526 --> 00:14:00,666
She deserves it.
107
00:14:08,701 --> 00:14:10,261
Thank you.
108
00:14:11,229 --> 00:14:13,499
To who do I have
the honor of speaking?
109
00:14:13,661 --> 00:14:16,441
François Le Gardeur,
at your service.
110
00:14:16,605 --> 00:14:19,635
- Marie Carignan.
- I know. You're the miller's daughter.
111
00:14:20,892 --> 00:14:23,712
- François Le Gardeur.
- Xavier Maillard.
112
00:14:27,260 --> 00:14:30,560
I wasn't sure it was you, with
all those stripes, minus your beard.
113
00:14:30,748 --> 00:14:33,498
Thank you. You arrived just in time.
114
00:14:33,659 --> 00:14:36,209
You mean now, or earlier on?
115
00:14:40,795 --> 00:14:42,315
It's done.
116
00:14:43,899 --> 00:14:45,809
Let's have a drink.
117
00:14:47,771 --> 00:14:51,251
Why didn't you tell him the priest
was teaching me how to read?
118
00:14:51,675 --> 00:14:53,975
Are you ashamed
you don't know how to?
119
00:14:54,138 --> 00:14:56,148
I'm ashamed for your grandfather.
120
00:14:56,314 --> 00:14:59,134
He's never thought
studying mattered.
121
00:15:01,786 --> 00:15:05,226
Then I'm going to be
more intelligent than you.
122
00:15:10,297 --> 00:15:12,087
More educated than me.
123
00:15:12,249 --> 00:15:14,219
Intelligence doesn't come from here.
124
00:15:15,225 --> 00:15:17,425
It comes from here.
125
00:15:17,593 --> 00:15:21,303
The only thing I care about, sweetie,
is that you don't grow up ignorant.
126
00:15:21,720 --> 00:15:24,950
Then you'll be truly free.
127
00:15:27,257 --> 00:15:28,947
I love you, you know?
128
00:15:29,144 --> 00:15:31,154
I always forget.
You'll have to keep telling me.
129
00:15:31,352 --> 00:15:32,632
I love you. I love you.
130
00:15:32,792 --> 00:15:36,372
- Tell me again.
- I love you. I love you. I love you.
131
00:15:36,536 --> 00:15:38,736
I love you. I love you. I love you...
132
00:15:47,863 --> 00:15:50,293
Don't tell me you've sunk
to dabbling in the peasantry.
133
00:15:50,775 --> 00:15:53,225
Bright young girls
come to a penny in Quebec.
134
00:15:53,398 --> 00:15:55,768
With all the polish
to take their place in society.
135
00:15:55,926 --> 00:15:58,796
Especially now, your heritage
will attract them like flies.
136
00:16:01,078 --> 00:16:04,618
Do you think any of those girls would
have risked their lives for a savage?
137
00:16:13,205 --> 00:16:15,105
You haven't changed.
138
00:16:15,733 --> 00:16:17,713
I have a very important message
for you.
139
00:16:17,973 --> 00:16:20,843
Intendant Bigot wants to meet you.
Tomorrow night.
140
00:16:21,365 --> 00:16:23,305
An invitation or an order?
141
00:16:24,085 --> 00:16:26,025
Don't be too clever with him.
142
00:16:26,548 --> 00:16:28,788
I warn you.
He has no time for braggarts.
143
00:16:28,949 --> 00:16:30,709
That's too bad.
144
00:16:35,508 --> 00:16:38,668
So the priest,
he's coughing up yellow stuff.
145
00:16:38,836 --> 00:16:40,556
And he's lost some more hair.
146
00:16:40,724 --> 00:16:42,004
I'll tell you a secret.
147
00:16:42,291 --> 00:16:44,711
Everyone thinks I'm his servant
but I'm not.
148
00:16:44,883 --> 00:16:48,053
He bought me.
From a captain in the West Indies.
149
00:16:48,211 --> 00:16:51,411
- No. You're having me on.
- Oh, I'm not complaining.
150
00:17:03,762 --> 00:17:07,282
- Don't tell me he's never touched you.
- Never.
151
00:17:07,634 --> 00:17:10,004
It's me who touches him...
152
00:17:11,249 --> 00:17:14,219
...when he needs a rub down there.
153
00:17:14,545 --> 00:17:18,085
He says it helps him
keep impure thoughts at bay...
154
00:17:18,961 --> 00:17:21,741
...especially when he sees you.
155
00:17:25,392 --> 00:17:27,562
We're going to have a big storm.
156
00:17:27,728 --> 00:17:29,478
I love that.
157
00:17:36,432 --> 00:17:37,962
Go home, all of you.
158
00:17:38,160 --> 00:17:39,920
You're attracting the evil eye.
159
00:17:40,112 --> 00:17:42,322
You don't need to be three
for God to listen to you.
160
00:17:42,479 --> 00:17:45,889
Marie-Loup. My little Marie-Loup.
161
00:17:46,448 --> 00:17:49,228
Can you drop these
in some boiling water?
162
00:17:51,823 --> 00:17:56,843
I always knew you were special,
even when you were 6.
163
00:17:57,486 --> 00:18:02,506
I've loved you like a daughter,
more than a daughter.
164
00:18:02,671 --> 00:18:05,611
Calm yourself, Father.
The fever is making you delirious.
165
00:18:05,774 --> 00:18:07,754
- I know.
- Marie-Loup.
166
00:18:09,934 --> 00:18:11,364
Careful.
167
00:18:14,605 --> 00:18:18,145
You and your late husband
were married for several years...
168
00:18:18,317 --> 00:18:21,627
...but you only had one daughter.
169
00:18:22,061 --> 00:18:23,721
What happened?
170
00:18:24,365 --> 00:18:27,265
You didn't try to stop
having a family, did you?
171
00:18:27,436 --> 00:18:29,916
Gosselin was always
in such a hurry.
172
00:18:30,093 --> 00:18:31,473
God rest his soul.
173
00:18:31,628 --> 00:18:33,538
He should have taken longer.
174
00:18:33,708 --> 00:18:34,978
He never went in deep enough.
175
00:18:35,564 --> 00:18:37,454
He never went deep enough?
176
00:18:38,124 --> 00:18:40,784
- Yes.
- Calm. Calm. Calm yourself.
177
00:18:46,699 --> 00:18:48,869
The night is for sleeping,
François.
178
00:18:49,035 --> 00:18:51,645
I never knew you were
so hard-working.
179
00:18:51,819 --> 00:18:53,099
Neither did I.
180
00:18:55,882 --> 00:18:57,992
Tell me, Jean-Baptiste.
181
00:18:59,114 --> 00:19:01,024
All those farms my father took...
182
00:19:02,123 --> 00:19:04,103
...the families he turned out
of their homes...
183
00:19:04,266 --> 00:19:07,556
...and the wheelings and dealings
with Intendant Bigot...
184
00:19:07,722 --> 00:19:09,352
...didn't that keep him awake
at night?
185
00:19:10,282 --> 00:19:13,482
Not to my knowledge.
He was a strong man.
186
00:19:13,994 --> 00:19:16,584
No. A hard man.
187
00:19:47,687 --> 00:19:49,437
I'm going to have to pass.
188
00:19:49,607 --> 00:19:51,877
I pass as well, I guess.
189
00:20:19,813 --> 00:20:22,333
My friends "fell for your bluff,"
as the English say.
190
00:20:22,533 --> 00:20:24,743
But I reckoned, you look too honest
to be trusted.
191
00:20:28,261 --> 00:20:31,581
Until the return match, young man?
Your father was luckier than you.
192
00:20:31,749 --> 00:20:32,859
Luckier in cards.
193
00:20:35,493 --> 00:20:36,743
Good evening.
194
00:20:36,900 --> 00:20:39,320
- Gentlemen.
- Monsieur.
195
00:20:40,420 --> 00:20:45,820
An inheritance like yours entails
obligations as well as privileges.
196
00:20:46,564 --> 00:20:48,324
Obligations with regard to you,
monsieur?
197
00:20:48,516 --> 00:20:50,006
To me and to the colony.
198
00:20:50,435 --> 00:20:52,665
In both private and public interest.
199
00:20:53,123 --> 00:20:55,813
For many years, we have called
on your father's good offices...
200
00:20:55,971 --> 00:20:57,401
...for various transactions.
201
00:20:57,923 --> 00:21:01,443
The most important was on the verge
of completion when fate...
202
00:21:01,603 --> 00:21:05,253
As soon as you've taken over
the reins, we must tie up this affair.
203
00:21:05,411 --> 00:21:07,171
Time is running out.
204
00:21:07,618 --> 00:21:09,508
Do you mean the war,
Monsieur Bigot?
205
00:21:09,666 --> 00:21:12,956
Wars are won, my young friend,
and peace is paid for.
206
00:21:13,122 --> 00:21:15,032
Which is the most expensive?
207
00:21:15,202 --> 00:21:17,592
And let's not forget that France
has her wars in Europe.
208
00:21:17,762 --> 00:21:20,862
So as far as the colonies
are concerned...
209
00:21:22,305 --> 00:21:25,055
But there's one colony
that France will never abandon.
210
00:21:25,633 --> 00:21:28,003
I only hope God agrees with you.
211
00:21:28,161 --> 00:21:30,301
Rumor has it,
that instead of losing Canada...
212
00:21:30,465 --> 00:21:33,075
...our good King Louis
will use her as currency.
213
00:21:33,249 --> 00:21:37,469
Everything can be negotiated,
Monsieur Le Gardeur, even a country.
214
00:21:42,016 --> 00:21:43,186
Good night, François.
215
00:21:44,064 --> 00:21:45,344
Go.
216
00:22:03,359 --> 00:22:05,299
Here is the minister now.
217
00:22:05,471 --> 00:22:06,881
Good day, Mr. Pitt.
218
00:22:07,039 --> 00:22:08,599
I always knew Mr. Franklin...
219
00:22:08,767 --> 00:22:11,097
...as the American colony's
illustrious representative.
220
00:22:11,262 --> 00:22:14,742
I had no idea
he was a remarkable inventor too.
221
00:22:15,134 --> 00:22:17,724
You can see
both near and far with them.
222
00:22:17,886 --> 00:22:19,056
Ingenious, what?
223
00:22:19,229 --> 00:22:21,079
I was just pointing out
to the general...
224
00:22:21,246 --> 00:22:25,296
...how I find what I see
extremely worrying, both near and far.
225
00:22:25,501 --> 00:22:27,611
My friend is exasperated
by France's scheming.
226
00:22:27,805 --> 00:22:29,745
He demands annexation
of Canada by Britain.
227
00:22:29,949 --> 00:22:32,319
Aren't we already at war
over that very issue?
228
00:22:32,509 --> 00:22:33,689
Precisely, general.
229
00:22:33,853 --> 00:22:35,513
That is why we must continue
the action...
230
00:22:35,677 --> 00:22:39,117
...your army began at Arcady
over the entire territory.
231
00:22:39,292 --> 00:22:42,262
We must rid ourselves of the
Canadians and the savages for good.
232
00:22:42,428 --> 00:22:44,318
By deporting them?
233
00:22:44,476 --> 00:22:47,786
By having them swear allegiance
to the crown of England.
234
00:24:56,084 --> 00:24:59,184
- It's beautiful.
- Thank you.
235
00:25:02,675 --> 00:25:05,665
- But you don't need them, madame.
- Thank you.
236
00:25:05,875 --> 00:25:08,395
Some days I do, some days I don't.
237
00:25:08,594 --> 00:25:13,334
I had a very rejuvenating potion
this morning, as it happens.
238
00:25:25,234 --> 00:25:26,834
Let me do something about that.
239
00:25:42,321 --> 00:25:44,561
- For you.
- No, I can't accept it.
240
00:25:44,720 --> 00:25:47,500
Do as I say. This is my house.
I'm giving the orders.
241
00:25:56,272 --> 00:25:57,352
It's magnificent.
242
00:26:02,191 --> 00:26:04,531
- But why?
- Because I'm your friend.
243
00:26:04,687 --> 00:26:08,677
And also because I want you
to come to the intendant's ball.
244
00:26:09,166 --> 00:26:12,806
- So that's what this dress is for?
- You're so naive.
245
00:26:12,975 --> 00:26:16,285
No, this is for everyday wear.
246
00:26:16,879 --> 00:26:17,809
Wait.
247
00:26:54,731 --> 00:26:56,671
This is for you.
248
00:26:58,635 --> 00:27:01,925
But I keep all the memories
still clinging to it.
249
00:27:11,914 --> 00:27:13,824
I thought I heard voices.
250
00:27:14,027 --> 00:27:15,207
An unexpected visitor.
251
00:27:15,883 --> 00:27:19,463
A little wildcat
I've taken under my wing.
252
00:27:20,810 --> 00:27:24,040
You saw her at the market
the other day.
253
00:27:24,970 --> 00:27:27,720
Bigot's asked me to give her to him
for the intendant's ball.
254
00:27:33,865 --> 00:27:35,835
You're in a hurry to leave
all of a sudden.
255
00:27:36,009 --> 00:27:39,419
Bigot's lucky to have
such an understanding mistress.
256
00:27:39,593 --> 00:27:42,113
Do you often give him presents
like that?
257
00:27:42,505 --> 00:27:46,295
Whenever a pretty girl
catches his eye.
258
00:27:46,505 --> 00:27:49,435
But she still has to be interested
in his advances.
259
00:27:49,832 --> 00:27:51,462
That girl has quite
a strong character.
260
00:27:51,624 --> 00:27:55,454
Good. He knows how to force them
if they resist.
261
00:28:05,383 --> 00:28:09,213
- I'm going.
- Oh, I could tell you some stories.
262
00:28:10,855 --> 00:28:13,185
You impressed him last night...
263
00:28:13,350 --> 00:28:15,720
...and you're
in his good books now...
264
00:28:15,911 --> 00:28:18,081
...after letting him win.
265
00:29:11,715 --> 00:29:13,975
Good morning, Marie Carignan.
266
00:29:14,659 --> 00:29:16,219
I recognized you from a distance.
267
00:29:18,018 --> 00:29:19,868
Wasn't difficult.
268
00:29:23,298 --> 00:29:25,688
I wasn't expecting to see you here.
269
00:29:25,891 --> 00:29:27,651
Our paths
must be destined to cross.
270
00:29:28,834 --> 00:29:31,654
Our paths don't cross, monsieur.
They follow each other.
271
00:29:31,809 --> 00:29:33,569
Did Mademoiselle de Roquebrune
send you?
272
00:29:35,330 --> 00:29:38,180
I wouldn't have gone there
if I had known I'd see you again today.
273
00:29:39,841 --> 00:29:42,141
But if I hadn't gone,
I wouldn't have seen you.
274
00:29:42,466 --> 00:29:44,186
You're seeing me now.
What does it change?
275
00:29:44,353 --> 00:29:46,243
A lot of things.
276
00:29:46,657 --> 00:29:49,657
You make me want to look further
ahead than the present moment.
277
00:29:56,800 --> 00:30:00,380
You're very friendly
with Intendant Bigot, apparently.
278
00:30:00,544 --> 00:30:03,614
Why don't you tell him to stop looting
our farms and bleeding us dry?
279
00:30:03,776 --> 00:30:05,366
Tell him yourself.
280
00:30:05,567 --> 00:30:08,437
You've been invited to the palace,
haven't you?
281
00:30:11,264 --> 00:30:14,084
A word of advice, if I may.
282
00:30:14,783 --> 00:30:16,283
Don't go.
283
00:30:16,607 --> 00:30:18,747
You obviously feel
I don't fit in there.
284
00:30:19,071 --> 00:30:22,451
You fit in Mademoiselle
de Roquebrune's good books for sure.
285
00:30:23,198 --> 00:30:24,378
Ever wondered why?
286
00:30:24,574 --> 00:30:27,324
I'll ask her myself
when I'll see her at the ball.
287
00:30:27,646 --> 00:30:28,886
Please do.
288
00:31:14,012 --> 00:31:15,952
People in town say you're a witch.
289
00:31:16,123 --> 00:31:18,613
They're the first ones to come to me
with a toothache.
290
00:31:18,779 --> 00:31:21,459
Don't look after them.
That will teach them.
291
00:31:22,202 --> 00:31:24,412
It wouldn't teach them anything.
292
00:31:24,571 --> 00:31:28,531
You know, evil is one disease
that can't be cured.
293
00:31:32,474 --> 00:31:36,254
Let's go eat. Grandmother's waiting.
294
00:31:40,505 --> 00:31:42,225
Look. Over there.
295
00:31:44,026 --> 00:31:46,126
Oh, yes, in the undergrowth.
I see him now.
296
00:31:46,585 --> 00:31:49,645
My God! He's enormous.
Save me, Maman!
297
00:32:01,049 --> 00:32:01,979
Welcome!
298
00:32:07,128 --> 00:32:09,748
- Hi, Grandma.
- My dear.
299
00:32:13,463 --> 00:32:15,983
Look. I found you some
sarsaparilla roots.
300
00:32:16,151 --> 00:32:18,491
Oh, they're nice. Thank you.
301
00:32:23,575 --> 00:32:24,745
Hello, Father.
302
00:32:24,918 --> 00:32:26,888
- Hello, Grandfather.
- Hi.
303
00:32:33,814 --> 00:32:35,284
Haven't you forgotten something?
304
00:32:42,645 --> 00:32:45,835
Bread is holy, my girl.
Don't you ever forget it.
305
00:32:50,005 --> 00:32:52,005
Bless us, our Lord,
and these, thy fruits...
306
00:32:52,181 --> 00:32:54,221
...that we are about to receive
from thy bounty.
307
00:32:55,380 --> 00:32:58,410
Aren't you going to make the
sign of the cross, you little savage?
308
00:32:59,605 --> 00:33:01,775
Don't start all that again, Father.
309
00:33:01,940 --> 00:33:03,600
You know she hasn't been baptized.
310
00:33:03,796 --> 00:33:06,156
She doesn't think the same way
we do. Leave her alone.
311
00:33:06,324 --> 00:33:08,754
Those savages don't have souls
until they're baptized.
312
00:33:08,948 --> 00:33:11,318
Go and ask the priest
if you don't believe me.
313
00:33:11,476 --> 00:33:13,226
Anyway, he's got
nothing to be proud of...
314
00:33:13,396 --> 00:33:15,726
...with that dirty Negress of his.
315
00:33:29,394 --> 00:33:31,284
I hardly know you now, Father.
316
00:33:31,442 --> 00:33:33,652
You rant and rave about everything.
317
00:33:33,811 --> 00:33:36,201
You hate the savages.
You hate the Negroes.
318
00:33:36,402 --> 00:33:38,822
You have no respect for anyone.
319
00:33:39,538 --> 00:33:41,958
And what's worse, you think
you're right about everything.
320
00:33:42,161 --> 00:33:45,671
That's dangerous.
Everyone in this house is miserable.
321
00:33:45,841 --> 00:33:47,851
Do you really want
to isolate yourself?
322
00:33:48,017 --> 00:33:50,567
Because you are doing just that.
323
00:34:02,544 --> 00:34:04,974
We go through this farce
every year.
324
00:34:05,137 --> 00:34:07,977
You accuse us of robbing you,
but how do you expect us...
325
00:34:08,144 --> 00:34:10,484
...to feed the army
defending you from the English?
326
00:34:10,672 --> 00:34:12,912
We know all about your scheming,
Lavigueur.
327
00:34:13,071 --> 00:34:15,971
You auctioned off my sow
instead of feeding the army.
328
00:34:16,175 --> 00:34:20,065
I know. My brother was at the sale
and he recognized her.
329
00:34:20,240 --> 00:34:22,630
You should know
that all sows look alike.
330
00:34:22,799 --> 00:34:24,709
Same as assholes, sergeant.
331
00:34:24,879 --> 00:34:27,879
Except that some
are shittier than others.
332
00:34:28,590 --> 00:34:30,180
Don't let him get away.
333
00:34:44,366 --> 00:34:45,446
Hello, Monsieur Le Gardeur.
334
00:35:03,308 --> 00:35:04,288
Hello, Marie-Loup.
335
00:35:05,292 --> 00:35:06,722
Hello.
336
00:35:57,417 --> 00:35:59,777
Shame on you, Basile Lavigueur!
337
00:35:59,945 --> 00:36:02,905
- Good Lord. He's really cured.
- Lf you don't want to go to hell...
338
00:36:03,080 --> 00:36:05,320
...go back to being a butcher.
- It's a miracle.
339
00:36:05,481 --> 00:36:06,691
Stop persecuting the poor.
340
00:36:06,856 --> 00:36:08,346
A witch's trickery, you mean.
341
00:36:08,520 --> 00:36:11,170
I don't make the decisions, Father.
I'm only following orders.
342
00:36:11,336 --> 00:36:12,986
Tell the Intendant Bigot for me...
343
00:36:13,160 --> 00:36:17,090
...that the local people have barely
enough food to feed their own families.
344
00:36:17,288 --> 00:36:19,558
He'll end up
with a revolt on his hands.
345
00:36:21,511 --> 00:36:23,231
Now go. Go!
346
00:36:23,399 --> 00:36:25,119
Let me through. Let me through.
347
00:36:25,288 --> 00:36:26,908
- Let me through.
- Go back home!
348
00:36:27,367 --> 00:36:30,207
That's an order!
Or else there's going to be trouble.
349
00:36:32,231 --> 00:36:34,621
You're lucky
you're wearing a cassock, Father.
350
00:36:34,790 --> 00:36:37,860
Otherwise, I'd show you what people
get for challenging the authorities.
351
00:36:38,022 --> 00:36:40,092
Hey, I'm not wearing a cassock.
352
00:36:40,806 --> 00:36:42,076
Go ahead. Show me.
353
00:37:06,180 --> 00:37:08,070
You're very brave.
354
00:37:32,515 --> 00:37:34,335
Monsieur de Vaudreuil?
355
00:37:34,499 --> 00:37:37,599
Oh, pardon.
Monsieur le Gouverneur.
356
00:37:37,762 --> 00:37:39,902
My name will do.
357
00:37:40,706 --> 00:37:44,146
All titles are valueless
in the house of the Lord...
358
00:37:44,322 --> 00:37:46,942
...who wore only a crown of thorns.
359
00:37:47,106 --> 00:37:50,006
Is there anything I can do for you?
360
00:37:51,585 --> 00:37:54,895
Nouvelle-France
is in grave danger, Father.
361
00:37:55,297 --> 00:37:56,637
Imminent danger.
362
00:37:57,153 --> 00:38:00,003
You can defend Nouvelle-France.
363
00:38:00,161 --> 00:38:02,711
The people here trust you.
364
00:38:06,273 --> 00:38:11,233
Probably because I'm a born
and bred Canadian, like them.
365
00:38:11,681 --> 00:38:15,001
It's both my weakness
and my strength.
366
00:38:15,168 --> 00:38:17,408
A few months ago...
367
00:38:17,568 --> 00:38:21,528
...you asked me
if I knew anyone you could trust.
368
00:38:21,792 --> 00:38:23,902
I remember catching you
off balance.
369
00:38:24,095 --> 00:38:26,705
Since then, however,
I've met a brave young man...
370
00:38:26,911 --> 00:38:29,691
...who has guts and a heart.
371
00:38:29,855 --> 00:38:31,255
Really?
372
00:38:36,510 --> 00:38:38,010
The Major General Wolfe...
373
00:38:38,174 --> 00:38:41,144
...who we put in charge of the army
invading Canada.
374
00:38:41,310 --> 00:38:43,900
America will be the center
of world finance and commerce...
375
00:38:44,062 --> 00:38:46,622
...before very long.
That's a fact, not a prediction.
376
00:38:47,005 --> 00:38:50,135
What is equally certain is
we can only defend our interests...
377
00:38:50,302 --> 00:38:54,102
...by negotiating the annexation
of Canada and the West Indies.
378
00:38:54,270 --> 00:38:57,430
Negotiate?
We cannot negotiate an annexation.
379
00:38:58,173 --> 00:38:59,903
It's weakness.
380
00:39:00,445 --> 00:39:02,035
Annexation is won.
381
00:39:02,269 --> 00:39:04,689
The French colonies stretch
as far as Louisiana.
382
00:39:05,437 --> 00:39:07,707
It's an insult. No matter.
383
00:39:08,413 --> 00:39:11,643
I have control
of the river Saint-Laurent.
384
00:39:11,805 --> 00:39:14,455
And the ships supplying the rebels
are all being intercepted.
385
00:39:14,780 --> 00:39:17,600
Not one will get through. Not one.
386
00:39:19,420 --> 00:39:21,430
Calm down, general.
387
00:39:22,268 --> 00:39:25,748
Quebec must be taken
before the river freezes.
388
00:39:25,915 --> 00:39:27,735
I will take Louisburg...
389
00:39:27,899 --> 00:39:31,509
...and with your permission,
I will take Quebec and Montreal.
390
00:39:32,475 --> 00:39:34,855
If the city refuses to give in...
391
00:39:35,803 --> 00:39:38,393
...I will torch and shell it
24 hours a day.
392
00:39:38,554 --> 00:39:41,524
I will burn their crops
upstream and downstream.
393
00:39:41,690 --> 00:39:43,280
I'll destroy the farms and livestock.
394
00:39:43,450 --> 00:39:47,340
I will leave a trail of famine
and devastation behind me.
395
00:39:51,866 --> 00:39:54,576
Excuse me. I think I need some air.
396
00:40:03,321 --> 00:40:06,671
Excuse me, sir.
Monsieur Le Gardeur.
397
00:40:21,016 --> 00:40:22,606
François Le Gardeur...
398
00:40:22,903 --> 00:40:24,663
...greetings.
399
00:40:25,144 --> 00:40:28,144
You were recommended to me
by a mutual friend...
400
00:40:28,311 --> 00:40:30,201
...Father Blondeau.
401
00:40:30,647 --> 00:40:33,397
He sings your praises.
402
00:40:35,159 --> 00:40:37,579
What do you want with me,
monsieur?
403
00:40:38,295 --> 00:40:41,775
I want you to go to Versailles
and talk to Madame de Pompadour.
404
00:40:41,943 --> 00:40:44,213
Me? Go to Paris?
405
00:40:44,759 --> 00:40:47,659
You went to university there,
didn't you?
406
00:40:48,182 --> 00:40:50,702
And read political sciences,
what's more.
407
00:40:51,126 --> 00:40:55,216
So you must know that France's
foreign policy is run by the marquises.
408
00:40:55,382 --> 00:40:57,752
How can I succeed
where you have failed?
409
00:40:58,069 --> 00:41:03,669
An emissary is more eloquent
than letters and reports that get lost.
410
00:41:04,630 --> 00:41:07,660
And what's more, it's high time
that the born-and-bred Canadians...
411
00:41:07,861 --> 00:41:10,831
...took their destiny
into their own hands.
412
00:41:13,717 --> 00:41:15,537
When should I leave?
413
00:41:16,180 --> 00:41:18,670
As soon as possible.
414
00:41:19,188 --> 00:41:23,408
May I suggest you begin your mission
by a visit to Geneva.
415
00:41:23,572 --> 00:41:26,262
- Geneva?
- Ferney. It's very close.
416
00:41:26,419 --> 00:41:28,329
I think I can arrange
a meeting for you...
417
00:41:28,499 --> 00:41:31,349
...with France's leading influence
in the universe of ideas.
418
00:41:33,555 --> 00:41:34,765
Voltaire?
419
00:41:36,435 --> 00:41:39,045
But he's violently opposed
to the Canadian cause.
420
00:41:39,411 --> 00:41:43,951
Violently opposed,
but not an enemy.
421
00:41:44,210 --> 00:41:46,730
He'll listen to you intelligently.
422
00:41:47,378 --> 00:41:50,728
And besides, he's one
of La Pompadour's protégés...
423
00:41:50,930 --> 00:41:53,000
...which doesn't hurt.
424
00:41:53,682 --> 00:41:55,092
Come.
425
00:42:13,648 --> 00:42:16,748
I see your disdain for the peasantry
has its exceptions.
426
00:42:16,913 --> 00:42:18,773
Like your scorn for the aristocracy.
427
00:42:24,944 --> 00:42:28,244
I hear you're getting on very nicely
with Gouverneur Vaudreuil.
428
00:42:28,399 --> 00:42:29,959
Did you give him
some beaver pelts?
429
00:42:30,127 --> 00:42:32,197
That would explain it.
430
00:42:32,528 --> 00:42:33,898
Laugh if you like...
431
00:42:34,063 --> 00:42:36,333
...but there's nothing laughable
about the situation.
432
00:42:36,655 --> 00:42:38,055
We must talk, Xavier.
433
00:42:38,223 --> 00:42:40,713
You know I trust you. Come.
434
00:42:55,534 --> 00:42:58,184
- You are beautiful.
- So are you.
435
00:42:58,350 --> 00:42:59,720
Come. I'll show you around.
436
00:43:05,101 --> 00:43:07,791
He recognized you,
and the dress too.
437
00:43:07,949 --> 00:43:11,499
He won't have much difficulties
separating one from the other.
438
00:43:11,661 --> 00:43:14,981
What wonderfully wide eyes.
Perfect.
439
00:43:15,181 --> 00:43:17,221
He saw you with your daughter
the other day.
440
00:43:17,420 --> 00:43:19,490
- I told him she was your sister.
- Why?
441
00:43:19,661 --> 00:43:21,801
So you can play
at being a pure young girl.
442
00:43:22,444 --> 00:43:26,194
Nothing excites him as much
as conquering virgin territory.
443
00:43:26,347 --> 00:43:27,967
He's bored with colonialism.
444
00:43:28,748 --> 00:43:31,808
It takes two to play.
Don't count on me.
445
00:43:31,980 --> 00:43:34,050
Hoity-toity. What a little miss.
446
00:43:34,220 --> 00:43:36,840
I expected you to be grateful.
Don't disappoint me.
447
00:43:37,739 --> 00:43:41,729
You should be honored instead
of giving yourself airs and graces.
448
00:43:41,899 --> 00:43:45,699
How naive I was ever to believe
in your friendship, madame.
449
00:43:52,586 --> 00:43:54,946
Don't be such a little idiot.
You won't get very far...
450
00:43:55,114 --> 00:43:57,094
...and you'll just
make a fool of yourself.
451
00:43:57,258 --> 00:44:00,768
I only want what's best for you,
once Bigot's happy, of course.
452
00:44:00,938 --> 00:44:03,168
I know him. He'll handle
the whole thing correctly...
453
00:44:03,337 --> 00:44:04,767
...so get what you can out of it.
454
00:44:04,938 --> 00:44:07,718
He's capable of anything,
even generosity.
455
00:44:07,881 --> 00:44:10,151
I'd rather he saved
his generosity for you.
456
00:44:11,145 --> 00:44:13,275
I'll never let myself
be treated like that.
457
00:44:13,449 --> 00:44:16,099
Good. He loves being stood up to.
458
00:44:16,264 --> 00:44:17,414
One word of advice, though.
459
00:44:17,609 --> 00:44:19,879
Don't use your nails or your teeth...
460
00:44:20,201 --> 00:44:22,271
...if you don't want them pulled out.
461
00:44:22,473 --> 00:44:24,383
He can be cruel too.
462
00:44:31,144 --> 00:44:33,284
We're here to enjoy ourselves,
damn it.
463
00:44:33,480 --> 00:44:35,300
I've got to talk to you about Bigot.
464
00:44:36,456 --> 00:44:39,296
And documents I found concerning
him among my father's papers.
465
00:44:39,879 --> 00:44:41,699
What sort of documents?
466
00:44:41,863 --> 00:44:44,353
Documents that could send him
and the other conspirators...
467
00:44:44,519 --> 00:44:46,659
...to the Bastille for a very long time.
468
00:44:46,823 --> 00:44:49,733
You're risking your head,
spreading slander like that.
469
00:44:49,926 --> 00:44:52,956
If my word isn't enough for you, come
to my house and see for yourself.
470
00:44:53,158 --> 00:44:55,388
Why didn't you talk
to Gouverneur Vaudreuil about it...
471
00:44:55,558 --> 00:44:57,448
...as you're getting along so well?
472
00:44:58,022 --> 00:44:59,812
I already have.
473
00:45:00,358 --> 00:45:03,838
Mind you, any illusions he might have
had about Bigot vanished ages ago.
474
00:45:03,973 --> 00:45:08,833
There's a very good chance that
I go to Paris on a confidential mission.
475
00:45:09,381 --> 00:45:11,801
This is strictly between us.
476
00:45:12,005 --> 00:45:15,005
François, you can count
on my loyalty.
477
00:45:15,173 --> 00:45:17,443
How could I forget
that the Marquis de Vaudreuil...
478
00:45:17,604 --> 00:45:19,264
...has authority over Bigot.
479
00:45:21,221 --> 00:45:22,631
Come.
480
00:45:27,716 --> 00:45:28,886
You know where to take her.
481
00:45:29,060 --> 00:45:31,550
Make sure she's ready for me.
I'm in no mood for foreplay.
482
00:45:31,716 --> 00:45:34,556
I'll do my best. But I warn you,
she's rather stubborn, I'm afraid.
483
00:45:34,724 --> 00:45:39,074
All the better. Truss her up
and I'll ram her. Thank you.
484
00:45:39,395 --> 00:45:41,275
Lucky girl.
485
00:45:46,723 --> 00:45:49,023
Pardon me. Sorry.
486
00:45:51,587 --> 00:45:53,277
Your attention, please.
487
00:45:53,474 --> 00:45:55,814
Look. Look.
488
00:45:56,547 --> 00:45:58,067
Guard? Look.
489
00:46:10,242 --> 00:46:12,002
Wonderful.
490
00:46:13,185 --> 00:46:14,835
Scissors? Scissors?
491
00:46:19,105 --> 00:46:20,525
Bravo.
492
00:46:50,303 --> 00:46:52,063
This is the way you thank me?
493
00:46:52,223 --> 00:46:55,903
I've never been so humiliated
in all my life.
494
00:47:00,606 --> 00:47:02,396
Oh, I know,
I should have listened to you.
495
00:47:03,806 --> 00:47:06,766
No, your only mistake
was not believing in my friendship.
496
00:47:07,037 --> 00:47:09,487
Friendship, in exchange for what?
497
00:47:09,661 --> 00:47:13,171
You're just like the rest of them.
It's all a game to you.
498
00:47:17,789 --> 00:47:18,969
You really think so?
499
00:47:19,133 --> 00:47:21,653
No, but I wish I did.
500
00:47:23,516 --> 00:47:25,616
You probably think
I've nothing to be proud about.
501
00:47:25,788 --> 00:47:26,968
No.
502
00:47:27,133 --> 00:47:30,813
I know I'm not important
or influential, monsieur.
503
00:47:32,284 --> 00:47:34,674
But I am my own person.
504
00:47:42,619 --> 00:47:45,299
You're stronger than me.
Go on. Make me. I don't care.
505
00:47:49,307 --> 00:47:50,577
And if you kissed me first...
506
00:47:51,195 --> 00:47:52,945
...would you care then?
507
00:47:55,579 --> 00:47:58,899
No. That would change everything.
508
00:47:59,611 --> 00:48:02,581
You're bound to make me suffer
sooner or later.
509
00:48:03,226 --> 00:48:05,806
So we might as well get it over with.
510
00:48:46,487 --> 00:48:47,977
Go right away.
Don't waste a minute.
511
00:48:48,151 --> 00:48:50,901
Grab all his father's papers,
the registers, bills, everything.
512
00:48:51,063 --> 00:48:53,553
Shouldn't we arrest him?
He must still be around.
513
00:48:53,719 --> 00:48:56,169
I don't want any scandals here.
The papers first.
514
00:48:56,343 --> 00:48:58,713
As for your friend,
seize him when he gets back home.
515
00:48:58,871 --> 00:49:00,661
I'll interrogate him myself later.
516
00:49:00,822 --> 00:49:02,132
Go.
517
00:49:03,510 --> 00:49:05,100
- Intendant Bigot?
- Yes.
518
00:49:09,494 --> 00:49:13,754
I've tried so hard to stop thinking
about you ever since that day.
519
00:49:17,237 --> 00:49:19,467
Love is all I long for.
520
00:49:21,557 --> 00:49:23,787
But I can't give myself by half.
521
00:49:26,132 --> 00:49:29,682
You're saying that to a man
who wants to give you everything.
522
00:49:32,181 --> 00:49:35,001
I've been thinking about you
endlessly.
523
00:49:37,044 --> 00:49:38,994
Whenever I close my eyes,
I see you.
524
00:49:39,988 --> 00:49:43,498
When I open them, I look for you.
525
00:49:45,108 --> 00:49:47,408
What can I do
to make you trust me?
526
00:49:51,443 --> 00:49:53,203
Kiss me.
527
00:50:08,434 --> 00:50:11,254
Still full of stars in my head.
528
00:50:54,159 --> 00:50:56,299
Don't go any further, François.
529
00:50:57,711 --> 00:51:00,811
Bigot's men have searched the house
and left guards there.
530
00:51:00,975 --> 00:51:02,595
It's a trap.
531
00:51:04,175 --> 00:51:05,515
They've killed Jean-Baptiste.
532
00:51:07,311 --> 00:51:10,181
- What?
- Stop, François.
533
00:51:10,350 --> 00:51:13,220
You're out of your league.
They've made off with everything.
534
00:51:13,389 --> 00:51:16,619
Your father's registers,
the deeds, the lot.
535
00:51:16,781 --> 00:51:18,341
You've got nothing left now.
536
00:51:18,541 --> 00:51:20,131
You're a nobody.
537
00:51:20,750 --> 00:51:22,120
You're a dead man.
538
00:51:28,013 --> 00:51:31,463
You took a risk, warning me like this.
Why?
539
00:51:33,612 --> 00:51:36,782
Maybe to remind myself
what it's like to feel clean.
540
00:51:37,708 --> 00:51:39,328
Go now. Leave.
541
00:51:40,236 --> 00:51:43,016
They said you're going to pursue
the affair in Paris.
542
00:51:43,180 --> 00:51:46,180
You have no time to lose. Don't stay
here a minute longer. I beg you.
543
00:51:52,172 --> 00:51:53,902
God bless you, François.
544
00:51:55,019 --> 00:51:56,549
Goodbye.
545
00:52:15,082 --> 00:52:17,192
Nothing has changed.
546
00:52:17,418 --> 00:52:19,388
My plans for our life together...
547
00:52:19,594 --> 00:52:22,214
...and my love for you
are just the same.
548
00:52:23,402 --> 00:52:25,002
Let's go away...
549
00:52:25,161 --> 00:52:28,941
...and live together forever
under a kinder sky.
550
00:52:30,505 --> 00:52:33,435
Meet me at sunset tomorrow
at Anse-aux-Foulons...
551
00:52:33,609 --> 00:52:35,849
...at the foot of the white cross.
552
00:52:36,681 --> 00:52:38,441
Be very careful...
553
00:52:38,601 --> 00:52:40,641
...and don't tell anyone.
554
00:52:42,056 --> 00:52:44,096
I love you, Marie-Loup.
555
00:54:00,707 --> 00:54:02,137
What is it?
556
00:54:16,546 --> 00:54:18,456
What's wrong, my child?
557
00:54:19,617 --> 00:54:21,437
I need your help.
558
00:54:27,361 --> 00:54:33,271
"My plans for our life together and
my love for you are just the same.
559
00:54:33,441 --> 00:54:37,401
Let's go away
and live together forever.
560
00:54:37,569 --> 00:54:40,859
Meet me at sunset tomorrow
at Anse-aux-Foulons...
561
00:54:41,025 --> 00:54:42,925
...at the foot of the white cross.
562
00:54:45,121 --> 00:54:47,421
I love you, Marie-Loup."
563
00:54:47,584 --> 00:54:48,894
Well?
564
00:54:56,543 --> 00:54:59,863
It's a letter that says farewell.
565
00:55:00,063 --> 00:55:01,413
What?
566
00:55:01,567 --> 00:55:03,257
It can't be.
567
00:55:04,447 --> 00:55:06,897
There's a price on his head.
568
00:55:07,231 --> 00:55:10,651
He says he must leave
the country immediately.
569
00:55:13,407 --> 00:55:15,507
But he can't go without me.
570
00:55:15,678 --> 00:55:18,738
I told him I'd follow him
to the ends of the earth.
571
00:55:18,910 --> 00:55:20,150
You've read it wrong.
572
00:55:20,318 --> 00:55:21,558
Look.
573
00:55:22,430 --> 00:55:25,690
You know this word, my child.
"France."
574
00:55:27,517 --> 00:55:31,157
He begs you to stay here
for your daughter's sake.
575
00:55:32,189 --> 00:55:36,499
He refuses to
let you share a life of...
576
00:55:37,085 --> 00:55:38,575
How does he put it?
577
00:55:39,548 --> 00:55:41,398
"A life of pitfalls...
578
00:55:41,980 --> 00:55:44,400
...and dangers."
579
00:55:47,773 --> 00:55:49,633
How does it finish?
580
00:55:51,996 --> 00:55:53,936
Does he say he loves me?
581
00:55:58,780 --> 00:56:01,560
He says you must forget him.
582
00:56:02,395 --> 00:56:05,655
He doesn't want you
to ruin your life for him.
583
00:56:07,259 --> 00:56:09,019
All he asks...
584
00:56:09,179 --> 00:56:13,139
...you're not to tell anyone
about this letter.
585
00:56:13,979 --> 00:56:15,509
He's underlined it. Look.
586
00:56:17,946 --> 00:56:19,886
He's underlined it.
587
00:56:40,185 --> 00:56:42,185
Pitfalls.
588
00:57:31,509 --> 00:57:34,829
He'll come back. I know he will.
589
00:57:34,997 --> 00:57:38,447
I love him. I love him so much.
590
00:57:39,925 --> 00:57:42,285
How can I live without him?
591
00:58:04,884 --> 00:58:06,514
What are you doing here?
592
00:58:06,675 --> 00:58:09,635
Marie-Loup is being watched
by the militia.
593
00:58:09,939 --> 00:58:11,349
No need to tell you why.
594
00:58:11,795 --> 00:58:15,815
She was afraid they'd follow her here,
so she asked me to come.
595
00:58:16,403 --> 00:58:19,923
She received your letter,
but she can't go with you.
596
00:58:20,082 --> 00:58:24,042
She has to think of her family,
especially little France.
597
00:58:24,210 --> 00:58:27,080
She begs you
to not hold it against her.
598
00:58:27,250 --> 00:58:29,190
No, that's impossible.
599
00:58:31,281 --> 00:58:33,191
Please, Father, talk to her.
600
00:58:33,361 --> 00:58:34,771
She trusts you. She told me.
601
00:58:36,625 --> 00:58:39,075
Look at me, for God's sake.
You know I can make her happy.
602
00:58:39,249 --> 00:58:41,799
I'm sure you can, my son.
603
00:58:42,225 --> 00:58:44,005
But you know Marie-Loup...
604
00:58:44,177 --> 00:58:45,637
...she goes her own way.
605
00:58:46,224 --> 00:58:48,134
I can't make her change her mind...
606
00:58:48,337 --> 00:58:50,537
...nor can anyone else.
607
00:58:51,313 --> 00:58:54,183
- I'm not leaving without her.
- They're looking everywhere for you.
608
00:58:54,353 --> 00:58:56,723
She could be in danger
through your stubbornness.
609
00:58:59,856 --> 00:59:01,446
The militia.
610
00:59:14,575 --> 00:59:18,755
I'm unarmed. The courageous captain
can shoot me down without risk.
611
00:59:18,926 --> 00:59:20,996
Don't tempt me, Le Gardeur.
612
00:59:21,167 --> 00:59:23,977
I'm not asking anything
for myself, Xavier.
613
00:59:24,654 --> 00:59:27,444
You're a man of honor.
See she isn't harassed.
614
00:59:27,598 --> 00:59:29,798
You're a fine one
to talk about honor.
615
00:59:30,350 --> 00:59:32,260
Intendant Bigot honored you
with his trust...
616
00:59:32,430 --> 00:59:35,560
...and you're plotting against him.
- Let's talk about your Bigot.
617
00:59:35,726 --> 00:59:38,056
He's lining his pockets
while soldiers are massacred...
618
00:59:38,221 --> 00:59:39,751
...for a cause that is lost.
619
00:59:39,917 --> 00:59:42,307
Did you read the registers
before handing them to Bigot?
620
00:59:42,477 --> 00:59:45,667
I did. It's the only reason
you're still alive.
621
00:59:46,157 --> 00:59:49,317
You were born on this land, Xavier,
so were your men.
622
00:59:49,484 --> 00:59:52,554
They will live here in grinding poverty
till the end of their days.
623
00:59:52,716 --> 00:59:55,296
Who deserves your loyalty?
Your superiors or your own people?
624
00:59:55,468 --> 00:59:57,608
Save your fine speeches
for your funeral.
625
00:59:58,540 --> 01:00:00,710
How do you think
you can resist the English...
626
01:00:00,876 --> 01:00:03,526
...if you can't even stand up
to Bigot?
627
01:00:03,852 --> 01:00:05,612
Get out of here.
628
01:00:06,507 --> 01:00:07,687
But I warn you...
629
01:00:07,852 --> 01:00:10,572
...I'm not giving you
a second chance.
630
01:00:26,698 --> 01:00:27,878
Tell her...
631
01:00:29,354 --> 01:00:30,984
Tell her I love her...
632
01:00:31,434 --> 01:00:34,824
...despite herself
and despite myself.
633
01:00:39,786 --> 01:00:42,086
I love her too...
634
01:00:44,137 --> 01:00:46,367
...despite herself...
635
01:00:47,465 --> 01:00:49,825
...despite myself.
636
01:01:02,984 --> 01:01:04,554
Order.
637
01:01:09,096 --> 01:01:10,616
Take heart...
638
01:01:10,791 --> 01:01:12,521
...my friends.
639
01:01:13,383 --> 01:01:15,043
Tomorrow...
640
01:01:16,135 --> 01:01:19,325
...our brave general
sets off for the New World.
641
01:01:19,495 --> 01:01:21,465
Why, soldiers...
642
01:01:22,023 --> 01:01:24,843
...why should we be
melancholy, boys?
643
01:01:25,351 --> 01:01:27,111
Why, soldiers...
644
01:01:28,422 --> 01:01:30,462
...whose business it is...
645
01:01:31,814 --> 01:01:33,224
...to die?
646
01:01:38,086 --> 01:01:41,466
To our glorious army...
647
01:01:42,213 --> 01:01:44,103
...and victory.
648
01:01:45,733 --> 01:01:47,813
God bless our general.
649
01:01:49,765 --> 01:01:52,185
- God save the king!
- God save the king!
650
01:01:52,389 --> 01:01:54,759
God save the king!
651
01:02:10,020 --> 01:02:12,770
Clear the way!
652
01:02:12,931 --> 01:02:15,271
- Hold the line!
- Ready?
653
01:02:15,427 --> 01:02:18,237
Number one, fire!
654
01:02:21,059 --> 01:02:23,389
Ready, set, fire!
655
01:02:24,802 --> 01:02:27,452
Number three, ready!
656
01:02:27,651 --> 01:02:29,151
- Ready?
- Number three.
657
01:02:29,346 --> 01:02:30,426
Fire!
658
01:02:36,738 --> 01:02:38,678
Number one ready, sir.
659
01:02:42,658 --> 01:02:46,938
My weak health has prevented me
from visiting the savages in Canada.
660
01:02:47,297 --> 01:02:49,397
But there is another reason.
661
01:02:49,633 --> 01:02:52,193
The example of our nations
fighting out there...
662
01:02:52,353 --> 01:02:55,263
...has made those savages
almost as evil as we are.
663
01:02:56,128 --> 01:02:57,338
Be that as it may...
664
01:02:57,536 --> 01:02:59,806
...I don't need to go there
to see the obvious.
665
01:03:00,736 --> 01:03:02,296
What is obvious, exactly?
666
01:03:02,496 --> 01:03:04,406
You're talking about a country.
667
01:03:04,608 --> 01:03:06,298
I see a continent.
668
01:03:06,464 --> 01:03:10,014
France owns a large slice of it
by treaty, I agree.
669
01:03:10,176 --> 01:03:12,956
But tell me.
What is a possession worth...
670
01:03:13,120 --> 01:03:14,940
...if we can't defend it?
671
01:03:15,104 --> 01:03:18,144
War is expensive,
and war appalls me...
672
01:03:18,303 --> 01:03:21,123
...as I claim that men were made
to learn from each other...
673
01:03:21,279 --> 01:03:22,489
...not kill each other.
674
01:03:23,135 --> 01:03:24,955
The harsh truth is...
675
01:03:25,118 --> 01:03:29,878
...that Quebec isn't worth the bones
of a single French grenadier.
676
01:03:33,502 --> 01:03:35,062
You say nothing
about the injustice...
677
01:03:35,262 --> 01:03:37,632
...suffered by the Canadians
in this tragedy.
678
01:03:38,462 --> 01:03:42,042
Isn't it the duty of all honest men
to ensure that all injustices...
679
01:03:42,205 --> 01:03:44,245
...are brought to the ears
of all the people?
680
01:03:46,109 --> 01:03:48,559
You're turning my own words
against me.
681
01:03:50,461 --> 01:03:51,841
Your conduct should vex me...
682
01:03:51,997 --> 01:03:54,777
...but I find your impertinence
stimulating.
683
01:03:55,197 --> 01:03:56,887
Monsieur de Vaudreuil
was quite right...
684
01:03:57,052 --> 01:03:59,542
...to suggest you meet
Madame de Pompadour.
685
01:03:59,709 --> 01:04:01,979
Would you like me to send her
a note in your favor?
686
01:04:02,172 --> 01:04:04,512
Oh, it's more than I ever expected.
687
01:04:04,668 --> 01:04:08,378
- God bless you, monsieur.
- Don't bring him into this.
688
01:04:09,467 --> 01:04:12,497
You might pay Jean-Jacques
Rousseau a visit in the meantime.
689
01:04:12,667 --> 01:04:15,377
Your tales about your stay
with the noble savages...
690
01:04:15,547 --> 01:04:18,067
...will have him
drooling at the mouth.
691
01:04:29,659 --> 01:04:31,069
Charge it!
692
01:04:33,722 --> 01:04:34,932
Priming.
693
01:04:36,570 --> 01:04:37,940
- Ready to fire?
- Ready!
694
01:04:38,938 --> 01:04:40,828
Fire!
695
01:04:41,978 --> 01:04:43,248
Fire!
696
01:05:03,934 --> 01:05:05,694
Marie-Loup.
697
01:05:07,229 --> 01:05:08,689
Acoona!
698
01:05:11,998 --> 01:05:13,308
Acoona!
699
01:05:16,829 --> 01:05:19,379
France! Come.
700
01:05:19,549 --> 01:05:20,859
Acoona!
701
01:05:22,718 --> 01:05:23,928
Come, my love. Come.
702
01:05:26,558 --> 01:05:28,248
Acoona!
703
01:05:29,342 --> 01:05:30,972
Acoona!
704
01:05:48,317 --> 01:05:50,007
Acoona!
705
01:06:00,509 --> 01:06:01,999
Acoona.
706
01:06:20,957 --> 01:06:23,097
What can I do to forget?
707
01:06:23,901 --> 01:06:25,151
Don't even try.
708
01:06:26,013 --> 01:06:28,953
If you forget her,
that means she died for nothing.
709
01:06:30,781 --> 01:06:32,891
I'd rather not think
about her anymore.
710
01:06:33,053 --> 01:06:34,963
Then it would stop hurting.
711
01:06:35,453 --> 01:06:37,213
That's not the way it works.
712
01:06:37,949 --> 01:06:39,919
How does it work?
713
01:06:50,301 --> 01:06:52,191
You can keep Acoona alive
in your heart.
714
01:06:53,053 --> 01:06:55,323
That way you can talk to her...
715
01:06:55,902 --> 01:06:57,632
...and tell her how sad you feel.
716
01:06:59,261 --> 01:07:01,331
Sometimes I feel angry with her.
717
01:07:01,501 --> 01:07:03,541
You can tell her that too.
718
01:07:03,869 --> 01:07:05,359
She'll understand.
719
01:07:07,581 --> 01:07:09,691
I love it when we talk like this.
720
01:07:10,333 --> 01:07:11,933
So do I.
721
01:07:13,437 --> 01:07:15,477
When you were in my tummy...
722
01:07:15,677 --> 01:07:18,007
...you and I, we were the same.
723
01:07:18,173 --> 01:07:20,663
And then, when you were born...
724
01:07:20,829 --> 01:07:22,799
...you became someone else.
725
01:07:23,293 --> 01:07:25,123
Did I make you feel sad?
726
01:07:25,277 --> 01:07:27,097
At first...
727
01:07:27,261 --> 01:07:30,491
...because I didn't know
I could feel even closer to you...
728
01:07:32,541 --> 01:07:34,101
...like now.
729
01:07:41,661 --> 01:07:43,571
I love you so much.
730
01:07:49,597 --> 01:07:52,177
To be honest, monsieur,
only yesterday...
731
01:07:52,348 --> 01:07:56,308
...I'd have lent half an ear
to Monsieur de Vaudreuil's request.
732
01:07:57,469 --> 01:07:59,609
But the news I received
early this morning...
733
01:07:59,772 --> 01:08:02,162
...has thrown another light
on your undertaking.
734
01:08:02,813 --> 01:08:04,153
News from Canada, madame?
735
01:08:04,316 --> 01:08:06,966
A defeat for our troops
at the gates of Quebec.
736
01:08:07,581 --> 01:08:09,621
And glory for General Wolfe.
737
01:08:09,949 --> 01:08:11,839
Posthumous glory.
738
01:08:11,996 --> 01:08:16,306
Apparently, he recited a poem
on the battlefield.
739
01:08:17,756 --> 01:08:20,626
- You're very silent.
- Yes.
740
01:08:20,988 --> 01:08:22,878
I'm thinking of the people
I left behind.
741
01:08:24,061 --> 01:08:26,581
Waging two wars at once...
742
01:08:27,101 --> 01:08:29,371
...one in Europe
and the other one in America.
743
01:08:30,140 --> 01:08:32,380
People in Quebec
may not realize it...
744
01:08:32,541 --> 01:08:34,781
...but the financial situation
in France...
745
01:08:34,940 --> 01:08:38,550
...has been put under dire pressure
with times as they are.
746
01:08:38,717 --> 01:08:40,657
I'm sure it has.
747
01:08:40,829 --> 01:08:44,889
I can't make head or tail
of England's calculations.
748
01:08:45,052 --> 01:08:48,532
They're spending more money
tearing Canada from us by force...
749
01:08:48,732 --> 01:08:51,222
...than the colony will ever bring in.
750
01:08:51,420 --> 01:08:54,520
And our spies inform us
that they're preparing another attack.
751
01:08:54,685 --> 01:08:58,325
Madame, it's not too late
to save Nouvelle-France.
752
01:08:58,492 --> 01:09:01,112
Military reinforcements
are not the only solution.
753
01:09:01,564 --> 01:09:04,124
There is another way
that is just as crucial.
754
01:09:04,285 --> 01:09:07,575
Dismiss the crooks and the bunglers
governing the colony immediately.
755
01:09:10,045 --> 01:09:11,315
Eliminate the bunglers...
756
01:09:11,484 --> 01:09:14,204
...from the positions of power.
757
01:09:14,812 --> 01:09:16,722
Sheer genocide.
758
01:09:17,756 --> 01:09:18,996
Seriously, monsieur...
759
01:09:19,164 --> 01:09:22,484
...I know for a fact
that our garrison in Montreal...
760
01:09:22,684 --> 01:09:26,514
...can hold out indefinitely
against English provocations.
761
01:09:26,717 --> 01:09:28,117
The English.
762
01:09:29,180 --> 01:09:31,670
For a long time, I believe
they were Canada's main enemies.
763
01:09:32,381 --> 01:09:34,241
They're the most visible,
that's for sure...
764
01:09:34,397 --> 01:09:36,847
...which makes them
the least dangerous.
765
01:09:37,117 --> 01:09:39,347
I'm very grateful to you
for pointing this out to me.
766
01:09:39,516 --> 01:09:41,106
My compliments, madame.
767
01:09:46,748 --> 01:09:49,238
My brothers and sisters...
768
01:09:49,405 --> 01:09:51,305
...my friends.
769
01:09:51,708 --> 01:09:53,848
The war is over.
770
01:09:54,205 --> 01:09:58,455
Governor Vaudreuil has signed
the colony's surrender in Montreal.
771
01:09:59,772 --> 01:10:02,492
The English have pledged
their word...
772
01:10:02,652 --> 01:10:08,182
...to respect the inhabitants' rights
to their property and their goods.
773
01:10:08,349 --> 01:10:12,759
The Catholic religion
may be worshipped freely...
774
01:10:12,924 --> 01:10:15,924
...and the inhabitants
can gather in churches...
775
01:10:16,092 --> 01:10:18,202
...and receive the sacraments...
776
01:10:18,364 --> 01:10:20,924
...with nothing to fear.
777
01:10:21,180 --> 01:10:22,870
In exchange...
778
01:10:23,036 --> 01:10:25,076
...the mission of the clergy...
779
01:10:25,276 --> 01:10:28,756
...is to promote good relations
with the conquerors...
780
01:10:28,956 --> 01:10:32,146
...and respect for their authority.
781
01:10:35,932 --> 01:10:37,942
Nouvelle-France...
782
01:10:38,588 --> 01:10:40,378
...is no more.
783
01:11:17,883 --> 01:11:21,713
Francois
784
01:11:26,204 --> 01:11:27,634
Aren't you going to bed?
785
01:11:28,252 --> 01:11:29,882
I'm not sleepy.
786
01:11:35,675 --> 01:11:36,885
Because of François?
787
01:11:38,012 --> 01:11:40,222
Do you still talk to him?
788
01:11:40,923 --> 01:11:42,203
In your heart, I mean.
789
01:11:44,155 --> 01:11:45,425
No.
790
01:11:45,916 --> 01:11:48,086
I've stopped talking to him.
791
01:11:49,244 --> 01:11:51,354
I'm doing everything I can
to forget him.
792
01:11:53,403 --> 01:11:54,963
Doesn't seem to be working.
793
01:12:11,324 --> 01:12:16,084
If I could go back inside your tummy
all tiny again, I would.
794
01:12:16,763 --> 01:12:20,313
Then, you'd never feel lonely
anymore.
795
01:12:25,820 --> 01:12:28,570
And we could start all over again.
796
01:12:51,996 --> 01:12:53,846
Have we fallen out?
797
01:12:55,963 --> 01:12:59,193
Why don't you come
to warm my bed anymore?
798
01:13:16,252 --> 01:13:18,262
Happy New Year!
799
01:13:20,315 --> 01:13:22,965
- Happy New Year.
- Happy New Year, Maman.
800
01:13:37,115 --> 01:13:39,285
He's not for us.
801
01:13:52,859 --> 01:13:55,099
You don't seem to be
in a party mood.
802
01:13:56,507 --> 01:13:58,097
Here. Something for you.
803
01:13:59,035 --> 01:14:00,655
He needs looking after as well.
804
01:14:01,275 --> 01:14:02,865
I don't like cats.
805
01:14:49,019 --> 01:14:51,319
I know you still think of him.
806
01:14:56,443 --> 01:14:58,613
You've lost your lover...
807
01:15:01,979 --> 01:15:04,529
...and I've lost my best friend.
808
01:15:07,963 --> 01:15:09,433
He can't be alive anymore.
809
01:15:10,843 --> 01:15:13,433
Otherwise,
we'd have heard from him.
810
01:15:16,826 --> 01:15:19,216
There's no other explanation.
811
01:15:27,226 --> 01:15:29,456
Let me take care of you.
812
01:15:30,459 --> 01:15:31,469
Marry me.
813
01:15:43,995 --> 01:15:45,235
I'll talk to your father.
814
01:16:17,754 --> 01:16:19,794
Say what you have to say,
Xavier Maillard.
815
01:16:19,994 --> 01:16:22,234
But I warn you,
the pittance you earn...
816
01:16:22,395 --> 01:16:25,555
...pen-pushing for the English
is not enough to support a family.
817
01:16:25,723 --> 01:16:30,133
So if this is about my daughter,
my answer is no.
818
01:16:35,162 --> 01:16:36,622
You're right.
819
01:16:37,051 --> 01:16:39,921
I'm going to ask you for her hand...
820
01:16:40,794 --> 01:16:43,064
...but your answer will be yes.
821
01:16:44,762 --> 01:16:47,102
You drink and you live a wild life.
822
01:16:51,578 --> 01:16:55,188
Giving you my daughter
will disgrace my name.
823
01:16:59,514 --> 01:17:03,094
Miller Carignan's reputation.
824
01:17:03,258 --> 01:17:05,008
Tell me about it.
825
01:17:05,914 --> 01:17:08,954
Bigot and his henchmen
have been thrown into the Bastille.
826
01:17:10,043 --> 01:17:11,603
Did you know that?
827
01:17:11,770 --> 01:17:14,450
Your name has come up
in several statements...
828
01:17:14,618 --> 01:17:18,548
...along with your associate,
old Le Gardeur.
829
01:17:20,122 --> 01:17:21,242
It would be a real shame...
830
01:17:21,434 --> 01:17:24,704
...if those documents started
circulating in Quebec.
831
01:17:25,178 --> 01:17:26,358
Right?
832
01:17:31,610 --> 01:17:34,840
Times are hard...
833
01:17:35,642 --> 01:17:37,302
...my friend.
834
01:17:40,762 --> 01:17:42,772
About her dowry...
835
01:17:42,939 --> 01:17:46,619
...it's not the moment to be greedy.
836
01:17:46,938 --> 01:17:48,688
You're not gonna marry him,
are you?
837
01:17:49,370 --> 01:17:52,050
Life is hard in this country...
838
01:17:54,234 --> 01:17:56,414
...especially for a woman
on her own.
839
01:18:02,458 --> 01:18:05,358
You'll be leaving home
in a few years' time.
840
01:18:05,850 --> 01:18:07,990
Don't deny it, I know you will.
841
01:18:10,618 --> 01:18:13,748
- But I don't wanna be on my own.
- But you'll be on your own with him.
842
01:18:17,114 --> 01:18:19,154
You frighten me sometimes.
843
01:18:19,322 --> 01:18:20,732
You're growing up too fast.
844
01:18:20,890 --> 01:18:23,960
Not fast enough to stop you
from doing something silly.
845
01:18:43,482 --> 01:18:46,832
Marie Madeleine
Joseph Suzanne Carignan...
846
01:18:48,121 --> 01:18:52,211
...do you take Xavier Thomas Maillard
as your lawful wedded husband...
847
01:18:53,722 --> 01:18:56,212
...and promise to love...
848
01:18:57,178 --> 01:18:58,898
...cherish...
849
01:18:59,641 --> 01:19:02,511
...and obey him before God?
850
01:19:05,434 --> 01:19:09,434
If you consent, say:
851
01:19:10,778 --> 01:19:12,398
"I do."
852
01:19:35,130 --> 01:19:36,950
Yes, I do.
853
01:20:12,665 --> 01:20:14,155
God.
854
01:20:15,258 --> 01:20:17,198
You're beautiful.
855
01:20:18,617 --> 01:20:21,007
I've wanted you for so long, Marie.
856
01:20:24,058 --> 01:20:25,848
And you knew it.
857
01:20:28,633 --> 01:20:30,943
I'm capable of loving you truly.
858
01:20:32,377 --> 01:20:33,747
And you, Marie...
859
01:20:34,522 --> 01:20:37,012
...are you willing
to be mine forever?
860
01:20:45,434 --> 01:20:49,664
If you want me,
you'll have to make me yours first.
861
01:28:24,759 --> 01:28:27,629
I was so afraid you'd forget me.
862
01:28:51,383 --> 01:28:53,843
You made me lose count.
863
01:28:54,839 --> 01:28:57,229
So the savages didn't keep you?
864
01:28:58,743 --> 01:29:01,683
They can't be as stupid
as they seem.
865
01:29:16,310 --> 01:29:17,490
All that for the hog?
866
01:29:18,167 --> 01:29:19,857
It's a good price.
867
01:29:20,375 --> 01:29:22,925
Except you'll take half of it off me.
868
01:29:23,703 --> 01:29:27,503
I must have been drunk
when I signed that damn contract.
869
01:29:27,671 --> 01:29:29,331
Keep the lot for all I care.
870
01:29:37,463 --> 01:29:39,353
You drink too much.
871
01:29:40,247 --> 01:29:42,127
We can't go on like this.
872
01:29:42,327 --> 01:29:43,917
We must separate.
873
01:29:44,502 --> 01:29:46,962
We should never
have gotten married.
874
01:29:48,150 --> 01:29:51,220
I don't love you.
I've never loved you.
875
01:29:52,311 --> 01:29:54,251
We'll go and see the priest.
876
01:29:54,423 --> 01:29:55,923
He'll understand.
877
01:30:20,438 --> 01:30:22,128
Marie-Loup.
878
01:30:22,583 --> 01:30:24,533
For the love of God...
879
01:30:24,695 --> 01:30:26,415
...what's happened?
880
01:30:27,095 --> 01:30:29,675
- Don't touch me.
- Oh, no.
881
01:30:29,847 --> 01:30:32,047
Calm down, Marie-Loup.
882
01:30:33,430 --> 01:30:35,540
- Did Maillard do that?
- Surprised?
883
01:30:35,702 --> 01:30:37,462
At least he didn't
strike me in the back.
884
01:30:37,622 --> 01:30:40,182
What do you mean?
He came to see me.
885
01:30:40,375 --> 01:30:42,415
He's been looking
everywhere for you.
886
01:30:42,614 --> 01:30:45,614
He said you've refused him
his rights for months.
887
01:30:45,814 --> 01:30:47,574
Yes, I have. He disgusts me.
888
01:30:47,734 --> 01:30:50,704
- Conjugal duty is sacred, my child.
- I'm not your child!
889
01:30:54,838 --> 01:30:56,268
Isn't your own sin mortal?
890
01:30:57,270 --> 01:31:00,120
I've known you all my life.
You've baptized me.
891
01:31:00,279 --> 01:31:02,899
But you took advantage
of my ignorance.
892
01:31:07,574 --> 01:31:10,484
You lied to me. Lied blatantly.
893
01:31:10,647 --> 01:31:13,807
Here! In front of the altar!
Before God!
894
01:31:14,294 --> 01:31:18,004
So he's come back.
895
01:31:21,878 --> 01:31:23,668
Forgive me.
896
01:31:24,566 --> 01:31:27,526
Forgiving you won't wipe out
the harm you've done.
897
01:31:29,558 --> 01:31:31,308
I want a separation...
898
01:31:31,830 --> 01:31:33,550
...and my share
of the property back.
899
01:31:33,718 --> 01:31:36,018
- You'll help me.
- I don't have that right.
900
01:31:39,543 --> 01:31:41,073
Resign yourself, Marie-Loup.
901
01:31:42,071 --> 01:31:45,781
Maillard has his faults,
but he is your husband.
902
01:31:45,974 --> 01:31:49,684
- You must obey and respect him.
- Go to hell, Father!
903
01:32:13,334 --> 01:32:15,724
Father Blondeau lent it to me.
904
01:32:15,926 --> 01:32:19,986
I can only understand half of it
but that doesn't matter.
905
01:32:20,278 --> 01:32:23,588
Just half makes me want
to fly up and away.
906
01:32:25,206 --> 01:32:26,896
Does it hurt?
907
01:32:30,198 --> 01:32:31,628
I'm going to tell you a secret.
908
01:32:33,398 --> 01:32:34,678
A real secret.
909
01:32:35,318 --> 01:32:36,498
He's come back.
910
01:32:37,398 --> 01:32:38,578
François?
911
01:32:39,126 --> 01:32:41,126
He's asked me
to go away with him...
912
01:32:41,302 --> 01:32:43,062
...and to bring you with us,
if you like.
913
01:32:43,382 --> 01:32:45,942
Why did he say that?
Of course I want to.
914
01:32:48,502 --> 01:32:50,512
We'll meet him tomorrow.
915
01:32:50,806 --> 01:32:52,556
Don't tell anyone.
Not even Grandma.
916
01:32:53,877 --> 01:32:57,037
And pack your things.
We won't be back for a long time.
917
01:32:57,430 --> 01:32:58,640
What about Xavier?
918
01:32:58,806 --> 01:33:01,966
- Won't he stop us?
- François will cut through the woods.
919
01:33:02,134 --> 01:33:04,624
We'll wait for him
at L'Anse-aux-Rochers.
920
01:33:51,510 --> 01:33:52,850
Well...
921
01:33:53,942 --> 01:33:55,832
...we'll wait for him here.
922
01:34:42,229 --> 01:34:44,689
You'll never have the Carignan girl.
923
01:35:37,429 --> 01:35:39,279
The wolves
are all you're good for now.
924
01:35:41,077 --> 01:35:42,597
You're dead meat!
925
01:36:36,629 --> 01:36:39,479
Leave. Now.
926
01:36:39,637 --> 01:36:41,777
If you ever come back, I'll kill you.
927
01:36:42,133 --> 01:36:45,203
You will never see
your handsome lover again.
928
01:36:45,365 --> 01:36:47,435
- Cuckold's honor.
- What did you say?
929
01:36:47,605 --> 01:36:49,255
You heard me.
930
01:36:49,589 --> 01:36:52,439
- Leave!
- Go away! Go away!
931
01:36:54,517 --> 01:36:55,727
Filthy little brat.
932
01:36:58,101 --> 01:36:59,311
I hate you both.
933
01:37:00,405 --> 01:37:01,675
You'll pay for this.
934
01:37:36,437 --> 01:37:37,837
Marie-Loup?
935
01:37:39,412 --> 01:37:40,722
It's me.
936
01:37:40,885 --> 01:37:42,445
Mélodie.
937
01:37:57,908 --> 01:37:59,438
So...
938
01:37:59,924 --> 01:38:02,864
...he was found dead in the stable...
939
01:38:06,005 --> 01:38:07,885
...with head wounds.
940
01:38:13,493 --> 01:38:15,953
Blows from the horse's hooves,
maybe.
941
01:38:25,461 --> 01:38:27,801
- You weren't there?
- No.
942
01:38:27,956 --> 01:38:29,996
Maillard was blind drunk yesterday.
943
01:38:30,165 --> 01:38:31,725
You can see the result.
944
01:38:31,893 --> 01:38:33,273
I was scared he'd start again...
945
01:38:33,428 --> 01:38:35,728
...so I came to spend the night here
with my daughter.
946
01:38:49,556 --> 01:38:51,726
I found this in your house.
947
01:38:52,340 --> 01:38:54,730
I couldn't ask for your permission
as you weren't there.
948
01:38:56,532 --> 01:38:59,662
- It's his hair.
- It looks like it.
949
01:39:00,052 --> 01:39:02,392
But if your husband died
in the stable...
950
01:39:03,700 --> 01:39:05,360
...who brought this into the house?
951
01:39:05,524 --> 01:39:07,604
That's what I'd like to know.
952
01:39:19,252 --> 01:39:21,622
If it's not inconvenient for you,
Monsieur Carignan...
953
01:39:21,813 --> 01:39:24,633
...I'll have the body brought here
for the wake.
954
01:40:34,900 --> 01:40:36,590
I've put her to bed.
955
01:40:36,756 --> 01:40:38,576
We've got to do something.
956
01:40:38,740 --> 01:40:41,460
The children have been shouting
terrible things at her.
957
01:40:41,620 --> 01:40:43,990
They even threw stones at her.
958
01:41:02,612 --> 01:41:04,022
Mélodie.
959
01:41:05,012 --> 01:41:06,572
Can you do me a favor?
960
01:41:06,740 --> 01:41:08,330
Anything you like.
961
01:41:08,500 --> 01:41:10,320
Go get my aunt at the hospice.
962
01:41:10,484 --> 01:41:12,214
The nun, you know her.
963
01:41:12,371 --> 01:41:14,281
Tell her I need her.
964
01:41:15,155 --> 01:41:18,155
- It's urgent.
- Don't worry.
965
01:41:44,244 --> 01:41:47,214
They say you slept with the devil
to have me.
966
01:41:48,084 --> 01:41:50,294
And that's just a start.
967
01:41:50,644 --> 01:41:52,684
People are so cruel.
968
01:41:56,308 --> 01:41:58,278
I love you.
969
01:43:06,035 --> 01:43:08,235
- Thank you.
- Anytime.
970
01:43:19,283 --> 01:43:21,423
Come, my angel.
971
01:43:23,667 --> 01:43:27,077
You'll be fine. You'll see.
972
01:43:30,771 --> 01:43:32,711
My poor child.
973
01:43:33,299 --> 01:43:36,329
We've got to think about you now.
974
01:43:38,803 --> 01:43:42,453
There are prayers
against wickedness...
975
01:43:42,611 --> 01:43:45,611
...but I don't know any
against stupidity.
976
01:43:45,907 --> 01:43:48,907
They've turned on me
as if I was a stranger.
977
01:43:49,075 --> 01:43:51,435
- But I'm one of them.
- Oh, no, you're not.
978
01:43:51,731 --> 01:43:54,411
You're from very different stock.
979
01:45:30,131 --> 01:45:32,371
They've accused your father
of killing your husband.
980
01:45:32,530 --> 01:45:34,470
We've got to do something.
981
01:45:35,922 --> 01:45:37,332
You have no right to do this.
982
01:45:37,490 --> 01:45:39,250
He didn't do anything.
It was an accident.
983
01:45:42,386 --> 01:45:46,346
Are you Marie,
the late Xavier Maillard's widow?
984
01:45:46,771 --> 01:45:49,971
You're charged with aiding and
abetting your late husband's murder.
985
01:45:51,571 --> 01:45:52,751
Carry on.
986
01:45:59,922 --> 01:46:01,582
Make him see sense.
987
01:46:01,746 --> 01:46:05,536
Because you're wearing their uniform,
it doesn't mean you're not one of us.
988
01:46:14,066 --> 01:46:15,816
No. No.
989
01:46:17,587 --> 01:46:18,957
No. No.
990
01:47:04,562 --> 01:47:07,312
I saw them leaving the mill
at sunup.
991
01:47:07,474 --> 01:47:09,034
Whom did you see leaving?
992
01:47:10,130 --> 01:47:12,550
Him. With her.
993
01:47:12,722 --> 01:47:15,822
Even though they were hurrying
so no one would see them.
994
01:47:16,018 --> 01:47:17,678
You saw them leave together.
995
01:47:17,874 --> 01:47:19,154
Then what?
996
01:47:19,698 --> 01:47:23,278
I saw them come back,
right after they'd done their dirty work.
997
01:47:23,442 --> 01:47:26,892
Did you see the accused carrying out
what you call "their dirty work"?
998
01:47:27,058 --> 01:47:29,448
How could I? I was in the mill.
999
01:47:30,578 --> 01:47:35,368
The jury will disregard
that last declaration of the witness.
1000
01:47:35,666 --> 01:47:38,276
Mademoiselle Grandjean,
can you give us any facts...
1001
01:47:38,450 --> 01:47:41,960
...to prove that the defendants
intended to harm Monsieur Maillard?
1002
01:47:42,129 --> 01:47:43,789
Harm him?
1003
01:47:44,722 --> 01:47:46,322
They wanted to do him in.
1004
01:47:46,738 --> 01:47:48,838
The day before,
Marie-Loup came around...
1005
01:47:49,042 --> 01:47:51,792
...whining that her husband
had beaten her up.
1006
01:47:51,954 --> 01:47:54,294
I heard him with my own eyes.
1007
01:47:57,650 --> 01:47:58,830
We got on all right.
1008
01:47:58,994 --> 01:48:02,414
I'm talking about
an intimate relationship.
1009
01:48:03,090 --> 01:48:06,190
The groom, Dieudonné,
says in his statement...
1010
01:48:06,354 --> 01:48:10,794
...that he saw you,
and these are his exact words:
1011
01:48:10,962 --> 01:48:14,642
"Do the beast with two backs
in the barn, with Monsieur Maillard."
1012
01:48:14,802 --> 01:48:17,042
It was just to help him.
1013
01:48:18,705 --> 01:48:20,935
He thought
he couldn't do it anymore...
1014
01:48:21,137 --> 01:48:24,367
...because the witch had cast a spell
on his private parts.
1015
01:48:24,529 --> 01:48:26,639
The witch? What witch?
1016
01:48:27,314 --> 01:48:28,974
Over there!
1017
01:48:29,521 --> 01:48:31,211
The she-devil.
1018
01:48:35,985 --> 01:48:37,355
That's how she does it!
1019
01:48:37,521 --> 01:48:41,001
She stares at us
with those white eyes of hers.
1020
01:48:43,985 --> 01:48:45,225
No.
1021
01:48:46,290 --> 01:48:47,950
No.
1022
01:48:48,113 --> 01:48:49,133
Stop her.
1023
01:48:49,681 --> 01:48:51,691
Don't... Don't let her.
1024
01:48:52,273 --> 01:48:54,793
She sets my blood boiling!
1025
01:48:59,281 --> 01:49:01,321
Good God.
1026
01:49:15,953 --> 01:49:17,713
Thank you.
1027
01:49:24,082 --> 01:49:25,582
What for?
1028
01:49:30,865 --> 01:49:33,195
You asked to see me.
1029
01:49:34,738 --> 01:49:38,988
I came with the secret hope
that you'd forgiven me.
1030
01:49:40,721 --> 01:49:42,131
Hope?
1031
01:49:42,705 --> 01:49:44,195
I have no more hope.
1032
01:50:09,745 --> 01:50:12,525
I'm ready to hear your confession.
1033
01:50:14,513 --> 01:50:16,933
Well, I'm not ready to confess.
1034
01:50:19,857 --> 01:50:22,507
It was an excuse to get you here.
1035
01:50:23,153 --> 01:50:26,543
Can I ask you to give this
to the mother superior at the home?
1036
01:50:26,737 --> 01:50:28,487
It's for my daughter.
1037
01:50:29,169 --> 01:50:31,209
Nobody knows she's there.
1038
01:50:31,761 --> 01:50:33,621
You know how sensitive she is.
1039
01:50:33,777 --> 01:50:35,877
She must be kept away
from all these horrors.
1040
01:50:36,049 --> 01:50:38,249
Confession is not
the most important thing.
1041
01:50:39,057 --> 01:50:42,157
You just have to say you are sorry
from your heart...
1042
01:50:42,321 --> 01:50:44,661
...and I can give you
your absolution.
1043
01:50:44,817 --> 01:50:46,407
You think I've killed him too.
1044
01:50:46,577 --> 01:50:50,187
That's not for me to say.
Thank God.
1045
01:50:50,353 --> 01:50:54,413
But why does your father
refuse to speak?
1046
01:50:55,857 --> 01:50:59,167
His testimony
could change everything.
1047
01:50:59,857 --> 01:51:03,207
If only you could
make him see sense.
1048
01:51:03,857 --> 01:51:07,267
What does it mean,
"Make him see sense"?
1049
01:51:08,976 --> 01:51:11,076
The less he says the better.
1050
01:51:12,017 --> 01:51:14,797
I'd rather he stay
stubborn as a mule.
1051
01:51:24,049 --> 01:51:26,949
I don't understand you, Marie-Loup.
1052
01:51:28,113 --> 01:51:29,543
Good.
1053
01:51:57,040 --> 01:52:00,690
- Is that a prayer book, France?
- Yes, aunt.
1054
01:52:02,833 --> 01:52:05,203
Read me one, then.
1055
01:52:09,456 --> 01:52:12,686
"She was from a world
where the greatest beauty...
1056
01:52:12,848 --> 01:52:16,008
...has the harshest destiny.
1057
01:52:16,561 --> 01:52:20,241
She was a rose, living like a rose...
1058
01:52:20,849 --> 01:52:23,599
...for a brief morning."
1059
01:52:26,000 --> 01:52:27,860
That's not really a prayer.
1060
01:52:28,016 --> 01:52:31,806
Yes, aunt. When God hears that,
it makes him think.
1061
01:52:34,705 --> 01:52:36,675
He's not the only one.
1062
01:52:36,881 --> 01:52:39,301
Here. It's for you.
1063
01:53:22,192 --> 01:53:24,402
They claim
that the victim's wounds...
1064
01:53:24,560 --> 01:53:27,430
...were caused
when his horse trampled on him.
1065
01:53:28,464 --> 01:53:30,644
It's possible, but highly unlikely.
1066
01:53:30,801 --> 01:53:34,541
In my opinion, the wounds
were caused by a sharp instrument.
1067
01:53:36,624 --> 01:53:38,454
An ax, for instance.
1068
01:53:44,464 --> 01:53:46,444
François.
1069
01:53:46,640 --> 01:53:48,430
This is incredible.
1070
01:53:48,592 --> 01:53:50,632
I thought you were dead.
1071
01:53:51,344 --> 01:53:54,514
And you could be too,
if your face is anything to go by.
1072
01:54:00,816 --> 01:54:02,666
I don't wanna bother you.
1073
01:54:02,832 --> 01:54:04,942
But to be quite honest...
1074
01:54:05,264 --> 01:54:07,374
...I don't know anyone
in Quebec now.
1075
01:54:07,536 --> 01:54:09,356
Can you help me?
1076
01:54:09,520 --> 01:54:11,980
- You still love her?
- Yes.
1077
01:54:12,176 --> 01:54:14,276
I still love her. Yes.
1078
01:54:16,368 --> 01:54:17,738
Have you asked to see the judge?
1079
01:54:19,952 --> 01:54:22,162
Do you think he'd receive me?
1080
01:54:23,728 --> 01:54:25,348
I need someone to speak for me.
1081
01:54:26,512 --> 01:54:29,232
I know someone
who could influence the court.
1082
01:54:29,392 --> 01:54:31,182
- Who?
- Gouverneur Murray.
1083
01:54:31,344 --> 01:54:34,614
But we must take you in hand first
and we'll have to move fast.
1084
01:54:35,088 --> 01:54:37,708
You don't have much time left
to help her.
1085
01:54:42,448 --> 01:54:44,868
We can't hear you. Speak louder.
1086
01:54:45,648 --> 01:54:50,288
She came in
and woke me up at dawn.
1087
01:54:51,343 --> 01:54:54,313
She said something bad
had happened.
1088
01:54:54,768 --> 01:54:57,318
She wanted me to go and see.
1089
01:54:57,872 --> 01:55:00,242
You went to her house with her?
1090
01:55:04,687 --> 01:55:06,757
We went to see Maillard...
1091
01:55:06,928 --> 01:55:08,108
...in the stables.
1092
01:55:08,848 --> 01:55:12,298
He was dead. I'm sure of it.
1093
01:55:12,463 --> 01:55:16,843
But not cold.
1094
01:55:17,232 --> 01:55:19,122
And what did you do next?
1095
01:55:19,280 --> 01:55:21,450
We went back to the mill.
1096
01:55:22,831 --> 01:55:24,421
Marie-Loup...
1097
01:55:24,943 --> 01:55:28,523
...was afraid people would think
she'd killed him.
1098
01:55:29,135 --> 01:55:30,475
So...
1099
01:55:33,616 --> 01:55:36,516
...she asked me to...
1100
01:55:37,264 --> 01:55:39,094
What? Speak louder, please.
1101
01:55:39,792 --> 01:55:42,132
Did your daughter
lead you to believe...
1102
01:55:42,287 --> 01:55:45,517
...that she was responsible
for the death of her husband?
1103
01:55:45,936 --> 01:55:47,626
I can't say.
1104
01:55:48,047 --> 01:55:49,957
I asked her:
1105
01:55:51,375 --> 01:55:54,215
"What really happened?"
1106
01:55:54,415 --> 01:55:56,455
And she said:
1107
01:55:56,623 --> 01:55:58,483
"He had it coming.
1108
01:56:02,832 --> 01:56:06,512
He got what he deserved."
1109
01:56:17,999 --> 01:56:20,039
One can never be too careful.
1110
01:56:21,743 --> 01:56:24,433
I understand you wanted
to shed some light on a certain case.
1111
01:56:24,591 --> 01:56:26,001
Yes.
1112
01:56:26,160 --> 01:56:28,200
It's about Marie Carignan.
1113
01:56:29,135 --> 01:56:30,855
The woman is innocent.
1114
01:56:31,632 --> 01:56:33,192
Innocent?
1115
01:56:33,679 --> 01:56:36,359
Isn't that rather
a contradiction in terms?
1116
01:56:38,192 --> 01:56:40,492
This will surprise you,
contrary to popular opinion...
1117
01:56:40,655 --> 01:56:42,625
...I don't believe
the defendant is guilty.
1118
01:56:42,800 --> 01:56:44,040
And you're right.
1119
01:56:44,208 --> 01:56:45,798
Maillard and a man
called Lavigueur...
1120
01:56:45,967 --> 01:56:48,137
...ambushed me in the woods
behind the mill.
1121
01:56:48,304 --> 01:56:49,484
I fought back...
1122
01:56:49,647 --> 01:56:52,907
...and I left Lavigueur's body there
with my dagger in his belly.
1123
01:56:53,263 --> 01:56:54,723
I wounded Maillard but he got away.
1124
01:56:54,928 --> 01:56:57,678
So I followed him
and I finished him off in his stable.
1125
01:57:14,287 --> 01:57:15,717
You see.
1126
01:57:22,319 --> 01:57:23,729
Why wasn't the judge informed?
1127
01:57:23,919 --> 01:57:26,249
I've always wanted to know
who this dagger belonged to.
1128
01:57:26,415 --> 01:57:27,655
Thank you.
1129
01:57:27,887 --> 01:57:30,117
Been looking for a reason
to get you out of Quebec...
1130
01:57:30,287 --> 01:57:32,427
...and now you've served me
one up on a plate.
1131
01:57:32,720 --> 01:57:34,210
You deserve to go to the gallows...
1132
01:57:34,383 --> 01:57:37,353
...with the wretch you're willing
to sacrifice everything for.
1133
01:57:37,519 --> 01:57:39,489
A short spell
in Salieres penal colony...
1134
01:57:39,663 --> 01:57:41,523
...will help you think straight...
1135
01:57:42,191 --> 01:57:43,821
...and forget her.
1136
01:57:46,191 --> 01:57:48,081
What happens to me...
1137
01:57:48,719 --> 01:57:50,349
...doesn't matter.
1138
01:57:53,583 --> 01:57:55,853
You're a gentleman,
Gouverneur Murray.
1139
01:57:56,559 --> 01:57:58,409
You can't hang a woman
when she's innocent.
1140
01:57:58,607 --> 01:58:00,547
We brought peace
when we got rid of the French.
1141
01:58:00,751 --> 01:58:02,641
We have the clergy
to thank for part of it.
1142
01:58:02,799 --> 01:58:04,259
For reasons I don't know...
1143
01:58:04,431 --> 01:58:06,341
...the Episcopal authorities
are favorable...
1144
01:58:06,511 --> 01:58:08,041
...to the witch being condemned.
1145
01:58:08,239 --> 01:58:10,439
The life of an illiterate
little Canadian girl...
1146
01:58:10,607 --> 01:58:13,357
...is a negligible price to pay
for the Church's collaboration...
1147
01:58:13,519 --> 01:58:16,269
...with the state policies,
wouldn't you say?
1148
01:58:21,679 --> 01:58:23,529
Take him down!
1149
01:58:25,455 --> 01:58:28,835
Guilty of the charge of murder.
1150
01:58:29,711 --> 01:58:32,681
Therefore, the court
sentences her...
1151
01:58:32,879 --> 01:58:35,629
...to be locked in an iron cage...
1152
01:58:35,791 --> 01:58:38,131
...and hung by the neck...
1153
01:58:38,287 --> 01:58:41,447
...at the close of day until she dies.
1154
01:58:42,254 --> 01:58:44,144
Silence in the court.
1155
01:58:47,279 --> 01:58:50,309
Does the accused
have anything to say?
1156
01:58:53,231 --> 01:58:54,921
Yes, Your Honor.
1157
01:59:03,247 --> 01:59:05,607
My father spoke the truth.
1158
01:59:06,543 --> 01:59:09,863
I killed my husband,
Xavier Maillard...
1159
01:59:10,031 --> 01:59:12,491
...to put an end to his brutality.
1160
01:59:17,647 --> 01:59:20,707
May justice be done.
1161
01:59:47,534 --> 01:59:49,744
Why do you care so much?
1162
01:59:50,318 --> 01:59:52,328
This little peasant
means nothing to you.
1163
01:59:52,494 --> 01:59:54,324
She has three days left to live.
1164
01:59:54,479 --> 01:59:56,009
She's confessed to her crime.
1165
01:59:56,174 --> 01:59:58,924
She only confessed
after she's been tried and found guilty.
1166
01:59:59,087 --> 02:00:00,547
What did she have to gain by it?
1167
02:00:00,718 --> 02:00:03,718
Why break a silence
that leaves room for doubt?
1168
02:00:05,838 --> 02:00:09,128
Feminine logic has never been
one of my strong points, madam.
1169
02:00:09,807 --> 02:00:13,097
Nevertheless,
I've disliked this trial from the start.
1170
02:00:13,262 --> 02:00:16,162
- I'm in a hurry to turn the page.
- Does that mean...?
1171
02:00:16,334 --> 02:00:19,154
Three minutes to say goodbye.
That's two minutes too many.
1172
02:00:22,574 --> 02:00:24,964
Put them down on my account,
will you?
1173
02:05:09,581 --> 02:05:12,201
- No, Maman!
- France.
1174
02:05:40,589 --> 02:05:42,689
I beg you, Marie-Loup.
1175
02:05:42,861 --> 02:05:45,761
You'll die in a state of mortal sin.
1176
02:05:48,365 --> 02:05:51,585
For the love of God, my child...
1177
02:05:51,757 --> 02:05:53,157
...confess.
1178
02:05:53,773 --> 02:05:54,953
I can't.
1179
02:06:04,365 --> 02:06:05,985
I can't.
1180
02:07:31,052 --> 02:07:32,332
Why...
1181
02:07:32,461 --> 02:07:36,241
...did she refuse absolution?
1182
02:07:37,228 --> 02:07:38,718
Why?
1183
02:07:41,709 --> 02:07:44,429
But she's not here.
1184
02:07:47,884 --> 02:07:50,504
And no one can answer...
1185
02:07:50,957 --> 02:07:53,227
...in her place.
1186
02:07:54,316 --> 02:07:56,196
No one.
1187
02:07:58,316 --> 02:07:59,876
I can.
1188
02:08:13,100 --> 02:08:14,990
Make one sound...
1189
02:08:15,148 --> 02:08:17,188
...and I'll kill you.
1190
02:08:38,412 --> 02:08:42,442
So it was you, my poor child.
1191
02:08:42,796 --> 02:08:44,356
Now...
1192
02:08:44,684 --> 02:08:48,744
...I can die knowing the truth.
1193
02:08:51,596 --> 02:08:55,386
Your mother protected you...
1194
02:08:57,132 --> 02:08:59,592
...all the way to the gallows.
1195
02:09:05,228 --> 02:09:08,098
Pray to God to save...
1196
02:09:09,196 --> 02:09:12,386
...a little place for me...
1197
02:09:13,292 --> 02:09:15,302
...up there...
1198
02:09:18,028 --> 02:09:19,438
...at her side.
1199
02:10:27,020 --> 02:10:28,330
Marie...
1200
02:10:28,492 --> 02:10:31,592
...I hear your voice
in the whisper of the wind...
1201
02:10:31,755 --> 02:10:32,995
...the murmur of the river...
1202
02:10:33,675 --> 02:10:35,905
...and the song of the birds.
1203
02:10:36,395 --> 02:10:38,115
You're in my heart forever.
1204
02:10:38,284 --> 02:10:40,014
The wonder will never fade.
1205
02:10:40,171 --> 02:10:42,541
Did you say something, Father?
1206
02:10:43,307 --> 02:10:45,247
No, nothing.
1207
02:10:46,155 --> 02:10:47,555
I talk to her too...
1208
02:10:47,755 --> 02:10:50,755
...every day the good Lord gives us.
84332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.