Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,193 --> 00:00:52,103
As you can see...
2
00:00:52,328 --> 00:00:54,069
...we're standing outside
Bank of Indians.
3
00:00:54,263 --> 00:00:55,264
We've just been informed that...
4
00:00:55,464 --> 00:00:56,966
...the bank has been taken over
by some masked men.
5
00:00:57,232 --> 00:00:58,210
Are they robbers?
6
00:00:58,400 --> 00:00:59,378
Their motives are unclear
and we can only speculate.
7
00:00:59,568 --> 00:01:01,206
- It's a Saturday...
- Bomb-Squad!
8
00:01:01,403 --> 00:01:02,177
We Mam...
9
00:01:02,404 --> 00:01:05,351
...and an estimated
75-100 people...
10
00:01:05,674 --> 00:01:07,244
...employees and customers...
11
00:01:07,476 --> 00:01:09,080
mare being held hostage
inside the bank.
12
00:01:14,116 --> 00:01:15,390
As you can see...
13
00:01:15,651 --> 00:01:17,597
...the police has barricaded
the street...
14
00:01:17,853 --> 00:01:19,764
...and the force is present here
in large numbers...
15
00:01:19,989 --> 00:01:21,468
...however it is impossible
to get any details...
16
00:01:21,657 --> 00:01:23,398
...about the situation inside
the bank at the moment.
17
00:01:23,859 --> 00:01:24,929
We're standing outside
Bank of Indians...
18
00:01:25,194 --> 00:01:27,902
...and we have ACP Akhilesh Aane
of the Mumbai Police with us...
19
00:01:28,130 --> 00:01:29,768
...to tell us about the situation.
20
00:01:29,999 --> 00:01:32,445
Sir, what can you tell us about what's
going on inside at the moment?
21
00:01:32,701 --> 00:01:33,145
Uh-
22
00:01:33,435 --> 00:01:36,678
Firstly, let me tell you that
there's no need to panic...
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,347
...as the police is here!
24
00:01:39,942 --> 00:01:40,716
Thank you, sir.
25
00:01:40,909 --> 00:01:43,549
But can you tell us how many
people are inside the bank...
26
00:01:43,779 --> 00:01:45,417
...and who exactly
are these masked men?
27
00:01:45,648 --> 00:01:48,424
Well, some robbers seem
to have have entered the bank.
28
00:01:48,784 --> 00:01:49,228
And...
29
00:01:49,385 --> 00:01:50,955
...according to a few witnesses...
30
00:01:51,186 --> 00:01:52,631
...they're dressed up as saints.
31
00:01:52,855 --> 00:01:54,630
While some say...
32
00:01:54,890 --> 00:01:56,563
...they're in animal masks.
33
00:01:56,892 --> 00:01:58,166
Which animals, sir?
34
00:02:00,529 --> 00:02:01,633
A horse or...
35
00:02:02,164 --> 00:02:03,302
an elephant... actually...
36
00:02:03,499 --> 00:02:04,671
...we aren't sure either right now.
37
00:02:04,900 --> 00:02:05,810
As you can see'
38
00:02:06,035 --> 00:02:07,537
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
39
00:02:07,770 --> 00:02:09,681
Sir, my next question to you is...
40
00:02:10,539 --> 00:02:11,176
That's enough madam.
41
00:02:11,407 --> 00:02:12,112
Please stop recording.
42
00:02:12,408 --> 00:02:13,113
Stop all of this.
43
00:02:13,542 --> 00:02:15,078
That's enough now.
44
00:02:15,311 --> 00:02:17,018
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
45
00:02:17,212 --> 00:02:18,190
Get going, now stop this.
46
00:02:18,414 --> 00:02:21,554
ONE HOUR EARLIER
47
00:02:38,033 --> 00:02:39,944
Hey kid, where's my tea?
48
00:02:48,677 --> 00:02:49,485
Hey kid...
49
00:02:49,812 --> 00:02:51,450
...there's no taste in the food
you serve us.
50
00:02:51,747 --> 00:02:53,192
Add some salt to your food, buddy!
51
00:02:53,983 --> 00:02:55,690
Hello, Bank of Indians.
52
00:02:56,652 --> 00:02:58,632
Yes, we're only open
till 2:30 on Saturdays.
53
00:03:07,896 --> 00:03:09,705
Please keep sir's government
issued firearm safely.
54
00:03:09,898 --> 00:03:12,174
- Please don't chew my brains...
- Son! At least listen to me...
55
00:03:12,401 --> 00:03:14,312
- Security!
- Holy Moley!
56
00:03:15,904 --> 00:03:17,747
I mean Praise the Lord!
57
00:03:18,140 --> 00:03:20,347
You fool, control your mouth...
58
00:03:20,609 --> 00:03:23,146
...or I will lose control
and end up cursing you.
59
00:03:23,412 --> 00:03:25,221
O learned sir, is your curse
restricted to him...
60
00:03:25,547 --> 00:03:26,958
...or will we all get it's vibes?
61
00:03:27,149 --> 00:03:28,219
Each one of you will be cursed.
62
00:03:29,084 --> 00:03:30,290
Everyone will be cursed.
63
00:03:30,819 --> 00:03:32,799
The entire bank will be cursed.
64
00:03:53,142 --> 00:03:55,315
(Chanting) Om heem kleem!
65
00:03:58,981 --> 00:03:59,925
Move, idiot!
66
00:04:09,158 --> 00:04:10,159
Security!
67
00:04:10,826 --> 00:04:11,634
Security!
68
00:04:12,194 --> 00:04:14,196
What is happening?
What is all this nonsense?
69
00:04:16,665 --> 00:04:17,803
Hey, who was that?
70
00:04:18,634 --> 00:04:20,170
It's done, it's done, it's done.
71
00:04:20,636 --> 00:04:21,171
Now?
72
00:04:21,603 --> 00:04:22,343
You're this way.
73
00:04:23,772 --> 00:04:25,547
Take it, you take it too!
74
00:04:27,076 --> 00:04:28,282
Hands uuuup!
75
00:04:28,777 --> 00:04:30,518
This bank has been kidnapped!
76
00:04:42,191 --> 00:04:42,862
What happened?
77
00:04:43,058 --> 00:04:45,060
- Why isn't this gun firing!?
- You think mine's working?
78
00:04:45,327 --> 00:04:46,772
- I don't know.
- Should I fire to check'?
79
00:04:47,029 --> 00:04:48,337
Tm...
80
00:04:49,131 --> 00:04:50,371
Oh my god! GUN!
81
00:04:50,599 --> 00:04:51,669
He's got a gun!
82
00:04:56,171 --> 00:04:57,844
You stupid fools!
83
00:04:58,207 --> 00:04:58,912
Calm down.
84
00:05:00,142 --> 00:05:01,086
Stop. Stop it!
85
00:05:01,276 --> 00:05:02,084
Why is this gun networking?
86
00:05:02,278 --> 00:05:03,086
Because according to Feng Shui...
87
00:05:03,245 --> 00:05:04,053
...the gun had to be fired
by the elephant...
88
00:05:04,246 --> 00:05:04,849
NOT the horse.
89
00:05:05,047 --> 00:05:06,151
I had told you,
90
00:05:06,482 --> 00:05:07,358
let me be the horse.
91
00:05:07,516 --> 00:05:08,586
It would've fired at the first go
in my hands.
92
00:05:08,784 --> 00:05:09,626
If anyone has to fire the gun,
it's me.
93
00:05:09,818 --> 00:05:10,922
I'm anyway having trouble breathing
through this stupid mask...
94
00:05:11,086 --> 00:05:12,030
...and you're chewing my brains
to top that!
95
00:05:12,254 --> 00:05:13,232
Both of you, please shut up!
96
00:05:13,656 --> 00:05:15,465
It would've been a better idea
to get you guys donkey masks.
97
00:05:17,026 --> 00:05:18,835
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
98
00:05:19,028 --> 00:05:20,837
Looks like, I'll have to do
everything myself.
99
00:05:21,664 --> 00:05:23,302
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
100
00:05:23,565 --> 00:05:25,135
Shut up! I'm anyway having
trouble breathing.
101
00:05:26,568 --> 00:05:27,410
Everybody down!
102
00:05:27,836 --> 00:05:28,610
Doooooown.
103
00:05:30,472 --> 00:05:31,348
DOWN!
104
00:05:33,575 --> 00:05:34,713
NOT YOU TWO!
105
00:05:36,011 --> 00:05:36,682
No, I was...
106
00:05:37,112 --> 00:05:38,420
Meaning, we were...
107
00:05:38,847 --> 00:05:41,088
Just showing them how to go down.
108
00:05:43,953 --> 00:05:44,863
Thank you!
109
00:05:46,388 --> 00:05:48,197
Ladies and gentlemen.
110
00:05:49,358 --> 00:05:52,703
Say hello to your new and
improved. Fresh and fragrant.
111
00:05:53,162 --> 00:05:54,140
Bank Robber.
112
00:05:54,997 --> 00:05:55,304
(3
113
00:05:55,364 --> 00:05:55,603
G-B
114
00:05:55,698 --> 00:05:55,903
G-B-M
115
00:05:55,998 --> 00:05:56,237
G-B-M-L
116
00:05:56,298 --> 00:05:56,708
G-B-M-L-R
117
00:05:57,499 --> 00:06:00,105
Ganpati Bappa Morya!
Let's rock!
118
00:06:00,269 --> 00:06:01,612
- Excuse me'?
- Hey!
119
00:06:02,471 --> 00:06:03,848
- What is it?
- Sir, um...
120
00:06:04,273 --> 00:06:06,082
I think maybe, you guys perhaps...
121
00:06:06,375 --> 00:06:07,683
...may have entered
the wrong bank, sir.
122
00:06:07,977 --> 00:06:10,014
Why? ls this a sperm bank?
123
00:06:14,683 --> 00:06:16,560
If you're done laughing,
can we begin work?
124
00:06:18,253 --> 00:06:19,323
Go and shut the main door first.
125
00:06:19,622 --> 00:06:21,158
Some 10-15 people
have already escaped.
126
00:06:21,557 --> 00:06:22,399
Shut it from the inside.
127
00:06:29,765 --> 00:06:31,039
It's a brand new gun.
128
00:06:31,533 --> 00:06:35,345
And a gun is most dangerous
in inexperienced hands.
129
00:06:36,505 --> 00:06:39,349
Don't mess with me or this time
I'll give you a real curse.
130
00:06:39,975 --> 00:06:41,113
One with a bullet.
131
00:06:42,444 --> 00:06:43,582
Long drive in my car.
132
00:06:43,746 --> 00:06:44,781
Full speed and very far.
133
00:06:45,014 --> 00:06:46,755
We won't stop for any cocoons...
134
00:06:56,992 --> 00:06:59,529
At least don't make me sit
next to these people.
135
00:07:00,796 --> 00:07:01,968
Oh please.
136
00:07:02,364 --> 00:07:03,843
Oh... Oh trust me.
137
00:07:04,066 --> 00:07:05,272
Recite am THE Babe Sehgal.
138
00:07:05,501 --> 00:07:07,742
Today's rappers like using
two yo's in their songs.
139
00:07:07,970 --> 00:07:09,210
Me'? I use only one yo!
140
00:07:09,505 --> 00:07:10,415
OIIIII!
141
00:07:10,773 --> 00:07:11,615
Gende!
142
00:07:12,007 --> 00:07:13,077
IT IS HIM!
143
00:07:14,643 --> 00:07:15,178
Yo!
144
00:07:15,444 --> 00:07:16,149
This baldy'?
145
00:07:16,679 --> 00:07:17,487
Baba Sehgal?
146
00:07:17,713 --> 00:07:19,954
I have to make a viral out of this.
147
00:07:20,215 --> 00:07:21,319
Let's make one, quickly!
148
00:07:21,650 --> 00:07:22,128
Yo.
149
00:07:22,384 --> 00:07:23,226
Man...
150
00:07:23,585 --> 00:07:24,427
This 2G connection!
151
00:07:24,620 --> 00:07:26,395
Manager, where's the Wi-Fi switch?
152
00:07:27,089 --> 00:07:27,829
Wi-Fi?
153
00:07:28,157 --> 00:07:29,158
Umm...
154
00:07:29,992 --> 00:07:31,266
In my cabin.
155
00:07:32,628 --> 00:07:33,606
Under my table.
156
00:07:34,163 --> 00:07:36,165
- I'll be right back.
- It's a red coloured button.
157
00:07:39,535 --> 00:07:41,412
Yo brother!
Should I rap something for you?
158
00:07:41,770 --> 00:07:43,511
Missy so hot. In the aerobics.
159
00:07:43,706 --> 00:07:46,016
Wearing leotards.
Very very very smart!
160
00:07:46,175 --> 00:07:46,880
Just shut up!
161
00:07:47,109 --> 00:07:49,316
Idiot, save your poems
for that Baba fanboy, not me!
162
00:07:49,545 --> 00:07:50,649
You didn't like it?
163
00:07:50,980 --> 00:07:51,958
Try another one.
164
00:07:52,181 --> 00:07:53,524
Nobody says it. Neither will I.
165
00:07:53,749 --> 00:07:55,592
How did you ever know.
Hey bud, why why why.
166
00:07:55,851 --> 00:07:57,762
Check it out, look it up.
Look at her move.
167
00:07:57,953 --> 00:07:58,795
Like a deer in a groove.
168
00:07:58,988 --> 00:08:01,229
I'll go, hold her, flirt with her,
sing for her and she'll say...
169
00:08:01,724 --> 00:08:03,203
I couldn't find the vault inside...
170
00:08:04,526 --> 00:08:05,470
Oh my god!
171
00:08:07,196 --> 00:08:07,799
Hey!
172
00:08:08,030 --> 00:08:09,532
Are you alright? What happened?
173
00:08:10,532 --> 00:08:11,602
You're al-alright?
174
00:08:13,002 --> 00:08:14,413
I'll remove this mask,
just breathe.
175
00:08:15,137 --> 00:08:16,377
- Just take deep breaths.
- Gulab!
176
00:08:16,639 --> 00:08:17,640
Are you alright?
177
00:08:17,906 --> 00:08:18,748
- Gendu!
- Ok'?
178
00:08:19,108 --> 00:08:20,086
- Take deep breaths, don't worry.
- Gendu!
179
00:08:20,276 --> 00:08:21,254
- Move!
- Hey!
180
00:08:21,443 --> 00:08:22,922
Gendu, what happened to you?
181
00:08:28,684 --> 00:08:29,890
Yo bro! Its normal.
182
00:08:30,085 --> 00:08:31,496
You feel breathless while rapping!
183
00:08:32,121 --> 00:08:33,657
Even if you're only listening to it?
184
00:08:37,593 --> 00:08:39,664
I had told you not to use the phone.
185
00:08:39,929 --> 00:08:40,999
Give it here.
186
00:08:42,097 --> 00:08:43,599
- I had told both of you that...
- This was your plan all along.
187
00:08:43,766 --> 00:08:44,506
It's his trick.
188
00:08:44,700 --> 00:08:45,872
He made sure my mask came off.
189
00:08:46,201 --> 00:08:47,475
So that even/one only sees MY face.
190
00:08:47,670 --> 00:08:49,149
- But you couldn't breathe...
- Wrong.
191
00:08:49,305 --> 00:08:49,783
What'?
192
00:08:49,972 --> 00:08:51,212
This is wrong!
193
00:08:51,540 --> 00:08:53,042
- What are you sayingl?
- One minute.
194
00:08:53,342 --> 00:08:54,514
No, don't, stop...
195
00:08:54,843 --> 00:08:55,685
Wrong!
196
00:08:56,345 --> 00:08:57,289
You can't do this!
197
00:08:57,513 --> 00:08:59,789
You made him take off his mask
so that only we get caught?
198
00:09:00,115 --> 00:09:02,186
- This is wrong.
- GOOOOOOD! GOD!
199
00:09:02,584 --> 00:09:05,121
I can see a murder
in my near future.
200
00:09:05,688 --> 00:09:08,100
You delhiites are so...
just so thankless!
201
00:09:08,390 --> 00:09:09,494
Selfish idiots!
202
00:09:09,725 --> 00:09:12,296
Oh oh oh oh! If you have such
a problem with us Delhiites...
203
00:09:12,628 --> 00:09:13,766
...why are you making us
do your work?
204
00:09:13,996 --> 00:09:14,497
Oi! Gulab.
205
00:09:14,663 --> 00:09:16,438
What's that area that our cousins
have taken over?
206
00:09:16,598 --> 00:09:17,133
What place is that?
207
00:09:17,266 --> 00:09:17,937
Lokhand-wala!
208
00:09:18,167 --> 00:09:19,305
Yeah, let's go there, get some coffee.
209
00:09:19,501 --> 00:09:20,980
- Let's network for him!
- Stupid!
210
00:09:21,170 --> 00:09:24,344
And anyway, HE is the real 'Baba',
you're the fake one!
211
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
You idiots!
212
00:09:28,477 --> 00:09:29,319
OI!!!
213
00:09:31,213 --> 00:09:32,021
Take this.
214
00:09:32,815 --> 00:09:33,418
Take this.
215
00:09:33,816 --> 00:09:35,124
And this too!
216
00:09:36,452 --> 00:09:38,295
This is what you call Mumbai's spirit.
217
00:09:38,687 --> 00:09:40,064
Now can we begin working?
218
00:09:40,589 --> 00:09:41,124
Let's go!
219
00:09:44,560 --> 00:09:46,506
Oi! We don't want to do
a shabby job.
220
00:09:46,729 --> 00:09:48,504
Let us do it our way!
221
00:09:51,500 --> 00:09:52,638
One, two...
222
00:09:53,068 --> 00:09:55,207
Don't forget to search
everyone once again.
223
00:09:55,604 --> 00:09:57,277
Make sure you don't
leave a mobile phone...
224
00:09:57,473 --> 00:09:58,975
...nail cutter, keys etc. on them.
225
00:09:59,274 --> 00:10:00,344
Umm, 9.
226
00:10:01,343 --> 00:10:03,619
And yeah, everyone will move
in groups of 9.
227
00:10:05,314 --> 00:10:06,486
According to Feng Shui!
228
00:10:16,158 --> 00:10:17,296
Stand straight!
229
00:10:23,132 --> 00:10:24,702
- Sir!
" BRO!
230
00:10:25,067 --> 00:10:28,742
Bro, you seem like a decent man...
231
00:10:29,338 --> 00:10:31,284
...then why are you doing all this?
232
00:10:37,279 --> 00:10:38,849
Need a bypass surgery.
233
00:10:39,815 --> 00:10:41,226
At such a young age?
234
00:10:42,017 --> 00:10:44,224
Cut down on oil and butter,
you'll be fine.
235
00:10:45,487 --> 00:10:47,330
NOT ME! My dad needs a bypass.
236
00:10:47,790 --> 00:10:48,825
First one?
237
00:10:50,893 --> 00:10:51,837
I'll explain later.
238
00:10:52,227 --> 00:10:53,331
Excuse me'?
239
00:10:57,132 --> 00:10:57,701
Yes, ma'am?
240
00:10:57,866 --> 00:11:00,005
What plans do you have for people
who want to use the toilet?
241
00:11:01,737 --> 00:11:03,410
Oi, take her to the loo!
242
00:11:08,811 --> 00:11:09,687
Excuse me.
243
00:11:10,145 --> 00:11:12,591
At least don't lock us in that room...
244
00:11:12,915 --> 00:11:14,656
...its under construction,
we'll suffocate.
245
00:11:15,217 --> 00:11:17,197
Mr. Manager, you're not going
anywhere for sure...
246
00:11:17,686 --> 00:11:18,687
What do you mean?
247
00:11:19,989 --> 00:11:21,127
Where's the safe?
248
00:11:28,731 --> 00:11:31,109
I think Deepak Tijori will really be
hiccupping today, bro.
249
00:11:34,169 --> 00:11:36,672
Oi, what is this nonsense?
Move.
250
00:11:45,648 --> 00:11:47,594
This... we can't take this.
251
00:11:48,450 --> 00:11:49,394
Bappa's here.
252
00:11:49,818 --> 00:11:50,922
This is Bappa's money.
253
00:11:51,186 --> 00:11:53,029
We can't take this at all.
God! GOOOOD!
254
00:11:53,556 --> 00:11:54,626
Bappa'S money.
255
00:11:55,357 --> 00:11:57,860
Bro, this is not Bappa, this is Bappi.
256
00:11:58,727 --> 00:11:59,603
Look at this.
257
00:12:01,030 --> 00:12:03,442
Not that, look at this. Bappa.
258
00:12:04,400 --> 00:12:05,140
Bappa.
259
00:12:05,668 --> 00:12:07,807
Oye! Bappa doesn't visit US.
260
00:12:08,237 --> 00:12:09,409
Let's rock it, Gende!
261
00:12:09,738 --> 00:12:11,615
No no no, please don't.
God god god.
262
00:12:14,677 --> 00:12:15,485
Son!
263
00:12:28,724 --> 00:12:30,067
Should I go in instead?
264
00:12:30,492 --> 00:12:32,165
I'll check it out sir, you wait here.
265
00:12:40,502 --> 00:12:41,981
What are you doing?
Don't, don't, don't.
266
00:12:43,172 --> 00:12:45,243
Bro, where we come from,
this is how WE welcome guests.
267
00:12:45,774 --> 00:12:47,651
Sakharam! Please take your time.
268
00:12:47,810 --> 00:12:49,289
It's only an alarm that's gone off.
269
00:12:50,980 --> 00:12:53,221
COPPER! Oi Copper!
270
00:12:53,515 --> 00:12:55,119
Here, we call them just "cops."
271
00:12:56,151 --> 00:12:58,188
Oi, COP! Oi cop!
272
00:13:01,557 --> 00:13:02,900
_ Hey!
" Yes?
273
00:13:03,359 --> 00:13:05,339
- Is the bank being robbed?
- Who told you that?
274
00:13:05,561 --> 00:13:06,801
We received a complaint sometime back.
275
00:13:07,096 --> 00:13:08,268
Oh. Ok.
276
00:13:09,098 --> 00:13:09,473
OH!
277
00:13:09,632 --> 00:13:10,303
Bang.
278
00:13:10,799 --> 00:13:11,607
Bang.
279
00:13:12,368 --> 00:13:13,278
Oi, stop it!
280
00:13:13,869 --> 00:13:16,543
Sir, sir, he has a gun. Sir.
281
00:13:18,507 --> 00:13:19,918
Sir, he has a gun sir!
282
00:13:20,576 --> 00:13:21,611
Hello, control room.
283
00:13:22,144 --> 00:13:23,589
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
284
00:13:26,715 --> 00:13:27,887
Scared him!
285
00:13:30,219 --> 00:13:31,323
God, god, god, god, god.
286
00:13:31,654 --> 00:13:32,962
Swear on God and tell me...
287
00:13:33,188 --> 00:13:36,397
...you guys have pulled
off a robber earlier, right?
288
00:13:38,260 --> 00:13:39,102
RIGHT?
289
00:13:49,538 --> 00:13:51,017
Save me God!
290
00:13:55,110 --> 00:13:57,249
God, god, god, god, god!
291
00:14:04,653 --> 00:14:05,757
Save me.
292
00:14:13,696 --> 00:14:15,607
What happened
Maharashtrian Usain Bolt?
293
00:14:17,766 --> 00:14:19,473
Now watch what happens...
294
00:14:20,269 --> 00:14:21,247
son!
295
00:14:25,641 --> 00:14:26,278
Come!
296
00:14:26,542 --> 00:14:28,283
Why did you lie to me about
the button it wasn't for Wi-Fi.
297
00:14:28,510 --> 00:14:29,545
Why did you do that?
298
00:14:30,946 --> 00:14:32,391
This bank has been kidnapped.
299
00:14:34,316 --> 00:14:35,488
Sir, he has a gun!
300
00:14:36,218 --> 00:14:37,128
Hello control room.
301
00:14:37,753 --> 00:14:39,232
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
302
00:14:47,463 --> 00:14:48,203
As you can see'
303
00:14:48,430 --> 00:14:49,841
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
304
00:14:50,032 --> 00:14:51,136
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
305
00:14:51,333 --> 00:14:52,812
Get going, now stop this.
306
00:14:58,073 --> 00:14:58,949
Hello!
307
00:14:59,942 --> 00:15:00,477
Hello?
308
00:15:00,909 --> 00:15:01,580
Hello?
309
00:15:01,777 --> 00:15:02,152
Hello!
310
00:15:02,411 --> 00:15:03,287
Hel-
311
00:15:07,349 --> 00:15:08,157
Hello!
312
00:15:09,251 --> 00:15:10,321
Whoever you are...
313
00:15:11,387 --> 00:15:14,391
...the police has you surrounded
from all 4 sides.
314
00:15:15,224 --> 00:15:16,259
But there are only 3 sides.
315
00:15:16,492 --> 00:15:17,402
The 4th side is a gutter.
316
00:15:17,559 --> 00:15:19,300
What rubbish, the police here
is also melodramatic.
317
00:15:19,495 --> 00:15:20,803
Now he'll say: This is a warning.
318
00:15:21,063 --> 00:15:21,632
This is a warning.
319
00:15:21,830 --> 00:15:22,774
Don't try to run.
320
00:15:22,965 --> 00:15:24,239
Or we'll shoot.
321
00:15:24,400 --> 00:15:25,276
Constable!
322
00:15:25,768 --> 00:15:27,111
Arrest him!
323
00:15:35,411 --> 00:15:37,413
Stop standing around,
go, stop the media.
324
00:15:37,846 --> 00:15:39,052
As you can see...
325
00:15:39,281 --> 00:15:41,124
...the case has taken
a very serious turn.
326
00:15:41,317 --> 00:15:43,558
CBI Special Branch
officer Amjad Khan...
327
00:15:43,786 --> 00:15:45,823
...has just arrived
at the crime scene.
328
00:15:51,193 --> 00:15:53,969
Amjad is a brave officer,
from the IPS batch of 2001.
329
00:15:54,163 --> 00:15:56,609
Recipient of multiple
police medals...
330
00:15:56,832 --> 00:15:58,903
...and a bravery award.
331
00:15:59,201 --> 00:16:00,202
Before joining the IPS,
332
00:16:00,369 --> 00:16:02,872
Amjad was in the Para Commando
wing of the Indian army.
333
00:16:04,273 --> 00:16:06,514
But the question that arises is
what is Amjad Khan doing...
334
00:16:06,742 --> 00:16:07,948
...at a simple Bank robbery scene?
335
00:16:08,143 --> 00:16:10,282
Will human rights violation be a topic
of discussion with his arrival?
336
00:16:10,579 --> 00:16:12,286
Is there a link between this robber...
337
00:16:12,548 --> 00:16:14,084
...and the other sensational
robberies across the city?
338
00:16:14,316 --> 00:16:15,056
Stay tuned!
339
00:16:15,251 --> 00:16:17,197
What are you looking around for...
go stop the media.
340
00:16:17,553 --> 00:16:18,759
There, behind.
341
00:16:19,255 --> 00:16:20,393
Hey, what's he doing?
342
00:16:20,556 --> 00:16:21,728
Why is he going ahead?
343
00:16:22,424 --> 00:16:23,767
He can't go inside.
344
00:17:49,078 --> 00:17:49,988
You? Here'?
345
00:17:50,179 --> 00:17:51,123
That's weird...
346
00:17:51,647 --> 00:17:53,923
...first you invite me yourself
and then act surprised?
347
00:17:54,583 --> 00:17:55,425
Anyway...
348
00:17:57,586 --> 00:17:58,724
Tell me something.
349
00:17:59,121 --> 00:18:01,101
Are you hereto rob a bank
or for a visit to the zoo?
350
00:18:01,890 --> 00:18:03,665
You've tagged along
an elephant and a horse.
351
00:18:09,665 --> 00:18:10,939
Stop all of this.
352
00:18:11,767 --> 00:18:13,075
This is way beyond you.
353
00:18:13,435 --> 00:18:14,505
See, you still have time.
354
00:18:14,703 --> 00:18:17,809
Just come out quietly and
I'll get you a special offer.
355
00:18:18,774 --> 00:18:20,412
Now you'll wonder, "on what?"
356
00:18:20,943 --> 00:18:22,217
Ask me, on what?
357
00:18:24,380 --> 00:18:25,188
On... what?
358
00:18:25,781 --> 00:18:26,816
On getting your butt kicked.
359
00:18:33,289 --> 00:18:34,359
- Your...
- Name?
360
00:18:34,757 --> 00:18:35,735
Khan.
361
00:18:37,927 --> 00:18:38,598
Amjad Khan.
362
00:18:38,794 --> 00:18:40,102
How many people do you have?
363
00:18:40,362 --> 00:18:42,501
I mean, I have a lot of people.
364
00:18:42,765 --> 00:18:44,369
- Hostages.
- Stop. I know what you'll say next.
365
00:18:44,567 --> 00:18:47,548
You want us to give
you an exit route...
366
00:18:47,903 --> 00:18:49,382
...because you have hostages, right?
367
00:18:49,738 --> 00:18:50,978
- Right.
- Wrong!
368
00:18:52,374 --> 00:18:54,854
We have a population of 120 crore.
369
00:18:55,544 --> 00:18:57,683
Losing a few 100 makes
no difference whatsoever.
370
00:18:58,681 --> 00:18:59,751
But right outside you have...
371
00:18:59,949 --> 00:19:02,293
Media? Yeah, they'll cover
it for a couple of days...
372
00:19:02,518 --> 00:19:03,462
...breaking news, etc.
373
00:19:03,686 --> 00:19:05,563
But soon they'll get busy
covering the next...
374
00:19:05,754 --> 00:19:07,097
...lndia-Pakistan cricket match.
375
00:19:08,591 --> 00:19:11,037
Last time the 3 of you had escaped...
376
00:19:12,294 --> 00:19:14,900
...but this time I'm here.
377
00:19:16,265 --> 00:19:17,801
Not only do I break
a criminal's bones...
378
00:19:18,100 --> 00:19:19,477
...but also their courage.
379
00:19:20,736 --> 00:19:21,612
You know...
380
00:19:22,504 --> 00:19:24,575
I LIKE to crush their spirit.
381
00:19:25,374 --> 00:19:28,719
First, I'll hang the 3 of you
upside down...
382
00:19:29,478 --> 00:19:32,391
...and soon as your blood rushes
to your head and starts boiling.
383
00:19:32,715 --> 00:19:35,127
I'll lay you down on a bed of ice,
you know, to cool you down.
384
00:19:35,484 --> 00:19:37,896
And then when you start to shiver...
385
00:19:38,120 --> 00:19:39,724
...again I'll use a tyre
to hang you by your feet.
386
00:19:39,922 --> 00:19:42,562
O sir sir sir sir, we are robbers
not a thermos flask for you...
387
00:19:42,791 --> 00:19:44,532
...to play hot-cold-hot-cold with us.
388
00:19:45,861 --> 00:19:47,932
Nice, you've got a tongue
in your mouth?
389
00:19:48,163 --> 00:19:49,767
- Yeah and a sharp brain
in my skull too! - Really?
390
00:19:49,999 --> 00:19:51,171
We are really smart robbers...
391
00:19:51,400 --> 00:19:52,970
...and we know exactly
what we're doing.
392
00:19:53,369 --> 00:19:55,440
And one more thing,
we also have guns!
393
00:19:56,071 --> 00:19:57,209
Then pull it out.
394
00:19:59,308 --> 00:20:00,184
And fire!
395
00:20:00,643 --> 00:20:02,919
It's a gun, not my tongue
to just stick it out anytime.
396
00:20:03,145 --> 00:20:06,024
But don't worry, at the right time,
my tongue will be silent...
397
00:20:06,282 --> 00:20:07,659
...and my gun will do
all the talking!
398
00:20:07,917 --> 00:20:10,227
I'm giving you one hour.
399
00:20:12,087 --> 00:20:15,432
After that, neither your gun,
nor your tongue will fire.
400
00:20:16,158 --> 00:20:17,831
Once this deadline expires, boy...
401
00:20:18,527 --> 00:20:19,972
...so will you.
402
00:20:22,464 --> 00:20:23,442
One hour!
403
00:20:35,244 --> 00:20:36,348
Oh, he's out.
404
00:20:52,027 --> 00:20:54,166
This operation will be over
very soon.
405
00:20:54,863 --> 00:20:56,900
I have a man, undercover,
inside the bank already.
406
00:20:58,167 --> 00:20:58,941
Thank you!
407
00:21:04,640 --> 00:21:06,244
A holy man, an elephant, a horse...
408
00:21:06,475 --> 00:21:07,852
...and now an undercover cop.
409
00:21:08,143 --> 00:21:10,623
What exactly they're up to inside
the Bank of Indians right now.
410
00:21:11,380 --> 00:21:11,949
_ Cup?
" Dad?
411
00:21:12,147 --> 00:21:13,990
Zee News, with your own
Gayatri Ganguly.
412
00:21:15,951 --> 00:21:17,931
Police? Who could it be'?
413
00:21:18,454 --> 00:21:20,866
There is a cop here?
414
00:21:21,156 --> 00:21:23,067
Dad, who do you think it is'?
415
00:21:24,860 --> 00:21:27,067
Oh. It's not me guys,
I'm just a rapper.
416
00:21:27,463 --> 00:21:29,340
Roses are red, violets are blue.
417
00:21:29,565 --> 00:21:31,169
First came Anna,
then Tejriwal as glue!
418
00:21:31,500 --> 00:21:33,776
At this age, you should
be chanting instead of rapping!
419
00:21:33,969 --> 00:21:35,243
At it since morning.
420
00:21:35,471 --> 00:21:36,108
Shameless fellow.
421
00:21:36,372 --> 00:21:37,373
- No ma'am, I was just...
- Oh shut up!
422
00:21:37,540 --> 00:21:39,451
Sir, why are you just sitting there?
Please do something.
423
00:21:40,409 --> 00:21:42,787
He's the one being talked about
on the news.
424
00:21:43,112 --> 00:21:44,420
But, how do you know its him?
425
00:21:44,580 --> 00:21:45,786
When he came to the bank
this morning...
426
00:21:45,948 --> 00:21:47,586
...we deposited his government
issued gun with security.
427
00:21:50,152 --> 00:21:52,564
According to Google,
the Geneva Convention...
428
00:21:52,788 --> 00:21:55,029
...has disallowed human torture
using tyres and all that.
429
00:21:56,392 --> 00:21:58,599
Gende! There's no need
to be scared now.
430
00:21:58,994 --> 00:22:00,371
Dude, when Amjad Khan whoops us...
431
00:22:00,563 --> 00:22:01,837
...he won't be checking Google.
432
00:22:02,031 --> 00:22:03,476
And your backside?
433
00:22:03,699 --> 00:22:05,269
He'll make it Micro-Soft, get it?
434
00:22:05,601 --> 00:22:07,274
So why haven't you done
anything yet?
435
00:22:07,736 --> 00:22:08,942
And what is your plan?
436
00:22:09,438 --> 00:22:11,679
There's so many of us
and they're just 3 idiots.
437
00:22:12,174 --> 00:22:14,085
Come on guys,
we can really overpower them.
438
00:22:14,343 --> 00:22:16,550
Shut up Mukesh, just shut up.
439
00:22:19,048 --> 00:22:19,685
Why?
440
00:22:20,015 --> 00:22:21,289
Are you an astrologer?
441
00:22:23,752 --> 00:22:26,323
No, I manufacture bottlecaps.
442
00:22:27,623 --> 00:22:30,194
Why get so sarcastic?
443
00:22:30,426 --> 00:22:32,906
I swear! Didn't I tell you
I'll explain later?
444
00:22:33,629 --> 00:22:36,166
You're done, right?
Then stand here!
445
00:22:36,665 --> 00:22:38,770
(Reporter on TV) Amjad Khan
is talking to the press right now.
446
00:22:39,234 --> 00:22:39,974
Over to you guys.
447
00:22:40,169 --> 00:22:41,842
The situation is getting
more and more serious.
448
00:22:42,471 --> 00:22:43,973
Hey! Look at that!
449
00:22:44,240 --> 00:22:46,083
This operation will be over
very soon.
450
00:22:46,442 --> 00:22:48,080
I have a man, undercover,
inside the bank already.
451
00:22:48,644 --> 00:22:50,817
Please don't pay attention
to anything he said.
452
00:22:51,013 --> 00:22:52,890
He has a severe anger
management issue.
453
00:22:53,082 --> 00:22:53,958
Just shut up!
454
00:22:54,183 --> 00:22:55,821
Yes, but he's absolutely right.
455
00:22:57,253 --> 00:22:59,324
These guys might look stupid
but they have guns.
456
00:22:59,555 --> 00:23:00,761
And all of you please be quiet.
457
00:23:01,023 --> 00:23:03,196
If these guys find out that
I'm actually an undercover cop...
458
00:23:03,425 --> 00:23:04,802
...we'll all get screwed.
459
00:23:05,060 --> 00:23:05,834
Yes.
460
00:23:06,562 --> 00:23:11,739
Now I need your help
to somehow get to my gun, ok?
461
00:23:11,967 --> 00:23:14,038
Dude, come here.
Check what's happening inside.
462
00:23:14,937 --> 00:23:16,575
Leave that gun,
take this one instead.
463
00:23:19,708 --> 00:23:20,379
OH GOD!
464
00:23:25,981 --> 00:23:27,153
Hold him down, down,
hit, hit him.
465
00:23:27,449 --> 00:23:29,258
Don't let him go,
don't let him go at all.
466
00:23:29,552 --> 00:23:31,088
Push the gun away from them.
467
00:23:37,159 --> 00:23:38,832
Push the gun away from them.
468
00:23:52,841 --> 00:23:53,751
Oi!
469
00:23:54,376 --> 00:23:58,722
This gun can go off anytime...
or not.
470
00:23:59,715 --> 00:24:00,887
Think about it.
471
00:24:12,828 --> 00:24:14,865
You're making a huge mistake,
don't do this.
472
00:24:15,097 --> 00:24:16,167
Sssssshhhhhh.
473
00:24:16,665 --> 00:24:19,043
You, are you from Amjad Khan's team?
474
00:24:22,938 --> 00:24:24,383
You're from Amjad Khan's team,
aren't you?
475
00:24:24,773 --> 00:24:25,513
Sir...
476
00:24:26,275 --> 00:24:27,948
...sir, please don't say
anything to him.
477
00:24:28,611 --> 00:24:30,386
We are the ones who asked him
to do something.
478
00:24:30,846 --> 00:24:32,257
Please let him go sir. Please.
479
00:24:32,615 --> 00:24:34,026
Please, sir, let him go.
480
00:24:35,050 --> 00:24:36,051
Your gun, where is it?
481
00:24:36,785 --> 00:24:37,490
Where's your gun?
482
00:24:37,686 --> 00:24:41,065
Before entering the Bank,
I'd kept it with security.
483
00:24:43,058 --> 00:24:44,264
And uniform?
484
00:24:48,998 --> 00:24:50,136
You're undercover, huh?
485
00:24:52,101 --> 00:24:52,841
Right'?
486
00:24:53,736 --> 00:24:54,806
Listen to me.
487
00:24:57,106 --> 00:24:58,449
Take him to the room upstairs.
488
00:24:58,807 --> 00:25:00,286
What's the point of sending me
anywhere.
489
00:25:00,442 --> 00:25:01,614
You're making a mistake, Champak.
490
00:25:01,810 --> 00:25:03,153
The angel of death is on duty
outside today...
491
00:25:03,345 --> 00:25:04,653
...you don't know Amjad Khan.
492
00:25:04,947 --> 00:25:05,925
Listen to me!
493
00:25:06,315 --> 00:25:06,918
Champak.
494
00:25:07,416 --> 00:25:08,588
You're making a mistake.
495
00:25:13,889 --> 00:25:14,663
Sir...
496
00:25:17,159 --> 00:25:19,662
Vases De Gama Portuguese Goa Goa.
497
00:25:19,895 --> 00:25:21,533
Remember singer Shaggy lova lova.
498
00:25:21,764 --> 00:25:23,175
Hey hey, Bankchor.
499
00:25:38,647 --> 00:25:39,523
I'm really sorry...
500
00:25:40,115 --> 00:25:41,594
...but if we don't find
the real safe...
501
00:25:41,750 --> 00:25:43,320
I'll be in a lot of trouble.
502
00:25:43,853 --> 00:25:46,629
We already have your
purses and wallets...
503
00:25:47,623 --> 00:25:50,126
...but if you have anything else...
504
00:25:50,926 --> 00:25:53,099
I request you to hand that
over to us as well. All of it.
505
00:25:54,129 --> 00:25:57,076
The thing is, I don't have
any other options.
506
00:25:59,168 --> 00:26:00,272
My home is on mortgage.
507
00:26:00,669 --> 00:26:02,512
You changed your reason
to rob yet again?
508
00:26:02,838 --> 00:26:04,181
I'll explain later!
509
00:26:04,640 --> 00:26:05,516
Excuse me!
510
00:26:05,774 --> 00:26:08,482
If you're hereto rob the bank,
you should rob only the bankers...
511
00:26:08,711 --> 00:26:10,190
...we are just customers here
right now.
512
00:26:10,412 --> 00:26:11,220
Yes, correct!
513
00:26:11,447 --> 00:26:14,553
Excuse me, but the bank only holds
on to customer's money...
514
00:26:14,750 --> 00:26:17,196
...so you should actually only be
robbing these customers, no'?
515
00:26:17,419 --> 00:26:18,864
- Oh really? Why're you being
so charitable? - Yeah, yeah.
516
00:26:19,088 --> 00:26:20,499
I've been watching you
since morning.
517
00:26:21,190 --> 00:26:22,692
We can do all of this later.
518
00:26:23,459 --> 00:26:24,904
Ma'am please give us those earrings.
519
00:26:25,527 --> 00:26:26,972
Perpetually on the phone
with boyfriend.
520
00:26:27,263 --> 00:26:30,540
And you, everyone can see
the joint account you have with her.
521
00:26:30,900 --> 00:26:33,210
See, I'd told you there's
something on between them.
522
00:26:33,636 --> 00:26:35,946
And what do you think of yourself?
Just let me get out of the bank.
523
00:26:36,305 --> 00:26:37,215
Shut up!
524
00:26:37,640 --> 00:26:38,414
SHUT UP!
525
00:26:40,943 --> 00:26:41,944
Found the safe!
526
00:26:42,478 --> 00:26:43,456
The BIG one!
527
00:26:47,583 --> 00:26:48,687
Where is it?
528
00:26:59,895 --> 00:27:02,466
Oi manager, wait not
the left hand, the right.
529
00:27:02,798 --> 00:27:04,436
Manager, come here, here.
530
00:27:04,700 --> 00:27:06,270
What's the password for this?
531
00:27:06,669 --> 00:27:07,579
Password?
532
00:27:07,937 --> 00:27:10,816
Umm, uh, password, actually
the password changes every hour.
533
00:27:11,073 --> 00:27:11,517
Ok.
534
00:27:11,707 --> 00:27:13,516
And the password is online.
535
00:27:14,009 --> 00:27:16,455
The internet isn't working.
So now we can't do anything.
536
00:27:17,279 --> 00:27:18,121
Ah?
537
00:27:20,616 --> 00:27:22,095
Why can't we!
538
00:27:23,319 --> 00:27:26,391
Ah, ah, ah, aaaah.
539
00:27:37,700 --> 00:27:38,770
Which broadband plan
did you take?
540
00:27:39,034 --> 00:27:39,739
Usain Bolt!
541
00:27:41,604 --> 00:27:42,776
299 only.
542
00:27:52,214 --> 00:27:53,591
You'll be a friggin' beggar forever.
543
00:27:53,883 --> 00:27:54,987
This Usain Bolt of your's...
544
00:27:55,317 --> 00:27:56,819
...will run out of steam
just downloading one video.
545
00:27:58,120 --> 00:27:59,895
All you people from Ghaziabad
are like this only.
546
00:28:02,424 --> 00:28:03,562
Stop acting like
a South Delhi Stud.
547
00:28:03,792 --> 00:28:05,066
You bloody scum of the slum
of the suburbs.
548
00:28:05,327 --> 00:28:07,136
God is watching you misbehave,
Gende!
549
00:28:07,329 --> 00:28:08,171
Shut up!
550
00:28:09,064 --> 00:28:11,010
Both of you pay the toll
to enter Delhi, don't you?
551
00:28:11,700 --> 00:28:12,701
And if you're fighting
so much over Delhi...
552
00:28:12,935 --> 00:28:13,845
...why don't you just go back there?
553
00:28:14,036 --> 00:28:16,016
Bro, if all Delhiites leave Mumbai...
554
00:28:16,238 --> 00:28:17,376
...who'll do all the work?
555
00:28:26,415 --> 00:28:27,416
That's why they say...
556
00:28:27,683 --> 00:28:30,129
...never use your brains
where you need brawn.
557
00:28:52,374 --> 00:28:53,182
Done?
558
00:28:54,610 --> 00:28:56,283
- Look bro.
- It's, Sir.
559
00:28:57,146 --> 00:28:58,318
Yeah, Sir.
560
00:28:58,747 --> 00:29:00,055
There's no problem as such...
561
00:29:00,616 --> 00:29:01,651
But we may have a small glitch.
562
00:29:02,484 --> 00:29:04,486
The can ran out of gas so...
563
00:29:04,920 --> 00:29:07,127
Instead of cracking open,
it's gotten sealed.
564
00:29:08,123 --> 00:29:09,067
WHAT?
565
00:29:09,992 --> 00:29:10,993
Sealed.
566
00:29:25,641 --> 00:29:26,619
You F...
567
00:29:27,109 --> 00:29:29,988
Not F... S... Sealed.
568
00:29:39,488 --> 00:29:41,729
OUR MONEY IS SAFE.
OUR MONEY IS SAFE.
569
00:29:42,091 --> 00:29:43,798
They sealed the safe with the money.
570
00:29:45,561 --> 00:29:47,507
I don't know what that
inauspicious time was...
571
00:29:47,763 --> 00:29:50,300
...when I took your number
from Javed.
572
00:29:50,666 --> 00:29:51,701
Don't know about you...
573
00:29:51,934 --> 00:29:54,005
...but Javed called us
on Friday at 6pm.
574
00:29:54,570 --> 00:29:55,742
You friggin' idiot... you...
575
00:29:57,940 --> 00:30:00,318
Welcome Home Minister Mr. Dongardive!
576
00:30:02,878 --> 00:30:05,256
Calm down, calm down,
everyone please calm down.
577
00:30:05,781 --> 00:30:08,057
People say, that corruption
should end.
578
00:30:08,450 --> 00:30:09,428
We say...
579
00:30:09,819 --> 00:30:12,322
...if leaders like
Vishnu Dongardive...
580
00:30:12,855 --> 00:30:13,993
...good leaders...
581
00:30:14,356 --> 00:30:15,892
...don't get elected...
582
00:30:16,358 --> 00:30:18,429
...how will corruption ever end?
583
00:30:23,966 --> 00:30:25,707
- Listen, its urgent.
- Whaaat?
584
00:30:26,535 --> 00:30:27,536
You remember...
585
00:30:27,970 --> 00:30:32,282
...last month, you gave me 50 million,
in cash, to hide.
586
00:30:32,608 --> 00:30:33,245
Yes, what about it?
587
00:30:33,509 --> 00:30:36,115
I put it in a bank locker.
588
00:30:36,445 --> 00:30:39,153
Ok, the Bank in Parel?
589
00:30:39,381 --> 00:30:40,086
No.
590
00:30:42,117 --> 00:30:43,653
Then, the Mahalaxmi branch?
591
00:30:44,053 --> 00:30:45,157
No, no.
592
00:30:46,589 --> 00:30:47,659
Then where?
593
00:30:54,797 --> 00:30:55,639
YOU!
594
00:30:58,167 --> 00:30:59,373
Please don't be mad.
595
00:30:59,969 --> 00:31:01,175
- Manohar.
- Yes, sir.
596
00:31:01,470 --> 00:31:03,472
Drop Madam home in the other car...
597
00:31:04,106 --> 00:31:05,779
I need to go to Ashu's office.
598
00:31:06,008 --> 00:31:06,577
Yes, sir!
599
00:31:06,809 --> 00:31:07,651
Vote for...
600
00:31:08,944 --> 00:31:10,548
Mr. Dongardive!
601
00:31:10,779 --> 00:31:12,156
Hail! Hail!
602
00:31:14,817 --> 00:31:15,887
Commissioner Singh!
603
00:31:16,418 --> 00:31:17,453
One more robbery?
604
00:31:17,720 --> 00:31:18,858
What the hell is going on'?
605
00:31:19,388 --> 00:31:22,267
I want updates from you,
personally, every 15 minutes.
606
00:31:22,791 --> 00:31:23,667
Sir.
607
00:31:24,326 --> 00:31:25,862
The CBI has arrived here.
608
00:31:26,128 --> 00:31:26,503
Ok...
609
00:31:26,729 --> 00:31:28,003
- So, umm...
- WHAT?
610
00:31:29,965 --> 00:31:31,035
OBI?
611
00:31:34,003 --> 00:31:36,244
Commissioner Singh arrived at
the crime scene a short while ago.
612
00:31:37,006 --> 00:31:39,145
Now we have to wait and watch
if the command stays with the CBI.
613
00:31:39,341 --> 00:31:40,945
Or does the police take over
from here.
614
00:31:44,346 --> 00:31:47,657
I've barely slept a wink over
the last 3 months, sir...
615
00:31:48,017 --> 00:31:50,588
I'm handling both the Ambuja
and Sethi robbery cases.
616
00:31:51,253 --> 00:31:54,598
And there's a smart and dangerous
gang that's planned both.
617
00:31:54,890 --> 00:31:56,767
- Which means you think that...
- I think...
618
00:31:57,192 --> 00:31:59,866
Those cases and this robbery
have something in common.
619
00:32:00,229 --> 00:32:00,707
Yes.
620
00:32:00,963 --> 00:32:03,876
About 2 months back
a crime reporter was killed...
621
00:32:04,099 --> 00:32:06,272
...after he fell off his window.
Remember that?
622
00:32:06,502 --> 00:32:08,607
Umm, Shashank Thakur!
From Mumbai Day!
623
00:32:08,938 --> 00:32:11,646
Right. I'd visited his residence
to investigate that murder.
624
00:32:31,393 --> 00:32:34,863
Shashank Thakur's death was
declared a suicide in just two days.
625
00:32:35,531 --> 00:32:39,479
And the news died out even
in the media within a week...
626
00:32:41,637 --> 00:32:42,513
Strange, isn't it?
627
00:32:59,054 --> 00:33:01,000
I found a lot of
articles and cutouts...
628
00:33:01,156 --> 00:33:03,762
...related to all these
robberies at his house.
629
00:33:04,793 --> 00:33:06,932
Thakur was possibly
writing a stow...
630
00:33:07,129 --> 00:33:09,109
...on the connection between
all these robberies.
631
00:33:09,465 --> 00:33:11,502
And I'm positive that he came
across a bigger scam.
632
00:33:15,204 --> 00:33:17,206
You mean Shashank Thakur's death...
633
00:33:17,406 --> 00:33:18,885
Was not a suicide.
634
00:33:19,775 --> 00:33:21,083
The play was something else.
635
00:33:25,214 --> 00:33:26,750
Now all we need to find out is...
636
00:33:27,049 --> 00:33:28,687
...who's really the key player
in this game?
637
00:33:30,152 --> 00:33:31,654
But how's that connected
to this robbery?
638
00:33:31,854 --> 00:33:33,595
That's what I need to find out, sir.
639
00:33:34,356 --> 00:33:38,395
I was pretty much invited
to come and attend this robbery.
640
00:33:41,830 --> 00:33:45,004
17th OCTOBER
SOUTH MUMBAI, BANK
641
00:33:45,267 --> 00:33:46,302
So, is this the same gang?
642
00:33:46,702 --> 00:33:48,545
Don't have any evidence, sir. As yet.
643
00:33:49,038 --> 00:33:50,642
But a hunch that,
644
00:33:51,640 --> 00:33:54,143
this isn't a regular robbery.
645
00:33:54,743 --> 00:33:56,916
But part of a much bigger plan.
646
00:33:57,413 --> 00:33:59,222
- Do you have any-
- Plan?
647
00:33:59,748 --> 00:34:00,920
Already in place sir.
648
00:34:02,017 --> 00:34:02,859
32 minutes more.
649
00:34:06,155 --> 00:34:07,896
Please keep me updated Mr. Khan.
650
00:34:08,290 --> 00:34:09,963
There's a lot of pressure
from the Home Ministry.
651
00:34:24,406 --> 00:34:26,909
Let's give it another go.
652
00:34:27,143 --> 00:34:28,918
Put your back into it.
We have only 15 minutes left
653
00:34:29,178 --> 00:34:30,088
Sir, please put your back into it.
654
00:34:30,246 --> 00:34:31,088
If I put any more of my back
into it.
655
00:34:31,280 --> 00:34:32,258
I'll lose both my back
and my front!
656
00:34:32,581 --> 00:34:34,026
A“ together' ck'?
657
00:34:34,717 --> 00:34:36,390
You can do this!
658
00:34:42,558 --> 00:34:43,332
Oi!
659
00:34:43,692 --> 00:34:45,069
Take all of them back in,
groups of 3 only.
660
00:34:45,327 --> 00:34:46,863
And, send the manager to me.
661
00:35:03,779 --> 00:35:05,087
So many lockers?
662
00:35:05,781 --> 00:35:07,590
It'll be midnight by the time
we finish opening all of them.
663
00:35:08,451 --> 00:35:09,862
I don't have time.
664
00:35:11,353 --> 00:35:13,299
What can we do quickly, manager?
665
00:35:14,089 --> 00:35:15,295
I'm desperate.
666
00:35:16,325 --> 00:35:20,432
This morning a bag of cash
has been deposited.
667
00:35:22,531 --> 00:35:24,010
It's in the bulk cash room.
668
00:36:04,206 --> 00:36:06,083
Wait and watch, Gendu.
669
00:36:07,843 --> 00:36:10,653
I'll buy both Samsung and Apple.
670
00:36:11,514 --> 00:36:14,358
And rename it Gulab Sung Apple.
671
00:36:14,950 --> 00:36:16,691
And I'll buy a red Mercedes.
672
00:36:17,086 --> 00:36:18,258
Black window tints.
673
00:36:18,554 --> 00:36:21,865
And then I'll take that South Delhi
hottie for along spin.
674
00:36:26,362 --> 00:36:28,069
Oi! Gendu take me also.
675
00:36:28,330 --> 00:36:29,638
My phone has GPS.
676
00:36:33,035 --> 00:36:36,915
And I'll finally be able to take
my mom on a pilgrimage.
677
00:36:40,676 --> 00:36:41,552
Hey...
678
00:36:42,011 --> 00:36:44,287
You changed the reason
for your robbery yet again?
679
00:36:48,584 --> 00:36:50,063
Forget the reason.
680
00:36:51,520 --> 00:36:52,430
Come here!
681
00:37:10,105 --> 00:37:11,083
Move, move, move.
682
00:37:11,440 --> 00:37:12,748
We've just received word that...
683
00:37:12,942 --> 00:37:15,115
...the CBI is about to begin
its operation anytime soon.
684
00:37:15,377 --> 00:37:18,415
I think Amjad Khan, CBl's Amjad
Khan will be leading the operation.
685
00:37:18,647 --> 00:37:20,024
Bittu, bittu.
Turn the camera around.
686
00:37:20,416 --> 00:37:21,121
Are you getting my gold chain?
687
00:37:21,283 --> 00:37:22,193
- Yes sir, its in the frame.
- Yeah, I can see it.
688
00:37:22,384 --> 00:37:24,364
Sir, let's take a selfie as if we're
giving a high five while praying...
689
00:37:24,587 --> 00:37:25,258
...high five yo!
690
00:37:25,454 --> 00:37:26,398
Man, will you stop?
691
00:37:26,689 --> 00:37:28,600
Oh oh oh. Let's go bro, Gulab.
692
00:37:28,791 --> 00:37:29,667
Done done. Almost done.
693
00:37:29,892 --> 00:37:30,597
Go ahead...
694
00:37:31,293 --> 00:37:32,931
Click as many photos as you want.
695
00:37:33,195 --> 00:37:35,072
You'll need it for your obituaries.
696
00:37:36,132 --> 00:37:37,076
Let's go.
697
00:37:37,533 --> 00:37:38,910
- Let's go.
- Just think.
698
00:37:40,035 --> 00:37:40,809
Think.
699
00:37:41,270 --> 00:37:42,772
For something as ordinary
as a simple bank robbery...
700
00:37:42,938 --> 00:37:44,781
...why has the CBI sent Amjad Khan?
701
00:37:45,307 --> 00:37:46,251
What do you think?
702
00:37:46,709 --> 00:37:49,212
You'll take this money and walk out
of here like it's a cakewalk?
703
00:37:50,279 --> 00:37:51,451
It's not that easy.
704
00:37:52,181 --> 00:37:53,353
These two look like thieves.
705
00:37:54,750 --> 00:37:56,593
But you, Champak, you seem sensible.
706
00:37:57,086 --> 00:37:57,791
Tell me.
707
00:37:58,254 --> 00:38:00,962
How will you live with yourself
if so many people lose their lives?
708
00:38:01,323 --> 00:38:01,994
How will you?
709
00:38:02,324 --> 00:38:03,200
Listen to me.
710
00:38:03,526 --> 00:38:05,597
Untie me and come with me
to Amjad sir.
711
00:38:06,362 --> 00:38:07,466
I'll talk to him.
712
00:38:08,030 --> 00:38:09,202
He may go easy on you.
713
00:38:09,498 --> 00:38:12,001
Or else Amjad sir
had given you an hour.
714
00:38:12,368 --> 00:38:13,904
He'll enter at the 59th minute.
715
00:38:14,770 --> 00:38:17,808
After that no astrology or Feng Shui
can save you, Champak.
716
00:38:18,374 --> 00:38:19,751
Yeah ok man, we'll figure it out...
717
00:38:19,975 --> 00:38:21,045
- Champak, let's go.
- Come on.
718
00:38:21,243 --> 00:38:22,415
Champak. Listen to me Champak.
719
00:38:23,479 --> 00:38:24,287
Champak just wait.
720
00:38:24,547 --> 00:38:26,117
Champak you don't know, Amjad sir.
721
00:38:26,482 --> 00:38:28,223
Try to understand what
I'm saying Champak!
722
00:38:28,784 --> 00:38:30,195
Just listen to me! Champak!
723
00:38:32,254 --> 00:38:34,894
Oh god, this cop is so cynical.
724
00:38:35,224 --> 00:38:36,362
We are already so stressed.
725
00:38:36,625 --> 00:38:38,298
And now he's doling out
bad luck in installments.
726
00:38:38,627 --> 00:38:39,503
You don't worry.
727
00:38:39,695 --> 00:38:41,299
This manager's with us...
He's our exit plan!
728
00:38:41,564 --> 00:38:42,941
He'll drop us to a cab.
729
00:38:43,265 --> 00:38:44,972
And listen. Bring a big cab.
730
00:38:46,168 --> 00:38:48,671
We have a lot of loot
to carry today, you see!
731
00:38:52,942 --> 00:38:54,285
Let's put the money back.
732
00:39:03,819 --> 00:39:05,025
What do you mean put it back?
733
00:39:05,221 --> 00:39:07,292
I don't want anyone to lose
their life because of us.
734
00:39:08,691 --> 00:39:09,328
Whoa!
735
00:39:09,625 --> 00:39:10,933
Peed your pants so fast?
736
00:39:11,160 --> 00:39:12,730
Always knew Mumbai folks
are cowards.
737
00:39:12,962 --> 00:39:15,101
That's why our cricket team is
known as the Delhi Daredevils.
738
00:39:16,098 --> 00:39:16,940
And you guys?
739
00:39:17,333 --> 00:39:18,437
Annoying Delhiites.
740
00:39:18,667 --> 00:39:20,874
Don't want to pay the toll,
just shoot.
741
00:39:21,103 --> 00:39:22,411
Pulling a gun is your answer
to everything.
742
00:39:22,638 --> 00:39:24,447
But who got us here, all the way,
to use guns in the first place?
743
00:39:24,640 --> 00:39:25,675
Big mistake.
744
00:39:25,908 --> 00:39:26,852
And the bigger mistake...
745
00:39:27,076 --> 00:39:28,487
...was coming with you guys here
on a Saturday.
746
00:39:28,711 --> 00:39:29,985
Hey one more word
about Delhi-NOR...
747
00:39:30,179 --> 00:39:32,420
...and I'll punch your teeth
in from Saturday to Sunday.
748
00:39:32,648 --> 00:39:33,388
Sssshhh!
749
00:39:33,649 --> 00:39:35,993
Amjad Khan never shows
any mercy towards criminals.
750
00:39:36,185 --> 00:39:37,459
But the question is...
751
00:39:37,786 --> 00:39:39,891
ls anybody born a criminal?
752
00:39:40,289 --> 00:39:41,632
Does a criminal's mom put him
on a special diet...
753
00:39:41,757 --> 00:39:42,861
...that causes him to turn out
that way?
754
00:39:43,058 --> 00:39:45,698
The Bank of Indians robbery case
has had no breakthrough as of now...
755
00:39:45,928 --> 00:39:47,703
...but if anybody has
any information about it...
756
00:39:47,897 --> 00:39:49,968
...call me on the number below.
757
00:39:50,766 --> 00:39:51,403
Got it!
758
00:39:51,567 --> 00:39:53,046
This is Gayatri Ganguly
and you're watching Zee news.
759
00:39:53,269 --> 00:39:54,111
Got what?
760
00:39:55,404 --> 00:39:56,906
Our ticket out of here.
761
00:40:06,081 --> 00:40:06,491
Hello.
762
00:40:06,682 --> 00:40:09,595
Hello, is this Gayatri Ganguly
of Zee News?
763
00:40:09,785 --> 00:40:10,263
Yes.
764
00:40:10,953 --> 00:40:12,227
I'm Champak. Thief.
765
00:40:12,721 --> 00:40:14,496
You can't just pick up
the phone on a girl...
766
00:40:14,690 --> 00:40:16,601
...and abuse or accuse her,
shame on you.
767
00:40:17,059 --> 00:40:18,663
No no. You're misunderstanding me.
768
00:40:19,228 --> 00:40:21,071
I'm the thief who is right now
inside the bank, robbing it.
769
00:40:22,598 --> 00:40:23,508
Oh my god!
770
00:40:24,233 --> 00:40:25,405
So say that!
771
00:40:26,202 --> 00:40:27,340
Can we talk'?
772
00:40:28,137 --> 00:40:30,583
Ma'am most people can talk from the
time they're a year and a half old.
773
00:40:30,806 --> 00:40:31,716
What'?
774
00:40:33,075 --> 00:40:34,520
No no, sorry, let that go.
775
00:40:35,277 --> 00:40:38,190
If you want, you can solve
the entire situation.
776
00:40:38,647 --> 00:40:39,091
Me'?
777
00:40:39,315 --> 00:40:39,816
Yes.
778
00:40:40,082 --> 00:40:42,858
You just announce on your channel
that we've made a big mistake.
779
00:40:43,152 --> 00:40:45,189
But we have been treating all
the hostages with utmost respect.
780
00:40:45,554 --> 00:40:47,795
And we're ready to return all
the money we have taken from here.
781
00:40:48,090 --> 00:40:50,536
Only thing we want is to be allowed
to go from here, safe and unharmed.
782
00:40:50,860 --> 00:40:51,861
Two of us will go to Delhi.
783
00:40:52,127 --> 00:40:52,901
And one to Chinchpokli.
784
00:40:53,129 --> 00:40:53,539
One second.
785
00:40:53,763 --> 00:40:55,834
You mean, two people will go to
Delhi and one to Chinchpokli?
786
00:40:56,031 --> 00:40:56,475
NOR.
787
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Yes. One will go to NCR.
788
00:40:57,900 --> 00:40:58,708
Both of us will go to NCR.
789
00:40:58,901 --> 00:40:59,572
- No.
- What?
790
00:40:59,735 --> 00:41:00,372
Both will go to NCR.
791
00:41:00,603 --> 00:41:01,547
Faridabad. Ghaziabad.
792
00:41:01,771 --> 00:41:02,977
Ghaziabad. Faridabad.
793
00:41:03,205 --> 00:41:03,945
H- 143.
794
00:41:04,173 --> 00:41:05,345
- No no no, the...
- Sector fifteen.
795
00:41:05,574 --> 00:41:06,245
- No no no. Both Faridabad.
- Faridabad...
796
00:41:06,408 --> 00:41:07,045
No, one to Faridabad.
797
00:41:07,209 --> 00:41:07,619
Pin code.
798
00:41:07,810 --> 00:41:08,914
You fool, I'm not getting a social
security number for you!
799
00:41:09,078 --> 00:41:10,148
What exactly are you trying to say?
800
00:41:10,379 --> 00:41:10,823
Forget that.
801
00:41:11,147 --> 00:41:13,093
Please just tell Amjad sir that
we are ready to apologise.
802
00:41:13,616 --> 00:41:15,357
Too late, boy!
803
00:41:16,519 --> 00:41:19,659
You have only 5 minutes left in
the one hour deadline I gave you.
804
00:41:25,494 --> 00:41:28,304
805
00:41:30,933 --> 00:41:32,378
This phone call can't be completed.
Please try again later.
806
00:41:34,870 --> 00:41:35,541
807
00:41:35,738 --> 00:41:36,739
Oh god, we're screwed!
808
00:41:37,239 --> 00:41:38,183
Bring the reporter.
809
00:41:44,213 --> 00:41:45,851
Sir, sir, here.
810
00:41:46,248 --> 00:41:46,726
I'm here.
811
00:41:46,916 --> 00:41:48,520
812
00:41:48,717 --> 00:41:50,458
How are you connected to this robber?
813
00:41:50,686 --> 00:41:52,495
Officer!
814
00:41:52,688 --> 00:41:53,962
No no sir. He called me himself.
815
00:41:54,123 --> 00:41:55,067
I'm just a graduate from
Lady Immaculate sir.
816
00:41:55,257 --> 00:41:56,327
I had scored 73% in Mass Comm sir.
817
00:41:56,592 --> 00:41:57,229
Sir, I wanted to do
serious journalism...
818
00:41:57,393 --> 00:41:59,464
...that's why I joined
a Hindi channel...
819
00:41:59,728 --> 00:42:01,105
...because it has a bigger reach.
820
00:42:01,297 --> 00:42:02,503
My Hindi, otherwise is very bad.
821
00:42:02,765 --> 00:42:03,539
I'm here to drive up the
viewership for the channel sir.
822
00:42:14,443 --> 00:42:15,547
You think about it...
If I was with the robbers,
823
00:42:15,878 --> 00:42:16,379
why would I come to you with
the phone when they called me'?
824
00:42:16,779 --> 00:42:18,087
Give me your hand.
825
00:42:18,314 --> 00:42:19,315
How do you know her?
826
00:42:19,715 --> 00:42:20,420
Sir...
827
00:42:21,383 --> 00:42:22,327
Sir, I saw her number on the TV.
828
00:42:22,551 --> 00:42:22,961
Sir, that's what I was sa-
829
00:42:23,252 --> 00:42:25,630
Hmm.
830
00:42:25,821 --> 00:42:27,357
What's your problem?
831
00:42:27,556 --> 00:42:29,035
Sir...
832
00:42:29,592 --> 00:42:30,662
My name is Champak
Chandrakant Chiplunkar. And...
833
00:42:30,926 --> 00:42:31,996
Yes. Having a stupid name
is a problem.
834
00:42:32,261 --> 00:42:34,104
But its not on top of my list.
835
00:42:34,363 --> 00:42:35,706
Now come to the point.
836
00:42:35,931 --> 00:42:38,673
Which gang are you from?
837
00:42:39,068 --> 00:42:40,240
No, no sir.
Sir, I'm just a common man.
838
00:42:40,769 --> 00:42:41,543
My circumstances forced me
to do this.
839
00:42:41,737 --> 00:42:43,478
I met Genda and Gulab for
the first time only 2 days back...
840
00:42:44,073 --> 00:42:46,417
Just cut the crap man.
841
00:42:46,742 --> 00:42:48,517
I'm coming in.
842
00:42:48,944 --> 00:42:50,355
No, no, no sir.
You can't come inside.
843
00:42:50,613 --> 00:42:52,217
I have zero interest in knowing
whether the hostages are safe or not.
844
00:42:52,581 --> 00:42:53,252
But their safety is my responsibility.
845
00:42:53,482 --> 00:42:54,984
And I know just how
to service both...
846
00:42:55,251 --> 00:42:56,889
...my responsibilities and criminals.
847
00:42:57,119 --> 00:42:58,189
I'm coming in.
848
00:42:58,320 --> 00:42:59,094
No no no.
You can't come inside.
849
00:42:59,355 --> 00:43:00,333
Not just you, no cop
can come in either.
850
00:43:00,523 --> 00:43:02,434
If at all you want to send someone,
851
00:43:06,996 --> 00:43:07,974
SD... SD...
852
00:43:08,230 --> 00:43:08,867
send that reporter.
853
00:43:09,131 --> 00:43:10,508
She can come inside and
tell you what's going on.
854
00:43:10,733 --> 00:43:11,905
Why this reporter in particular?
855
00:43:12,101 --> 00:43:13,239
Really sir?
856
00:43:13,469 --> 00:43:14,743
Every other channel is insulting us.
857
00:43:15,004 --> 00:43:17,006
Some have been calling us animals.
858
00:43:17,373 --> 00:43:18,943
And others the devil.
859
00:43:19,275 --> 00:43:21,016
Some are even calling us
the biggest mistake of our society.
860
00:43:21,410 --> 00:43:22,582
She's the only one
who understands us, sir.
861
00:43:23,145 --> 00:43:24,385
You... you please send her inside.
862
00:43:24,814 --> 00:43:27,124
- But, sir, send her...
- Empty handed, right?
863
00:43:27,483 --> 00:43:28,860
- Right, sir.
- Wrong.
864
00:43:29,018 --> 00:43:30,258
She won't be coming in empty handed.
865
00:43:30,686 --> 00:43:31,687
She'll bring a camera.
866
00:43:32,021 --> 00:43:33,398
And the footage from
her camera will be proof...
867
00:43:33,756 --> 00:43:35,531
...that everything is alright.
868
00:43:35,858 --> 00:43:36,802
And one more thing.
869
00:43:37,993 --> 00:43:38,903
The moment she comes in...
870
00:43:40,930 --> 00:43:42,534
...you'll let one hostage go.
Got it'?
871
00:43:42,731 --> 00:43:43,971
Sir...
872
00:43:44,233 --> 00:43:45,143
Ugh.
873
00:43:45,434 --> 00:43:47,141
You can do this, you can do this.
874
00:43:47,670 --> 00:43:48,978
You can do this.
875
00:43:49,405 --> 00:43:50,281
Come on Gayatri.
876
00:43:50,539 --> 00:43:51,609
What would ArGo do'?
877
00:43:51,974 --> 00:43:52,850
Come on Gayatri. You can do this.
878
00:43:53,142 --> 00:43:54,485
You will go inside.
879
00:43:54,877 --> 00:43:55,651
Do it for ArGo!
880
00:43:56,946 --> 00:43:57,754
ArGo?
881
00:43:58,447 --> 00:43:59,926
Arnab Goswami, sir.
882
00:44:00,082 --> 00:44:02,153
My idol.
883
00:44:02,351 --> 00:44:03,421
Gayatri .
884
00:44:03,619 --> 00:44:05,257
Don't try anything stupid inside...
885
00:44:05,488 --> 00:44:06,592
...or I'll get you along
with those idiots.
886
00:44:06,922 --> 00:44:07,400
Sir, I'm already very nervous.
887
00:44:07,590 --> 00:44:09,035
I can do without the threats,
please sir.
888
00:44:09,325 --> 00:44:10,929
Let's go. Time to go.
889
00:44:11,393 --> 00:44:13,066
Sir, are you...
890
00:44:14,430 --> 00:44:15,841
Are you sure this
is the right plan, sir?
891
00:44:16,432 --> 00:44:19,879
Sir I, do I really need to go
inside sir?
892
00:44:23,439 --> 00:44:25,441
Sir can we do without this, sir?
893
00:44:25,641 --> 00:44:26,881
Don't be nervous.
894
00:44:28,077 --> 00:44:29,681
Just concentrate on getting
the footage, ok? Come on.
895
00:44:30,513 --> 00:44:31,856
You can do this, you can do this.
896
00:44:32,848 --> 00:44:35,795
You can do this.
897
00:44:40,289 --> 00:44:42,599
You can do this.
898
00:44:42,892 --> 00:44:45,463
- YO.
- Baba!?
899
00:44:47,029 --> 00:44:47,734
You can do this, you can do this.
900
00:44:47,997 --> 00:44:49,840
901
00:44:51,066 --> 00:44:51,874
Amjad Khan has brought
in a twist in the tale...
902
00:44:52,434 --> 00:44:53,276
A hostage negotiator
has just been sent inside.
903
00:44:53,569 --> 00:44:55,708
And what's this?
904
00:44:55,938 --> 00:44:57,747
Someone's just coming out
from the bank!
905
00:44:58,074 --> 00:45:00,213
YO!
906
00:45:00,476 --> 00:45:02,114
Where have I seen this guy'?
907
00:45:02,378 --> 00:45:04,415
When you're showing Amjad
sir the footage outside...
908
00:45:04,880 --> 00:45:06,416
...please tell him to help us...
909
00:45:06,916 --> 00:45:07,690
...with making our way
out of here at the earliest.
910
00:45:08,484 --> 00:45:09,929
You're addressing Amjad Khan
as sir?
911
00:45:10,219 --> 00:45:10,959
You sound like such a nice guy...
912
00:45:11,287 --> 00:45:12,265
Why don't you just surrender?
913
00:45:12,455 --> 00:45:13,263
S-s-surrender?
914
00:45:13,489 --> 00:45:15,025
It's the best option for you.
915
00:45:15,257 --> 00:45:17,134
Aye!
916
00:45:18,360 --> 00:45:19,737
How is that the best option?
917
00:45:20,229 --> 00:45:22,140
Best option!
918
00:45:22,398 --> 00:45:24,139
O-o-one minute. I...
919
00:45:24,333 --> 00:45:25,334
You just have a seat here.
920
00:45:25,568 --> 00:45:27,309
I'll be back in a minute.
921
00:45:27,536 --> 00:45:28,241
She's also got to wear the horse
mask now, everyone except me.
922
00:45:28,637 --> 00:45:29,707
Gende, he's talking about
surrendering to the police.
923
00:45:30,206 --> 00:45:31,344
Yes. He's absolutely right.
924
00:45:31,774 --> 00:45:32,548
After all, we've come here, all the
way from Delhi, just to surrender!
925
00:45:33,008 --> 00:45:33,509
Oh!
926
00:45:33,742 --> 00:45:34,652
Do you have a better plan?
927
00:45:34,810 --> 00:45:35,515
No no, just saying.
928
00:45:35,711 --> 00:45:36,280
Du you'?
929
00:45:36,479 --> 00:45:38,755
Idiots.
930
00:45:39,148 --> 00:45:40,126
Instead of wearing
the masks yourselves...
931
00:45:40,316 --> 00:45:41,158
...you made the reporter wear it.
932
00:45:41,317 --> 00:45:42,819
Now what do we do'?
933
00:45:43,119 --> 00:45:43,722
Take the hostages outside
ourselves at gun point?
934
00:45:44,286 --> 00:45:46,664
What do you think? Huh?
935
00:45:47,056 --> 00:45:48,433
There's an amusement park outside?
936
00:45:48,591 --> 00:45:49,865
Amjad Khan is going to throw a party'?
937
00:45:50,292 --> 00:45:51,134
Tell me'?
938
00:45:51,327 --> 00:45:52,965
I had told you Gendu,
we should've left earlier.
939
00:45:53,796 --> 00:45:54,774
This guy will simply speak
the local language and get out.
940
00:45:56,298 --> 00:45:58,141
We'll get stuck with the cops.
941
00:45:58,300 --> 00:45:58,869
Oi! Tell me...
942
00:45:59,034 --> 00:45:59,774
How much do we need
to buy out the cops'?
943
00:46:00,102 --> 00:46:01,206
Son!
944
00:46:01,503 --> 00:46:02,846
No, doesn't our "Hail Maharashtra"
also sound North Indian.
945
00:46:03,072 --> 00:46:05,313
Jai Maharashtra!
946
00:46:05,508 --> 00:46:06,316
Just listen to me.
947
00:46:07,109 --> 00:46:08,986
We have two options.
948
00:46:09,178 --> 00:46:10,486
Either we go out
and surrender ourselves...
949
00:46:10,880 --> 00:46:12,257
...or we put all the money back and
figure an escape route out of here.
950
00:46:12,481 --> 00:46:14,358
Why should we leave
the money?
951
00:46:14,617 --> 00:46:15,994
So that even if we do get
caught outside...
952
00:46:19,788 --> 00:46:20,266
...our punishment won't me
that harsh.
953
00:46:20,489 --> 00:46:21,126
But how will we get out of here?
954
00:46:21,323 --> 00:46:22,597
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
955
00:46:22,992 --> 00:46:24,699
Nobody outside knows
what we look like.
956
00:46:24,894 --> 00:46:26,237
Oh!
957
00:46:26,495 --> 00:46:28,304
You fool...
958
00:46:28,531 --> 00:46:29,976
The hostages have seen us, right?
959
00:46:30,266 --> 00:46:31,040
But once you get into
a super-fast train.
960
00:46:31,267 --> 00:46:32,143
It only stops at the last stop.
961
00:46:32,301 --> 00:46:33,371
We'll merge with these
28 people here.
962
00:46:33,535 --> 00:46:34,309
It's pretty simple. We'll use them
as human shields.
963
00:46:34,470 --> 00:46:35,710
Man, this is so unfair.
964
00:46:36,772 --> 00:46:39,446
All this effort for nothing.
965
00:46:41,844 --> 00:46:43,255
We've been busting
ourselves since morning.
966
00:46:45,614 --> 00:46:46,524
And now we even
keep the money back.
967
00:46:52,154 --> 00:46:52,723
What are we getting out of all this?
968
00:46:53,355 --> 00:46:56,165
We'll get the same thing
as the hostages.
969
00:46:58,794 --> 00:47:01,274
Half day at work?
970
00:47:04,600 --> 00:47:05,977
Freedom.
971
00:47:06,202 --> 00:47:08,113
Good!
972
00:47:08,771 --> 00:47:09,749
Madam, we are ready to let
all the hostages go.
973
00:47:09,972 --> 00:47:11,576
Please tell Amjad sir that
we are ready to surrender.
974
00:47:11,807 --> 00:47:13,548
Take your positions, positions, now!
975
00:47:13,742 --> 00:47:15,050
The reporter's out.
976
00:47:15,711 --> 00:47:16,348
Quick-quickly.
977
00:47:16,545 --> 00:47:19,287
Madam what are you doing, madam?
978
00:47:20,115 --> 00:47:20,889
Madam I'm wearing heels, madam.
Please be careful.
979
00:47:21,417 --> 00:47:22,452
Media, just take care
of the media there.
980
00:47:23,185 --> 00:47:25,722
Done sir.
981
00:47:25,988 --> 00:47:27,092
By the way, which post
do you hold in the IPS'?
982
00:47:28,023 --> 00:47:29,434
Sh'?
983
00:47:29,725 --> 00:47:31,170
No, I mean.
984
00:47:31,460 --> 00:47:32,939
You were making some
amazing suggestions...
985
00:47:36,565 --> 00:47:37,441
...to surrender inside.
986
00:47:37,900 --> 00:47:39,504
Hmm? On whose authority?
987
00:47:40,302 --> 00:47:41,940
Who gave you the authority?
988
00:47:43,472 --> 00:47:45,816
Sir, how did you know?
989
00:47:47,076 --> 00:47:48,248
What did you think?
990
00:47:49,612 --> 00:47:51,285
I'll let you go inside just like that?
991
00:47:51,781 --> 00:47:54,227
This is why I don't trust
people like you.
992
00:47:55,518 --> 00:47:56,929
- But... - I have no interest
in them surrendering.
993
00:47:57,086 --> 00:47:58,861
- But sir they...
- Shut up!
994
00:47:59,055 --> 00:48:00,466
I like my cases closed.
995
00:48:00,689 --> 00:48:01,429
And I like criminals, dead. Get it?
996
00:48:02,358 --> 00:48:04,895
But sir, they aren't criminal's sir.
997
00:48:05,261 --> 00:48:06,831
If you don't trust me just have
a look at the footage, sir.
998
00:48:07,263 --> 00:48:08,765
- I swear on my mommy, sir.
- Officer.
999
00:48:08,931 --> 00:48:10,274
Sir.
1000
00:48:10,533 --> 00:48:12,171
Who allowed media here?
1001
00:48:16,805 --> 00:48:18,580
Take them behind
the barricade please!
1002
00:48:18,974 --> 00:48:21,011
But sir, you sent me inside!
1003
00:48:22,311 --> 00:48:24,587
How can you do this to me, sir?
1004
00:48:25,181 --> 00:48:26,717
They're not criminals, sir!
1005
00:48:27,216 --> 00:48:27,887
We've put all the money back.
1006
00:48:28,084 --> 00:48:29,256
And we're putting our guns down.
1007
00:48:31,854 --> 00:48:32,958
We will go outside the bank
with all of you.
1008
00:48:33,389 --> 00:48:34,800
And we'll surrender ourselves.
1009
00:48:36,325 --> 00:48:37,429
So, you please...
1010
00:48:37,693 --> 00:48:38,899
This must be a part of their plan!
1011
00:48:42,998 --> 00:48:44,909
They'll keep us in the front.
1012
00:48:45,167 --> 00:48:46,407
And escape from the back.
1013
00:48:46,635 --> 00:48:48,444
I'm telling all of you.
1014
00:48:48,604 --> 00:48:49,275
Please just listen to me.
1015
00:48:49,472 --> 00:48:52,476
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
1016
00:48:54,276 --> 00:48:56,517
Nobody outside knows
what we look like.
1017
00:48:57,246 --> 00:48:58,190
We'll merge with these
28 people here.
1018
00:48:59,215 --> 00:48:59,693
It's pretty simple-
1019
00:48:59,915 --> 00:49:01,360
They're as stupid as they look.
1020
00:49:01,750 --> 00:49:02,728
They've recorded their entire
exit plan and sent it to us!
1021
00:49:02,918 --> 00:49:04,158
Officer!
1022
00:49:04,587 --> 00:49:05,190
Get ready!
1023
00:49:05,488 --> 00:49:06,398
Oi! We're Delhiites.
1024
00:49:06,722 --> 00:49:07,427
If we really wanted to harm you...
1025
00:49:09,525 --> 00:49:10,265
...you'd be dead by now.
1026
00:49:12,695 --> 00:49:14,368
Hey bro...
1027
00:49:16,365 --> 00:49:17,036
Why don't you make him
understand!
1028
00:49:17,867 --> 00:49:21,007
Uh...
1029
00:49:22,171 --> 00:49:23,172
He's right.
1030
00:49:23,439 --> 00:49:24,816
It's a Saturday and
I can't lie on Saturdays.
1031
00:49:25,141 --> 00:49:26,620
Yes.
1032
00:49:27,676 --> 00:49:29,121
We were planning to exit the bank
using all of you as human shields.
1033
00:49:29,445 --> 00:49:31,186
But I swear on my parents...
1034
00:49:31,814 --> 00:49:33,122
...we don't mean to harm anyone.
1035
00:49:33,349 --> 00:49:35,158
One minute. One minute.
One minute.
1036
00:49:36,719 --> 00:49:37,857
That's Amjad Khan.
1037
00:49:38,420 --> 00:49:39,160
He won't think twice
before killing you.
1038
00:49:39,722 --> 00:49:41,030
Your human shield...
1039
00:49:41,991 --> 00:49:42,492
...will shatter with one gunshot.
1040
00:49:42,658 --> 00:49:44,433
You're out of all options.
1041
00:49:44,727 --> 00:49:45,569
Except one.
1042
00:49:45,861 --> 00:49:47,067
I'll become your human shield.
1043
00:49:47,596 --> 00:49:48,074
You?
1044
00:49:48,197 --> 00:49:49,699
Ok team. Everyone here.
Pay attention.
1045
00:49:49,965 --> 00:49:50,568
This is the plan.
1046
00:49:50,966 --> 00:49:51,467
They're in the back room.
1047
00:49:51,667 --> 00:49:52,737
Two people.
1048
00:49:53,002 --> 00:49:54,242
One from here.
Other will cover from here.
1049
00:49:54,570 --> 00:49:55,674
Okay?
1050
00:49:55,938 --> 00:49:57,508
Snipers.
1051
00:49:57,773 --> 00:49:58,217
Go take your positions.
1052
00:49:58,441 --> 00:49:59,977
There and there.
1053
00:50:00,176 --> 00:50:01,985
Two of you will cover me.
1054
00:50:02,712 --> 00:50:05,283
I'm going to go inside.
Wait for my signal.
1055
00:50:06,448 --> 00:50:08,587
Alright?
1056
00:50:11,887 --> 00:50:13,525
Come on. Go go go.
Take your positions. Go.
1057
00:50:13,756 --> 00:50:14,496
The police won't fire
at their own officer.
1058
00:50:14,690 --> 00:50:16,101
And even if l do get shot,
there's no problem.
1059
00:50:16,325 --> 00:50:17,895
No innocents should be hurt.
1060
00:50:18,060 --> 00:50:19,334
Excuse me. Excuse me.
Please ma'am.
1061
00:50:19,495 --> 00:50:20,439
Amjad sir!
1062
00:50:25,734 --> 00:50:26,405
Amjad sir, please listen to me.
1063
00:50:28,437 --> 00:50:29,279
Amjad sir, there's no need
to use force.
1064
00:50:29,839 --> 00:50:30,579
They aren't hardened criminals!
1065
00:50:30,806 --> 00:50:32,046
Amjad sir!
1066
00:50:32,241 --> 00:50:32,810
Bro!
1067
00:50:33,042 --> 00:50:34,020
Hard disk.
1068
00:50:34,210 --> 00:50:36,156
2 TB space.
1069
00:50:37,079 --> 00:50:38,285
It was just lying there.
I picked it up.
1070
00:50:39,114 --> 00:50:39,854
Gendu.
1071
00:50:40,783 --> 00:50:41,693
If we sell this...
1072
00:50:41,917 --> 00:50:43,260
...we won't have to travel economy.
1073
00:50:43,486 --> 00:50:44,590
Hey, he?!
1074
00:50:45,287 --> 00:50:46,061
Back!
1075
00:50:46,288 --> 00:50:47,961
Nobody move!
1076
00:50:48,424 --> 00:50:49,368
- Hey go back!
- Ok, ok.
1077
00:50:49,658 --> 00:50:50,636
Hey. You come this side.
1078
00:50:50,859 --> 00:50:51,963
Quickly, this side.
1079
00:50:52,127 --> 00:50:52,867
- Son, give me the gun.
- Dad go back!
1080
00:50:53,095 --> 00:50:53,937
Everybody stay calm.
1081
00:50:54,363 --> 00:50:55,273
Even/body's going to be just fine.
1082
00:50:55,965 --> 00:50:56,875
You stand in a straight line.
1083
00:50:57,633 --> 00:50:58,839
Nobody's going anywhere.
1084
00:50:59,134 --> 00:50:59,612
Hands up!
1085
00:50:59,835 --> 00:51:00,836
Keep them up!
1086
00:51:01,136 --> 00:51:02,240
Nobody moves!
1087
00:51:02,805 --> 00:51:03,340
Dad, please don't interfere.
1088
00:51:03,639 --> 00:51:05,641
Hey!
1089
00:51:07,676 --> 00:51:08,780
What are you doing?
1090
00:51:09,011 --> 00:51:10,684
Put the phone back down.
1091
00:51:11,047 --> 00:51:12,856
Put it down.
1092
00:51:13,416 --> 00:51:15,191
Pick up goddamit.
Just pick up the phone.
1093
00:51:15,718 --> 00:51:16,526
Didn't I tell you to put
the phone down'?
1094
00:51:16,885 --> 00:51:17,488
- Yes, keep it back down.
- Put the phone down.
1095
00:51:17,687 --> 00:51:19,428
Down! Now!
1096
00:51:20,322 --> 00:51:21,858
- Here, I put it down.
- I've had enough of you guys.
1097
00:51:22,191 --> 00:51:23,261
- Mukesh.
- Mukesh.
1098
00:51:23,492 --> 00:51:24,266
Move to the side.
1099
00:51:24,627 --> 00:51:25,935
Look. That's a gun.
1100
00:51:26,328 --> 00:51:27,272
If you fire even accidently...
1101
00:51:27,463 --> 00:51:27,907
...things will get messy.
1102
00:51:28,063 --> 00:51:29,337
You...
1103
00:51:29,765 --> 00:51:30,869
You might be decent people.
1104
00:51:31,200 --> 00:51:32,201
But you still are thieves.
1105
00:51:32,501 --> 00:51:33,411
Mukesh.
1106
00:51:33,602 --> 00:51:33,943
Today, it's this bank.
1107
00:51:34,136 --> 00:51:35,080
Tomorrow, it'll be another bank.
1108
00:51:35,271 --> 00:51:36,181
I won't let you go.
1109
00:51:36,372 --> 00:51:37,112
Keep your hands up!
1110
00:51:37,439 --> 00:51:38,247
Mukesh.
1111
00:51:38,574 --> 00:51:39,985
- Do you understand?
- Mukesh.
1112
00:51:41,243 --> 00:51:41,721
Dad, please stay there, dad.
1113
00:51:41,911 --> 00:51:42,787
Mukesh.
1114
00:51:42,945 --> 00:51:44,253
MUKESH!
1115
00:51:44,413 --> 00:51:44,788
- Yes sir.
- Your father is right.
1116
00:51:44,947 --> 00:51:45,925
Mukesh.
1117
00:51:46,148 --> 00:51:47,889
- Give him the gun.
- No sir.
1118
00:51:48,117 --> 00:51:49,187
These people need men like
Amjad Khan to fix them.
1119
00:51:50,319 --> 00:51:51,320
Mukesh.
1120
00:51:51,687 --> 00:51:52,324
- Dad please!
- Give me the gun!
1121
00:51:52,588 --> 00:51:54,261
Dad. Stay back dad.
1122
00:51:54,557 --> 00:51:55,558
Give me the GUN!
1123
00:51:55,791 --> 00:51:56,292
Dad. Let it go.
1124
00:52:07,136 --> 00:52:08,308
Let it go!
1125
00:52:08,471 --> 00:52:09,575
Dad leave the gun, dad! Daaaaad!
1126
00:52:09,872 --> 00:52:11,146
Leave it! Dad please!
1127
00:52:11,373 --> 00:52:12,784
Mukesh!
1128
00:52:15,111 --> 00:52:16,089
Amjad sir, Amjad sir.
1129
00:52:16,812 --> 00:52:19,122
Please try and understand, sir.
1130
00:52:19,481 --> 00:52:21,461
They seem completely harmless, sir.
1131
00:52:22,418 --> 00:52:23,522
They're not criminals, sir.
1132
00:52:24,253 --> 00:52:25,197
Gayatri !
1133
00:52:25,388 --> 00:52:26,526
They're criminals and you're stupid.
1134
00:52:26,722 --> 00:52:27,530
That's why you have put
so much trust in them.
1135
00:52:27,723 --> 00:52:30,203
And me.
1136
00:52:32,995 --> 00:52:33,996
But sir, you don't understand.
1137
00:52:35,798 --> 00:52:38,802
There are so many people inside.
1138
00:52:39,668 --> 00:52:40,942
And they're all safe, alright.
1139
00:52:42,471 --> 00:52:44,542
At least think about
your undercover cop, sir?
1140
00:52:49,178 --> 00:52:50,020
My undercover cop'?
1141
00:52:57,286 --> 00:52:57,764
That was just a trap I'd set to get
these snakes out of their pit.
1142
00:52:57,920 --> 00:52:59,058
And my plan worked.
1143
00:53:04,627 --> 00:53:05,469
I never had an undercover cop
on the inside.
1144
00:53:07,563 --> 00:53:08,303
What'?
1145
00:53:09,999 --> 00:53:10,841
Position.
1146
00:53:11,667 --> 00:53:12,372
Take your positions!
1147
00:53:14,270 --> 00:53:15,681
Dad!
1148
00:53:15,871 --> 00:53:17,179
Dad!
1149
00:53:17,806 --> 00:53:19,752
DAD!
1150
00:53:21,176 --> 00:53:22,484
Dad!
1151
00:53:23,345 --> 00:53:24,221
I have been trying
to explain this to you...
1152
00:53:28,150 --> 00:53:30,152
...since a long time now, Champak!
1153
00:53:32,221 --> 00:53:33,825
Your stars foretell bad luck.
1154
00:53:37,159 --> 00:53:38,570
And that bad luck is me!
1155
00:53:51,574 --> 00:53:52,348
I'm...
1156
00:53:55,578 --> 00:53:56,318
I'm not an undercover cop.
1157
00:53:56,779 --> 00:53:57,416
I'm a Bank Robber.
1158
00:53:57,947 --> 00:53:58,618
The real one!
1159
00:54:00,015 --> 00:54:00,652
Dad.
1160
00:54:04,253 --> 00:54:04,822
Dad.
1161
00:54:06,188 --> 00:54:06,791
Dad.
1162
00:54:07,389 --> 00:54:07,958
Dad.
1163
00:54:08,824 --> 00:54:09,529
Dad.
1164
00:54:10,125 --> 00:54:10,830
Dad...
1165
00:54:11,427 --> 00:54:12,098
Dad...
1166
00:54:24,507 --> 00:54:25,577
Dad.
1167
00:54:25,941 --> 00:54:27,045
Dad.
1168
00:54:27,743 --> 00:54:28,915
Dad.
1169
00:54:30,279 --> 00:54:32,623
Dad.
1170
00:54:33,349 --> 00:54:34,293
This isn't some toy...
1171
00:54:34,917 --> 00:54:35,691
It's a gun.
1172
00:54:36,018 --> 00:54:36,826
And it's empty.
1173
00:54:37,586 --> 00:54:38,792
These city boys...
1174
00:54:39,755 --> 00:54:41,462
"Bra!"
1175
00:54:41,824 --> 00:54:42,598
Right'?
1176
00:54:44,126 --> 00:54:45,867
Meaning.
1177
00:54:46,095 --> 00:54:48,075
He's not with the police?
1178
00:54:49,565 --> 00:54:50,407
When did I say,
I'm from the police?
1179
00:54:53,269 --> 00:54:56,876
When?
1180
00:54:57,540 --> 00:54:59,542
Just because I was
wearing a gun holster...
1181
00:55:00,242 --> 00:55:01,482
...you guys handed
over your lives to me!
1182
00:55:03,045 --> 00:55:04,991
Right'?
1183
00:55:05,214 --> 00:55:07,421
I've been playing cat and mouse
with the law since ages...
1184
00:55:07,683 --> 00:55:09,890
I can smell a cop in the room...
1185
00:55:11,287 --> 00:55:13,494
...if there is one!
1186
00:55:18,327 --> 00:55:19,704
When I was kid,
my mom would tell me.
1187
00:55:19,895 --> 00:55:22,273
Son, God gave you everything...
1188
00:55:23,299 --> 00:55:24,744
He just forgot to give
you one critical thing.
1189
00:55:25,301 --> 00:55:27,372
The patience to handle stupidity!
1190
00:55:27,937 --> 00:55:28,711
- Hello.
- Yeah. What's the hold up'?
1191
00:55:28,904 --> 00:55:29,905
Boss, someone has locked us in...
1192
00:55:30,106 --> 00:55:32,347
What did I teach all of you?
1193
00:55:32,575 --> 00:55:33,553
When you can't kick.
1194
00:55:36,011 --> 00:55:38,321
Shoot!
1195
00:55:38,480 --> 00:55:39,015
As you just witnessed.
1196
00:55:39,215 --> 00:55:40,751
The police was in the middle
of negotiations...
1197
00:55:41,483 --> 00:55:44,225
...but right then-
1198
00:55:45,821 --> 00:55:48,233
And right now, we've just heard
another gun shot from the inside.
1199
00:55:50,092 --> 00:55:50,729
CBl's Amjad Khan-
1200
00:55:50,960 --> 00:55:51,563
Keep the media away.
1201
00:55:51,961 --> 00:55:53,235
But these sudden gun shots have left
even the police in a state of shock.
1202
00:55:56,499 --> 00:55:58,775
Shock! Just what I wanted
for the police...
1203
00:55:59,001 --> 00:56:00,708
Drive.
1204
00:56:02,404 --> 00:56:03,314
Hmm?
1205
00:56:04,840 --> 00:56:07,218
Hard disk!
1206
00:56:11,814 --> 00:56:14,522
Of all things in the world,
this sissy little sister of yours...
1207
00:56:15,084 --> 00:56:16,893
...could only find
this drive to take is it?
1208
00:56:18,120 --> 00:56:21,192
Take them away.
1209
00:56:22,992 --> 00:56:24,232
Are you mad?
You shot him for a silly drive?
1210
00:56:24,627 --> 00:56:25,401
I absolutely dislike
disrespectful language.
1211
00:56:26,195 --> 00:56:27,265
Firstly, I'm from Faizabad.
1212
00:56:28,931 --> 00:56:29,841
Plus, I have an imported gun
in my hand.
1213
00:56:30,666 --> 00:56:32,009
Talk to me with respect.
1214
00:56:33,002 --> 00:56:34,709
Ok?
1215
00:56:36,706 --> 00:56:37,514
Respect!
1216
00:56:39,808 --> 00:56:41,048
Sir!
1217
00:56:42,311 --> 00:56:44,382
Go on, say it!
1218
00:56:45,781 --> 00:56:47,351
S-s-s-sir.
1219
00:56:48,517 --> 00:56:49,757
Correct.
1220
00:56:53,756 --> 00:56:54,791
And anyway.
1221
00:56:59,528 --> 00:57:01,371
I didn't shoot this old uncle.
1222
00:57:01,564 --> 00:57:03,874
You shot him. You.
1223
00:57:04,200 --> 00:57:04,940
- Me'?
- Yes.
1224
00:57:05,101 --> 00:57:06,808
You!
1225
00:57:07,069 --> 00:57:08,104
What happened inside the bank?
What are you hiding?
1226
00:57:08,771 --> 00:57:10,114
How can everything flip so badly
as soon as you stepped out?
1227
00:57:10,372 --> 00:57:11,817
No sir, I'm just-
1228
00:57:19,015 --> 00:57:19,789
A Graduate from Lady
Immaculate, right?
1229
00:57:19,949 --> 00:57:22,259
Just save it!
1230
00:57:22,518 --> 00:57:23,826
- She's not going anywhere.
- Yes, sir.
1231
00:57:28,757 --> 00:57:30,031
Keep an eye on her.
1232
00:57:30,326 --> 00:57:31,999
See, Sakharam...
1233
00:57:32,228 --> 00:57:33,434
This is what happens when you
stick your foot into police matters...
1234
00:57:35,097 --> 00:57:36,007
Correct, sir!
1235
00:57:36,332 --> 00:57:37,572
L won't stick my foot in places,
I'll shoot yours-
1236
00:57:38,034 --> 00:57:40,571
Which one should I shoot first?
This one or that one?
1237
00:57:41,437 --> 00:57:42,279
Right or left, tell me.
1238
00:58:12,234 --> 00:58:13,212
This time.
1239
00:58:15,070 --> 00:58:16,606
I'm warning you.
1240
00:58:21,777 --> 00:58:24,121
Next time, I will directly
shoot you. Get it?
1241
00:58:35,691 --> 00:58:36,965
Yes, sir!
1242
00:58:37,293 --> 00:58:39,432
This isn't-
1243
00:58:39,628 --> 00:58:41,335
This isn't that drive...
1244
00:58:41,564 --> 00:58:44,272
This only has...
Bank employee details-
1245
00:58:45,367 --> 00:58:47,973
Everything was going fine.
1246
00:58:48,237 --> 00:58:50,683
I even told you clearly...
Just think.
1247
00:58:51,674 --> 00:58:52,414
Why would the CBI send someone
like Amjad Khan for this?
1248
00:58:52,675 --> 00:58:53,415
And if he and I come face to face,
one of us will have to die.
1249
00:58:53,709 --> 00:58:54,312
I could've another day
and taken the drive peacefully.
1250
00:58:55,177 --> 00:58:55,848
I hate wasting my bullets!
1251
00:58:56,078 --> 00:58:56,522
DAAAAAA D !
1252
00:58:56,712 --> 00:58:57,713
DAAAAAA D !
1253
00:58:57,913 --> 00:58:58,755
DAAAAAD !
1254
00:58:58,948 --> 00:58:59,551
DAAAAAA D !
1255
00:58:59,949 --> 00:59:00,484
Let me go!
1256
00:59:10,659 --> 00:59:12,002
- On
- DAAAAAAAAAD!
1257
00:59:12,494 --> 00:59:13,370
Shut up! Sit down!
1258
00:59:13,929 --> 00:59:15,772
DAAAAAAAAAAD!
1259
00:59:17,600 --> 00:59:18,374
DAAAAAAAAD !
1260
00:59:19,201 --> 00:59:20,339
Look at what you've done.
1261
00:59:21,070 --> 00:59:22,105
Look.
1262
00:59:30,079 --> 00:59:32,150
Now he'll groan in pain.
1263
00:59:32,548 --> 00:59:36,394
Come here!
1264
00:59:39,989 --> 00:59:41,935
Come here!
1265
00:59:42,625 --> 00:59:44,036
COME HERE!
1266
00:59:45,995 --> 00:59:47,406
Now I've shot old uncle here...
1267
00:59:51,934 --> 00:59:53,140
...right in between
his ribs and heart.
1268
00:59:53,569 --> 00:59:54,604
Now his body will bleed.
1269
00:59:54,904 --> 00:59:56,110
In the beat of Waltz.
1270
00:59:56,372 --> 00:59:57,646
You know the beat, right?
1271
01:00:01,477 --> 01:00:02,182
Tap-tap-tap.
1272
01:00:03,245 --> 01:00:04,553
Tap-tap-tap.
1273
01:00:04,813 --> 01:00:07,157
One-two-three.
1274
01:00:07,816 --> 01:00:09,762
One-two-three.
1275
01:00:14,356 --> 01:00:17,200
Now.
1276
01:00:20,296 --> 01:00:22,276
Within an hour and a half...
1277
01:00:28,437 --> 01:00:29,939
...if he isn't taken
to the hospital...
1278
01:00:43,452 --> 01:00:44,396
Then his job will get done.
1279
01:00:45,621 --> 01:00:46,998
But by then... so will mine!
1280
01:00:47,489 --> 01:00:49,560
Boss, should I lock them up'?
1281
01:00:50,426 --> 01:00:52,201
You guys don't plan
to go anywhere right?
1282
01:00:54,830 --> 01:00:55,968
And you!
1283
01:00:57,099 --> 01:00:57,975
You will stay with me.
1284
01:00:58,400 --> 01:00:59,310
As a child, I used to read
Champak comics...
1285
01:00:59,769 --> 01:01:01,578
...today, I'll read to this
comic Champak!
1286
01:01:01,737 --> 01:01:03,114
Please move back.
1287
01:01:03,305 --> 01:01:03,806
Sir-sir-sir-sir.
1288
01:01:04,006 --> 01:01:04,746
Please go back.
1289
01:01:04,907 --> 01:01:07,820
Sir, we've heard three gunshots
from inside the bank already.
1290
01:01:08,010 --> 01:01:08,579
And you still just sitting idle.
1291
01:01:08,778 --> 01:01:10,086
No comments.
1292
01:01:11,080 --> 01:01:12,423
Sir-sir-sir-sir.
1293
01:01:12,615 --> 01:01:13,423
Sir, does this mean
your plans have failed?
1294
01:01:13,582 --> 01:01:15,118
No comments.
1295
01:01:15,351 --> 01:01:16,591
Sir-sir-sir-sir.
1296
01:01:24,193 --> 01:01:26,264
Are you ready to take complete
responsibility for this?
1297
01:01:59,595 --> 01:02:00,938
No comments. Look.
1298
01:02:01,130 --> 01:02:03,110
Let me do my job right now.
Please.
1299
01:02:04,900 --> 01:02:05,537
I'll get back to you, okay?
1300
01:02:05,801 --> 01:02:06,643
This guy turned out to be a wolf
in sheep's clothing.
1301
01:02:07,670 --> 01:02:08,478
Vishnu uncle, you should've
just called me-
1302
01:02:09,071 --> 01:02:11,711
Even/thing's changed here.
1303
01:02:12,541 --> 01:02:14,350
Hasn't it?
1304
01:02:16,011 --> 01:02:17,319
Yes.
1305
01:02:17,613 --> 01:02:19,650
Hmm.
1306
01:02:20,950 --> 01:02:22,224
When I met your dad
for the first time,
1307
01:02:23,052 --> 01:02:23,757
I was a Corporator.
1308
01:02:24,320 --> 01:02:25,390
He was adamant,
1309
01:02:25,921 --> 01:02:27,093
that a skyscraper be built here.
1310
01:02:27,656 --> 01:02:28,464
Everyone said no.
1311
01:02:29,592 --> 01:02:31,094
Hmm.
1312
01:02:32,962 --> 01:02:34,964
But I said,
1313
01:02:36,031 --> 01:02:37,009
it will be done.
1314
01:02:41,737 --> 01:02:43,148
Yeah.
1315
01:02:48,444 --> 01:02:50,446
How could I say no'?
1316
01:02:51,580 --> 01:02:52,752
I was under his care and protection.
1317
01:02:53,015 --> 01:02:53,959
Hmm.
1318
01:02:55,184 --> 01:02:56,720
Won't you offer me some tea?
1319
01:02:57,152 --> 01:02:58,222
There were 200 huts in a slum here.
1320
01:02:58,554 --> 01:02:59,089
Did you know that?
1321
01:02:59,255 --> 01:03:00,165
No uncle.
1322
01:03:00,389 --> 01:03:02,062
There was a mill here too.
1323
01:03:03,392 --> 01:03:04,803
Did you know that?
1324
01:03:04,994 --> 01:03:06,735
No uncle.
1325
01:03:07,530 --> 01:03:08,508
Quietly, in total silence.
1326
01:03:09,098 --> 01:03:09,701
That's how work gets done.
1327
01:03:10,566 --> 01:03:11,943
That's how I went from
being a Corporator...
1328
01:03:12,201 --> 01:03:13,509
...to being the Home Minister.
1329
01:03:14,236 --> 01:03:16,113
And you?
1330
01:03:16,439 --> 01:03:17,042
One job.
1331
01:03:17,439 --> 01:03:18,509
You had one job!
1332
01:03:18,874 --> 01:03:20,547
No, no, no, uncle.
1333
01:03:20,743 --> 01:03:21,983
I only acted according to our plan.
1334
01:03:22,445 --> 01:03:25,221
Correct.
1335
01:03:25,981 --> 01:03:28,962
First you staged a robbery.
1336
01:03:32,722 --> 01:03:34,395
Then you broadcast
the news across town!
1337
01:03:34,557 --> 01:03:35,763
Believe me, uncle!
1338
01:03:40,129 --> 01:03:41,540
I have no idea how this media
circus started outside the bank.
1339
01:03:42,364 --> 01:03:44,401
I had told my guy to keep
it as quiet as possible.
1340
01:03:45,201 --> 01:03:46,544
Your work will be done
Vishnu uncle.
1341
01:03:46,735 --> 01:03:49,215
Please just relax.
1342
01:03:49,505 --> 01:03:50,643
How do I relax?
1343
01:03:50,973 --> 01:03:52,975
Tape up my eyes and sleep?
1344
01:03:54,243 --> 01:03:55,847
All the breaking news
that you're seeing,
1345
01:03:59,281 --> 01:04:00,021
we'll soon be watching our
own funeral ceremonies on it!
1346
01:04:00,249 --> 01:04:03,526
Uncle even you'd said that...
1347
01:04:03,953 --> 01:04:05,523
...there will be no cops
or media outside the bank.
1348
01:04:05,721 --> 01:04:07,029
I'll handle the cops.
1349
01:04:07,323 --> 01:04:07,892
How...
1350
01:04:08,023 --> 01:04:08,967
How many lockers do
you have in that bank?
1351
01:04:09,191 --> 01:04:10,499
Including my associates
and my own...
1352
01:04:10,993 --> 01:04:13,564
...around eight-
1353
01:04:13,963 --> 01:04:14,600
- lockers.
- Eight?
1354
01:04:14,930 --> 01:04:17,968
That guy you've contracted?
1355
01:04:23,305 --> 01:04:25,717
Call him. And tell him.
1356
01:04:30,045 --> 01:04:31,046
He'll have to be open
these 8 lockers too...
1357
01:04:32,414 --> 01:04:34,690
Bu...
1358
01:04:36,285 --> 01:04:37,355
Yes. So that they don't
suspect us of being involved.
1359
01:04:37,753 --> 01:04:39,858
Our man's expectations
are growing day by day.
1360
01:04:40,089 --> 01:04:41,090
Manager,
1361
01:04:41,991 --> 01:04:44,028
I need the keys
to these lockers.
1362
01:04:46,128 --> 01:04:47,266
Sir, you...
1363
01:04:47,529 --> 01:04:48,906
You can take the keys from me.
1364
01:04:49,231 --> 01:04:50,505
But...
1365
01:04:50,966 --> 01:04:53,947
You won't be able to open it, sir.
1366
01:04:54,303 --> 01:04:56,510
Sir, the thing is...
1367
01:04:58,541 --> 01:05:00,282
Every locker has...
1368
01:05:00,676 --> 01:05:02,280
...two locks.
1369
01:05:05,514 --> 01:05:06,458
One key stays with the customer.
1370
01:05:08,083 --> 01:05:10,689
And one with us, sir.
1371
01:05:11,654 --> 01:05:13,964
But the bank always keeps
a set of duplicate keys...
1372
01:05:15,324 --> 01:05:17,861
...in the bank... extra.
1373
01:05:18,127 --> 01:05:19,800
Amazing.
1374
01:05:21,964 --> 01:05:22,874
God was very patient
while creating you.
1375
01:05:23,566 --> 01:05:24,601
Clearly planned you
over a 3 day weekend!
1376
01:05:30,406 --> 01:05:32,249
I'm sorry, actually I can't lie
on a Saturday.
1377
01:05:34,777 --> 01:05:36,586
No no. That's good.
1378
01:05:39,148 --> 01:05:41,788
Go.
1379
01:05:43,386 --> 01:05:44,330
Take him away.
1380
01:05:58,901 --> 01:06:00,312
You have very innocent eyes.
1381
01:06:18,687 --> 01:06:20,360
Some day they could take you down.
1382
01:06:21,390 --> 01:06:22,300
It's the biggest weakness
in the world.
1383
01:06:22,558 --> 01:06:23,434
Innocence.
1384
01:06:23,626 --> 01:06:25,606
Access granted.
1385
01:06:25,895 --> 01:06:28,341
- Hello.
- Congratulations!
1386
01:06:28,831 --> 01:06:31,209
We've got the drive.
1387
01:06:33,135 --> 01:06:33,943
- He's got it!
- But...
1388
01:06:34,170 --> 01:06:36,309
...no need to get so happy,
Mr. Sharma.
1389
01:06:36,639 --> 01:06:37,811
You'd promised me that there
wouldn't be any cops at the bank.
1390
01:06:38,007 --> 01:06:40,214
Come and see, there's a parade
of cops here.
1391
01:06:42,511 --> 01:06:44,286
So, what do you want?
1392
01:06:45,982 --> 01:06:48,053
An escape route, out of all this.
1393
01:06:49,952 --> 01:06:51,192
I knew you'd eventually
stoop to your level.
1394
01:06:51,921 --> 01:06:52,592
Let's not talk about my levels,
Mr. Sharma.
1395
01:07:00,663 --> 01:07:02,768
Because I don't like
talking about it...
1396
01:07:03,065 --> 01:07:05,011
I prefer to take others there...
1397
01:07:05,301 --> 01:07:05,904
...and show them!
1398
01:07:06,368 --> 01:07:07,813
Hmm.
1399
01:07:08,070 --> 01:07:08,605
For an escape, tell the police...
1400
01:07:08,871 --> 01:07:13,547
...you'll start killing
one hostage evey hour.
1401
01:07:13,776 --> 01:07:14,914
Hmm.
1402
01:07:21,217 --> 01:07:22,161
If they still don't agree,
every half an hour.
1403
01:07:23,185 --> 01:07:25,461
Ok.
1404
01:07:25,721 --> 01:07:28,463
And if they still don't agree, every
15 minutes you'll kill a hostage.
1405
01:07:28,791 --> 01:07:30,737
Hmm, ck.
1406
01:07:31,126 --> 01:07:32,662
Champak!
1407
01:07:33,062 --> 01:07:35,064
I'm ready to give you
one last chance.
1408
01:07:35,931 --> 01:07:37,933
I can arrange a way to get you
out of here without harm.
1409
01:07:41,904 --> 01:07:43,474
But I need a guarantee that
all the hostages are safe.
1410
01:07:44,240 --> 01:07:46,015
And I want my safety.
1411
01:07:50,079 --> 01:07:51,581
He will HAVE to make
an escape route.
1412
01:07:52,248 --> 01:07:53,454
Because otherwise,
I'll start killing all of you.
1413
01:07:53,749 --> 01:07:55,626
You are my favourite.
1414
01:07:58,420 --> 01:08:00,093
We'll begin with you. Hmm?
1415
01:08:00,222 --> 01:08:01,462
Say ready steady go!
1416
01:08:01,891 --> 01:08:04,201
You're such a smart guy...
1417
01:08:04,627 --> 01:08:06,368
...but you're about to make
such a big mistake.
1418
01:08:11,567 --> 01:08:12,875
Right now the media, cops,
CBI all think...
1419
01:08:13,869 --> 01:08:16,110
I'm the robber.
1420
01:08:18,641 --> 01:08:19,745
If you kill me,
they'll find out that...
1421
01:08:20,709 --> 01:08:22,279
...the real robber is someone else.
1422
01:08:22,712 --> 01:08:24,020
Oh wow!
1423
01:08:25,715 --> 01:08:26,625
You're not a comic,
you're Sherlock Holmes!
1424
01:08:27,483 --> 01:08:28,325
What's the plan?
1425
01:08:28,851 --> 01:08:30,455
Champak, can you hear me'?
1426
01:08:31,554 --> 01:08:33,124
Can you hear me'?
1427
01:08:33,355 --> 01:08:34,561
Champak.
1428
01:08:34,757 --> 01:08:35,792
Oh crap!
1429
01:08:37,593 --> 01:08:38,537
Positions, take your positions!
1430
01:08:38,794 --> 01:08:39,864
Stop the rest over there,
yes stop them there.
1431
01:08:40,196 --> 01:08:41,106
Don't let the media in.
1432
01:08:47,169 --> 01:08:48,045
Yes. Come there!
1433
01:08:48,671 --> 01:08:51,379
Quick!
1434
01:08:53,242 --> 01:08:55,688
Take your positions!
1435
01:08:56,078 --> 01:08:58,285
Quick!
1436
01:08:59,281 --> 01:09:00,191
Take it!
1437
01:09:00,483 --> 01:09:01,461
Remember, the life of both
your friends is in danger.
1438
01:09:04,053 --> 01:09:04,895
Don't even think about
doing anything stupid.
1439
01:09:05,254 --> 01:09:06,198
Calm down, everyone calm down.
Nobody follow me.
1440
01:09:06,455 --> 01:09:09,129
Stop, stop sir.
1441
01:09:10,026 --> 01:09:11,869
Stop right there!
1442
01:09:12,395 --> 01:09:13,897
Champak.
1443
01:09:14,296 --> 01:09:15,707
Look.
1444
01:09:16,532 --> 01:09:17,602
If you surrender now, I can get
your sentence reduced.
1445
01:09:17,834 --> 01:09:20,781
That's why, think your
next step through.
1446
01:09:22,305 --> 01:09:25,252
I don't want to take any steps, sir.
1447
01:09:25,474 --> 01:09:27,511
I want to fly.
1448
01:09:27,810 --> 01:09:29,221
We want a helicopter.
1449
01:09:30,045 --> 01:09:30,750
Even if you get a helicopter,
you won't be able to fly far away.
1450
01:09:31,013 --> 01:09:33,516
Once you cross the city limits,
the traffic really lightens up sir...
1451
01:09:34,083 --> 01:09:35,528
Sir please agree
to their demands, sir.
1452
01:09:35,751 --> 01:09:38,163
There's a man dying inside, sir.
1453
01:09:38,354 --> 01:09:40,027
Champak.
1454
01:09:41,157 --> 01:09:42,295
Now I want a complete guarantee
that everyone inside is safe.
1455
01:09:43,793 --> 01:09:45,704
And this time, I'll come
in myself to check.
1456
01:09:49,698 --> 01:09:50,506
No, no sir. You can't
come inside. Forget it!
1457
01:09:51,200 --> 01:09:52,907
Then you can forget
your helicopter too!
1458
01:10:27,336 --> 01:10:28,576
Damn...
1459
01:10:29,839 --> 01:10:31,512
This chopper's gonna take me down.
1460
01:10:35,878 --> 01:10:37,050
Ok sir.
1461
01:10:47,189 --> 01:10:48,862
You can come inside and check.
1462
01:10:50,559 --> 01:10:52,061
Sit down!
1463
01:10:52,828 --> 01:10:54,330
What are you staring at'? Sit!
1464
01:10:54,564 --> 01:10:55,304
Are all of you okay?
1465
01:10:55,631 --> 01:10:57,440
He's lost a lot of blood.
1466
01:10:58,267 --> 01:10:59,405
You want a helicopter, right?
1467
01:11:00,169 --> 01:11:02,649
Then I am taking him outwith me.
1468
01:11:03,139 --> 01:11:05,585
Right now.
1469
01:11:06,008 --> 01:11:08,010
What bargaining are you doing, sir?
1470
01:11:08,344 --> 01:11:09,687
Ok fine, take him.
1471
01:11:10,146 --> 01:11:11,386
It's a good thing that I believe
in numerology so much.
1472
01:11:11,714 --> 01:11:12,249
Right now there are 28 people
in this room.
1473
01:11:12,448 --> 01:11:13,426
One goes away and that makes it 27.
1474
01:11:15,184 --> 01:11:16,128
2+7 equals nine.
1475
01:11:19,121 --> 01:11:20,065
My favourite number.
1476
01:11:20,523 --> 01:11:21,558
Pick him up.
1477
01:11:22,058 --> 01:11:22,763
Hey! Pick him up!
1478
01:11:23,893 --> 01:11:24,564
Pick him up!
1479
01:11:24,794 --> 01:11:25,499
Carefully!
1480
01:11:25,895 --> 01:11:26,669
The wound is deep.
1481
01:11:27,096 --> 01:11:28,097
Dad.
1482
01:11:28,297 --> 01:11:28,741
Dad.
1483
01:11:28,998 --> 01:11:29,999
Dad.
1484
01:11:30,233 --> 01:11:31,268
Don't worry.
1485
01:11:32,234 --> 01:11:33,713
I won't let anything happen to him.
1486
01:11:34,203 --> 01:11:35,546
I promise.
1487
01:11:36,138 --> 01:11:37,139
Please take care of him.
1488
01:11:37,606 --> 01:11:39,745
I request you, please.
1489
01:11:40,009 --> 01:11:42,216
All of you please stay calm.
1490
01:11:46,715 --> 01:11:48,092
This will all be over very soon.
1491
01:11:48,684 --> 01:11:49,560
Amjad sir.
1492
01:11:50,152 --> 01:11:51,961
- Don't forget the helicopter.
- Hmm.
1493
01:11:53,322 --> 01:11:55,666
And tell the pilot to wear a helmet.
1494
01:11:56,492 --> 01:11:58,904
And one more thing.
1495
01:12:00,663 --> 01:12:01,869
Look at them.
1496
01:12:02,098 --> 01:12:02,940
Look at their innocent faces.
1497
01:12:03,999 --> 01:12:05,706
If you take too long
to bring the helicopter,
1498
01:12:06,302 --> 01:12:07,372
I will start laying out dead bodies
all across the bank.
1499
01:12:36,199 --> 01:12:36,973
In one hour.
1500
01:12:40,036 --> 01:12:41,310
One.
1501
01:12:56,419 --> 01:12:57,989
This time I'm giving you a deadline.
1502
01:12:58,788 --> 01:12:59,562
One hour.
1503
01:13:03,592 --> 01:13:05,003
Come.
1504
01:13:06,128 --> 01:13:07,436
Please. Have a seat.
1505
01:13:08,197 --> 01:13:09,767
What had I said, Champak?
1506
01:13:10,366 --> 01:13:11,640
Hmm?
1507
01:13:11,934 --> 01:13:13,436
He was bleeding a lot.
1508
01:13:15,104 --> 01:13:16,811
That is not what I had said.
1509
01:13:17,873 --> 01:13:20,114
I'd explained something
to you earlier.
1510
01:13:20,743 --> 01:13:22,051
- If I hadn't sent...
- What had I said?
1511
01:13:22,244 --> 01:13:23,052
If I hadn't sent him out,
he would've died.
1512
01:13:23,980 --> 01:13:25,391
Is that what I had said? Huh?
1513
01:13:25,581 --> 01:13:26,559
No, that, that is not
what I had said at all.
1514
01:13:27,016 --> 01:13:29,587
He was seriously injured.
1515
01:13:31,220 --> 01:13:33,222
No, no, no.
1516
01:13:33,789 --> 01:13:34,824
What, what had I told you?
1517
01:13:35,091 --> 01:13:36,798
What had I said?
1518
01:13:39,495 --> 01:13:40,667
- What had I told you?
- He... he would've died.
1519
01:13:41,797 --> 01:13:42,707
Had I asked you to do
all of this? Huh?
1520
01:13:42,898 --> 01:13:43,968
What had I said?
1521
01:13:45,000 --> 01:13:46,809
He, he would've died.
1522
01:13:47,103 --> 01:13:47,843
Is that what I'd explained to you?
1523
01:13:48,003 --> 01:13:49,107
What? What had I made you understand?
1524
01:13:51,741 --> 01:13:53,243
What did I say? Huh?
1525
01:13:53,576 --> 01:13:54,714
What does your Feng Shui
tell you, Champak?
1526
01:13:54,977 --> 01:13:55,785
Which hand should I use
to hit you?
1527
01:13:55,978 --> 01:13:56,956
This one or this one?
1528
01:13:57,179 --> 01:13:57,919
What had I said Champak?
1529
01:13:58,180 --> 01:13:59,386
What? What had I said?
1530
01:13:59,548 --> 01:14:00,618
What had I told you?
1531
01:14:00,816 --> 01:14:01,726
I will not let any hostages die.
1532
01:14:02,618 --> 01:14:03,221
What had I said?
1533
01:14:03,486 --> 01:14:04,055
What had I told you? Huh?
1534
01:14:04,553 --> 01:14:05,031
I won't let any hostages die!
1535
01:14:05,588 --> 01:14:06,259
Is that what I said?
1536
01:14:07,656 --> 01:14:08,600
WHAT?
1537
01:14:08,791 --> 01:14:09,895
HAD?
1538
01:14:10,192 --> 01:14:10,602
L'?
1539
01:14:10,793 --> 01:14:12,033
SAID?
1540
01:14:12,628 --> 01:14:13,197
You'll make the mistake...
1541
01:14:13,462 --> 01:14:14,702
...but your friends will pay
the price!
1542
01:14:24,106 --> 01:14:25,107
No!
1543
01:14:26,342 --> 01:14:27,878
It's the correct drive, brother.
1544
01:14:28,978 --> 01:14:31,322
Huh?
1545
01:14:33,115 --> 01:14:34,651
Brother, it's the correct drive.
1546
01:14:35,484 --> 01:14:36,588
Thank heavens.
1547
01:14:37,687 --> 01:14:38,791
I'll go check the drive.
1548
01:14:39,388 --> 01:14:41,629
And when I'm back I'll decide
what to do with the 3 of you.
1549
01:14:41,824 --> 01:14:43,235
I'll definitely kill the 3 of you...
1550
01:14:45,962 --> 01:14:47,305
...but not now...
1551
01:14:48,931 --> 01:14:50,842
...and not in here.
1552
01:14:52,368 --> 01:14:53,540
Before that old man
outside wakes up...
1553
01:14:53,836 --> 01:14:55,144
...and spills his guts out.
1554
01:14:55,805 --> 01:14:56,579
It was all my doing.
1555
01:14:57,807 --> 01:14:59,912
These 2 just came along with me.
1556
01:15:00,543 --> 01:15:01,385
Please take me...
1557
01:15:01,844 --> 01:15:03,323
- Bro...
- ...let them go.
1558
01:15:04,113 --> 01:15:06,684
Bro!
1559
01:15:06,949 --> 01:15:08,121
I was the one who screwed up
the plan.
1560
01:15:08,351 --> 01:15:10,160
I'll go.
1561
01:15:10,820 --> 01:15:11,764
Why will you go'?
1562
01:15:19,362 --> 01:15:21,842
Anyway, whenever that
South Delhi girl comes...
1563
01:15:22,932 --> 01:15:23,910
...to eat junk outside
the Metro station...
1564
01:15:24,767 --> 01:15:26,371
...she doesn't look at me,
she only has eyes on you.
1565
01:15:43,119 --> 01:15:44,359
I'll go.
1566
01:15:44,987 --> 01:15:47,399
That Mumbai-Delhi highway
got built so quickly, no'?
1567
01:15:48,657 --> 01:15:49,829
No worries.
1568
01:15:50,693 --> 01:15:54,231
Everyone shall have their turn.
1569
01:15:54,530 --> 01:15:55,873
- Sir, I...
- I know.
1570
01:15:56,032 --> 01:15:58,911
You don't think Champak
pulled the trigger, right?
1571
01:15:59,068 --> 01:16:00,069
Tell me something...
1572
01:16:02,338 --> 01:16:03,715
...do you also feel that because
of one wrong move on my part...
1573
01:16:04,006 --> 01:16:04,780
...the situation has gotten
out of hand?
1574
01:16:07,042 --> 01:16:10,580
Forget it sir, how does
my opinion matter? Champa...
1575
01:16:11,013 --> 01:16:11,991
You're right.
1576
01:16:17,420 --> 01:16:18,160
Champak didn't pull the trigger.
1577
01:16:18,754 --> 01:16:19,698
I know.
1578
01:16:19,889 --> 01:16:20,799
25 MINUTES EARLIER
1579
01:16:21,023 --> 01:16:22,661
Dad.
1580
01:16:26,695 --> 01:16:27,696
Dad.
1581
01:16:28,097 --> 01:16:29,371
Come here quick!
1582
01:16:34,437 --> 01:16:36,007
Jugnu sir has asked for us.
1583
01:16:37,973 --> 01:16:39,043
Shh. No one moves!
1584
01:16:39,275 --> 01:16:40,015
Dad, are you alright?
1585
01:16:40,243 --> 01:16:41,517
You're alright no dad?
1586
01:16:41,744 --> 01:16:42,722
All of this is your fault!
1587
01:16:42,878 --> 01:16:44,084
I'll make you pay for this!
1588
01:16:44,280 --> 01:16:45,054
Oh hero!
1589
01:16:45,281 --> 01:16:46,817
You were very excited to play
Grand Theft Auto right?
1590
01:16:47,183 --> 01:16:48,662
We were quietly leaving.
1591
01:16:49,452 --> 01:16:50,795
All of this is because of you.
It's your fault!
1592
01:16:51,020 --> 01:16:52,328
My fault?
1593
01:16:52,555 --> 01:16:53,659
It's you outsiders
who intrude this city...
1594
01:16:53,956 --> 01:16:54,661
...and spread crime!
1595
01:16:55,091 --> 01:16:56,229
If anything happens to my dad-
1596
01:16:56,425 --> 01:16:58,268
Oye! Daddy's boy!
1597
01:16:58,527 --> 01:17:00,165
Do you know who my father is'?
1598
01:17:00,396 --> 01:17:01,500
Look!
1599
01:17:01,697 --> 01:17:04,576
Typical bloody losers.
1600
01:17:04,800 --> 01:17:06,279
Oye! Don't you get personal,
I'm warning you.
1601
01:17:06,435 --> 01:17:07,379
I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer!
1602
01:17:07,536 --> 01:17:09,379
Even/time I steal a wallet...
1603
01:17:09,572 --> 01:17:10,050
I even return all PAN cards,
visiting and ID cards!
1604
01:17:10,206 --> 01:17:11,514
Yes! We also aren't very fond
of coming here...
1605
01:17:11,707 --> 01:17:13,345
...and dying with people like you!
1606
01:17:13,542 --> 01:17:14,714
I'm only going soft on you,
because your dad's been shot.
1607
01:17:14,877 --> 01:17:17,016
Shut up!
1608
01:17:17,213 --> 01:17:18,658
You shut up!
Bloody lying manager.
1609
01:17:18,814 --> 01:17:19,986
You have no right to speak
when you have no wi-fi in your bank.
1610
01:17:20,149 --> 01:17:21,287
And don't you say
a word against Delhi.
1611
01:17:21,450 --> 01:17:22,485
Your Mumbai smells of rotten fish!
1612
01:17:22,651 --> 01:17:24,096
Want to eat gol gappas,
go to the sea.
1613
01:17:24,287 --> 01:17:25,994
Want to take your girl around,
go to the sea.
1614
01:17:26,322 --> 01:17:27,699
Need to take a dump?
Go to the sea!
1615
01:17:27,890 --> 01:17:29,335
If you love the bloody sea
so much...
1616
01:17:29,592 --> 01:17:30,764
...why don't you all become
mermaids, idiots!
1617
01:17:30,926 --> 01:17:33,031
Even the bloody rich live
like the poor here.
1618
01:17:33,195 --> 01:17:34,697
Everyone can afford
to buy a Mercedes...
1619
01:17:35,398 --> 01:17:36,638
...but there are no roads
to drive it!
1620
01:17:37,633 --> 01:17:39,909
How will we have the street?
1621
01:17:40,303 --> 01:17:41,213
Our share of taxes is swallowed
by you people!
1622
01:17:42,505 --> 01:17:44,314
- Teach him a lesson!
- SHUT UP!
1623
01:17:44,540 --> 01:17:46,247
Please, shut up!
1624
01:17:46,575 --> 01:17:47,519
I know everyone is worried, angry.
1625
01:17:47,643 --> 01:17:48,417
It's okay.
1626
01:17:48,644 --> 01:17:49,679
But now is not the time
to turn against one another.
1627
01:17:49,879 --> 01:17:51,825
Just shut up! Stop with all your
peace preaching nonsense!
1628
01:17:52,081 --> 01:17:53,583
We're all in here because of you!
1629
01:17:53,849 --> 01:17:55,851
Exactly!
1630
01:17:56,052 --> 01:17:58,555
These jobless people,
1631
01:17:59,021 --> 01:18:00,056
whenever they want money
they come and loot a bank!
1632
01:18:02,058 --> 01:18:02,900
Sir, I'm not fond of being a thief.
1633
01:18:03,426 --> 01:18:05,133
If I weren't in this circumstance,
I wouldn't have robbed a bank.
1634
01:18:06,228 --> 01:18:07,764
Oye! It's not circumstances
that make a thief...
1635
01:18:09,098 --> 01:18:10,668
...it's his intentions.
1636
01:18:11,934 --> 01:18:13,845
Brother.
1637
01:18:14,937 --> 01:18:16,780
If you were in my place,
what would you have done?
1638
01:18:17,106 --> 01:18:18,346
I am a middle-class man.
1639
01:18:19,575 --> 01:18:21,213
Even I had a dream.
1640
01:18:21,644 --> 01:18:23,317
I wanted to start
a bottle caps factory.
1641
01:18:23,613 --> 01:18:25,354
I took a loan for that.
From this bank itself.
1642
01:18:25,548 --> 01:18:27,152
With my house as mortgage.
1643
01:18:30,119 --> 01:18:31,393
First there was delay
in getting the loan...
1644
01:18:32,088 --> 01:18:34,068
...and then there was delay
in the clearance of the loan.
1645
01:18:34,623 --> 01:18:37,160
Then delay from the builders,
delay from the politicians...
1646
01:18:40,129 --> 01:18:42,939
...delay after delay after delay!
1647
01:18:43,399 --> 01:18:44,935
In the middle of all of this...
1648
01:18:45,534 --> 01:18:47,104
I couldn't even pay
the EMI to the bank.
1649
01:18:47,436 --> 01:18:49,074
And now the bank wants your house?
1650
01:18:51,340 --> 01:18:52,284
One minute. What about your
father's bypass surgery? Huh?
1651
01:18:53,042 --> 01:18:54,487
Your reasons keep changing!
1652
01:18:57,180 --> 01:18:58,318
Mom dad don't even know...
1653
01:18:59,048 --> 01:19:00,550
...that I have given our house
as mortgage.
1654
01:19:01,651 --> 01:19:03,562
All of this...
1655
01:19:14,697 --> 01:19:15,368
All of this is because of me.
1656
01:19:15,631 --> 01:19:17,440
I swear to God,
1657
01:19:17,900 --> 01:19:19,379
I won't let anyone get hurt.
1658
01:19:22,872 --> 01:19:23,907
I will get everyone out safely.
1659
01:19:24,674 --> 01:19:25,652
Look,
1660
01:19:25,942 --> 01:19:27,319
given how things have escalated,
1661
01:19:27,710 --> 01:19:28,415
I may have an idea.
1662
01:19:28,811 --> 01:19:29,949
Dual sim.
1663
01:19:35,117 --> 01:19:35,754
Dual sim as in,
1664
01:19:35,985 --> 01:19:37,293
one phone and two sims.
1665
01:19:37,520 --> 01:19:39,363
Tch tch.
1666
01:19:39,555 --> 01:19:41,159
Dual sim as in two phones.
1667
01:19:41,290 --> 01:19:42,132
Look bro,
1668
01:19:49,532 --> 01:19:50,840
look at what my brother is saying,
didn't I always say?
1669
01:19:52,802 --> 01:19:53,906
What were you hiding
this for till now?
1670
01:19:56,672 --> 01:19:57,275
This is my Delhi number.
It's on roaming.
1671
01:19:57,506 --> 01:19:58,746
Obviously.
1672
01:19:58,941 --> 01:20:00,352
Sir, phone.
1673
01:20:00,776 --> 01:20:01,550
Champak. Champak!
1674
01:20:02,478 --> 01:20:05,015
Yes, Champak.
1675
01:20:06,115 --> 01:20:07,856
Sir, God promise...
1676
01:20:08,417 --> 01:20:09,122
You didn't pull the trigger, right?
1677
01:20:09,318 --> 01:20:11,093
I know.
1678
01:20:11,821 --> 01:20:13,061
You were pointing the gun to
yourself and roaming around.
1679
01:20:13,356 --> 01:20:14,733
Guns and bullets
aren't your cup of tea.
1680
01:20:15,191 --> 01:20:16,295
Keep talking.
1681
01:20:16,625 --> 01:20:17,695
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1682
01:20:18,027 --> 01:20:19,529
They're both from Delhi...
1683
01:20:19,762 --> 01:20:21,639
...but very innocent, sir.
1684
01:20:21,931 --> 01:20:23,501
Man, it's on roaming!
1685
01:20:24,066 --> 01:20:24,874
Sir, we're stuck real bad, sir.
1686
01:20:25,167 --> 01:20:27,010
So who pulled the trigger, Champak?
1687
01:20:31,707 --> 01:20:32,845
Sir, there's another
thief here, Jugnu.
1688
01:20:33,075 --> 01:20:33,985
He's come here with his gang.
1689
01:20:36,012 --> 01:20:37,514
They're very dangerous.
1690
01:20:38,181 --> 01:20:39,717
They're after some drive.
1691
01:20:41,717 --> 01:20:43,856
C'mon ma'am, come that side.
1692
01:20:44,053 --> 01:20:45,532
Drive?
1693
01:20:45,721 --> 01:20:47,530
Alright. You...
1694
01:20:48,424 --> 01:20:50,267
...don't worry about the drive.
1695
01:20:50,993 --> 01:20:52,836
Just take care of the hostages
and yourself. Okay?
1696
01:20:53,095 --> 01:20:54,597
Sir, please get us out of here, sir.
1697
01:20:54,964 --> 01:20:57,274
Now that I've got the snake
out of his hole,
1698
01:20:58,467 --> 01:20:59,775
I will crush his head too.
1699
01:21:00,069 --> 01:21:01,548
But for that, I need your help.
1700
01:21:01,837 --> 01:21:02,212
Me'? How?
1701
01:21:02,371 --> 01:21:04,681
You tell him to ask
for a helicopter.
1702
01:21:05,508 --> 01:21:07,488
I'll take care of the rest.
1703
01:21:08,477 --> 01:21:09,285
Okay sir. GBMLR.
1704
01:21:09,912 --> 01:21:11,687
What'?
1705
01:21:11,914 --> 01:21:13,791
Ganpati Bappa Morya, Let's Rock!
1706
01:21:16,352 --> 01:21:20,129
Yes, yes. Ganpati Bappa Morya.
1707
01:21:20,623 --> 01:21:22,796
Champak!
1708
01:21:23,292 --> 01:21:24,999
Look, you surrender right now...
1709
01:21:25,328 --> 01:21:26,705
...and I can reduce the term
of your punishment.
1710
01:21:27,263 --> 01:21:28,606
If you kill me, they'll know
the thief is someone else.
1711
01:21:28,931 --> 01:21:30,569
Now that I've got the snake
out of his hole,
1712
01:21:30,900 --> 01:21:31,844
I will crush his head too.
1713
01:21:32,134 --> 01:21:34,136
No more steps, sir.
1714
01:21:34,470 --> 01:21:36,006
Now we want to fly.
1715
01:21:39,508 --> 01:21:40,509
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1716
01:21:45,414 --> 01:21:46,358
They're very innocent, sir.
1717
01:21:48,684 --> 01:21:52,029
Sir, there's another thief here,
Jugnu.
1718
01:21:57,460 --> 01:21:58,905
He's here with his gang.
1719
01:21:59,228 --> 01:22:00,400
I know.
1720
01:22:00,730 --> 01:22:03,609
Hmm.
1721
01:22:04,367 --> 01:22:05,607
I wondered why Amjad Khan is here.
1722
01:22:05,868 --> 01:22:08,906
Jugnu, 3 times the amount is a lot.
1723
01:22:09,872 --> 01:22:11,283
This is plain blackmail.
1724
01:22:11,874 --> 01:22:14,320
Look, the longer you take,
the higher the price.
1725
01:22:14,644 --> 01:22:16,453
The thing is,
1726
01:22:16,812 --> 01:22:18,849
if I take this drive outside
and give it to the police...
1727
01:22:19,482 --> 01:22:22,725
I'll only be jailed...
1728
01:22:23,152 --> 01:22:24,631
...but your next few generations
will be screwed sir.
1729
01:22:25,688 --> 01:22:26,359
Jugnu, this drive belongs
to a reporter...
1730
01:22:26,789 --> 01:22:27,859
...who was plotting against us.
1731
01:22:29,725 --> 01:22:31,568
One day, as he was collecting
evidence against us...
1732
01:22:33,195 --> 01:22:36,074
...the poor guy fell off
his terrace.
1733
01:22:40,469 --> 01:22:43,313
And died.
1734
01:22:44,073 --> 01:22:44,881
By accident.
1735
01:22:45,107 --> 01:22:48,554
- Understand?
- You're absolutely right.
1736
01:22:49,045 --> 01:22:50,046
Everyone makes mistakes. Right?
1737
01:22:50,513 --> 01:22:54,051
Who was that man who lived
3 bungalows down your street?
1738
01:22:54,884 --> 01:22:56,090
Film Producer?
1739
01:22:56,385 --> 01:22:59,696
Now imagine, just like him
you're on your morning jog.
1740
01:23:01,157 --> 01:23:04,138
And suddenly...
1741
01:23:10,199 --> 01:23:11,371
...a coconut falls on your
shiny head. Thud!
1742
01:23:11,567 --> 01:23:12,944
Your brain starts
haemorrhaging instantly.
1743
01:23:13,803 --> 01:23:15,214
And in about 15 minutes, preparations
for your funeral would begin.
1744
01:23:16,405 --> 01:23:17,577
No one can be blamed for
this 'accident' now, can they?
1745
01:23:18,574 --> 01:23:21,680
Jugnu you'll get the money.
1746
01:23:25,114 --> 01:23:26,354
But first finish the job.
1747
01:23:27,817 --> 01:23:29,592
Where will we get our parcel?
1748
01:23:31,087 --> 01:23:32,828
Mr. Sharma.
1749
01:23:39,595 --> 01:23:41,006
Questions are asked by those
who have the upper hand.
1750
01:23:41,897 --> 01:23:43,535
This firefly of yours, Jugnu...
1751
01:23:44,367 --> 01:23:46,244
...has started glowing
a little too much, no'?
1752
01:23:46,702 --> 01:23:47,578
That's enough nonsense from him.
1753
01:23:48,437 --> 01:23:50,007
I will have to give the command...
1754
01:23:50,172 --> 01:23:52,174
...back to the police.
1755
01:23:55,711 --> 01:23:56,849
That shiny sparkling hero of yours?
1756
01:23:57,079 --> 01:23:58,422
Tell him...
1757
01:24:00,683 --> 01:24:02,026
...whatever he finds in the locker,
1758
01:24:02,885 --> 01:24:03,693
he should keep it with himself.
1759
01:24:14,697 --> 01:24:15,698
I'll take care of the rest.
1760
01:24:15,998 --> 01:24:17,944
- One more thing...
- Shh!
1761
01:24:18,834 --> 01:24:20,677
I will take care of it.
1762
01:24:27,243 --> 01:24:28,313
Me.
1763
01:24:28,677 --> 01:24:30,054
Balance is over?
1764
01:24:30,246 --> 01:24:31,919
Couldn't you have filled
a little more money in it?
1765
01:24:32,081 --> 01:24:32,923
Brother, give him
some water at least?
1766
01:24:34,584 --> 01:24:35,619
What are you doing?
1767
01:24:35,818 --> 01:24:36,956
This is how you call people
in Mumbai.
1768
01:24:37,153 --> 01:24:38,826
And this is what you do
to get a tight slap in Delhi.
1769
01:24:39,522 --> 01:24:40,193
Shhh!
1770
01:24:40,423 --> 01:24:41,424
If you'd recharged your phone...
1771
01:24:41,624 --> 01:24:42,193
...we could've at least finished
our conversation!
1772
01:24:42,391 --> 01:24:44,166
- What are you trying to say,
you moron? - Hey!
1773
01:24:44,360 --> 01:24:45,634
Shut up!
1774
01:24:45,828 --> 01:24:47,136
What are you trying to say,
you moron?
1775
01:24:47,296 --> 01:24:48,104
I am a cheapster?
1776
01:24:48,330 --> 01:24:49,900
You people from Faridabad,
refill empty shampoo bottles...
1777
01:24:50,132 --> 01:24:51,805
...with water over and
over again to use it.
1778
01:24:55,638 --> 01:24:56,343
Aye! I said shut up!
1779
01:24:57,039 --> 01:24:58,074
You people from Ghaziabad...
1780
01:24:58,274 --> 01:24:59,685
...put together leftover
pieces of soap...
1781
01:24:59,942 --> 01:25:01,114
...and use them after you poop!
1782
01:25:01,343 --> 01:25:02,117
Why...
1783
01:25:08,317 --> 01:25:09,057
...do you peep into my bathroom?
1784
01:25:09,285 --> 01:25:10,764
I'll tell you, I'll tell you
why I peep into your bathroom.
1785
01:25:10,953 --> 01:25:12,057
Bloody, I'll stuff shampoo in your...
1786
01:25:12,455 --> 01:25:13,456
I told you to shut up!
1787
01:25:13,623 --> 01:25:14,795
I'm bored out of my wits, sir.
1788
01:25:14,990 --> 01:25:16,367
The case is going to be
transferred from the CBI...
1789
01:25:16,892 --> 01:25:18,769
...back to the police shortly.
1790
01:25:19,862 --> 01:25:21,364
Get Jugnu out.
1791
01:25:23,065 --> 01:25:23,907
And what do I do with the money, sir?
1792
01:25:24,767 --> 01:25:25,268
I don't care about the money.
1793
01:25:25,434 --> 01:25:26,606
I want the drive. The drive!
1794
01:25:26,903 --> 01:25:28,280
And as soon as you get the drive,
1795
01:25:28,771 --> 01:25:30,341
just...
1796
01:25:30,673 --> 01:25:32,744
understand?
1797
01:25:33,409 --> 01:25:34,149
Oh, fake encounter?
1798
01:25:35,544 --> 01:25:36,488
Okay sir, no problem sir.
1799
01:25:36,646 --> 01:25:38,683
Now I'm gonna get you...
1800
01:25:39,081 --> 01:25:40,321
Give me the walkie,
give me the walkie!
1801
01:25:40,516 --> 01:25:40,994
Yes, sir!
1802
01:25:41,150 --> 01:25:42,788
- Delta 1.
- Yes, sir.
1803
01:25:45,821 --> 01:25:46,526
Get all the units to gate no. 1.
1804
01:25:46,856 --> 01:25:47,926
They're going to come out
of this gate.
1805
01:25:48,190 --> 01:25:49,430
Okay, sir.
1806
01:25:49,725 --> 01:25:51,500
Come on, move move everyone, move!
1807
01:25:51,761 --> 01:25:53,468
Hey!
1808
01:25:54,163 --> 01:25:56,336
I'm in charge here.
1809
01:25:56,832 --> 01:25:58,812
Were. Not anymore.
1810
01:26:14,417 --> 01:26:15,555
The command coming back to me,
anytime now.
1811
01:26:15,685 --> 01:26:16,891
And your hands will feel
quite empty.
1812
01:26:17,253 --> 01:26:18,732
Sakharam, get something cold
to keep sir's hands occupied.
1813
01:26:18,888 --> 01:26:19,958
Yes, yes sir, will get it right away.
1814
01:26:20,156 --> 01:26:22,534
A terrorist outfit,
Harqat-E-Lashkar...
1815
01:26:26,028 --> 01:26:27,302
...has claimed responsibility
for this robbery.
1816
01:26:28,497 --> 01:26:31,034
I want this case to
be taken from the CBI...
1817
01:26:31,233 --> 01:26:32,507
...and handed back to the police.
1818
01:26:34,003 --> 01:26:35,812
But sir, we haven't received
any such intel reports.
1819
01:26:36,005 --> 01:26:37,177
How will this do'?
1820
01:26:37,840 --> 01:26:38,750
If CBl and RAW are not
in sync with each other...
1821
01:26:39,575 --> 01:26:40,417
...how is this going to work?
1822
01:26:40,943 --> 01:26:42,889
Ask your officers to
hand over the case...
1823
01:26:43,346 --> 01:26:44,381
...to police immediately.
1824
01:26:44,680 --> 01:26:45,818
And I said...
1825
01:26:52,321 --> 01:26:53,459
immediately.
1826
01:26:53,990 --> 01:26:55,697
Oye come in here, quick!
There's a problem!
1827
01:26:57,026 --> 01:26:58,562
Look in there,
look what's happening.
1828
01:26:59,428 --> 01:27:00,702
Yes, look look look.
1829
01:27:00,863 --> 01:27:01,773
One punch...
1830
01:27:01,997 --> 01:27:03,101
...and you feel the crunch!
1831
01:27:03,332 --> 01:27:04,470
Genda, Gulab come here quick.
1832
01:27:04,667 --> 01:27:05,543
Take everyone out in groups of nine.
1833
01:27:06,135 --> 01:27:07,614
Look, still following Feng Shui!
1834
01:27:07,870 --> 01:27:09,577
Not Feng Shui, logic.
1835
01:27:09,772 --> 01:27:11,615
If all 27 of us go out
there together,
1836
01:27:11,774 --> 01:27:13,014
we'll get caught!
1837
01:27:13,476 --> 01:27:14,887
So who goes in the first batch?
1838
01:27:18,247 --> 01:27:19,157
Ladies first. Obviously.
1839
01:27:19,348 --> 01:27:21,191
All that hype about lack of
concern for girls in Delhiites...
1840
01:27:21,350 --> 01:27:22,658
...isn't necessarily true.
1841
01:27:24,186 --> 01:27:25,927
C'mon, pick him up.
1842
01:27:26,122 --> 01:27:27,533
Hello, Gayatri ma'am.
1843
01:27:27,723 --> 01:27:29,225
Tell Amjad sir that I'm tring
to get the hostages out...
1844
01:27:29,425 --> 01:27:30,495
...through the front gate.
1845
01:27:31,026 --> 01:27:33,700
Amjad! Try and understand!
1846
01:27:34,396 --> 01:27:35,841
No' you phase try
and understand, sir.
1847
01:27:36,032 --> 01:27:37,238
Right now, using force
is not a good idea.
1848
01:27:37,466 --> 01:27:37,876
Sir sir sir, this is urgent!
1849
01:27:38,100 --> 01:27:40,011
Champak is getting the hostages
out through the front exit.
1850
01:27:40,336 --> 01:27:41,314
Sir, I have just received
a confirmation...
1851
01:27:41,504 --> 01:27:43,177
...that he is going to free
the hostages.
1852
01:27:43,339 --> 01:27:44,841
But...
1853
01:27:44,974 --> 01:27:46,851
Look, use your commandos.
1854
01:27:47,109 --> 01:27:48,554
These people are terrorists.
1855
01:27:48,811 --> 01:27:50,154
There is no need to show them
any mercy.
1856
01:27:52,481 --> 01:27:53,255
But sir, he's going to free
the hostages-
1857
01:27:53,482 --> 01:27:54,825
I can't wait anymore.
1858
01:27:55,017 --> 01:27:56,087
There's a lot of pressure.
From the media.
1859
01:28:00,656 --> 01:28:01,999
Operation has to happen!
1860
01:28:03,492 --> 01:28:06,063
C'mon. Move it.
1861
01:28:07,530 --> 01:28:10,306
Send the media away!
Send the media away!
1862
01:28:10,933 --> 01:28:11,775
Cameras away!
1863
01:29:23,906 --> 01:29:25,544
Details of the operation,
1864
01:29:28,944 --> 01:29:30,116
should not be leaked
to the press.
1865
01:29:31,013 --> 01:29:32,117
I will hold a conference
at the correct time.
1866
01:29:32,348 --> 01:29:33,122
Okay?
1867
01:29:33,316 --> 01:29:33,919
I'll take it back from you outside.
1868
01:29:35,918 --> 01:29:36,953
Sir! Look! Sir!
1869
01:29:37,520 --> 01:29:38,624
Take your positions.
1870
01:29:38,855 --> 01:29:39,993
Go go! Cover!
1871
01:29:40,690 --> 01:29:41,794
Go!
1872
01:29:42,725 --> 01:29:44,432
Cover, cover, cover!
1873
01:29:44,627 --> 01:29:46,163
Out! Out!
1874
01:29:46,395 --> 01:29:47,373
There are more people inside, sir.
1875
01:29:47,530 --> 01:29:48,235
Go, get out of here. Out of here!
1876
01:29:48,464 --> 01:29:49,306
Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab.
1877
01:29:49,498 --> 01:29:50,169
Sir, with Champak. Sir sir sir...
1878
01:30:02,511 --> 01:30:04,491
- Where is Champak?
- Genda is in there, sir.
1879
01:30:05,148 --> 01:30:05,683
Champak is in there too, sir.
1880
01:30:06,015 --> 01:30:07,585
Sir, please save them.
1881
01:30:47,890 --> 01:30:49,130
Okay go! Go!
1882
01:30:49,792 --> 01:30:51,396
Been a while since
we checked on the hostages.
1883
01:30:51,560 --> 01:30:53,767
Go.
1884
01:30:53,996 --> 01:30:54,872
Do a rain check.
1885
01:30:55,164 --> 01:30:56,939
- What?
- What?
1886
01:30:57,199 --> 01:30:59,679
Wasn't your duty there?
What are you doing here?
1887
01:31:00,036 --> 01:31:00,912
Jugnu sir has asked me
to check on the hostages.
1888
01:31:01,137 --> 01:31:02,548
Yes, so I'm here.
1889
01:31:03,272 --> 01:31:05,047
Go tell him all is well here. Go.
1890
01:31:05,341 --> 01:31:06,581
Dude, I'll tell big brother that
you aren't letting me do my job.
1891
01:31:06,843 --> 01:31:08,379
And I will tell big brother that...
1892
01:31:08,711 --> 01:31:10,748
...you are roaming around
without your mask.
1893
01:31:12,882 --> 01:31:14,589
The cameras are all off, idiot!
1894
01:31:14,783 --> 01:31:16,194
Yes, but they can
come back on anytime.
1895
01:31:36,839 --> 01:31:38,045
We'll all get caught because of you.
1896
01:31:40,576 --> 01:31:41,384
Wait a minute.
I'll check on the hostages.
1897
01:31:42,611 --> 01:31:43,851
Yes, all is okay. Go tell him.
1898
01:31:44,080 --> 01:31:45,991
And wear your mask.
1899
01:31:47,149 --> 01:31:48,457
At the gate, outside...
1900
01:31:49,285 --> 01:31:50,855
Come here.
1901
01:31:55,124 --> 01:31:56,535
Jugnu's men have seen us.
1902
01:31:56,993 --> 01:31:57,562
Getting out of the front door is
going to be very dangerous now.
1903
01:31:59,495 --> 01:32:01,304
There is one more way out.
1904
01:32:01,630 --> 01:32:03,667
But that's quite risky.
1905
01:32:03,833 --> 01:32:05,870
Alpha 2, are you in position?
1906
01:32:06,102 --> 01:32:07,672
Yes, sir.
1907
01:32:07,904 --> 01:32:08,678
The gate at the breach
location is covered. Over.
1908
01:32:08,904 --> 01:32:10,406
Champak where are you?
Why aren't you out yet?
1909
01:32:10,706 --> 01:32:11,309
I'm getting all the hostages
out through the ATM exit.
1910
01:32:11,640 --> 01:32:13,210
- You also come there.
- Champak, listen to me.
1911
01:32:13,509 --> 01:32:14,180
Listen carefully.
1912
01:32:14,477 --> 01:32:16,252
Use your exit plan.
1913
01:32:16,746 --> 01:32:18,748
Got it?
1914
01:32:19,215 --> 01:32:20,785
Get outwith the hostages.
1915
01:32:21,150 --> 01:32:22,527
Now.
1916
01:32:22,718 --> 01:32:24,061
Sir, how did you know about our plan?
1917
01:32:24,253 --> 01:32:25,027
You still have a lot
to learn about theft.
1918
01:32:25,354 --> 01:32:26,958
Anyway, listen up.
1919
01:32:27,490 --> 01:32:28,491
They're going to declare you
a terrorist.
1920
01:32:28,724 --> 01:32:30,226
Terrorist? But we're just...
1921
01:32:30,626 --> 01:32:31,502
I know.
1922
01:32:37,133 --> 01:32:37,907
That is why I'm asking
you to hurry up.
1923
01:32:38,200 --> 01:32:40,180
Once the ATS is inside,
1924
01:32:40,336 --> 01:32:41,747
then even I won't be able
to help you.
1925
01:32:41,937 --> 01:32:42,938
Got it?
1926
01:32:43,372 --> 01:32:44,851
Sir, sir, sir, sir...
1927
01:32:45,007 --> 01:32:46,247
Sir, these people don't even know the
difference between Obama and Osama.
1928
01:32:47,176 --> 01:32:48,655
You have to do something,
please stop this.
1929
01:32:55,785 --> 01:32:56,957
C'mon Gayatri!
1930
01:32:57,386 --> 01:32:59,366
You know these aren't
my decisions.
1931
01:33:00,456 --> 01:33:01,230
What do you want from me'?
1932
01:33:01,757 --> 01:33:03,600
I have an idea, sir.
1933
01:33:04,193 --> 01:33:06,139
Your laces are untied.
1934
01:33:07,596 --> 01:33:08,904
Yes brother. Was in a rush...
1935
01:33:09,265 --> 01:33:11,541
Listen.
1936
01:33:12,134 --> 01:33:14,808
Has that car arrived?
1937
01:33:15,571 --> 01:33:16,777
Yes brother, it's here, at the back...
1938
01:33:17,073 --> 01:33:18,313
How is it here?
1939
01:33:26,482 --> 01:33:28,018
When we never called for one.
1940
01:33:28,618 --> 01:33:30,723
In the north, we're never
'in a rush'.
1941
01:33:35,524 --> 01:33:37,401
We're always 'in a hurry'.
1942
01:33:37,560 --> 01:33:38,800
Check the hostages!
1943
01:33:39,061 --> 01:33:39,937
You're a new player,
1944
01:33:40,129 --> 01:33:41,301
you don't know the rules
of this game.
1945
01:33:43,833 --> 01:33:44,709
Brother! All the hostages are gone.
1946
01:33:44,967 --> 01:33:46,378
Then look for them.
1947
01:33:46,535 --> 01:33:47,639
Kill them all!
1948
01:33:47,870 --> 01:33:48,610
Spare no one!
1949
01:33:48,771 --> 01:33:50,011
I'm a common man.
1950
01:34:21,771 --> 01:34:23,011
I jump 200 potholes everyday...
1951
01:34:23,973 --> 01:34:25,384
...to just grab a cup of tea.
1952
01:34:26,309 --> 01:34:29,654
What are you?
1953
01:34:30,012 --> 01:34:32,117
Disrespect again?!
1954
01:34:32,648 --> 01:34:35,322
Sir, sir!
1955
01:34:36,419 --> 01:34:37,898
Sir, look at this!
1956
01:34:38,254 --> 01:34:39,562
Home Minister Dongardive will hold
a press conference shortly.
1957
01:34:39,855 --> 01:34:42,563
In which he will claim that...
1958
01:34:43,425 --> 01:34:44,665
...the people inside the bank
aren't just robbers but terrorists.
1959
01:34:44,894 --> 01:34:45,872
According to our information,
1960
01:34:46,295 --> 01:34:47,296
this is entirely false.
1961
01:34:47,797 --> 01:34:49,333
Sir, what could be the motive
behind him doing this?
1962
01:34:49,932 --> 01:34:51,502
That's for you all to find out!
1963
01:34:51,834 --> 01:34:54,906
I think...
1964
01:34:55,204 --> 01:34:56,615
...the media...
1965
01:34:56,772 --> 01:34:58,012
...should ask that question
to Mr. Dongardive himself.
1966
01:35:17,226 --> 01:35:18,569
Hey! That son of a gun!
1967
01:35:18,828 --> 01:35:20,364
Stop the ATS!
No one will go inside. GO!
1968
01:35:20,696 --> 01:35:21,936
This is Gayatri Ganguly
from Zee News...
1969
01:35:22,064 --> 01:35:22,474
...stay tuned for more breaking news.
1970
01:35:22,632 --> 01:35:23,372
ATS mission called off.
1971
01:35:23,499 --> 01:35:24,170
Abort mission. Abort mission!
1972
01:35:24,834 --> 01:35:26,108
Move back. The mission
has been called off.
1973
01:35:27,203 --> 01:35:29,376
Move, move!
1974
01:35:30,373 --> 01:35:31,750
Out, out, out!
1975
01:35:32,241 --> 01:35:32,981
What'?
1976
01:35:34,010 --> 01:35:34,784
What happened to them?
1977
01:35:35,111 --> 01:35:36,181
Your plan worked Gayatri!
Now it's time for my plan.
1978
01:35:36,378 --> 01:35:37,686
Let's go, c'mon! Hurry up!
1979
01:35:57,066 --> 01:35:57,908
Move!
1980
01:36:04,674 --> 01:36:05,982
Why are they-
1981
01:36:07,076 --> 01:36:07,918
Why are these people
entering from the back?
1982
01:36:09,311 --> 01:36:10,255
Get my jacket. Get my jacket!
Even we'll go inside!
1983
01:36:10,479 --> 01:36:11,389
Cover fire!
1984
01:36:11,514 --> 01:36:12,549
Go go go go -!
1985
01:36:42,078 --> 01:36:43,148
Out!
1986
01:36:49,118 --> 01:36:51,724
Take them to safety!
1987
01:36:53,990 --> 01:36:56,027
C'mon, fast fast fast!
1988
01:36:59,095 --> 01:37:01,097
Move, move, move!
1989
01:37:05,334 --> 01:37:07,541
Champak!
1990
01:37:46,242 --> 01:37:48,153
The biggest lesson
to learn from robbery.
1991
01:37:49,111 --> 01:37:50,715
And it applies to relationships too.
1992
01:37:51,614 --> 01:37:53,423
If one door closes...
1993
01:37:53,916 --> 01:37:55,657
...always keep the other one open.
1994
01:37:56,318 --> 01:37:58,491
When I searched for evil,
1995
01:37:59,488 --> 01:38:00,193
I didn't find a single evil soul.
1996
01:38:00,289 --> 01:38:01,131
But as I searched within,
1997
01:38:02,325 --> 01:38:03,429
I realised, there's nothing
more evil than me.
1998
01:38:36,693 --> 01:38:38,400
Now you'll bite even/name's
share of beating-
1999
01:38:38,661 --> 01:38:39,605
Bullets!
2000
01:38:40,530 --> 01:38:41,474
Brother!
2001
01:38:42,798 --> 01:38:44,209
Shoot, you idiot!
2002
01:38:47,436 --> 01:38:49,347
I'm going towards the vault.
The thief is there.
2003
01:38:49,772 --> 01:38:51,615
Akhilesh!
2004
01:38:52,008 --> 01:38:53,351
This idiot!
2005
01:38:53,542 --> 01:38:55,283
I'm gonna beat him to this...
2006
01:38:55,544 --> 01:38:56,454
First you'll say that
the command isn't mine.
2007
01:38:57,346 --> 01:38:57,949
Then you'll try and stop me.
2008
01:39:00,783 --> 01:39:02,057
And now you're probably thinking...
2009
01:39:02,451 --> 01:39:03,122
...why don't I just shoot
Amjad Khan.
2010
01:39:03,352 --> 01:39:05,059
Right'?
2011
01:39:06,122 --> 01:39:07,931
Wrong.
2012
01:39:08,457 --> 01:39:09,731
I already shot you.
2013
01:39:10,426 --> 01:39:12,030
Oh!
2014
01:39:12,495 --> 01:39:13,200
Now I will have to
take over command.
2015
01:39:13,495 --> 01:39:15,065
You should be thanking me right now.
2016
01:39:15,465 --> 01:39:17,843
Now you'll wonder why.
2017
01:39:19,335 --> 01:39:20,109
I just got you a medal.
2018
01:39:20,603 --> 01:39:21,741
Hey!
2019
01:39:22,271 --> 01:39:23,841
Get sir to the ambulance.
2020
01:39:27,710 --> 01:39:28,882
Our brave soldier has been shot
in the line of fire.
2021
01:39:29,445 --> 01:39:31,083
Sh'?
2022
01:39:31,347 --> 01:39:33,054
Are you hurt, sir?
2023
01:39:33,249 --> 01:39:35,729
Pick me up! Pick me up!
2024
01:39:38,454 --> 01:39:39,398
Champak!
2025
01:39:39,622 --> 01:39:40,600
Your stars foretell bad luck...
2026
01:39:40,757 --> 01:39:42,293
Sir, Jugnu.
2027
01:39:42,491 --> 01:39:43,401
I've been trying to explain
this to you since so long.
2028
01:39:43,593 --> 01:39:44,867
You're bleeding quite a lot.
2029
01:39:45,060 --> 01:39:45,663
You need a doctor. Go!
2030
01:39:45,862 --> 01:39:47,739
Sir, forget about me.
What about the hostages?
2031
01:39:48,264 --> 01:39:49,800
The hostages are all safe.
2032
01:39:49,999 --> 01:39:51,137
So are your friends.
They're outside.
2033
01:39:52,668 --> 01:39:54,147
Now you leave too.
2034
01:39:54,503 --> 01:39:55,880
- Sir, I'm very...
- Sorry, right?
2035
01:39:56,238 --> 01:39:57,012
I'll have this conversation with you
once we're out of here.
2036
01:39:57,473 --> 01:39:58,349
Champak!
2037
01:40:04,614 --> 01:40:05,922
Now go! And that's an order.
2038
01:40:07,049 --> 01:40:07,686
Let me finish this
once and for all.
2039
01:40:16,092 --> 01:40:17,298
Wait!
2040
01:40:17,493 --> 01:40:18,494
Come here.
2041
01:40:22,064 --> 01:40:23,099
Old habits die hard.
2042
01:40:23,466 --> 01:40:24,137
Thank you, sir.
2043
01:40:24,833 --> 01:40:25,573
Thank you very much sir.
2044
01:40:27,436 --> 01:40:28,312
You saved our lives.
2045
01:40:30,906 --> 01:40:31,748
Bro, he's come!
2046
01:40:32,107 --> 01:40:32,881
C'mon!
2047
01:40:33,242 --> 01:40:34,585
Move!
2048
01:40:35,044 --> 01:40:36,148
BRO!
2049
01:40:36,312 --> 01:40:37,552
My hand!
2050
01:40:39,081 --> 01:40:40,059
Oh!
2051
01:40:40,616 --> 01:40:41,458
Oye! Bro, you're shot!
2052
01:40:42,485 --> 01:40:43,156
Doctor. Call the doctor!
2053
01:40:43,553 --> 01:40:44,554
Bro. How did this happen?
2054
01:40:45,254 --> 01:40:46,392
Even our blood...
2055
01:40:47,523 --> 01:40:48,866
...feels like one.
2056
01:40:49,358 --> 01:40:50,632
Man.
2057
01:40:52,795 --> 01:40:54,035
You Delhiites.
2058
01:40:55,498 --> 01:40:56,738
Over dramatise everything.
2059
01:40:57,266 --> 01:40:59,212
Chew even/name's brain.
2060
01:40:59,468 --> 01:41:00,310
You are just the worst.
2061
01:41:00,803 --> 01:41:02,441
But when it comes to friendship,
2062
01:41:04,340 --> 01:41:05,546
there's no one better than you.
2063
01:41:07,477 --> 01:41:08,387
So bro, Delhi for the ones
with a heart.
2064
01:41:08,811 --> 01:41:10,017
And Mumbai for all!
2065
01:41:12,448 --> 01:41:14,724
I am not a policeman.
2066
01:41:15,651 --> 01:41:16,823
I am the bank robber.
2067
01:41:17,786 --> 01:41:18,560
The real one.
2068
01:41:18,821 --> 01:41:20,391
Bank Robber.
2069
01:41:21,891 --> 01:41:24,735
Last time you were
lucky enough to escape.
2070
01:41:26,495 --> 01:41:28,202
But this time,
2071
01:41:30,066 --> 01:41:32,410
no way!
2072
01:41:33,036 --> 01:41:34,743
Firstly, I'm from Faizabad.
2073
01:41:34,970 --> 01:41:36,847
And to top that I have a gun.
2074
01:41:37,607 --> 01:41:38,517
You should speak to me with respect.
2075
01:41:39,608 --> 01:41:40,609
This time, either you get out
of here alive...
2076
01:41:40,976 --> 01:41:42,649
...or you'll only be the one
to get out dead.
2077
01:41:44,847 --> 01:41:45,621
- Thank you so much.
- You saved our lives.
2078
01:41:46,382 --> 01:41:49,022
Champak.
2079
01:41:49,685 --> 01:41:50,561
Thank you so much!
2080
01:41:51,421 --> 01:41:53,059
You saved all our lives.
2081
01:42:00,763 --> 01:42:01,833
Sun,
2082
01:42:03,165 --> 01:42:04,143
but you forgot the one thing
that corrects all the faults...
2083
01:42:08,371 --> 01:42:10,180
...basis Feng Shui.
2084
01:42:10,439 --> 01:42:12,077
Thank you for saving all our lives.
2085
01:42:12,275 --> 01:42:13,982
GBMLR.
2086
01:42:14,210 --> 01:42:15,655
GBMLR.
2087
01:42:16,078 --> 01:42:17,557
You'll have to come with
with me for interrogation.
2088
01:42:17,713 --> 01:42:18,657
Hello mister, what are you saying?
2089
01:42:20,049 --> 01:42:22,120
He's hurt. He's been shot.
2090
01:42:23,519 --> 01:42:24,395
Look, please don't interfere.
2091
01:42:24,654 --> 01:42:26,031
There's an inquiry on.
He is a thief!
2092
01:42:27,389 --> 01:42:29,391
What do you mean?
2093
01:42:30,860 --> 01:42:32,134
He saved our life.
He's not a thief.
2094
01:42:32,561 --> 01:42:34,734
Move, move, move.
2095
01:42:36,098 --> 01:42:37,702
Come along.
2096
01:42:38,500 --> 01:42:39,535
I have to acknowledge your courage.
2097
01:42:40,703 --> 01:42:41,477
You have some guts.
2098
01:42:42,238 --> 01:42:43,683
Inviting me here, yourself.
2099
01:42:43,973 --> 01:42:44,576
But I'm sorry to say, buddy.
2100
01:42:45,007 --> 01:42:45,610
This time,
2101
01:42:45,875 --> 01:42:46,853
game over!
2102
01:42:47,276 --> 01:42:48,118
I'll go in the third ambulance.
2103
01:42:48,344 --> 01:42:49,448
Why?
2104
01:42:49,645 --> 01:42:50,350
Feng Shui!
2105
01:42:50,646 --> 01:42:52,091
Feng Shui, now too.
2106
01:42:52,648 --> 01:42:54,594
There are three of us.
2107
01:42:56,118 --> 01:42:57,028
The ambulance number is also three.
2108
01:42:57,220 --> 01:42:57,994
C'mon!
2109
01:42:58,187 --> 01:42:59,325
- Okay bro, let's get into
that one only. - Brother.
2110
01:42:59,622 --> 01:43:00,293
C'mon bro-brother,
let's get into that one.
2111
01:43:00,556 --> 01:43:01,398
Here's the third ambulance.
2112
01:43:01,624 --> 01:43:02,830
Bullets have poison in them.
2113
01:43:03,126 --> 01:43:04,104
Let's get you patched up.
2114
01:43:09,865 --> 01:43:11,811
Let it go.
2115
01:43:12,969 --> 01:43:15,074
Let it go as in?
2116
01:43:15,371 --> 01:43:17,214
Three is your lucky number right?
2117
01:43:17,707 --> 01:43:19,118
What happened to your Feng Shui.
2118
01:43:19,608 --> 01:43:21,349
Do you know why our
palms have lines on them?
2119
01:43:21,811 --> 01:43:23,586
Because we shape our own destiny.
2120
01:43:26,115 --> 01:43:27,617
When I went out seeking evil...
2121
01:43:36,592 --> 01:43:38,094
I didn't find a thing...
2122
01:43:52,575 --> 01:43:55,078
...but as I searched within myself...
2123
01:43:55,811 --> 01:43:57,347
I realised, there's nothing
more evil than me.
2124
01:43:57,613 --> 01:43:59,320
We shape our own destiny.
2125
01:44:01,484 --> 01:44:02,929
I shape my own destiny.
2126
01:44:03,786 --> 01:44:05,026
I'm handling both the Ambuja
and the Sethi robbery cases.
2127
01:44:05,254 --> 01:44:06,392
And there's a smart
and dangerous mind...
2128
01:44:06,622 --> 01:44:07,999
...behind both of them.
2129
01:44:08,224 --> 01:44:09,601
Come, come, Mr. Khan.
2130
01:44:09,826 --> 01:44:10,770
You too got fooled, right?
2131
01:44:10,993 --> 01:44:13,064
We're really smart thieves.
2132
01:44:13,362 --> 01:44:14,136
We know what we're doing.
2133
01:44:14,397 --> 01:44:16,502
I met Genda and Gulab
for the first time...
2134
01:44:20,202 --> 01:44:21,272
...only two days ago.
2135
01:44:21,437 --> 01:44:22,711
The world's biggest weakness is...
2136
01:44:23,339 --> 01:44:24,613
Innocence.
2137
01:44:24,840 --> 01:44:26,547
He has very innocent eyes.
2138
01:44:27,343 --> 01:44:29,482
Sony my house is mortgaged.
2139
01:44:29,779 --> 01:44:31,190
I can't lie on Saturdays.
2140
01:44:31,514 --> 01:44:32,686
I want to take my mom...
2141
01:44:38,855 --> 01:44:39,925
...on a pilgrimage.
2142
01:44:40,123 --> 01:44:41,659
I was pretty much
officially invited...
2143
01:44:43,592 --> 01:44:46,300
...to attend today's robbery.
2144
01:44:46,496 --> 01:44:48,032
Bank Robber.
2145
01:44:48,364 --> 01:44:49,775
What are you laughing at'?
2146
01:44:58,074 --> 01:44:59,747
Sir, this just came for you.
2147
01:45:00,242 --> 01:45:01,915
Sir, my name is Champak
Chandrakant Chiplunkar.
2148
01:45:02,311 --> 01:45:03,847
And sir, I'm a common man.
2149
01:45:04,980 --> 01:45:06,584
I'm robbing out of helplessness.
2150
01:45:09,418 --> 01:45:10,624
When I was a little boy,
2151
01:45:25,001 --> 01:45:27,641
I was really very naughty.
2152
01:45:27,904 --> 01:45:30,043
My mischief would get...
2153
01:45:30,272 --> 01:45:32,115
I'd make mischief and get caught?
2154
01:45:32,408 --> 01:45:34,183
Not a chance.
2155
01:45:34,377 --> 01:45:35,412
The situation at the Bank
of Indians is now under control.
2156
01:45:35,645 --> 01:45:37,989
9 people have been injured
but everyone is out of danger.
2157
01:45:38,247 --> 01:45:39,658
Sukhmani... Sukhmani.
2158
01:45:39,849 --> 01:45:41,385
After the robbery,
what all happened?
2159
01:45:44,487 --> 01:45:46,433
Amidst all this chaos...
2160
01:45:47,790 --> 01:45:49,098
...our Home Minister Dongardive's
name has surfaced.
2161
01:45:50,627 --> 01:45:51,298
Would you believe these thieves...
2162
01:45:51,694 --> 01:45:53,367
...or your leader? Haan?
2163
01:45:53,729 --> 01:45:56,039
That mad man Amjad shot me.
2164
01:45:58,234 --> 01:46:00,009
Jugnu got caught too.
2165
01:46:00,269 --> 01:46:01,839
Sir.
2166
01:46:02,105 --> 01:46:03,345
Sir, just take my word,
2167
01:46:03,539 --> 01:46:04,142
you should disappear
for about a month or so...
2168
01:46:11,180 --> 01:46:11,817
What is this great scam really?
2169
01:46:12,815 --> 01:46:13,225
To know more, stay tuned
and keep watching Zee News,
2170
01:46:13,449 --> 01:46:14,189
with your own GaGa.
2171
01:46:15,017 --> 01:46:15,654
GaGa?
2172
01:46:15,851 --> 01:46:18,127
C'mon!
2173
01:46:18,587 --> 01:46:19,691
What'?
2174
01:46:19,855 --> 01:46:21,061
GaGa?
2175
01:46:21,957 --> 01:46:23,265
Come on, guys.
2176
01:46:23,526 --> 01:46:25,335
At least its better than Genda,
Gulab and Champak.
2177
01:46:25,528 --> 01:46:26,268
Everybody needs a sign off.
2178
01:46:49,618 --> 01:46:50,688
C'mon, c'mon, c'mon. Let's go.
2179
01:46:50,920 --> 01:46:52,126
Don't you want to go to Kisannagar?
2180
01:46:52,321 --> 01:46:53,197
Hey! What if it were
Harsha Ganguly?
2181
01:46:53,556 --> 01:46:55,160
HaGa!
2182
01:47:03,899 --> 01:47:05,071
Now just watch, uncle.
2183
01:47:05,335 --> 01:47:07,144
The hero will shower them
with money.
2184
01:47:07,770 --> 01:47:08,646
Hey! What are you looking at!
2185
01:48:09,265 --> 01:48:14,010
That happens only in films!
2186
01:48:14,537 --> 01:48:16,517
Oh my God!
2187
01:48:39,662 --> 01:48:40,766
The film's 16D uncle. 16D.
2188
01:48:40,997 --> 01:48:41,907
16D'?
2189
01:48:42,265 --> 01:48:44,211
3 MONTHS LATER
2190
01:48:44,900 --> 01:48:46,208
CHING'S EXPRESS
TUESDAY, 3:30PM
2191
01:48:46,602 --> 01:48:47,376
Shashank Thakur?
2192
01:48:47,570 --> 01:48:48,480
These...
2193
01:48:48,804 --> 01:48:49,874
Ashutosh Sharma's men...
2194
01:48:50,440 --> 01:48:51,783
“have figured out my involvement.
2195
01:48:52,208 --> 01:48:55,052
That's why...
2196
01:48:55,411 --> 01:48:56,389
I've collected...
2197
01:48:57,313 --> 01:48:59,623
all evidence...
2198
01:49:00,316 --> 01:49:02,660
and put it in a drive.
2199
01:49:03,519 --> 01:49:05,624
That drive is hidden away
in a locker.
2200
01:49:06,155 --> 01:49:07,293
But...
2201
01:49:07,656 --> 01:49:10,432
I will not give you the details...
2202
01:49:11,026 --> 01:49:11,868
...to the locker, this time.
2203
01:49:12,094 --> 01:49:13,300
Or they will kill you too.
2204
01:49:14,430 --> 01:49:16,103
Look at our destiny,
2205
01:49:30,113 --> 01:49:31,217
I wanted to make you my partner.
2206
01:49:38,287 --> 01:49:39,630
I don't know...
2207
01:49:44,060 --> 01:49:45,095
...when and how,
2208
01:49:46,662 --> 01:49:49,370
you became my son instead.
2209
01:49:50,699 --> 01:49:52,940
What's up, sir?
2210
01:49:53,269 --> 01:49:54,805
Nice running into you.
2211
01:49:55,804 --> 01:49:56,544
This was fun.
2212
01:49:57,407 --> 01:49:59,478
You're the first thief
whose mind I couldn't read.
2213
01:49:59,775 --> 01:50:01,584
And you're the first policeman
who I felt like greeting with a...
2214
01:50:01,877 --> 01:50:02,787
"...nice running into you".
2215
01:50:03,078 --> 01:50:04,853
Thank you.
2216
01:50:06,115 --> 01:50:07,389
You've been stealing
since you were a kid...
2217
01:50:08,617 --> 01:50:11,029
I understood that the moment
you ran away from the bank.
2218
01:50:14,723 --> 01:50:16,168
When did I run, sir?
2219
01:50:17,326 --> 01:50:19,465
Your commandos escorted me out.
2220
01:50:20,863 --> 01:50:22,001
Tell me one thing...
2221
01:50:24,567 --> 01:50:25,978
...when did you start working
with Shashank Thakur?
2222
01:50:26,602 --> 01:50:27,740
I used to steal since childhood.
2223
01:50:28,104 --> 01:50:31,950
But when I started working
with Shashank sir...
2224
01:50:34,343 --> 01:50:36,220
I started sleeping well at night.
2225
01:50:36,679 --> 01:50:37,589
And for the last 3 months...
2226
01:50:38,014 --> 01:50:38,788
I have lost all my sleep,
2227
01:50:40,917 --> 01:50:41,657
wondering how you did all of this?
2228
01:50:42,952 --> 01:50:45,228
Some things aren't
meant to be said...
2229
01:50:45,788 --> 01:50:47,461
...they're meant to be shown.
2230
01:50:48,891 --> 01:50:50,666
Right there.
2231
01:50:50,860 --> 01:50:52,168
Hey.
2232
01:50:52,461 --> 01:50:54,463
You guys know that we're recording
this robbery on these cameras...
2233
01:50:54,697 --> 01:50:56,233
...so Amjad Khan can see it later?
2234
01:50:56,465 --> 01:50:58,138
Amjad sir,
your first question will be...
2235
01:50:58,434 --> 01:50:59,913
why did we pick this day
specifically to rob the bank.
2236
01:51:00,102 --> 01:51:01,046
That's because the details
of Shashank sir's locker
2237
01:51:01,270 --> 01:51:02,613
and key is with the real thieves.
2238
01:51:02,805 --> 01:51:04,307
And for the drive,
we need the real thieves.
2239
01:51:04,640 --> 01:51:06,085
We've been keeping an eye on
Ashutosh Sharma and Dongardive...
2240
01:51:06,375 --> 01:51:07,376
...for a while now.
2241
01:51:07,710 --> 01:51:09,519
We've even been tracing
their phone calls.
2242
01:51:09,778 --> 01:51:10,950
That's when we got to know that...
2243
01:51:11,413 --> 01:51:13,017
...the real thieves were going
to strike today...
2244
01:51:13,483 --> 01:51:15,190
...at nine-thirty in fact.
2245
01:51:15,451 --> 01:51:17,397
Because we didn't know
the real thief's face...
2246
01:51:17,687 --> 01:51:18,631
...we had to buy more time.
2247
01:51:18,955 --> 01:51:20,662
The more idiotic we look...
2248
01:51:20,923 --> 01:51:22,903
...the quicker the real
thief will reveal himself.
2249
01:51:23,125 --> 01:51:25,503
So we took our stupidity
to the next level.
2250
01:51:25,862 --> 01:51:28,308
But he stayed hidden.
2251
01:51:29,431 --> 01:51:30,808
That is why we faked finding a drive.
2252
01:51:31,000 --> 01:51:33,241
And the minute he saw it,
Jugnu revealed himself.
2253
01:51:33,569 --> 01:51:34,980
I could have come another day
and taken the drive easily.
2254
01:51:35,972 --> 01:51:38,543
I hate shooting bullets
without a reason.
2255
01:51:40,910 --> 01:51:42,014
Great doing business with Jugnu!
2256
01:51:45,614 --> 01:51:47,184
Just like a India-Pakistan T20 final.
2257
01:51:50,419 --> 01:51:51,363
He made for a strong opponent.
2258
01:51:51,620 --> 01:51:53,725
The money found with Jugnu was fake.
2259
01:51:53,956 --> 01:51:54,730
Where did the real money do'?
2260
01:51:54,924 --> 01:51:57,768
Look around, sir.
2261
01:51:58,194 --> 01:52:00,333
In every drama,
2262
01:52:00,529 --> 01:52:02,634
the role of a supporting cast
is very important.
2263
01:52:02,965 --> 01:52:03,807
Early in the morning,
2264
01:52:03,966 --> 01:52:06,469
our people deposited
counterfeit notes.
2265
01:52:06,702 --> 01:52:09,342
According to the stars
and Feng Shui...
2266
01:52:09,538 --> 01:52:11,040
...you 3 have been
nominated to help us!
2267
01:52:11,307 --> 01:52:12,718
After breaking open the locker...
2268
01:52:12,908 --> 01:52:14,046
...we intentionally kept back three
of our people right at the end.
2269
01:52:14,276 --> 01:52:15,687
So they could replace the real notes
in Ashutosh Sharma's locker...
2270
01:52:15,878 --> 01:52:16,481
...with the fake ones.
2271
01:52:16,713 --> 01:52:17,691
So when Jugnu gets caught,
2272
01:52:17,880 --> 01:52:19,188
there's only fake cash
found on him.
2273
01:52:19,381 --> 01:52:21,793
Everyone remembers we have
to reach Kisan Nagar, right?
2274
01:52:22,017 --> 01:52:23,519
No confusion.
2275
01:52:23,686 --> 01:52:25,029
You lock these two up.
2276
01:52:25,321 --> 01:52:26,595
- Gulab, you get the manager.
- Okay.
2277
01:52:29,725 --> 01:52:30,863
Jugnu had only one weakness.
His temper.
2278
01:52:34,730 --> 01:52:35,105
And as he lost his cool.
2279
01:52:35,231 --> 01:52:35,936
We gained control of him.
2280
01:52:36,832 --> 01:52:37,503
SURPRISE! SURPRISE!
2281
01:52:38,935 --> 01:52:39,436
Why don't you shoot him?
2282
01:52:39,736 --> 01:52:40,271
Oh!
2283
01:52:40,536 --> 01:52:41,071
Not funny, is it?
2284
01:52:41,404 --> 01:52:41,882
You want this?
2285
01:52:42,004 --> 01:52:42,641
What.
2286
01:52:42,972 --> 01:52:43,575
Had.
2287
01:52:43,806 --> 01:52:44,750
L.
2288
01:52:50,112 --> 01:52:50,681
Said?
2289
01:52:50,946 --> 01:52:51,947
Get it over with man!
2290
01:52:52,648 --> 01:52:54,025
Stop playing around.
2291
01:52:54,483 --> 01:52:55,484
Amjad will be here any minute.
2292
01:52:55,918 --> 01:52:56,794
You know.
2293
01:52:58,287 --> 01:52:59,322
You were right.
2294
01:53:00,356 --> 01:53:02,233
I have very innocent eyes.
2295
01:53:03,492 --> 01:53:05,165
But they'll take you down,
2296
01:53:05,461 --> 01:53:06,633
not me!
2297
01:53:07,630 --> 01:53:08,904
Champak!
2298
01:53:09,165 --> 01:53:10,235
Your stars foretell bad luck.
2299
01:53:28,551 --> 01:53:29,928
I have been trying
to explain this to you...
2300
01:53:30,486 --> 01:53:31,294
You're bleeding a lot.
2301
01:53:31,520 --> 01:53:33,966
You need a doctor. Go!
2302
01:53:35,091 --> 01:53:35,967
Hmm. So-
2303
01:53:36,258 --> 01:53:38,238
- Hello.
- Sony, sir.
2304
01:53:38,427 --> 01:53:40,270
Was in a bit of a rush.
2305
01:53:46,068 --> 01:53:46,671
Yes, that's why I didn't try
and stop you.
2306
01:53:47,203 --> 01:53:49,240
Anyway, no worries.
2307
01:53:51,007 --> 01:53:51,815
You left your iPad here, by mistake.
2308
01:53:51,975 --> 01:53:53,682
And it has all the evidence
I need against-
2309
01:53:55,345 --> 01:53:56,983
Sir,
2310
01:53:59,682 --> 01:54:00,922
I don't make mistakes,
even by mistake.
2311
01:54:01,150 --> 01:54:02,993
Look again.
2312
01:54:03,252 --> 01:54:03,889
Shashank Thakur
Case Files
2313
01:54:04,186 --> 01:54:05,859
I've left a gift for you, sir.
2314
01:54:06,422 --> 01:54:07,765
Evidence that would be
of interest to you.
2315
01:54:08,057 --> 01:54:09,365
Now only you can put these crooks
where they belong.
2316
01:54:09,592 --> 01:54:10,627
Thanks, Champak.
2317
01:54:11,627 --> 01:54:14,130
It was a pleasure meeting you, sir.
2318
01:54:14,397 --> 01:54:16,377
My partner isn't around anymore.
2319
01:54:23,773 --> 01:54:24,478
Can I interest you in a job offer?
2320
01:54:24,674 --> 01:54:25,175
The answer is no.
2321
01:54:25,307 --> 01:54:26,183
Just because I had a drink
with you does not mean...
2322
01:54:26,409 --> 01:54:27,513
I'm open to working with criminals.
2323
01:54:28,511 --> 01:54:29,888
Okay then, sir.
2324
01:54:30,980 --> 01:54:32,220
Next month!
2325
01:54:33,048 --> 01:54:34,959
Yes. In Delhi, right?
2326
01:54:36,018 --> 01:54:37,395
The diamond corridor project?
2327
01:54:37,887 --> 01:54:39,025
Will catch you then.
2328
01:54:39,355 --> 01:54:41,062
Got to give it you, sir.
2329
01:54:41,724 --> 01:54:43,328
But next time, look closer.
2330
01:54:44,760 --> 01:54:46,103
There's always a chink...
2331
01:54:46,395 --> 01:54:47,203
...in every armour.
2332
01:54:47,830 --> 01:54:50,003
Nothing like a good challenge,
Champak!
2333
01:54:50,900 --> 01:54:52,470
And I love a good challenge.
2334
01:54:52,635 --> 01:54:53,375
By the way, can I ask you a question?
2335
01:54:54,436 --> 01:54:55,813
So,
2336
01:54:56,972 --> 01:54:58,110
Champak can't be your real name.
2337
01:54:58,607 --> 01:55:00,177
Before you say goodbye,
won't you tell me your real name?
2338
01:55:00,643 --> 01:55:01,883
Riteish Deshmukh.
2339
01:55:03,512 --> 01:55:04,081
How does it matter, sir?
2340
01:55:04,347 --> 01:55:05,018
I'm a common man.
2341
01:55:32,408 --> 01:55:34,684
And common men don't have names.
2342
01:56:38,407 --> 01:56:39,215
They only have actions.
2343
01:56:39,408 --> 01:56:41,547
Jai Hind, sir.
2344
01:56:41,878 --> 01:56:43,516
Jai Hind.
2345
01:56:43,879 --> 01:56:45,119
BANK ROBBER
2346
01:56:45,548 --> 01:56:46,492
Bro, I think...
2347
01:56:46,682 --> 01:56:47,217
...we've pulled off
an amazing robbery.
2348
01:56:47,549 --> 01:56:48,027
They should make a film on us.
2349
01:56:48,184 --> 01:56:49,219
Yash Raj will make it, bro.
2350
01:56:49,452 --> 01:56:50,192
Dhoom 3.5.
2351
01:56:50,420 --> 01:56:51,524
What say?
2352
01:56:51,754 --> 01:56:53,324
Definitely.
2353
01:56:54,423 --> 01:56:54,924
And my character will be...
2354
01:56:55,158 --> 01:56:56,569
played by...
2355
01:56:57,193 --> 01:56:57,830
Ranveer Singh.
2356
01:56:58,094 --> 01:56:59,505
- Wow!
- And mine, by Arjun Kapoor.
2357
01:56:59,962 --> 01:57:00,838
No No.
2358
01:57:01,598 --> 01:57:03,544
Arjun Kapoor should play my part.
2359
01:57:03,766 --> 01:57:05,006
Yes, actually.
2360
01:57:05,201 --> 01:57:05,872
It'll suit you more.
2361
01:57:06,102 --> 01:57:06,876
Idiots!
2362
01:57:07,036 --> 01:57:07,912
Your status doesn't entitle you
to even a Riteish Deshmukh.
2363
01:57:08,204 --> 01:57:10,081
And you're dreaming of
Yash Raj Films.
2364
01:57:10,306 --> 01:57:10,875
Do one thing,
2365
01:57:11,107 --> 01:57:12,177
make a web series...
2366
01:57:12,508 --> 01:57:14,419
...and pitch it to Y-Films.
2367
01:57:14,644 --> 01:57:15,088
Maybe they'll like the stow
of you two morons.
2368
01:57:15,211 --> 01:57:16,212
Yes?
2369
01:57:16,479 --> 01:57:17,321
Don't say that, man.
2370
01:57:17,913 --> 01:57:18,823
We can certainly afford
Riteish Deshmukh.
2371
01:57:19,248 --> 01:57:21,751
Man, come on!
2372
01:57:23,085 --> 01:57:23,825
We aren't in that bad a state also.
2373
01:57:24,286 --> 01:57:25,026
Come on.
2374
01:57:25,421 --> 01:57:26,559
Sure. Could be.
2375
01:57:36,432 --> 01:57:37,410
Maybe that way that poor guy could
get his first hit in two years.
2376
01:57:38,801 --> 01:57:40,212
Hit?
2377
01:57:48,478 --> 01:57:50,287
Y-FILMSV?
2378
01:57:52,849 --> 01:57:53,657
Riteish Deshmukh!?
2379
01:57:58,921 --> 01:57:59,899
Y-FILMS!
164435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.