Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,285 --> 00:00:34,283
Feliz Cumplea�os
Ronald.
2
00:00:36,093 --> 00:00:38,091
Es mi favorito madre.
3
00:00:39,623 --> 00:00:41,621
Lo horne� yo misma
4
00:00:54,363 --> 00:00:57,360
Quiero que este d�a
sea muy especial...
5
00:01:00,760 --> 00:01:01,960
M�o hombrecito...
6
00:01:04,340 --> 00:01:05,338
...estoy muy orgullosa.
7
00:01:40,248 --> 00:01:44,243
Un d�a... ser�s un
doctor muy famoso
8
00:01:45,563 --> 00:01:47,561
Para eso faltan 10 a�os
9
00:01:47,562 --> 00:01:48,560
Y tu sigues retrasando
cualquier tratamiento
10
00:01:48,561 --> 00:01:52,556
- Madre, deber�as...
- He visto demasiados incompetentes
11
00:01:52,947 --> 00:01:57,941
Claro cuando te vayas a la
universidad estar� muy sola.
12
00:01:59,312 --> 00:02:03,307
La cena estuvo deliciosa. Sabes lo mucho
que me gusta el pastel de chocolate.
13
00:02:04,771 --> 00:02:09,765
Me es dif�cil creer que sea
tu �ltimo a�o de colegio.
14
00:02:12,296 --> 00:02:15,292
Bueno, disfrutemos juntos
15
00:02:16,258 --> 00:02:19,255
Soy afortunado
de que te preocupes por mi
16
00:02:19,256 --> 00:02:23,251
Los dos somos afortunados
de tenernos
17
00:02:26,403 --> 00:02:30,398
Adem�s de estar celebrando
tu cumplea�os hoy
18
00:02:33,190 --> 00:02:36,186
Ma�ana se cumple otro
aniversario.
19
00:02:38,796 --> 00:02:40,793
Hace diez a�os ya.
20
00:02:40,794 --> 00:02:43,791
Tu padre y yo nos divorciamos.
21
00:02:45,636 --> 00:02:47,633
No entiendo porque no
ha venido a verme.
22
00:02:48,820 --> 00:02:51,817
Ronnie, yo ten�a derecho a una
manutenci�n.
23
00:02:53,397 --> 00:02:55,395
Despu�s de todo por lo que pase.
24
00:02:55,677 --> 00:02:56,676
Pero la rechace
25
00:02:57,426 --> 00:03:02,421
Con la condici�n que tu padre abandonara
su derecho a custodia y visitas
26
00:03:03,763 --> 00:03:06,760
Se puso muy emocionado,
por ahorrarse todo ese dinero.
27
00:03:09,580 --> 00:03:12,576
Creo que jam�s se preocupo
por m�
28
00:03:20,174 --> 00:03:26,167
- Est� incre�ble, tiene de todo.
- El vendedor me asegur� que era de lo mejor
29
00:03:26,168 --> 00:03:28,165
Debiste gastar mucho dinero.
30
00:03:39,648 --> 00:03:41,645
Ahora puedo ilustrar mi historia.
31
00:03:41,646 --> 00:03:44,642
No quiero que ocupes
tu tiempo de estudio
32
00:03:44,643 --> 00:03:46,642
En esas visiones
extraordinarias de fantas�a
33
00:03:47,739 --> 00:03:52,733
Atranta no es una fantas�a,
es real, ya lo ver�s.
34
00:04:21,924 --> 00:04:22,923
�En que asunto andas?
35
00:04:23,223 --> 00:04:26,219
No tardar�, voy a ir a la casa
de Laurie Matthews
36
00:04:26,879 --> 00:04:30,874
No deber�as perder tu tiempo con
alguien que no esta interesada
37
00:04:33,131 --> 00:04:36,128
Laurie alguien vino a verte
38
00:04:48,916 --> 00:04:50,614
Tan solo es agua.
39
00:04:50,615 --> 00:04:52,612
las personas se lavan
con ella Ronald
40
00:04:54,484 --> 00:04:55,482
Hola
41
00:04:56,012 --> 00:04:57,011
Ronald �Qu� quieres?
42
00:04:57,012 --> 00:05:01,007
Pues caminaba por ah�,
y decid� pasar a ver que estabas haciendo
43
00:05:01,008 --> 00:05:03,006
Nadando, no lo ves
44
00:05:05,803 --> 00:05:08,800
Entra al agua Ronald,
puedes nadar a mi lado
45
00:05:08,801 --> 00:05:09,800
o puede que no.
46
00:05:12,372 --> 00:05:15,369
Tu y yo podemos ir al cine
hay una funci�n doble
47
00:05:15,370 --> 00:05:17,367
no puedo, har� otra cosa
48
00:05:19,698 --> 00:05:21,595
- Nos vemos Ronald.
- Si adi�s Ronald.
49
00:05:21,654 --> 00:05:25,250
Regresa cuando no puedas quedarte.
mantente seco.
50
00:05:25,388 --> 00:05:28,384
cierra la puerta al salir.
51
00:05:54,227 --> 00:05:57,224
- �No me toques!
- Solo quer�a ayudarte a levantarte.
52
00:05:57,225 --> 00:05:59,222
Mira lo que hiciste,
estoy hecha un desastre.
53
00:06:00,836 --> 00:06:02,834
Porque no te metiste
en mi camino
54
00:06:03,741 --> 00:06:05,738
No te vi, tu debiste ver por
donde ibas Carol.
55
00:06:06,395 --> 00:06:10,390
Que bien vestido,
�Tratas de impresionar a Laurie?
56
00:06:11,749 --> 00:06:17,742
Deber�as saber que solo le gustan los jugadores
de f�tbol. Adem�s tu eres un raro Ronald.
57
00:06:18,456 --> 00:06:19,455
No soy un raro.
58
00:06:19,456 --> 00:06:22,452
Si lo eres, y tambi�n tu madre.
59
00:06:24,337 --> 00:06:26,335
Quiero que te disculpes.
60
00:06:28,003 --> 00:06:29,002
Quiero que digas que lo sientes.
61
00:06:29,653 --> 00:06:30,652
�Su�ltame!
62
00:06:32,258 --> 00:06:33,257
Di que lo lamentas.
63
00:06:33,258 --> 00:06:34,257
�Su�ltame!
64
00:06:34,258 --> 00:06:35,256
Duane te va a patear por esto
65
00:06:35,865 --> 00:06:36,864
Di que lo lamentas.
66
00:06:56,608 --> 00:06:57,607
Dios m�o.
67
00:07:00,840 --> 00:07:02,837
Ojala solo estuvieras fingiendo
68
00:07:05,979 --> 00:07:06,977
lo siento.
69
00:07:10,439 --> 00:07:11,437
lo siento
70
00:07:19,385 --> 00:07:20,385
Ronald
71
00:07:22,394 --> 00:07:23,392
�Ronald!
72
00:07:24,551 --> 00:07:26,548
�D�nde has estado todo
este tiempo?
73
00:07:26,802 --> 00:07:27,800
Te dije que iba donde iba
74
00:07:28,815 --> 00:07:29,814
�Qu� le paso a tu chaqueta?
75
00:07:30,311 --> 00:07:31,310
Se me rompi� en un cerca
76
00:07:31,311 --> 00:07:32,310
�Qu� paso?
77
00:07:33,033 --> 00:07:35,031
Ronald cu�ntame.
78
00:07:37,727 --> 00:07:39,725
No puede ser tan malo.
79
00:07:41,414 --> 00:07:42,413
Es mucho peor
80
00:07:47,801 --> 00:07:48,799
No se ni como dec�rtelo.
81
00:07:51,150 --> 00:07:52,149
Int�ntalo
82
00:07:53,754 --> 00:07:56,350
Mat� a Carol Matthew
83
00:08:07,416 --> 00:08:09,413
Dijo cosas terribles
acerca de m�
84
00:08:12,002 --> 00:08:14,000
No pod�a creer que
estuviera muerta.
85
00:08:15,656 --> 00:08:17,653
fue un accidente.
86
00:08:20,119 --> 00:08:23,615
encontr� una pala y la enterr�.
87
00:08:30,520 --> 00:08:32,518
Si fue un accidente
88
00:08:33,072 --> 00:08:35,070
�Por qu� la enterraste?
89
00:08:35,071 --> 00:08:37,068
eso es lo que preguntar� la polic�a.
90
00:08:37,728 --> 00:08:39,725
�Ronald! cometiste
un tremendo error
91
00:08:40,884 --> 00:08:42,881
tuve miedo,
92
00:08:45,160 --> 00:08:47,158
no quiero ir a la c�rcel.
93
00:08:48,143 --> 00:08:51,139
Si tan solo no la
hubieras enterrado
94
00:08:51,140 --> 00:08:53,138
quiz� probar�amos tu inocencia
95
00:08:55,115 --> 00:08:58,112
ahora no podemos darnos ese lujo.
96
00:08:59,667 --> 00:09:01,665
Si tan solo me escucharas.
97
00:09:01,666 --> 00:09:05,661
nada de esto hubiera pasado,
tantas veces que te advert�
98
00:09:05,662 --> 00:09:06,661
sobre esas chicas.
99
00:09:07,562 --> 00:09:08,562
y ahora...
100
00:09:12,735 --> 00:09:14,732
�Qu� har�n conmigo?
101
00:09:15,164 --> 00:09:19,159
Si te condenan,
no tendr�n misericordia
102
00:09:19,696 --> 00:09:24,690
Podr�as pasar el resto de tu vida
con degenerados en la c�rcel.
103
00:09:25,463 --> 00:09:30,457
a�n si te declararan inocente, la mala fama,
arruinar�a tu oportunidad de ser m�dico
104
00:09:35,975 --> 00:09:37,073
Si huyes
105
00:09:39,193 --> 00:09:42,489
solo, te capturaran
106
00:09:44,643 --> 00:09:46,341
Es un desastre.
107
00:09:46,477 --> 00:09:47,476
desear�a que no hubiera
ocurrido
108
00:09:50,933 --> 00:09:52,931
No quiero irme solo.
109
00:09:53,968 --> 00:09:57,963
Lo se,
y no quiero que te vayas.
110
00:10:02,510 --> 00:10:04,507
tenemos que esconderte.
111
00:10:05,505 --> 00:10:07,503
Hasta que las cosas se calmen
112
00:10:08,343 --> 00:10:11,339
habremos ahorrado
suficiente
113
00:10:12,262 --> 00:10:14,259
Nos mudaremos
114
00:10:15,683 --> 00:10:17,681
Empezaremos una nueva vida
115
00:10:18,860 --> 00:10:20,857
Deber�a entregarme a las
autoridades
116
00:10:20,955 --> 00:10:21,954
�No!
117
00:10:22,744 --> 00:10:27,738
Esc�chame, mi �nica preocupaci�n
es tu seguridad.
118
00:10:27,948 --> 00:10:29,946
Pero que tal si no funciona,
que tal si me atrapan
119
00:10:30,547 --> 00:10:32,545
ahora escucha,
y ponte sereno
120
00:10:32,546 --> 00:10:35,543
La polic�a con el tiempo
te atrapar�
121
00:10:36,753 --> 00:10:37,752
ya no tienes tiempo
122
00:10:38,709 --> 00:10:42,705
si no confiamos en nosotros
no tendr�s ninguna oportunidad
123
00:11:08,532 --> 00:11:09,531
�Qu� me dices de la bodega?
124
00:11:11,160 --> 00:11:13,158
Es el primer lugar donde buscar�n
125
00:11:15,410 --> 00:11:17,408
Antes me escond�a en el �tico
126
00:11:17,479 --> 00:11:19,476
no estas pensando Ronald.
127
00:11:33,231 --> 00:11:35,229
El ba�o
128
00:11:36,083 --> 00:11:39,079
Es perfecto,
Trae tus herramientas
129
00:11:45,336 --> 00:11:48,333
Te ser� posible vivir
decentemente y limpio
130
00:11:49,579 --> 00:11:50,579
tienes bastante espacio
131
00:11:51,259 --> 00:11:53,257
Y nadie lo sabr�
132
00:11:53,991 --> 00:11:55,989
Tenemos una vieja tabla
133
00:11:56,427 --> 00:11:58,425
y papel tapiz extra arriba
134
00:11:58,426 --> 00:12:01,423
Quita la puerta,
debemos trabajar toda la noche
135
00:12:01,535 --> 00:12:04,532
Debemos ser cuidadosos y
no dejar ninguna marca.
136
00:12:24,943 --> 00:12:27,140
Pienso que es indetectable
137
00:12:27,141 --> 00:12:28,141
Absolutamente
138
00:12:28,985 --> 00:12:30,982
Es la ilusi�n perfecta.
139
00:12:31,851 --> 00:12:34,847
�Cu�nto pasar�,
hasta que sea seguro irnos?
140
00:12:34,848 --> 00:12:37,845
No lo se, quiz� un par de meses
por lo menos.
141
00:12:38,778 --> 00:12:41,774
no tenemos m�s opci�n
que ser pacientes.
142
00:12:41,775 --> 00:12:43,772
Espero que no sea tanto tiempo.
143
00:12:43,773 --> 00:12:46,770
Tan pronto como sea posible,
nos iremos.
144
00:12:46,771 --> 00:12:50,766
Hasta que llegue ese momento tus
actividades diarias ser�n como siempre
145
00:12:50,767 --> 00:12:51,766
�Est� todo adentro?
146
00:12:53,485 --> 00:12:59,478
Debes aprender a ser silencioso. Yo debo ser la
�nica que sepa que tu estas aqu�.
147
00:13:02,119 --> 00:13:04,117
Regresa adentro.
148
00:13:11,677 --> 00:13:14,673
Puse esta puerta
la cerradura esta por dentro
149
00:13:15,502 --> 00:13:17,500
Es un buen trabajo Ronald.
150
00:13:20,222 --> 00:13:26,215
dos golpes significan "peligro"
cuatro golpes "seguro"
151
00:13:29,835 --> 00:13:30,834
Cierra la puerta.
152
00:15:08,602 --> 00:15:10,499
�La Sra. Wilby?
153
00:15:10,553 --> 00:15:12,551
Si, �Qu� desea?
154
00:15:13,828 --> 00:15:15,826
Somos de la polic�a
Sra. Wilby
155
00:15:15,827 --> 00:15:18,823
Soy el sargento Lynch
y el Sargento Carter
156
00:15:19,346 --> 00:15:20,345
�Podemos pasar?
157
00:15:23,593 --> 00:15:24,592
gracias
158
00:15:31,595 --> 00:15:33,594
�Ronald Willby es su hijo?
159
00:15:33,595 --> 00:15:37,590
Por supuesto que es mi hijo
un muchacho maravilloso
160
00:15:39,735 --> 00:15:40,933
�Podemos sentarnos?
161
00:15:48,418 --> 00:15:50,416
�Qu� pasa con Ronald?
162
00:15:51,462 --> 00:15:53,559
Es un asunto turbio
Sra. Wilby
163
00:15:54,645 --> 00:15:56,642
y nada agradable
164
00:15:56,643 --> 00:16:00,638
Ser�a prudente si hubiera un abogado
presente cuando interrogue a Ronald.
165
00:16:02,032 --> 00:16:06,027
Ronald no est� aqu�,
se fue antenoche
166
00:16:06,907 --> 00:16:09,004
muy trastornado
me temo
167
00:16:09,005 --> 00:16:11,004
No era el mismo
168
00:16:11,005 --> 00:16:13,002
He estado esperando a que
regrese.
169
00:16:13,003 --> 00:16:14,002
�D�nde est�?
170
00:16:14,003 --> 00:16:17,998
No se donde est�.
�Le ha pasado algo?
171
00:16:19,760 --> 00:16:24,755
Se�ora, ayer por la tarde
una joven, Carol Matthews
172
00:16:24,756 --> 00:16:27,752
Fue encontrada muerta
detr�s de la casa de los Hestings
173
00:16:27,753 --> 00:16:29,750
Fue enterrada en una tumba
no muy profunda
174
00:16:29,751 --> 00:16:32,748
y calculamos que muri� entre
las 5 y 7 pm antenoche
175
00:16:32,749 --> 00:16:35,746
Sabemos que Ronald salido de la casa
de los Matthews a las 5 pm
176
00:16:37,581 --> 00:16:38,579
�Vino aqu� como a las 7 pm?
177
00:16:39,695 --> 00:16:41,693
�Que absurdo!
178
00:16:41,694 --> 00:16:43,691
�C�mo se atreven?
179
00:16:44,382 --> 00:16:46,379
Levantar esas acusaciones
180
00:16:46,380 --> 00:16:48,379
No estamos acusando
a Ronald de nada
181
00:16:48,380 --> 00:16:51,376
Ronald nunca har�a algo as�
182
00:16:51,377 --> 00:16:53,374
Es una persona muy gentil
183
00:16:54,082 --> 00:16:56,079
�Le molestar�a si
damos un vistazo?
184
00:16:56,080 --> 00:16:58,078
Por supuesto que si
185
00:16:58,079 --> 00:16:59,077
se equivoca
186
00:17:00,649 --> 00:17:02,647
Vean a su gusto
187
00:17:03,248 --> 00:17:06,245
pero no desordenen el lugar.
188
00:17:06,862 --> 00:17:10,858
mi hijo no es un asesino
189
00:17:10,859 --> 00:17:12,856
Pero si est� perdido Sra.
190
00:17:13,357 --> 00:17:15,354
Los adolescentes siempre
se van de casa.
191
00:19:05,812 --> 00:19:09,008
- �Reconoce esta chaqueta?
- Por supuesto es del cuarto de Ronald.
192
00:19:09,972 --> 00:19:10,971
Le pertenece a �l
193
00:19:11,673 --> 00:19:13,171
as� es.
194
00:19:14,581 --> 00:19:18,976
hallamos un trozo de tela
en la cerca de la casa de los Hesting
195
00:19:18,977 --> 00:19:20,575
Al parecer coincide con
este desgarre
196
00:19:22,628 --> 00:19:28,620
- Eso no prueba nada.
- Esta chaqueta es como la describen los que lo vieron irse
197
00:19:28,621 --> 00:19:30,620
Adem�s tiene rastros de sangre.
198
00:19:31,641 --> 00:19:37,534
La tierra en estos zapados tenis es muy parecida
a la tierra donde enterraron a la chica
199
00:19:38,129 --> 00:19:41,725
- Y hab�a una nota,
- �Una nota?
200
00:19:43,944 --> 00:19:45,942
Querida mam�
201
00:19:45,943 --> 00:19:48,940
Hice algo terrible,
y lamento mucho causarte tristeza
202
00:19:48,941 --> 00:19:49,939
Ronald
203
00:19:51,943 --> 00:19:52,943
La hallamos en su cuarto
204
00:19:58,413 --> 00:20:01,210
No ha confesado nada
205
00:20:01,225 --> 00:20:04,221
Esas jovencitas se burlaban
de �l todo el tiempo
206
00:20:05,495 --> 00:20:09,789
Si Ronald mat� a la chica
Matthews, debe ser atrapado
207
00:20:09,790 --> 00:20:12,786
Mi hijo es un ser humano decente.
208
00:20:15,904 --> 00:20:22,097
- Sra. �Usted es divorciada?
- Si, �Y c�mo sabe eso?
209
00:20:22,098 --> 00:20:26,093
Su vecina la Sra. Schumacher
solo trataba de ayudar
210
00:20:26,094 --> 00:20:29,090
Siempre de metida en la vida
de los dem�s
211
00:20:29,091 --> 00:20:31,088
�Cree que Ronald,
busque a su padre?
212
00:20:31,867 --> 00:20:34,863
no creo, no tiene afecto por su padre.
213
00:20:34,864 --> 00:20:35,863
�Tiene alguna idea de donde
pudo haber ido?
214
00:20:38,228 --> 00:20:39,227
ninguna
215
00:20:44,800 --> 00:20:47,796
No es necesario que toques,
s� que ya no hay nadie
216
00:20:47,797 --> 00:20:51,792
Practicar es importante,
ahora es un asunto de sobrevivir.
217
00:20:52,970 --> 00:20:55,966
Ronald esa nota fue un idea brillante
218
00:20:55,967 --> 00:20:57,965
Estar�n seguros que huiste
de casa.
219
00:20:57,966 --> 00:21:00,963
Lamento todo este problema
220
00:21:00,964 --> 00:21:03,960
Todo funcionar�, mientras
seamos cuidadosos.
221
00:21:03,961 --> 00:21:06,957
Deber�s permanecer en la guarida
hasta que nos vayamos.
222
00:21:06,958 --> 00:21:11,953
La Sra. Schumacher vigila la casa
como un halc�n.
223
00:21:11,954 --> 00:21:13,951
Cierra la puerta.
224
00:21:40,505 --> 00:21:42,503
- Buenos d�as querido
- Buenos d�as
225
00:21:42,504 --> 00:21:44,501
�Dormiste bien?
226
00:21:44,502 --> 00:21:45,501
Si
227
00:21:50,269 --> 00:21:52,267
- �Madre?
- Vuelve adentro.
228
00:21:54,154 --> 00:21:55,153
Estoy bien
229
00:22:00,029 --> 00:22:03,025
No olvides ejercitarte
despu�s del desayuno
230
00:22:04,017 --> 00:22:08,012
Si no te mantienes en forma
tu salud se deteriorar�
231
00:22:08,013 --> 00:22:11,009
Todo esto, ser� en vano
si no seguimos las reglas.
232
00:22:11,010 --> 00:22:12,808
Hoy comenzare a dibujar a la
Princesa Fanseta
233
00:22:12,857 --> 00:22:16,653
Ella gobierna Atranta,
es muy hermosa
234
00:22:16,654 --> 00:22:20,649
Tus estudios son mucho m�s importante
que cuentos de hadas.
235
00:22:21,846 --> 00:22:23,844
Lo se mam�.
236
00:24:49,543 --> 00:24:55,036
- Estoy hambriento
- Aseg�rate de peinarte antes de cenar.
237
00:24:55,037 --> 00:24:58,034
Tendr�s que guardar estas latas dentro.
238
00:25:00,838 --> 00:25:04,833
Escuche ruidos, alguien andaba
husmeando afuera estoy seguro de eso.
239
00:25:04,834 --> 00:25:07,630
La Sra. Schumacher
no nos quita los ojos de encima
240
00:25:07,723 --> 00:25:10,719
hice dos series de ejercicios,
ahora siento m�s f�cil
241
00:25:10,720 --> 00:25:14,716
- �Y tus estudios?
- Un cap�tulo de qu�mica y dos de trigonometr�a
242
00:25:14,717 --> 00:25:15,716
muy bien.
243
00:25:27,779 --> 00:25:29,777
Hola,
�Puedo parar adelante?
244
00:25:37,762 --> 00:25:40,758
- �Ha sabido de �l?
- No.
245
00:25:40,836 --> 00:25:43,533
Es como si se hubiera
desvanecido en el aire.
246
00:25:43,534 --> 00:25:45,531
Ni un rastro de �l.
247
00:25:45,532 --> 00:25:49,527
Donde quiera que este, espero
que viva una buena vida
248
00:25:49,528 --> 00:25:51,526
a cambio de lo que ha pasado.
249
00:25:51,527 --> 00:25:53,525
Ese es un sentimiento noble
250
00:25:54,400 --> 00:25:58,395
Pero sabe las consecuencias legales
de ayudarle.
251
00:25:59,686 --> 00:26:01,983
Encubrir un criminal.
252
00:26:09,387 --> 00:26:12,383
�Se ha comunicado con su padre?
253
00:26:12,384 --> 00:26:13,383
si lo hemos contactado.
254
00:26:15,019 --> 00:26:17,017
dice no saber nada.
255
00:26:21,986 --> 00:26:22,984
�Cu�l fue su reacci�n?
256
00:26:25,052 --> 00:26:28,049
Conmoci�n,
igual que usted.
257
00:26:41,602 --> 00:26:44,599
La Historia de Atranta
por Ronald Wilby
258
00:27:17,122 --> 00:27:20,119
Vi a la madre de Carol Matthews
en el mercado.
259
00:27:21,475 --> 00:27:22,474
Es muy amable.
260
00:27:23,867 --> 00:27:25,865
Su hijo estaba con ella,
261
00:27:26,062 --> 00:27:28,059
Duane no fue amable.
262
00:27:28,517 --> 00:27:30,515
Dijo cosas muy crueles
contra ti.
263
00:27:31,901 --> 00:27:33,898
Siempre ha dicho
esas cosas de mi
264
00:27:33,899 --> 00:27:35,897
Tambi�n vi al doctor Harris.
265
00:27:37,192 --> 00:27:38,191
dijo que...
266
00:27:38,690 --> 00:27:41,586
tengo que hacerme una operaci�n
en mi ves�cula
267
00:27:41,651 --> 00:27:42,651
De inmediato.
268
00:27:43,386 --> 00:27:48,381
Si entro al hospital ma�ana
me ir�a solo una semana.
269
00:27:48,382 --> 00:27:50,379
�Una semana?
270
00:28:03,954 --> 00:28:09,348
Tu comida no ser� tan buena, pero al menos
te podr�s alimentar mientras este fuera.
271
00:28:09,349 --> 00:28:12,345
- Me pondr� a estudiar,
- Y a hacer ejercicios.
272
00:28:12,990 --> 00:28:16,985
No te ser� dif�cil ser descuidado,
sin mi presencia.
273
00:28:16,986 --> 00:28:19,983
Pero no debes romper tu rutina.
274
00:28:22,851 --> 00:28:24,848
ahora, cierra la puerta.
275
00:28:27,267 --> 00:28:29,264
Madre tengo miedo.
276
00:28:31,469 --> 00:28:35,464
No hay nada porque temer
mientras escuches lo que te digo
277
00:28:36,560 --> 00:28:40,555
ahora, cierra la puerta y no la
abras hasta que vuelva del hospital.
278
00:32:00,463 --> 00:32:01,661
�Madre!
279
00:32:13,322 --> 00:32:15,319
Apenas recuerdo la casa.
280
00:32:15,320 --> 00:32:17,318
Ha pasado tanto tiempo.
281
00:32:17,319 --> 00:32:18,916
El Sr. Wilby quiere vender la casa
lo m�s pronto posible.
282
00:32:18,917 --> 00:32:21,315
lo que no quiera se ir� a la caridad.
283
00:32:21,316 --> 00:32:23,313
No puedo creer que
este muerta
284
00:32:24,298 --> 00:32:25,297
era una operaci�n simple.
285
00:32:25,298 --> 00:32:27,295
Porque no da un vistazo
286
00:32:34,467 --> 00:32:40,461
y es muy dif�cil para mi, pensar en ella como la
madre de ese terrible muchacho
287
00:35:36,640 --> 00:35:37,638
me gusta
288
00:35:37,639 --> 00:35:39,637
no ahorraban espacio
en esos d�as.
289
00:35:41,574 --> 00:35:42,573
mire esos cielos.
290
00:35:44,287 --> 00:35:45,287
Es maravilloso.
291
00:35:47,471 --> 00:35:50,467
nunca vi una casa con
tanta personalidad
292
00:35:59,325 --> 00:36:02,322
Es magnifica,
quiero ver el resto.
293
00:36:06,726 --> 00:36:08,724
Subamos la escalera.
294
00:36:20,961 --> 00:36:23,957
La cocina esta aqu�.
295
00:36:31,825 --> 00:36:34,822
Necesitar� una cocina nueva,
todo el lugar esta asqueroso.
296
00:36:34,823 --> 00:36:39,816
Admito que no esta inmaculado,
pero es una ganga.
297
00:36:44,702 --> 00:36:48,697
Si excepto por una cosa,
298
00:36:48,698 --> 00:36:52,693
No entiendo como una casa
de 4 dormitorios, solo tiene un ba�o.
299
00:36:52,694 --> 00:36:53,693
no tiene sentido.
300
00:36:53,694 --> 00:36:55,692
Es un ba�o grande pero
301
00:36:56,348 --> 00:36:57,546
�Tengo tres hijas.
Sr. Roscoe!
302
00:36:57,547 --> 00:37:00,544
El ba�o no era tan importante
cuando se construy� la casa
303
00:37:00,545 --> 00:37:02,543
Mire esas molduras.
304
00:37:03,440 --> 00:37:07,735
tiene raz�n es la casa victoriana
mas maravillosa que he visto
305
00:37:08,176 --> 00:37:09,574
Necesita mucho trabajo
306
00:37:09,881 --> 00:37:13,276
Sra. Wood
La va a dejar como nueva
307
00:37:13,277 --> 00:37:17,272
Voy a necesitar una cocina nueva,
y por supuesto un nuevo ba�o.
308
00:37:17,273 --> 00:37:22,268
- �Qu� me dice de las tuber�as?
- Las va a dejar como nuevas.
309
00:37:47,484 --> 00:37:50,481
Le veo buenas posibilidades.
310
00:37:50,482 --> 00:37:52,480
Necesitamos un nuevo ba�o.
311
00:37:52,481 --> 00:37:54,478
Yo quiero la primera
habitaci�n de arriba.
312
00:37:55,415 --> 00:37:56,813
Pap� tiene la �ltima palabra.
313
00:37:56,814 --> 00:37:57,813
Yo no se
314
00:37:59,918 --> 00:38:00,917
�Qu� piensas?
315
00:38:04,017 --> 00:38:06,015
Yo me quedar�a, si nos
librarnos de ese olor
316
00:38:06,089 --> 00:38:07,088
y del olor a viejo.
317
00:38:07,573 --> 00:38:09,570
Claro que podemos
318
00:38:09,571 --> 00:38:12,568
Es interesante.
No me gustan las cosas est�riles.
319
00:38:12,569 --> 00:38:15,565
no crees que tiene
mucha personalidad
320
00:38:15,566 --> 00:38:17,564
�Alguien ha visto a nuestra
vecina?
321
00:38:17,565 --> 00:38:18,864
No es muy amistosa
322
00:38:19,224 --> 00:38:21,221
Quiz� la asustaste.
323
00:38:21,974 --> 00:38:22,973
�Miran quien habla!
324
00:38:23,665 --> 00:38:25,962
Althea, Ellen comp�rtense chicas.
325
00:38:25,963 --> 00:38:29,959
Es algo triste, pero
tiene posibilidades
326
00:38:32,512 --> 00:38:34,509
Esperen un minuto,
se�oritas.
327
00:38:34,510 --> 00:38:37,208
Esperen, un minuto.
328
00:38:37,453 --> 00:38:39,451
�Qu� quieres querido?
329
00:38:40,374 --> 00:38:42,372
Quisiera tomar una decisi�n
este d�a.
330
00:38:42,373 --> 00:38:43,371
Yo tambi�n.
331
00:38:44,082 --> 00:38:45,080
as� que..
332
00:38:45,754 --> 00:38:46,753
Tu que dices,
333
00:38:46,754 --> 00:38:47,753
a mi me parece.
334
00:38:47,754 --> 00:38:49,751
- La adoro,
- Yo, tambi�n.
335
00:38:49,752 --> 00:38:51,750
Creo que es una casa de locos.
336
00:38:51,751 --> 00:38:52,750
�Qu� quieres decir?
337
00:38:52,751 --> 00:38:54,749
como esas que salen
en las pel�culas.
338
00:38:54,750 --> 00:38:57,746
- Ves demasiada televisi�n
- Ves demasiada televisi�n
339
00:38:59,426 --> 00:39:02,422
Miren, la mayor�a de estas casas
victorianas. tienen mala reputaci�n
340
00:39:02,423 --> 00:39:04,421
pero no se la merecen.
341
00:39:04,422 --> 00:39:07,419
Tal vez hasta tenga un fantasma.
342
00:39:09,179 --> 00:39:11,177
Ya es suficiente de eso,
basta.
343
00:39:11,178 --> 00:39:14,174
�Nos quedamos con ella o no?
344
00:39:14,175 --> 00:39:15,174
- Yo digo si.
- Si
345
00:39:16,761 --> 00:39:18,759
Babs
346
00:39:19,664 --> 00:39:21,462
De acuerdo
347
00:39:30,053 --> 00:39:33,049
Es tan bella como
una princesa
348
00:39:34,279 --> 00:39:35,777
debes ser la elegida
349
00:39:52,889 --> 00:39:54,887
Espera en la puerta un segundo
350
00:39:55,597 --> 00:39:56,596
no tan fuerte
351
00:39:56,597 --> 00:39:58,595
por la espalda �Te parece?
352
00:39:59,167 --> 00:40:01,165
- Bien
- Y lo tiraste por atr�s
353
00:40:03,411 --> 00:40:04,410
Papi.
354
00:40:05,407 --> 00:40:06,405
Hola nena.
355
00:40:08,190 --> 00:40:09,189
- �C�mo estuvo el trabajo?
- Bien
356
00:40:10,817 --> 00:40:11,816
Pap� te presento a
Duane Matthews
357
00:40:11,817 --> 00:40:13,515
Es un placer Sr. Wood
358
00:40:13,609 --> 00:40:14,907
Tu eres el hombre misterioso
359
00:40:14,908 --> 00:40:15,907
�C�mo dice?
360
00:40:16,608 --> 00:40:20,603
Cada vez que vengo del trabajo
ya han sacado la basura.
361
00:40:20,604 --> 00:40:21,603
Muchas gracias por la ayuda
362
00:40:22,471 --> 00:40:24,568
- Toma pap�
- Gracias
363
00:40:24,569 --> 00:40:26,567
Es su hija es una esclavista
364
00:40:26,568 --> 00:40:29,564
- �Eres una esclavista?
- No
365
00:40:31,602 --> 00:40:33,600
Verdad que luce mejor adentro
366
00:40:33,792 --> 00:40:34,791
hermosa.
367
00:40:34,792 --> 00:40:35,791
No parece el mismo lugar
368
00:40:35,792 --> 00:40:37,790
es cierto, los veo luego.
369
00:40:39,287 --> 00:40:41,285
Todav�a falta pintar afuera.
vamos.
370
00:40:46,348 --> 00:40:49,344
Sabes, creo que esta casa
traer� buena suerte
371
00:40:53,192 --> 00:40:57,188
Si, casa viejas como estas
tienen sus propias memorias.
372
00:40:59,255 --> 00:41:00,253
crecen contigo
373
00:41:03,922 --> 00:41:06,919
Al principio tenia mis dudas.
374
00:41:09,340 --> 00:41:14,333
Especialmente cuando aceptaron
nuestra primera oferta.
375
00:41:17,349 --> 00:41:20,346
El �nico inconveniente, es
la larga fila para ir al ba�o.
376
00:41:23,068 --> 00:41:24,067
bueno
377
00:41:26,787 --> 00:41:28,086
empezar� a trabajar en eso
la pr�xima semana
378
00:41:30,148 --> 00:41:34,143
pero no se donde lo pondremos
ya no hay espacio aqu� arriba.
379
00:41:35,291 --> 00:41:37,588
Listo.
380
00:41:38,008 --> 00:41:40,006
todos estamos
en la mesa querida.
381
00:41:41,821 --> 00:41:42,821
Duane.
382
00:41:43,136 --> 00:41:44,135
gracias.
383
00:41:52,975 --> 00:41:56,970
Querida, p�same una cerveza
de la nevera
384
00:41:58,988 --> 00:42:01,985
�Qu� piensas de nuestra casa?
Dwayne
385
00:42:01,986 --> 00:42:03,983
- Se llama Duane, papi.
- Duane, y yo que dije
386
00:42:03,984 --> 00:42:05,982
�Qu� piensas de nuestra casa?
Duane
387
00:42:05,983 --> 00:42:07,980
Nunca cre� que comer�a aqu�.
388
00:42:09,168 --> 00:42:11,165
�Por qu� lo dices?
389
00:42:11,606 --> 00:42:14,602
Me gusta, me encanta la casa
390
00:42:14,603 --> 00:42:16,601
�Entonces por qu�?
391
00:42:16,602 --> 00:42:18,600
Debes tener una raz�n
para decir eso
392
00:42:18,601 --> 00:42:21,597
Ronald Willby,
viv�a aqu� antes de ustedes
393
00:42:21,764 --> 00:42:22,763
�Y?
394
00:42:24,308 --> 00:42:26,305
Asesino a mi hermana.
395
00:42:34,252 --> 00:42:37,248
Es cierto, recuerdo
haber le�do de eso.
396
00:42:37,492 --> 00:42:41,288
Esta casa es malvada, como
dijo Babs.
397
00:42:41,289 --> 00:42:43,287
Querida, por favor no empecemos
con eso otra vez.
398
00:42:45,524 --> 00:42:46,523
Lo lamento
399
00:42:46,524 --> 00:42:47,523
no te preocupes.
400
00:42:57,450 --> 00:42:59,447
�Qu� le pas� a �l?
401
00:43:02,803 --> 00:43:03,802
No lo se.
402
00:43:05,594 --> 00:43:07,591
la polic�a nunca lo encontr�.
403
00:43:55,209 --> 00:43:58,206
Mam�, Atrapa
- Atrapa. �Auxilio!
404
00:44:03,650 --> 00:44:04,649
Muy bien,
�Tenemos todo?
405
00:44:05,655 --> 00:44:07,652
todo menos la comida
406
00:45:35,727 --> 00:45:38,722
Me van a culpar
de esto tambi�n
407
00:45:48,407 --> 00:45:50,405
�Sra. Schumacher?
408
00:47:17,164 --> 00:47:18,163
Althea,
409
00:47:18,164 --> 00:47:20,162
�O�ste que se rompi� algo
hace unos minutos?
410
00:47:21,727 --> 00:47:22,725
me dio un susto de muerte.
411
00:47:22,726 --> 00:47:23,726
no he o�do nada.
412
00:47:23,727 --> 00:47:25,724
�Por qu� soy la �nica que
escucha cosas?
413
00:47:26,905 --> 00:47:28,903
Porque eres la �nica, tan loca
como para creer en eso.
414
00:47:29,167 --> 00:47:31,564
Malos esp�ritus
Babs, por favor
415
00:47:32,380 --> 00:47:34,378
�No crees en nada sobrenatural?
416
00:47:35,265 --> 00:47:36,265
No dije eso.
417
00:47:36,266 --> 00:47:38,263
tan solo digo que
te preocupas por nada.
418
00:48:15,670 --> 00:48:18,466
Espero que hayas reservado
para tu viaje.
419
00:48:18,635 --> 00:48:19,634
siempre lo olvidas.
420
00:48:29,797 --> 00:48:32,794
�Alguien escucho algo
rompi�ndose anoche, como cristal?
421
00:48:32,795 --> 00:48:33,793
No
422
00:48:37,659 --> 00:48:39,657
Babs se preocupa por fantasmas.
423
00:48:39,658 --> 00:48:42,655
Querida, Todas las casas
viejas, hacen ruidos.
424
00:48:42,656 --> 00:48:45,652
las bases, la plomer�a, el viento.
425
00:48:45,653 --> 00:48:50,647
- Todo tipo de ruidos,
- Escuche un cristal romperse
426
00:48:51,141 --> 00:48:52,139
s� que algo se rompi�
427
00:48:56,188 --> 00:48:59,185
Babs, �Estas pose�da?
428
00:49:04,184 --> 00:49:06,183
�Podr�an dejar de molestarla?
429
00:49:06,184 --> 00:49:11,177
Pap� se ha puesto muy rara,
escucha ruidos que nadie m�s escucha
430
00:49:14,881 --> 00:49:16,280
huevos
431
00:49:16,281 --> 00:49:19,277
Debes dejar de asaltar
la nevera por la noche.
432
00:49:20,596 --> 00:49:21,595
�Qu�?
433
00:49:22,901 --> 00:49:25,898
Ayer herv� media docena de
huevos y ahora solo hay dos
434
00:49:25,899 --> 00:49:27,896
Querida no he tocado
los huevos.
435
00:49:27,897 --> 00:49:28,896
Duane debi� venir anoche.
436
00:49:29,978 --> 00:49:34,972
Duane, no se comi� esos huevos,
siempre lo acusas si falta comida.
437
00:49:34,973 --> 00:49:38,968
no es mi intenci�n,
es un asunto de planificaci�n.
438
00:49:38,969 --> 00:49:40,967
Pap� no admite que fue �l.
439
00:49:40,968 --> 00:49:43,964
desde que vi a ese muchacho,
yo no he visto un huevo duro en esta casa.
440
00:49:43,965 --> 00:49:44,964
�De qu� hablan?
441
00:49:44,965 --> 00:49:46,962
Ya hemos visto como come.
442
00:49:47,025 --> 00:49:49,023
deb� calcular mal.
443
00:49:49,024 --> 00:49:52,819
Duane, viene a comer tan seguido
que me pregunto si...
444
00:49:52,931 --> 00:49:55,728
Ser� el amor o el hambre lo que
lo hace venir.
445
00:49:55,772 --> 00:49:58,768
Ten por seguro que no viene
a verte a ti.
446
00:49:58,769 --> 00:50:02,764
Duane es un buen muchacho
me agrada mucho.
447
00:50:02,765 --> 00:50:04,763
No es muy agradable cuando
habla de ese muchacho Wilby
448
00:50:05,275 --> 00:50:07,273
me da escalofr�os
449
00:52:08,365 --> 00:52:10,363
�Madre!
450
00:52:11,035 --> 00:52:11,734
�Madre!
451
00:52:11,828 --> 00:52:13,127
Aqu� estoy
452
00:52:14,215 --> 00:52:17,212
Alguien trat� de abrir mi Diario
453
00:52:18,005 --> 00:52:19,005
Alguien trat� de abrir mi Diario
454
00:52:20,135 --> 00:52:22,132
Te refieres a mi o a Babs.
455
00:52:22,133 --> 00:52:23,133
�Dices que yo abr� tu diario?
456
00:52:23,134 --> 00:52:24,132
No fue lo que dije
457
00:52:24,133 --> 00:52:26,131
dije que alguien.
eso es todo.
458
00:52:26,132 --> 00:52:28,129
Pero te refieres a mi
459
00:52:28,130 --> 00:52:31,127
No estoy interesada en
tu maldito diario.
460
00:52:31,128 --> 00:52:32,126
siempre me acusan de todo.
461
00:52:33,417 --> 00:52:34,416
�Mam�!
462
00:52:34,417 --> 00:52:37,413
menos rabietas y m�s evidencias
463
00:52:37,414 --> 00:52:39,412
Debe haber una explicaci�n
464
00:52:40,032 --> 00:52:43,028
- Pues yo no lo toque
- Si tu no lo tocaste, entonces �Qui�n?
465
00:52:43,029 --> 00:52:45,027
Dije que no mas gritos.
466
00:52:46,496 --> 00:52:48,493
Quiz� si haya un fantasma.
467
00:52:51,196 --> 00:52:54,193
�Qu� fue eso?
�Escuchaste algo?
468
00:52:56,679 --> 00:52:57,678
No.
469
00:53:00,702 --> 00:53:02,699
Esta casa ya me puso
mal tambi�n.
470
00:53:03,516 --> 00:53:05,513
todas est�n nerviosas.
471
00:53:09,048 --> 00:53:10,046
Quiz� por eso nos dieron ese precio.
472
00:53:10,047 --> 00:53:12,044
bueno Babs es famosa
por sus bromas.
473
00:53:12,045 --> 00:53:15,042
No es una broma, es demasiado
elaborada.
474
00:53:16,488 --> 00:53:18,486
si Babs quisiera saber, solo tendr�a que
preguntarle a Ellen
475
00:53:19,248 --> 00:53:20,246
eso lo entender�a.
476
00:53:21,136 --> 00:53:25,131
querida mas de una vez las
hermanas se han unido en complicidad.
477
00:53:25,132 --> 00:53:27,130
Que estar�n tramando.
478
00:53:29,413 --> 00:53:34,407
Espero que cuando volvamos del viaje
no encontremos m�s que paz y tranquilidad
479
00:53:35,610 --> 00:53:37,608
eso espero.
480
00:53:41,146 --> 00:53:43,144
No se preocupen por nada
nos haremos cargo de todo.
481
00:53:43,145 --> 00:53:47,140
Te llamar� cuando nos acomodemos
odio no tener las reservaciones hechas.
482
00:53:47,141 --> 00:53:48,140
Que disfruten su fin de semana.
483
00:53:48,141 --> 00:53:50,139
regresaremos Domingo en la noche.
484
00:53:50,763 --> 00:53:52,761
Su impaciente padre.
485
00:53:53,550 --> 00:53:56,547
Te veo despu�s Babs, estar�
con Judy hasta las 6 pm
486
00:54:17,618 --> 00:54:20,614
�Hay alguien en casa?
�Hola!
487
00:54:42,842 --> 00:54:43,840
Hola.
488
00:54:43,841 --> 00:54:45,839
Hola querida, soy yo
489
00:54:46,708 --> 00:54:48,706
solo para reportamos
antes que anochezca
490
00:54:48,707 --> 00:54:49,705
nos quedan otros 200 km.
491
00:54:49,706 --> 00:54:51,703
solo divi�rtanse, y no se
preocupen por nosotros.
492
00:54:51,704 --> 00:54:54,701
veremos la vista al mar y
no volveremos a llamar
493
00:54:54,702 --> 00:54:56,700
volvemos ma�ana en la noche.
494
00:54:56,701 --> 00:54:58,698
de acuerdo, que tengan buen viaje.
495
00:54:58,699 --> 00:54:59,698
y no se preocupen.
496
00:54:59,699 --> 00:55:00,698
adi�s mam�
497
00:55:19,013 --> 00:55:20,312
�No grites!
498
00:55:23,461 --> 00:55:25,458
prom�teme que no gritar�s.
499
00:55:30,208 --> 00:55:32,205
no hagas otro ruido o yo...
500
00:55:32,337 --> 00:55:33,335
me vas a matar.
501
00:55:33,336 --> 00:55:35,334
Jam�s he matado a nadie.
502
00:55:35,912 --> 00:55:37,909
No soy ese tipo de gente.
503
00:55:39,105 --> 00:55:40,104
si mis padres te encuentra...
504
00:55:40,105 --> 00:55:44,100
no vendr�n hasta el
domingo en la noche.
505
00:55:45,229 --> 00:55:46,927
�C�mo sabes eso?
506
00:55:47,028 --> 00:55:50,223
Soy el Pr�ncipe Norbert,
Gobierno Atranta.
507
00:55:50,224 --> 00:55:52,222
No hay cosa que no sepa
508
00:55:53,447 --> 00:55:54,445
Tu..
509
00:55:56,704 --> 00:55:58,701
�Tu dibujaste eso?
510
00:56:00,360 --> 00:56:01,359
�Por qu�?
511
00:56:01,360 --> 00:56:04,356
Para complacerte princesa.
512
00:56:06,930 --> 00:56:09,927
Atranta es un hermoso lugar.
513
00:56:09,928 --> 00:56:10,926
ver�s...
514
00:56:12,106 --> 00:56:14,104
La princesa Fanseta.
515
00:56:16,409 --> 00:56:18,407
Se enamora del pr�ncipe Norbert.
516
00:56:19,809 --> 00:56:22,806
Norbert es un fugitivo de la tierra
de los tiranos.
517
00:56:26,697 --> 00:56:28,095
Tu eres Ronald Wilby
518
00:56:28,214 --> 00:56:29,212
�Cierto?
519
00:56:29,851 --> 00:56:31,848
mi nombre es Norbert
520
00:56:32,397 --> 00:56:36,392
Tu familia a pasado mucho tiempo
con el malvado Duque.
521
00:56:38,684 --> 00:56:40,682
Quiero que vengas conmigo.
522
00:56:43,531 --> 00:56:44,529
�Adonde?
523
00:56:45,959 --> 00:56:47,957
a Atranta
524
00:57:16,178 --> 00:57:18,176
Sra. Schumacher
525
00:57:25,298 --> 00:57:26,297
Operadora
526
00:57:55,917 --> 00:57:57,914
princesa.
527
00:59:36,972 --> 00:59:38,969
�D�jame salir!
528
00:59:44,218 --> 00:59:48,214
�Babs?
�Babs?
529
00:59:52,379 --> 00:59:55,374
Babs, estoy en casa.
530
01:00:04,935 --> 01:00:08,930
Duane, ella se ha ido.
531
01:00:12,044 --> 01:00:14,841
Babs, se fug� de casa.
532
01:00:14,852 --> 01:00:16,850
Encontr� esta nota en
la maquina de escribir.
533
01:00:16,851 --> 01:00:20,846
A todos, nadie conf�a
en mi y ya no lo soporto.
534
01:00:20,847 --> 01:00:24,842
Me voy lejos por un tiempo
no se preocupen. Babs.
535
01:00:26,184 --> 01:00:28,182
Entonces si ley� tu diario.
536
01:00:28,183 --> 01:00:32,179
�Por qu� huyo?
Duane, no creo que se haya escapado.
537
01:00:32,180 --> 01:00:35,176
Quiz� estaba muy
avergonzada para admitirlo.
538
01:00:35,177 --> 01:00:40,171
nunca se avergonz� as�,
siempre hablaba de todo.
539
01:00:40,552 --> 01:00:42,250
aunque estuviera equivocada
540
01:00:46,826 --> 01:00:49,822
Pienso que debemos
llamar a la polic�a.
541
01:00:59,007 --> 01:01:01,004
El duque malvado
echando todo a perder.
542
01:01:14,714 --> 01:01:17,711
por favor d�jenme salir.
543
01:01:26,169 --> 01:01:29,165
El lugar luce mucho mejor.
544
01:01:30,110 --> 01:01:32,108
no como cuando viv�a
aqu� la Sra. Wilby
545
01:01:32,109 --> 01:01:36,104
Presiento que nos dir�
que no hay de qu� preocuparse.
546
01:01:36,105 --> 01:01:39,101
Tenia una cita con Jimmy Carter
pero ni ha llamado.
547
01:01:39,102 --> 01:01:42,098
Est�n locos, solo se enojo
por lo del diario.
548
01:01:42,099 --> 01:01:45,096
creo que alguien la obligo ha
escribir esa nota.
549
01:01:45,641 --> 01:01:47,638
y luego la secuestr�.
550
01:01:47,639 --> 01:01:51,635
he visto huir a 200 chicas
huir de casa por su propia voluntad.
551
01:01:51,636 --> 01:01:54,632
�Entonces porque no
se llevo su ropa o dinero?
552
01:01:54,633 --> 01:01:58,628
no hay una raz�n,
Lo sabr�n cuando regrese.
553
01:01:58,629 --> 01:02:00,627
A�n por algo tan rid�culo
como un diario.
554
01:02:01,697 --> 01:02:03,695
�Cu�ndo regresan sus padres?
555
01:02:03,696 --> 01:02:04,694
Ma�ana por la noche
556
01:02:04,695 --> 01:02:06,693
Est�n por la costa
557
01:02:06,694 --> 01:02:08,691
dijeron que nos llamar�an para
decirnos cuando regresaban.
558
01:02:08,692 --> 01:02:13,687
pueden llamarme. Pienso que lo
mejor es una noche de sue�o.
559
01:02:15,081 --> 01:02:17,078
posiblemente ya este de vuelta.
560
01:02:17,079 --> 01:02:19,077
Que tal si ha sido secuestrada.
561
01:02:20,816 --> 01:02:23,813
Estamos hablando de una
ofensa capital
562
01:02:24,550 --> 01:02:27,546
no podemos revisar cada casa
sin un motivo aparente.
563
01:02:29,949 --> 01:02:31,946
y esa carta no es un motivo.
564
01:03:10,804 --> 01:03:12,802
- �Alguien tiene hambre?
- Yo si
565
01:03:12,803 --> 01:03:14,801
- �Compramos hamburguesas?
- las puedo ir a traer.
566
01:03:14,802 --> 01:03:20,794
- No hay problema, qu�date
- Duane tu quieres ver el partido
567
01:03:20,795 --> 01:03:21,794
Iremos Althea y yo
568
01:03:22,349 --> 01:03:25,345
- �Est�n seguras?
- Nos prestas las llaves del auto
569
01:03:26,568 --> 01:03:29,564
quiero la m�a, a medio cocer.
con aros de cebolla.
570
01:03:29,565 --> 01:03:30,564
- Regresaremos pronto.
- Gracias
571
01:05:26,452 --> 01:05:28,449
Duane, estamos de vuelta.
572
01:05:48,868 --> 01:05:49,868
Desapareci� en el aire
573
01:05:49,869 --> 01:05:51,866
Ahora d�ganos que har�.
574
01:05:53,393 --> 01:05:56,390
- �No ha habido llamadas?
- No, a menos que cuando salimos
575
01:05:57,340 --> 01:06:01,335
Tenemos unas huellas
tendremos la identidad en la ma�ana
576
01:06:01,336 --> 01:06:03,334
�Qu� tal si es Ronald Wilby?
577
01:06:05,059 --> 01:06:08,056
No hay raz�n para que regrese,
estando muerta su madre.
578
01:06:08,057 --> 01:06:10,054
Quiz� nunca se fue
579
01:06:10,055 --> 01:06:14,050
�Ronald Willby? lo hubieran
descubierto en seguida
580
01:06:15,461 --> 01:06:17,460
Estar�n m�s c�modas si pasan
la noche en un hotel.
581
01:06:17,461 --> 01:06:18,459
no
582
01:06:20,563 --> 01:06:23,559
Althea mira lo que paso la
�ltima vez
583
01:06:25,342 --> 01:06:27,340
no si mantienen
la puerta cerrada
584
01:06:27,341 --> 01:06:29,338
Nos quedaremos
585
01:06:29,339 --> 01:06:32,335
vamos a cerrar toda puerta
y ventana en la casa
586
01:06:32,336 --> 01:06:34,334
Estar�n a salvo, mientras
permanezcan dentro.
587
01:06:34,335 --> 01:06:36,332
no les quitaremos
los ojos de encima
588
01:06:36,333 --> 01:06:42,327
no es necesario que no salgan
pero si ven a alguien, regresen dentro.
589
01:06:46,529 --> 01:06:48,526
La historia de Atranta.
Ronald Wilby.
590
01:07:22,541 --> 01:07:24,538
Eres un intruso en Atranta.
591
01:07:27,124 --> 01:07:29,121
Pronto te hare desaparecer.
592
01:07:48,037 --> 01:07:50,035
�Qui�n hizo eso?
593
01:07:51,191 --> 01:07:52,190
No se.
594
01:07:54,298 --> 01:07:56,295
Althea espera.
595
01:09:06,482 --> 01:09:08,180
Madre
596
01:09:16,668 --> 01:09:18,666
Madre
597
01:09:50,589 --> 01:09:51,588
Dios m�o
43828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.