All language subtitles for Bad Sister 2015 (Lifetime) 720p HDTV X264 Solar
Akan
Bemba
Bihari
Breton
Cherokee
Ewe
Faroese
Ga
Guarani
Interlingua
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (Soranî)
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Mauritian Creole
Moldavian
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Serbo-Croatian
Setswana
Seychellois Creole
Spanish (Latin American)
Swahili
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Wolof
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:01,535
Tamam.
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,139
Selam �ocuklar!
3
00:00:05,873 --> 00:00:09,577
Imm, bizimkilerin beni
tekrar St. Adeline'e
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,246
g�ndereceklerini ��rendim.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,714
Ne dedi�im �nemli de�ildi.
6
00:00:13,747 --> 00:00:16,150
Beni duymad�lar.
7
00:00:16,184 --> 00:00:17,620
Imm,
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,538
Eminim baz�lar�n�z bilir,
9
00:00:19,153 --> 00:00:22,190
duyulmaman�n,
umursanmaman�n,
10
00:00:19,967 --> 00:00:22,389
duyulmaman�n,
umursanmaman�n,
11
00:00:22,490 --> 00:00:24,125
d�nyada tek ba��naym��
gibi hissetmenin
12
00:00:24,158 --> 00:00:26,060
nas�l bir �ey oldu�unu.
13
00:00:26,094 --> 00:00:30,131
Imm, bu y�zden
bu �ark�y� yazd�m,
14
00:00:30,164 --> 00:00:34,602
sizin i�in,
umar�m be�enirsiniz.
15
00:00:52,720 --> 00:00:55,356
* Up in the air
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,526
* You're always there
17
00:00:58,559 --> 00:01:02,696
* And I'm alone
trying not to show
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,433
how much I care *
19
00:01:05,466 --> 00:01:07,868
* And do you see
20
00:01:07,901 --> 00:01:11,539
me trying to be *
21
00:01:11,572 --> 00:01:15,643
* Everything I think
that you would want
22
00:01:15,676 --> 00:01:19,447
or ever need *
23
00:01:19,480 --> 00:01:23,484
* All the static in my mind
24
00:01:26,220 --> 00:01:28,822
* I'm having trouble
trying to find *
25
00:01:52,746 --> 00:01:54,348
Ugh, Sara Croft.
26
00:01:54,382 --> 00:01:55,383
Bu y�l yine onla
ayn� odaya
27
00:01:55,416 --> 00:01:57,318
yerle�tirilece�ime inanm�yorum.
28
00:01:57,351 --> 00:01:58,752
Bana k�t� gelmiyor.
29
00:01:58,786 --> 00:02:00,621
[David]
M�mk�n oldu�unca
uslu durman� istiyorum
30
00:02:00,654 --> 00:02:01,589
bu g�z.
31
00:02:01,622 --> 00:02:03,491
Uslu dur, anla��ld�.
32
00:02:03,524 --> 00:02:05,226
Bunu evde b�rakaca��na
karar verdi�imizi san�yorum.
33
00:02:05,259 --> 00:02:06,627
Sen karar verdin, ben de�il.
34
00:02:06,660 --> 00:02:08,462
Bu �eyle tembellik yapman�
istemiyorum.
35
00:02:08,496 --> 00:02:10,231
Elbette.
36
00:02:10,264 --> 00:02:11,565
[David]
Hey, bu yaz
yapt���ndan sonra,
37
00:02:11,599 --> 00:02:13,867
hocalar�ndan bir �a�r� al�rsam,
38
00:02:13,901 --> 00:02:15,936
tekrar mahvedersin,
hepsi bu kadar.
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,571
Eminim O iyi olacak.
40
00:02:17,605 --> 00:02:19,440
[Rahibe Rebecca]
Zoe, Jason, tekrar ho�geldiniz.
41
00:02:19,473 --> 00:02:20,808
- Merhaba, Rahibe Rebecca.
- Merhaba.
42
00:02:20,841 --> 00:02:22,676
- Karde�im.
- Merhaba, Karde�im.
43
00:02:22,710 --> 00:02:24,678
[Rahibe Rebecca]
Harika bir yaz ge�irdi�inize inan�yorum?
44
00:02:24,712 --> 00:02:25,613
[Zoe]
G�zeldi.
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,515
[Jason]
Mmhmm.
46
00:02:27,548 --> 00:02:29,149
Jason.
47
00:02:30,518 --> 00:02:31,552
Merak etme.
48
00:02:31,485 --> 00:02:33,187
Onunla ilgilenece�iz.
49
00:02:33,221 --> 00:02:34,322
Sa�olun.
50
00:02:43,527 --> 00:02:46,329
Rahibe Sophia?
51
00:02:47,137 --> 00:02:48,805
Evet.
52
00:02:48,778 --> 00:02:50,680
�ok ho�
nihayetinde seninle tan��mak.
53
00:02:50,713 --> 00:02:52,047
[Laura]
Bende tan��t���m�za �ok sevindim.
54
00:02:52,081 --> 00:02:53,816
[Rahibe Rebecca]
L�tfen, oturun.
55
00:02:53,849 --> 00:02:55,851
�zg�n�m bu aralar
�ok yo�un ge�iyor.
56
00:02:55,885 --> 00:02:57,119
Yazdan sonra �ocuklar�n yerle�mesi
57
00:02:57,152 --> 00:02:59,388
daima bir ka� g�n� buluyor.
58
00:02:59,421 --> 00:03:01,190
Anla��labilir.
59
00:03:01,223 --> 00:03:02,958
[Bayan Rebecca]
Burada,son 3 y�l�n�
Montana Missoula'da
60
00:03:02,992 --> 00:03:06,762
bir okulda ��renim i�in
ge�irdi�ini g�r�yorum.
61
00:03:06,796 --> 00:03:08,297
Nas�ld� peki?
62
00:03:08,330 --> 00:03:09,832
Kesinlikle daha so�uktu.
63
00:03:09,865 --> 00:03:11,033
[Rahibe Rebecca]
Okulunun senin hakk�nda
64
00:03:11,066 --> 00:03:13,002
s�yledi�i �vg� dolu hi� bir�ey yok.
65
00:03:13,035 --> 00:03:14,870
[Laura]
Ben ��renmeyi sevdim...
66
00:03:14,904 --> 00:03:18,040
...Rabbimizin melekleri hakk�nda
her�eyi.
67
00:03:18,073 --> 00:03:19,975
[Sister Rebecca]
Tabii ki...
Bilmiyorum St. Vals'de
68
00:03:20,009 --> 00:03:22,011
protokol neydi ama
biz burada,
69
00:03:22,044 --> 00:03:23,412
��retmenlerimizin her t�rl�
makyaj yapmas�n�
70
00:03:23,445 --> 00:03:26,015
ho� bulmuyoruz.
71
00:03:38,129 --> 00:03:40,064
Orada ��retim binas� bulunuyor.
72
00:03:40,097 --> 00:03:42,233
Senin s�n�f�n ikinci
katta olacak.
73
00:03:42,266 --> 00:03:44,435
Kamp�s boyunca uzanan bina
o�lanlar�n yurdu,
74
00:03:44,468 --> 00:03:46,370
ve orada sa�daki de
k�z yurdu.
75
00:03:46,403 --> 00:03:48,672
Onlar� daha iyi korumak i�in
m�mk�n oldu�unca ayr�.
76
00:03:48,705 --> 00:03:50,074
- Kesinlikle.
- Ah, i�te burda
77
00:03:50,107 --> 00:03:51,675
sizin ��rencilerinizden biri.
78
00:03:51,708 --> 00:03:53,677
Jason Brady,
bu Rahibe Sophia,
79
00:03:53,710 --> 00:03:55,412
yeni s�n�f ��retmeniniz.
80
00:03:55,446 --> 00:03:56,647
Merhaba.
81
00:03:56,680 --> 00:03:58,349
Tan��t���ma �ok memnun oldum.
82
00:03:58,382 --> 00:04:00,217
[Rahibe Rebecca]
Jason bizim yerli m�zisyenimiz.
83
00:04:00,251 --> 00:04:02,519
Ve duydu�uma g�re de
biraz �nl�.
84
00:04:02,553 --> 00:04:03,988
[Laura]
Ger�ekten?
85
00:04:04,021 --> 00:04:05,656
Olduk�a iyi olmal�s�n.
86
00:04:05,689 --> 00:04:07,959
Uh, iyiyim.
87
00:04:07,992 --> 00:04:11,462
S�n�fta g�r���r�z.
88
00:04:11,495 --> 00:04:12,930
[Rahibe Rebecca]
Oh, g�cenme,
89
00:04:12,964 --> 00:04:14,598
biraz mesafeli g�rd�ysen.
90
00:04:14,631 --> 00:04:16,067
Zor bi zaman ge�iriyor.
91
00:04:16,100 --> 00:04:17,969
- Neden?
- Onun notlar� d���yor
92
00:04:18,002 --> 00:04:19,370
ve o bu yaz
93
00:04:19,403 --> 00:04:20,504
biraz s�k�nt�ya girdi.
94
00:04:20,537 --> 00:04:21,405
Ger�ekten?
95
00:04:21,438 --> 00:04:22,573
DUI.
(madde etkisi alt�nda ara� kullanmak)
96
00:04:22,606 --> 00:04:24,942
Kaza yapt�,
Babas�n�n arabas�yla.
97
00:04:24,976 --> 00:04:27,478
�ok ��k�r
kimse yaralanmad�.
98
00:04:27,511 --> 00:04:30,114
Gel.
99
00:04:34,718 --> 00:04:36,520
Buras� senin odan.
100
00:04:36,553 --> 00:04:38,289
L�ks de�il ama biz �imdiye kadar
101
00:04:38,322 --> 00:04:39,523
herhangibir �ikayet almad�k.
102
00:04:39,556 --> 00:04:40,491
Kusursuz.
103
00:04:40,524 --> 00:04:41,692
G�zel.
104
00:04:41,725 --> 00:04:44,461
Peki, yerle�men i�in ayr�laca��m.
105
00:04:47,464 --> 00:04:51,468
Karde�im, burada olmandan
�ok memnunuz.
106
00:04:51,502 --> 00:04:53,937
Te�ekk�r ederim, karde�im.
107
00:05:29,773 --> 00:05:31,375
Hm.
108
00:05:32,245 --> 00:05:33,346
[Zoe]
Bu yaz yeterince
109
00:05:33,379 --> 00:05:35,548
dua etmedi�im i�in beni ba���la.
110
00:05:35,581 --> 00:05:39,185
Whittendale'a girmek i�in
�ok �al���yorum.
111
00:05:39,218 --> 00:05:42,221
Ve hepsi bu,
ger�ekten yalvar�yorum.
112
00:05:42,255 --> 00:05:44,223
Bu ve birde erkek karde�im.
113
00:05:44,257 --> 00:05:46,792
O pek �ok s�k�nt�ya giriyor.
114
00:05:46,825 --> 00:05:49,528
Ona ge�ekten yol g�sterilebilirdi.
115
00:05:49,562 --> 00:05:50,996
��k�rler olsun.
116
00:05:52,165 --> 00:05:53,299
[Pete]
Bu o, adam�m,
117
00:05:53,332 --> 00:05:54,600
Sara Croft'u avlamak i�in son y�l�m.
118
00:05:54,633 --> 00:05:56,702
[Chris]
Pete, b�rak �imdiden, dostum.
119
00:05:56,735 --> 00:05:58,771
[Pete]
Hadiii,Ona neredeyse herkes sark�yor.
120
00:05:58,804 --> 00:06:00,774
�ans�m yaver gitmeli.
121
00:06:00,807 --> 00:06:02,308
Jay, �u an ka� hayran�n var?
122
00:06:02,341 --> 00:06:04,043
[Jason]
10,000'e yak�n.
123
00:06:04,077 --> 00:06:05,411
[Chris]
Dude, bebe skoru kadar.
124
00:06:05,544 --> 00:06:06,946
biliyorsun de�il mi?
125
00:06:06,980 --> 00:06:09,182
Hey, sana hi� s�ylemi�miydim?
K�z gibi �ark� s�yl�yorsun.
126
00:06:09,215 --> 00:06:10,950
[Jason]
K�z karde�in �yle d���nm�yor.
127
00:06:10,984 --> 00:06:12,318
Hey, Hadi PS4 atal�m.
128
00:06:12,351 --> 00:06:13,319
Geliyor musun?
129
00:06:13,352 --> 00:06:16,956
Belki sonra, adam�m.
130
00:06:20,561 --> 00:06:23,131
* Up in the air
131
00:06:23,164 --> 00:06:26,267
* You're always there
132
00:06:26,301 --> 00:06:30,638
* And I'm alone
trying not to show
133
00:06:30,671 --> 00:06:32,740
how much I care *
134
00:06:32,773 --> 00:06:34,709
* And do you see
135
00:06:39,880 --> 00:06:43,551
* Sky without the clouds
136
00:06:46,287 --> 00:06:49,824
* You're the voice
that laughs too loud *
137
00:06:52,527 --> 00:06:56,197
* You're the one face
in the crowd
138
00:06:56,231 --> 00:06:59,467
I always want around *
139
00:07:02,903 --> 00:07:06,841
* But I'm stuck
on the ground *
140
00:07:17,185 --> 00:07:18,586
[Laura]
�ok g�zeldi.
141
00:07:18,619 --> 00:07:22,890
Bu iyinin de �tesiydi.
142
00:07:22,923 --> 00:07:25,560
Sen ger�ekten yeteneklisin,
Jason.
143
00:07:25,593 --> 00:07:28,596
Ailen senle �ok gurur duymal�.
144
00:07:28,629 --> 00:07:29,897
Tabi.
145
00:07:29,930 --> 00:07:31,566
Tabi, do�ru.
146
00:07:31,599 --> 00:07:33,334
�zin verir misin?
147
00:07:39,908 --> 00:07:41,610
�alabilir misin?
148
00:07:41,643 --> 00:07:42,544
Um.
149
00:07:45,947 --> 00:07:48,384
Pek say�lmaz.
150
00:07:48,417 --> 00:07:51,187
�ark� s�zlerin,
onlar...
151
00:07:51,220 --> 00:07:54,356
Ger�ekte senle konu�mak gibi,
�yle de�il mi?
152
00:07:54,390 --> 00:07:57,359
Evet, evet, san�r�m
�yle diyebilirsin.
153
00:07:57,393 --> 00:07:58,760
Anl�yorum, Jason.
154
00:07:58,794 --> 00:08:02,331
Yanl�� anla��lmak nas�l bi�eydir biliyorum.
155
00:08:02,364 --> 00:08:06,535
E�er konu�mak istersen,
Buralarday�m.
156
00:08:07,737 --> 00:08:08,705
Tamamd�r.
157
00:08:08,738 --> 00:08:10,773
S�n�fta g�r���r�z.
158
00:08:30,693 --> 00:08:31,528
[Sara]
Hey, rock star.
159
00:08:31,561 --> 00:08:33,663
Hala baban taraf�ndan ha�lan�yor musun?
160
00:08:33,696 --> 00:08:35,365
[Jason]
Evet,�yle g�r�n�yor.
161
00:08:35,398 --> 00:08:36,533
[Sara]
Pekala, seni daha da
162
00:08:36,566 --> 00:08:38,468
s�k�nt�ya sokmak i�in
t�m y�la sahibiz.
163
00:08:38,501 --> 00:08:39,869
G�r�n��e g�re Sara
avlamad���
164
00:08:39,902 --> 00:08:41,471
birini bulmu�.
165
00:08:41,504 --> 00:08:42,672
Kapa �eneni.
166
00:08:42,705 --> 00:08:43,840
G�nayd�n, s�n�f.
167
00:08:43,873 --> 00:08:45,375
[��renciler]
G�nayd�n.
168
00:08:45,408 --> 00:08:47,344
Yeni ��retmeninizim,
Rahibe Sophia.
169
00:08:47,377 --> 00:08:49,279
[��renciler]
G�nayd�n, Rahibe Sophia.
170
00:08:49,312 --> 00:08:50,813
[Jason]
Benden daha hapsolmu� olamazs�n.
171
00:08:50,847 --> 00:08:54,617
[Sara]
Evet,sen epey hapsolmu�sun,
Ben �yle hissediyorum.
172
00:08:55,852 --> 00:08:57,554
[Jason]
Bir g�n ziyaret hakk� alaca��m.
173
00:08:57,587 --> 00:08:59,522
[Sara]
Bekleyemiyorum.
174
00:09:01,959 --> 00:09:04,595
[Laura]
Toxic Tramp.
175
00:09:04,628 --> 00:09:05,663
Hmm.
176
00:09:05,696 --> 00:09:07,331
�imdi anl�yorum neden odaklanma zorlu�u
177
00:09:07,365 --> 00:09:09,367
�ekiyor gibi g�r�nd���n� Bayan...
178
00:09:09,400 --> 00:09:11,502
Croft, Sara Croft.
179
00:09:11,535 --> 00:09:14,972
Pekala, Sara, odaklanmana
nas�l yard�m edebilirim?
180
00:09:29,287 --> 00:09:31,989
[Laura]
Umar�m davran��lar�n� kontrol edeceksin.
181
00:09:32,022 --> 00:09:35,559
Sonu�ta, cehenneme gitmek istemezsin,
de�il mi?
182
00:09:35,593 --> 00:09:37,295
Herneyse.
183
00:09:38,629 --> 00:09:39,597
�imdi.
184
00:09:39,630 --> 00:09:40,998
Nerede kalm��t�k?
185
00:09:41,031 --> 00:09:42,333
Oh, yeni ders kitab�n�za nas�l ba�layal�m?
186
00:09:42,366 --> 00:09:44,000
Oh, yeni ders kitab�n�za nas�l ba�layal�m?
187
00:09:44,736 --> 00:09:47,572
Uh,birinci b�l�m ba�lamak i�in
harika biryer gibi g�r�n�yor.
188
00:09:47,606 --> 00:09:49,007
Uh, evet, Bayan...
189
00:09:49,040 --> 00:09:52,043
Brady, Zoe Brady.
190
00:09:52,076 --> 00:09:54,145
Oh...
191
00:09:54,178 --> 00:09:55,647
Evet.
192
00:09:55,680 --> 00:09:58,917
Sabah duas�yla ba�lamam�z
gerekmiyor mu?
193
00:09:58,950 --> 00:10:00,218
Elbette.
194
00:10:00,251 --> 00:10:03,755
Zoe, neden bize �nc�l�k etmiyorsun?
195
00:10:03,788 --> 00:10:05,590
Tanr�m,
Bizlere...
196
00:10:05,624 --> 00:10:07,826
[��renciler]
�uur ver,
basiret ver.
197
00:10:07,859 --> 00:10:10,161
Kalbimizi,
g�zelliklerle doldur,
198
00:10:10,194 --> 00:10:11,332
anlay�� ve kavray�� ver.
199
00:10:11,136 --> 00:10:12,636
ilim irfan ��renmede,
200
00:10:12,765 --> 00:10:14,135
ihlas nasip et,
201
00:10:16,566 --> 00:10:17,768
istikamet ver...
202
00:10:18,103 --> 00:10:20,005
[Zoe]
Hey.
203
00:10:20,439 --> 00:10:22,607
G�zel i� ilk g�n�nde belaya bula�mak.
204
00:10:22,641 --> 00:10:24,644
Belaya bula�mad�m.
205
00:10:25,477 --> 00:10:27,112
[Zoe]
Biliyormusun ne acayip?
206
00:10:27,546 --> 00:10:29,283
Yeni ��retmenimiz,
207
00:10:29,334 --> 00:10:31,020
Sabah duas�n� s�ylemedi.
208
00:10:31,816 --> 00:10:33,185
Yani?
209
00:10:32,918 --> 00:10:35,287
Yani, Buralarda g�nah say�l�r.
210
00:10:48,167 --> 00:10:50,302
[Zoe]
�htiyac�n olan son �ey z�rvalamakt�r
211
00:10:50,335 --> 00:10:52,037
Sara Croft gibi.
212
00:10:52,071 --> 00:10:54,907
Tanr�m, Zoe, �imdide babam gibi
�zerime mi geleceksin?
213
00:10:54,940 --> 00:10:56,976
Babam �zerine gelmiyor,
sana yard�m etmeye �al���yor.
214
00:10:57,009 --> 00:11:00,079
�yleyse, herkes bana yard�m etmeyi durdurabilir.
215
00:11:13,726 --> 00:11:15,227
Jason?
216
00:11:17,129 --> 00:11:20,733
- Bu sabah olanlar...
- Hey, bak, �zg�n�m , tamam,
217
00:11:20,766 --> 00:11:22,401
S�z�n� kesmek istemedim...
218
00:11:22,434 --> 00:11:24,704
[Laura]
Yok, �nemli de�il,
�z�r dilemek zorunda de�ilsin.
219
00:11:24,737 --> 00:11:25,871
Sadece hay�rl� bir ba�lang��
220
00:11:25,905 --> 00:11:28,073
yapt���m�za emin olmak istedim,
221
00:11:28,107 --> 00:11:31,443
��nk� senin i�in iyi bir y�l
olmas�n� istiyorum..
222
00:11:31,476 --> 00:11:34,146
ve benim i�in.
223
00:11:34,179 --> 00:11:35,248
Tamam.
224
00:11:35,281 --> 00:11:37,083
Peki...
225
00:11:37,117 --> 00:11:40,020
�u Sara...
226
00:11:40,053 --> 00:11:43,523
K�z arkada��n m�?
227
00:11:43,556 --> 00:11:45,291
Hay�r.
228
00:11:45,325 --> 00:11:47,093
K�z arkada��m yok.
229
00:11:47,127 --> 00:11:48,761
[Laura]
Oh.
230
00:11:48,794 --> 00:11:51,197
�a��rd�m.
231
00:11:51,231 --> 00:11:53,599
Epey �apk�n oldu�unu d���nm��t�m.
232
00:11:56,536 --> 00:11:58,604
�yi geceler, Jason.
233
00:12:10,117 --> 00:12:14,721
* Trying not to show
how much I care *
234
00:12:14,755 --> 00:12:17,558
* And do you see
235
00:12:17,591 --> 00:12:21,562
* Me trying to be
236
00:12:23,130 --> 00:12:25,032
* I think that
you would want
237
00:12:25,066 --> 00:12:27,034
or ever need *
238
00:13:00,234 --> 00:13:01,403
[Sara]
Hey!
239
00:13:02,336 --> 00:13:03,038
Hey.
240
00:13:03,671 --> 00:13:06,142
�u yeni ��retmen hakk�nda
ne d���n�yorsun?
241
00:13:07,175 --> 00:13:08,677
�yi gibi,
san�r�m.
242
00:13:08,811 --> 00:13:11,679
Peki, Tam bir s�rt�k oldu�unu
d���n�yorum.
243
00:13:13,181 --> 00:13:16,151
Biliyorsun,
Bahse girerim,
244
00:13:16,184 --> 00:13:18,820
birg�n Bieber'dan �ok daha
�nl� olacaks�n.
245
00:13:18,853 --> 00:13:20,688
Tabi, g�rece�iz.
246
00:13:20,722 --> 00:13:22,557
�yleyse, her ihtimale kar��,
247
00:13:22,590 --> 00:13:26,494
San�r�m �ans�m� �imdi almal�y�m.
248
00:13:31,233 --> 00:13:32,700
[Laura]
Bayan Croft!
249
00:13:34,902 --> 00:13:38,773
G�r�yorum ki uyar�lar�m�
dinlememi�siniz.
250
00:13:38,806 --> 00:13:41,109
Jason,s�n�fa ge�.
251
00:13:41,143 --> 00:13:42,744
Hadi.
252
00:13:47,515 --> 00:13:50,518
Burada yenisin, bu y�zden babam�n
kim oldu�unu bildi�inden ��pheliyim.
253
00:13:50,552 --> 00:13:54,222
Demek istedi�im,bu okul i�in
s�k s�k ba��� yapmay� sever.
254
00:13:54,256 --> 00:13:56,258
Baban�n kim oldu�u umrumda de�il.
255
00:13:56,291 --> 00:14:01,196
Seni bir daha o o�lanla
yakalamama f�rsat verme.
256
00:14:01,229 --> 00:14:03,465
�imdi hadi s�n�f�na.
257
00:14:26,955 --> 00:14:28,691
Jason?
258
00:14:28,724 --> 00:14:30,626
Bir dakika l�tfen.
259
00:14:36,565 --> 00:14:38,334
Bu kadar kolay ka�aca��n�
260
00:14:38,367 --> 00:14:40,403
d���nmedin de�il mi!?
261
00:14:40,436 --> 00:14:42,838
Ayr�ca, Sara'n�n k�z arkada��n
262
00:14:42,871 --> 00:14:46,242
olmad���n� s�yledi�ini hat�rl�yorum.
263
00:14:48,377 --> 00:14:50,213
Son dersten sonra daireme gel
264
00:14:50,246 --> 00:14:53,382
g�r��ece�iz.
265
00:14:53,416 --> 00:14:54,417
��rencilerin ��retmenlerin dairelerine girmesine
266
00:14:54,450 --> 00:14:55,918
izin verilmedi�ini san�yordum.
267
00:14:55,951 --> 00:14:58,787
�ayet, davet edilmemi�lerse �yle.
268
00:16:01,251 --> 00:16:03,453
Rahibe Sophia?
269
00:16:43,717 --> 00:16:45,527
Whoa.
270
00:17:05,659 --> 00:17:07,994
[Laura]
Sen k�t� bir �ocuksun, Jason.
271
00:17:08,028 --> 00:17:10,731
Beni g�rmeye gelmedin.
272
00:17:10,764 --> 00:17:11,898
Hay�r, �z�r dilerim.
273
00:17:11,932 --> 00:17:14,835
Ben... Ben tamamen unutmu�um.
274
00:17:14,868 --> 00:17:16,870
�hmal edece�im.
275
00:17:16,903 --> 00:17:18,739
Bu seferlik.
276
00:17:24,645 --> 00:17:25,679
[Cheryl]
Hey, siz ikiniz.
277
00:17:25,712 --> 00:17:26,947
�lk haftan�z nas�l ge�ti?
278
00:17:26,980 --> 00:17:27,581
[Zoe]
�yi.
279
00:17:27,514 --> 00:17:28,149
[Cheryl]
�yi.
280
00:17:28,282 --> 00:17:30,552
- Selam.
- Selam.
281
00:17:30,585 --> 00:17:31,919
[Sara]
Hey, rock star.
282
00:17:31,953 --> 00:17:34,856
Bu haftasonu b�y�k planlar var?
283
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
[Jason]
�ok zor.
284
00:17:36,791 --> 00:17:40,127
[Sara]
Pekala, E�er �artl� tahliye olursan,
285
00:17:40,161 --> 00:17:43,064
numaram sende var.
286
00:17:43,097 --> 00:17:44,131
[Jason]
Tamamd�r, Anla��ld�,
287
00:17:44,165 --> 00:17:45,733
ama ne olaca��n� g�relim.
288
00:17:45,767 --> 00:17:47,268
Biliyor musun,
Rahibe Sophia,
289
00:17:47,301 --> 00:17:49,737
Buras�n�n sana farkl� geldi�ini biliyorum.
290
00:17:49,771 --> 00:17:53,107
Ve biz baz� �eyleri St.ValS'in yapt��� gibi yapmay�z..
291
00:17:53,140 --> 00:17:54,609
Ama herhangibir�eye ihtiya� duyarsan...
292
00:17:54,642 --> 00:17:55,476
Bye.
293
00:17:55,509 --> 00:17:57,612
[Rahibe Rebecca]
Kap�m daima a��k.
294
00:18:00,022 --> 00:18:03,128
Asl�nda, Rahibe Rebecca,
bir�ey var.
295
00:18:02,985 --> 00:18:04,787
Teyzem Francis hasta.
296
00:18:04,820 --> 00:18:07,956
Mount Cedar'da hastanede.
297
00:18:07,990 --> 00:18:09,524
Onu ziyaret etmeyi �ok istiyorum.
298
00:18:09,557 --> 00:18:11,093
Elbette.
299
00:18:11,126 --> 00:18:13,228
�stedi�iniz kadar zaman ay�r�n.
300
00:18:13,261 --> 00:18:15,831
Tesbihimle onun i�in dua edece�ime emin olun.
301
00:18:15,864 --> 00:18:19,101
Sadece pazar g�n� �ocuklar�n
toplanaca�� akl�nda olsun.
302
00:18:28,177 --> 00:18:30,146
[Zoe]
�ok garip,
Yeni ��retmenimiz bize
303
00:18:30,179 --> 00:18:31,480
hi� �dev vermedi,
ama SAT i�in �al��mam�z laz�m
304
00:18:31,514 --> 00:18:33,316
e�er Whittendale'a
girmek istiyorsam
305
00:18:33,349 --> 00:18:34,984
yine de bir�eyler yapmak
zorunday�m.
306
00:18:35,018 --> 00:18:38,321
* I'm an overachiever,
baby, baby, baby *
307
00:18:38,354 --> 00:18:41,891
[David]
Pekala, s�ylediklerin sa�lam
fikirler gibi geldi, Zoe.
308
00:18:41,925 --> 00:18:42,859
[Cheryl]
Merhaba, tatl�m.
309
00:18:42,892 --> 00:18:44,961
[David]
Hey, bebe�im.
310
00:18:44,994 --> 00:18:46,930
[David]
Ya sen ne d���n�yorsun,
Jason, plan�n var m�?
311
00:18:46,963 --> 00:18:49,265
[Jason]
�ey,Whittendale'a girece�imden ��pheliyim.
312
00:18:49,298 --> 00:18:50,466
[Cheryl]
Bunu beklemiyoruz, tatl�m,
313
00:18:50,499 --> 00:18:53,269
sadece, i�te,
bir yere ilgili ol.
314
00:18:53,302 --> 00:18:55,371
[Jason]
Asl�nda bu konuda d���n�yorum.
315
00:18:55,404 --> 00:18:58,241
Bir y�l�m� verip m�zik �zerine
�al��mak istiyorum.
316
00:18:58,274 --> 00:18:59,843
[David]
Ciddi misin?
317
00:18:59,876 --> 00:19:01,410
�u anda bu iyi bir fikir
gibi g�r�nm�yor.
318
00:19:01,444 --> 00:19:03,179
- Kira verece�im.
- �imdi i�e girmekten bahsediyorsun...
319
00:19:03,212 --> 00:19:04,714
Biliyor musun, Jason,
320
00:19:04,748 --> 00:19:06,717
bir kere okulu b�rak�rsan,
geri d�nmek �ok zor
321
00:19:06,751 --> 00:19:08,486
okuldayken en az�ndan
bir�eye y�nelik �al���yorsun.
322
00:19:08,719 --> 00:19:10,000
Neye y�nelik �al��mak
istedi�imi biliyorum.
323
00:19:10,009 --> 00:19:11,655
Sadece senin istedi�in �ey de�il.
324
00:19:11,688 --> 00:19:13,357
[David]
Ne bekliyorsam.
325
00:19:13,390 --> 00:19:15,025
[Cheryl]
Pekala, belki bir y�l�n�
vermek o kadar da
326
00:19:15,059 --> 00:19:16,961
k�t� bir fikir de�il,hele ki
kiras�n� da �d�yorsa,
327
00:19:16,994 --> 00:19:18,328
Bu b�y�k sorumluluk..
328
00:19:18,362 --> 00:19:19,597
- Evet, evet.
- Evet.
329
00:19:19,630 --> 00:19:21,166
[David]
Ben sadece a� bir sanat��dan daha fazlas�
330
00:19:21,199 --> 00:19:23,901
olmas� i�in �al��mas�n� istiyorum.
331
00:19:23,934 --> 00:19:25,770
[Jason]
Ne, �yle d���nm�yorsun
Bunu yapaca��m?
332
00:19:25,803 --> 00:19:28,806
- Bunu s�ylemiyorum.
- Aynen �yle geliyor.
333
00:19:28,839 --> 00:19:30,275
A� bir sanat�� olaca��m
334
00:19:30,308 --> 00:19:31,376
��k�yorum, tamam?
335
00:19:31,409 --> 00:19:32,477
Ak�am yeme�ini atlayaca��m.
336
00:19:32,510 --> 00:19:34,212
[Cheryl]
Jason.
337
00:19:34,245 --> 00:19:35,313
David.
338
00:19:40,486 --> 00:19:43,555
[Jason]
* All I am
and all I'll be *
339
00:19:48,494 --> 00:19:53,499
* Take me home
340
00:19:56,335 --> 00:20:00,806
* Even lovers forget
what beats in their chest *
341
00:20:02,408 --> 00:20:07,879
* I am
342
00:20:10,282 --> 00:20:11,950
* Home
343
00:20:18,358 --> 00:20:19,592
[Jason]
Alo?
344
00:20:19,626 --> 00:20:22,529
Hey, Sara.
345
00:20:22,562 --> 00:20:24,264
Bu gece mi?
346
00:20:24,297 --> 00:20:27,800
Evet, yapabilece�imi sanm�yorum,
Ben hala bi �e�it hapisim.
347
00:20:27,834 --> 00:20:29,469
Evet, ger�ekten s�k�nt�l� bi durumday�m.
348
00:20:29,502 --> 00:20:33,540
Yani, seni sadece okulda g�rebilece�im, tamam?
349
00:20:33,573 --> 00:20:34,941
Sakin ol.
350
00:20:34,974 --> 00:20:36,543
Oh, tamam.
351
00:21:03,845 --> 00:21:06,345
�yimisin,Annen biraz yemek ay�rd� sana.
Hadi i�eri gel.
352
00:24:10,797 --> 00:24:14,000
Rahibe Sophia.
353
00:24:14,033 --> 00:24:17,904
Burada ne ar�yorsun?
354
00:24:17,937 --> 00:24:20,173
Biraz t�k�rt� duydum sand�m.
355
00:24:20,206 --> 00:24:21,775
�ocuklar�n daha �nce gizlice
356
00:24:21,808 --> 00:24:23,577
ka�may� denedi�i biliniyor..
357
00:24:23,610 --> 00:24:25,078
Bir�ey bulamad���n� umuyorum.
358
00:24:25,111 --> 00:24:26,780
[Laura]
Hay�r, Hi�bir�ey yok.
359
00:24:26,813 --> 00:24:28,014
Herkes uyuyor.
360
00:24:28,047 --> 00:24:29,649
[Rahibe Rebecca]
Tamam, Sadece
361
00:24:29,683 --> 00:24:31,852
uygunsuz olan davran��lar� bana
bildirdi�inize emin olun.
362
00:24:31,786 --> 00:24:34,455
Disiplin konusunda �ne sahibiz.
363
00:24:34,889 --> 00:24:37,157
Elbette.
364
00:24:46,967 --> 00:24:49,770
Kezban.
365
00:25:21,401 --> 00:25:25,039
[herkes]
Tanr�m, Sana d�r�st�e
dua ediyoruz,Bizlere,
366
00:25:25,072 --> 00:25:27,842
�uur ver,
basiret ver.
367
00:25:27,875 --> 00:25:31,746
Kalbimizi g�zelliklerle doldur,
anlay�� ve kavray�� ver
368
00:25:31,779 --> 00:25:34,381
ilim irfan ��renmede,
369
00:25:34,414 --> 00:25:37,718
ihlas nasip et,
istikamet ver.
370
00:25:37,752 --> 00:25:39,119
Amin.
371
00:25:39,153 --> 00:25:41,055
Pekala millet,
hadi verdi�im ev �devini
372
00:25:41,088 --> 00:25:42,256
g�zden ge�irelim.
373
00:25:42,289 --> 00:25:45,793
Kitaplar�n�zdan
sayfa 34'� a��n.
374
00:25:53,068 --> 00:25:54,972
Sara Croft,
375
00:25:55,079 --> 00:25:56,261
O nedir?
376
00:25:56,405 --> 00:25:58,941
Buna inanam�yorum.
377
00:25:58,975 --> 00:26:01,844
Marihana.
378
00:26:01,878 --> 00:26:03,279
[Sara]
Bu bana ait de�il.
379
00:26:03,312 --> 00:26:06,248
[Laura]
Ger�ekten mi?, kitab�n�n
aras�nda nei�i var peki?
380
00:26:06,282 --> 00:26:08,818
Bilmiyorum,
Belkide bir �akad�r,
381
00:26:08,851 --> 00:26:11,287
Yani, ger�ek mi?
382
00:26:13,122 --> 00:26:14,123
Oh, bu ger�ek.
383
00:26:15,391 --> 00:26:19,228
Ve sen, Bayan Croft,
Ba��n fena belada.
384
00:26:28,537 --> 00:26:30,306
Pekala, O kabahati olmad���na
dair �srar ediyor
385
00:26:30,339 --> 00:26:33,542
Ve onun nerden
geldi�ini bilmiyor.
386
00:26:33,575 --> 00:26:35,845
Yide de yasa d��� ila�lar
konusunda �ok s�k�
387
00:26:35,878 --> 00:26:37,013
politikam�z var.
388
00:26:37,046 --> 00:26:38,715
Ailesini bilgilendirdim
389
00:26:38,748 --> 00:26:41,083
ve s�resiz olarak
uzakla�t�r�lacak.
390
00:26:41,117 --> 00:26:43,152
[Laura]
Ben bu belaya
birden fazla
391
00:26:43,185 --> 00:26:45,588
ki�inin bula�m��
olabilece�inden endi�eliyim.
392
00:26:45,622 --> 00:26:49,626
Bu k�t� davran��lar nadiren
bir bo�lukta ger�ekle�ir.
393
00:26:49,659 --> 00:26:50,860
Okulum tam tefti�ini yapmak
394
00:26:50,893 --> 00:26:52,829
ak�ll�ca olabilir.
395
00:26:52,862 --> 00:26:54,564
Sonu�ta, Rahibe,
okulunun temiz
396
00:26:54,597 --> 00:26:57,002
olmas�n� istersin, de�il mi?
397
00:26:58,836 --> 00:27:01,572
Hakl�s�n, bu �artlar alt�nda
398
00:27:01,605 --> 00:27:04,442
ba�ka se�ene�imiz
oldu�unu sanm�yorum.
399
00:27:09,647 --> 00:27:11,249
[Chris]
Bu y�l yata�a atabilece�in
400
00:27:11,282 --> 00:27:13,184
tek ihtimalin de gidiyor.
401
00:27:13,217 --> 00:27:15,219
[Rahibe Rebecca]
�ocuklar, sak�ncas� yoksa
koridora ge�ermisiniz.
402
00:27:15,253 --> 00:27:17,087
- Sorun nedir?
- Tefti� ediyoruz.
403
00:27:17,120 --> 00:27:18,589
sadece bir ka� dakika s�recek
404
00:27:18,622 --> 00:27:19,857
Hadi.
405
00:27:19,890 --> 00:27:21,192
- K�p�rda.
- Hi� bir�eyim yo...
406
00:27:21,225 --> 00:27:22,160
Y�r�.
407
00:27:22,193 --> 00:27:23,861
Y�r�.
408
00:27:33,537 --> 00:27:35,539
[Aziz Macey]
Bay Brady.
409
00:27:36,940 --> 00:27:40,311
Bunu izaheder misin,
l�tfen?
410
00:27:40,344 --> 00:27:42,680
- Daha �nce hi� g�rmedim.
- O zaman neden
411
00:27:42,713 --> 00:27:44,882
yata��n�n alt�nda bulundu?
412
00:27:44,915 --> 00:27:46,484
[Jason]
Bilmiyorum.
413
00:27:46,517 --> 00:27:48,452
[Chris]
Dude, bana bakma,
alkoliksin.
414
00:27:48,486 --> 00:27:49,753
[Jason]
Ne dedi�ini san�yorsun sen!
415
00:27:49,787 --> 00:27:51,455
[Sister Rebecca]
�ocuklar, bu kadar yeter!
416
00:27:51,489 --> 00:27:55,826
Bay Robertson,
odaya ge�er misin l�tfen?
417
00:27:55,859 --> 00:27:58,630
�imdi.
418
00:27:58,963 --> 00:28:01,866
[Jason]
Bu tam bir sa�mal�k,
Kimin oldu�unu bilmiyorum.
419
00:28:01,900 --> 00:28:04,336
[Aziz Macey]
Dinle, evlat,
hepimiz �zendik,
420
00:28:04,369 --> 00:28:05,737
anlar�z.
421
00:28:05,770 --> 00:28:07,672
Fakat burada yap�lacak en iyi �ey
do�ruyu s�ylemek
422
00:28:07,706 --> 00:28:09,241
ve vicdan�n� rahatlat.
423
00:28:09,274 --> 00:28:10,242
Benim vicdan�m temiz.
424
00:28:10,275 --> 00:28:12,244
[Bayan Rebecca]
Kan�tlar ba�ka t�rl� g�steriyor
425
00:28:12,277 --> 00:28:13,713
ve biz ba�ka y�nden bakamay�z,
Jason.
426
00:28:13,746 --> 00:28:17,818
Yani, yapmad���m bir�ey y�z�nden
hayat�m� mahvediyorsun?
427
00:28:17,951 --> 00:28:20,787
Bana inanm�yorsunuz.
428
00:28:24,524 --> 00:28:27,360
Bak�n,Babam bunu
duyarsa e�er,
429
00:28:27,393 --> 00:28:29,629
beni �ld�r�r.
430
00:28:29,662 --> 00:28:33,099
Aziz, bu sebepten,
belki Jason'a
431
00:28:33,133 --> 00:28:35,268
ikinci bir �ans vermeliyiz.
432
00:28:35,301 --> 00:28:38,071
Sonu�ta, bu bir alkol,
bir uyu�turucu de�il.
433
00:28:38,104 --> 00:28:39,372
[Rahibe Rebecca]
Rahibe, bu gen� adam
434
00:28:39,405 --> 00:28:41,207
daha �ncede
bununla u�ra�t�.
435
00:28:41,241 --> 00:28:43,243
Bunu ailesine s�ylemek zorunday�z.
436
00:28:43,276 --> 00:28:45,145
Kalpten konu�abilir miyim?
437
00:28:45,178 --> 00:28:46,512
Elbette.
438
00:28:46,546 --> 00:28:48,681
[Laura]
Hepimiz g�nahla m�cadele ettik.
439
00:28:48,714 --> 00:28:52,285
Ve hepimize merhamet g�sterildi.
440
00:28:52,318 --> 00:28:54,487
Belkide Jason haftasonu kal�r,
441
00:28:54,520 --> 00:28:56,022
ve okulun �evresinde �al���rsa,
442
00:28:56,056 --> 00:28:59,525
ve bah�e i�lerinde
rahibelere yard�m ederse,
443
00:28:59,559 --> 00:29:02,428
biz bu k���k ay�b� g�zard� eder,
444
00:29:02,462 --> 00:29:04,697
ve kendimize saklar�z.
445
00:29:04,730 --> 00:29:07,534
[Aziz Macey]
Jason, m�nasip
bir ceza gibi geliyor.
446
00:29:07,668 --> 00:29:11,038
Ne diyorsun, evlat?
447
00:29:11,172 --> 00:29:12,473
Tamam.
448
00:29:12,706 --> 00:29:14,708
tabiki de.
449
00:29:14,741 --> 00:29:17,444
Te�ekk�rler, Rahibe.
450
00:29:17,478 --> 00:29:20,014
[Aziz Macey]
G�zel.
451
00:29:20,047 --> 00:29:21,648
Biliyor musun, Rahibe Sophia,
Bu gen� adama g�sterdi�iniz
452
00:29:21,682 --> 00:29:23,550
harika bir merhamet �rne�iydi.
453
00:29:23,584 --> 00:29:25,519
[Laura]
Galiba,derinden kutsanm���m
454
00:29:25,552 --> 00:29:28,655
ve bahtiyarl���m� herkesle
payla�mak istiyorum
455
00:29:28,689 --> 00:29:30,992
[Aziz Macey]
S�ylemeliyim ki,
kendi mesleki heyecan�m�
456
00:29:30,925 --> 00:29:33,227
gen�bir kad�nda g�rmek,
�ok ferahlat�c�.
457
00:29:33,260 --> 00:29:35,596
Say�m�z�n azal�yor olmas�
bilinmeyen bir�ey de�il.
458
00:29:35,629 --> 00:29:38,565
S�yleyin bana, karde�im,
�a�r�y� ne zaman duydunuz?
459
00:29:38,599 --> 00:29:42,336
[Laura]
Pekala, hepsi
bir �ark�yla ba�lad�.
460
00:29:42,369 --> 00:29:44,705
- Bi �ark�?
- Do�ru.
461
00:29:44,738 --> 00:29:47,341
Duydum onu birg�n
ve s�yleyen
462
00:29:47,374 --> 00:29:50,711
sadece benim i�in s�yl�yordu.
463
00:29:50,744 --> 00:29:55,049
[Jason]
* Everything I think
that you would want
464
00:29:55,082 --> 00:29:59,053
or ever need *
465
00:29:59,086 --> 00:30:00,654
* All this started.
466
00:30:00,687 --> 00:30:02,356
Mm.
467
00:30:08,095 --> 00:30:12,599
St. Adeline Montana
rahibelerini i�e al�yor.
468
00:30:18,305 --> 00:30:19,141
[Laura]
Rahibe Sophia?
469
00:30:19,174 --> 00:30:20,108
Evet?
470
00:30:20,442 --> 00:30:22,877
[Laura]
Merhaba, Rahibe Sophia.
471
00:30:22,910 --> 00:30:25,146
Benim Candace,
Candace Fullman.
472
00:30:25,179 --> 00:30:26,848
Cemaatinizin bir �yesiyim.
473
00:30:26,881 --> 00:30:28,750
�ki ad�ml�k yerdeyim.
474
00:30:28,783 --> 00:30:30,952
Oo, merhaba,
�imdiye kadar seninle hi� kar��la�mad�m.
475
00:30:30,985 --> 00:30:32,487
[Laura]
California'daki St. Adeline okuluna
476
00:30:32,520 --> 00:30:34,989
nakledildi�ini duydum?
477
00:30:35,022 --> 00:30:36,624
[Sister Sophia]
Korkar�m ki evet.
478
00:30:36,658 --> 00:30:37,725
�uan do�ruca oraya s�r�yorum.
479
00:30:37,759 --> 00:30:39,093
[Laura]
Bug�n, tek ba��n�za?
480
00:30:39,126 --> 00:30:40,895
[Sister Sophia]
Evet, biliyorum ��lg�nca,
481
00:30:40,928 --> 00:30:42,765
ama Tanr� diledi�i yolda
482
00:30:42,798 --> 00:30:44,433
bizi y�r�t�r.
483
00:30:44,867 --> 00:30:46,670
Ayr�l���n i�in �zg�n�m.
484
00:30:48,493 --> 00:30:49,795
[Sister Sophia]
Oh, aman Tanr�m.
485
00:31:03,086 --> 00:31:05,288
[Laura]
Ve hepsi bu.
486
00:31:05,721 --> 00:31:07,523
Ben tutkumun ne
oldu�unu biliyordum.
487
00:31:07,556 --> 00:31:08,557
�ark�n�n ismi nedir?
488
00:31:08,591 --> 00:31:09,558
Ah, Belki de bu pazar
489
00:31:09,592 --> 00:31:11,360
klise korosunda s�ylemeliyiz.
490
00:31:11,394 --> 00:31:13,662
Oh, Pekala,
d�r�st olmak gerekirse,
491
00:31:13,696 --> 00:31:16,032
daha �ok pop �ark�s� gibi.
492
00:31:16,065 --> 00:31:19,335
Bu benim su�lu hissetti�im
zevklerimden biri..
493
00:31:19,368 --> 00:31:21,004
Pekala,
madem �yle,
494
00:31:21,037 --> 00:31:24,473
ben de bu konuda
su�lu hissetmemeliyim..
495
00:31:25,774 --> 00:31:28,011
[Zoe]
Peki anne ve babama
ne s�yleyece�im?
496
00:31:28,044 --> 00:31:31,047
[Jason]
Sadece �unu s�yle,
497
00:31:31,080 --> 00:31:34,317
okuluma ilgi ve hevesimi
g�stermek i�in,
498
00:31:34,350 --> 00:31:37,153
haftasonu g�n�ll� olarak
kal�p �al��aca��m.
499
00:31:37,186 --> 00:31:40,223
[Zoe]
Oh, evet, kesin buna inan�rlar.
500
00:31:40,256 --> 00:31:41,891
S�ylersen inan�rlar.
501
00:31:41,925 --> 00:31:43,259
Bilmiyorum,
e�er sorular� olursa,
502
00:31:43,292 --> 00:31:45,695
sadece Rahime Sophia'y�
aramalar�n� s�yle.
503
00:31:45,729 --> 00:31:46,896
[Zoe]
Ni�in?
504
00:31:46,930 --> 00:31:48,732
O ��z�m buldu.
505
00:31:48,765 --> 00:31:49,899
Neden bunu yapt�?
506
00:31:49,933 --> 00:31:52,936
Haval� oldu�umu d���n�yor.
507
00:31:52,969 --> 00:31:54,704
Asl�nda haftasonu
ben de kalaca��m.
508
00:31:54,738 --> 00:31:55,539
Sebep?
509
00:31:55,672 --> 00:31:57,507
Sana g�zkulak olmak i�in.
510
00:31:57,541 --> 00:31:58,975
Zoe.
511
00:32:00,810 --> 00:32:02,810
Zoe, hadi.
512
00:32:07,752 --> 00:32:09,654
Sana yard�m etmeme izin ver.
513
00:32:11,288 --> 00:32:12,623
[Jason]
Te�ekk�rler.
514
00:32:14,692 --> 00:32:18,563
[Laura]
A�maya ba�lad�klar�nda
�ok g�zel olacaklar.
515
00:33:11,038 --> 00:33:12,006
Rahibe Sophia?
516
00:33:12,039 --> 00:33:14,341
[Laura]
����t.
517
00:33:24,151 --> 00:33:25,486
Rahibe Sophia.
518
00:33:25,519 --> 00:33:27,088
Hay�r, l�tfen.
519
00:33:27,121 --> 00:33:29,056
Ben Sophia.
520
00:33:29,090 --> 00:33:30,892
Sadece Sophia.
521
00:33:30,925 --> 00:33:33,060
Olmad���n biri gibi g�r�nmek
522
00:33:33,094 --> 00:33:34,162
�ok zor.
523
00:33:34,600 --> 00:33:36,502
Daha fazla yapamam.
524
00:33:36,535 --> 00:33:39,738
Bu gece de�il...
525
00:33:39,771 --> 00:33:42,674
��nk� bunu ben se�medim.
526
00:33:42,708 --> 00:33:46,745
Ve seni anl�yorum, Jason.
527
00:33:46,778 --> 00:33:49,681
T�pk� senin beni
anlad���n gibi.
528
00:34:10,436 --> 00:34:12,471
[Jason]
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r,
yapamam, yapamam,yapamam.
529
00:34:12,504 --> 00:34:14,742
yapamam, yapamam.
530
00:34:15,875 --> 00:34:17,309
Jason.
531
00:34:17,343 --> 00:34:18,378
Bu yanl��, bu yanl��.
532
00:34:18,411 --> 00:34:19,512
Yapamam, yapamam.
533
00:34:19,546 --> 00:34:20,813
[Laura]
Tamam.
534
00:34:20,847 --> 00:34:22,449
Buraya gel.
535
00:34:25,385 --> 00:34:27,220
L�tfen.
536
00:35:27,215 --> 00:35:29,383
[Laura]
Jason.
537
00:35:31,519 --> 00:35:33,721
[Jason]
Hey.
538
00:35:33,754 --> 00:35:36,090
[Laura]
Fazla gergin g�r�nme.
539
00:35:36,124 --> 00:35:37,325
Tamam.
540
00:35:37,358 --> 00:35:38,993
�li�ki sonras� pi�manl���
yok de�ilmi?
541
00:35:39,027 --> 00:35:40,995
[Jason]
Bu o kadar kolay de�il,
sen bir rahibesin,
542
00:35:41,029 --> 00:35:42,063
ve benim ��retmenim.
543
00:35:42,096 --> 00:35:43,231
[Laura]
Ge�en gece s�yledim sana.
544
00:35:43,264 --> 00:35:44,198
Ben farkl�y�m.
545
00:35:44,232 --> 00:35:45,834
Buraya ait de�ilim.
546
00:35:45,867 --> 00:35:47,802
T�pk� senin gibi.
547
00:35:47,836 --> 00:35:49,370
�kimiz de yanl�� yap�yoruz,
548
00:35:49,403 --> 00:35:52,206
Ki bu y�zden kimseye
bir�ey s�yleyemeyiz,
549
00:35:52,240 --> 00:35:54,242
�zellikle karde�ine,
550
00:35:54,275 --> 00:35:57,212
��nk� ��renirse,
ko�arak babac���na gider.
551
00:35:57,346 --> 00:35:59,381
Haks�z m�y�m?
552
00:35:59,414 --> 00:36:02,517
Sonras� ho� ol...
553
00:36:02,551 --> 00:36:03,685
Tamam.
554
00:36:05,187 --> 00:36:07,156
Ben, �mm,
bitmeden �nce
555
00:36:07,189 --> 00:36:09,591
kahvalt�ya yeti�meliyim.
556
00:36:09,624 --> 00:36:10,960
Tamam.
557
00:36:43,159 --> 00:36:44,561
[Laura]
Burada ne ar�yorsun?
558
00:36:44,595 --> 00:36:45,996
[Zoe]
Ah, karde�ime bak�yorum.
559
00:36:46,029 --> 00:36:47,163
[Laura]
Pekala,O burada de�il.
560
00:36:47,197 --> 00:36:48,899
Ve sen de olmamal�s�n.
561
00:36:48,932 --> 00:36:50,200
Yoksa erkekler ko�u�uyla ilgili
562
00:36:50,233 --> 00:36:52,268
kurallar� m� unuttunuz?
563
00:36:52,302 --> 00:36:54,104
Hay�r, sadece
onun i�in endi�elenmi�tim..
564
00:36:54,137 --> 00:36:56,440
[Laura]
Pekala, gidip ba�ka biyerde
endi�elenmelisin.
565
00:36:56,473 --> 00:36:58,209
Siz ni�in onun odas�ndas�n�z?
566
00:36:58,242 --> 00:37:00,611
Ben devriye at�yorum.
567
00:37:00,644 --> 00:37:04,181
�imdi, ikile,
baban� aramadan.
568
00:37:11,888 --> 00:37:13,323
[Zoe]
Hey!
569
00:37:13,356 --> 00:37:14,325
[Jason]
Hey.
570
00:37:14,258 --> 00:37:15,326
[Zoe]
Sen iyimisin?
571
00:37:15,359 --> 00:37:16,428
[Jason]
Evet, neden?
572
00:37:16,661 --> 00:37:18,129
[Zoe]
Kahvalt�da seni g�rmedim.
573
00:37:18,162 --> 00:37:19,964
[Jason]
A� de�ildim.
574
00:37:19,997 --> 00:37:21,666
[Zoe]
Odana gittim.
575
00:37:21,699 --> 00:37:23,234
Rahibe Sophia oradayd�.
576
00:37:23,267 --> 00:37:24,669
- Ne?
- Evet, o,
577
00:37:24,702 --> 00:37:26,804
senin e�yalar�na do�ru
gidiyor gibiydi.
578
00:37:30,275 --> 00:37:32,177
Neler oluyor?
579
00:37:32,210 --> 00:37:33,345
Bilmiyorum.
580
00:37:33,378 --> 00:37:36,214
Ben... Bilmiyorum.
581
00:37:36,248 --> 00:37:37,415
Jay.
582
00:37:37,449 --> 00:37:40,252
Bir�ey oldu�u yok,
tamam?
583
00:37:55,733 --> 00:37:59,571
[Laura]
Pekala, millet,
bu g�nl�k bu kadar.
584
00:37:59,604 --> 00:38:02,674
Ah, Zoe, bir dakika l�tfen.
585
00:38:04,276 --> 00:38:07,278
Zoe, �niversiteye girmenin ne
kadar �nemli oldu�unu biliyorum,
586
00:38:07,311 --> 00:38:09,482
bu y�zden test sonu�lar�n beni
587
00:38:09,515 --> 00:38:11,150
hayal k�r�kl���na u�ratt�.
588
00:38:11,184 --> 00:38:12,085
Emin misiniz?
589
00:38:12,100 --> 00:38:13,668
Yani, Her�eyi bildi�imi
san�yordum.
590
00:38:13,701 --> 00:38:15,603
G�ven bana, eminim.
591
00:38:15,636 --> 00:38:17,172
Fakat endi�elenme.
592
00:38:17,205 --> 00:38:19,274
Sana bir �ans daha
vermek istiyorum.
593
00:38:19,307 --> 00:38:22,378
Son dersten sonra gelip
tekrar yapabilirsin.
594
00:38:22,711 --> 00:38:23,845
Hakikaten mi?
595
00:38:23,879 --> 00:38:25,113
Ger�ekten.
596
00:38:25,146 --> 00:38:26,915
Te�ekk�rler.
597
00:38:49,505 --> 00:38:51,240
[Chris]
Sadece ben mi yoksa
ba�ka biride d���n�yor mu.
598
00:38:51,273 --> 00:38:53,375
- Rahibe Sophia'n�n �ok ate�li oldu�unu?
- Hey, �imdiden cehennemli�im.
599
00:38:53,409 --> 00:38:55,511
- d���nd�klerim y�z�nden.
- O gemi �oktan gitti dostum.
600
00:38:55,544 --> 00:38:56,544
- Ne demek istiyorsun?
601
00:38:56,548 --> 00:38:58,014
- Demek istedi�im,
602
00:38:58,047 --> 00:39:00,816
her�eye sahip olamazs�n,
ne istiyorsun, Sara Croft,
Rahibe Sophia'y� istiyor musun?
603
00:39:00,849 --> 00:39:02,318
Ba�ka ne istersin?
604
00:39:09,432 --> 00:39:10,433
Rahibe Sophia?
605
00:39:29,480 --> 00:39:31,849
Ne yap�yorsun?
606
00:39:31,882 --> 00:39:34,252
Zoe.
607
00:39:34,285 --> 00:39:36,654
Bir sahtekar olabilece�ini
asla d���nmezdim.
608
00:39:36,687 --> 00:39:38,356
[Zoe]
Hay�r, de�ilim, yani...
609
00:39:38,389 --> 00:39:41,392
[Laura]
San�r�m Rahibe Rebecca'y�
g�rmemiz gerekecek.
610
00:39:41,425 --> 00:39:43,394
Hadi gidelim.
611
00:39:46,297 --> 00:39:48,832
Test cevaplar�na
bakarken yakalad�m onu.
612
00:39:48,866 --> 00:39:51,935
�stelik ona ikinci bir �ans
verdiksen sonra.
613
00:39:51,969 --> 00:39:53,771
[Rahibe Rebecca]
Zoe, bu do�ru mu?
614
00:39:53,804 --> 00:39:57,275
D�r�st olmak gerekirse,
bunu yapmak istememi�tim.
615
00:39:57,308 --> 00:39:58,242
Onlar �ylece oradayd� ve...
616
00:39:58,276 --> 00:40:01,011
[Laura]
Ve kendini tutamad�n.
617
00:40:01,044 --> 00:40:05,749
Unutma, bizi do�ru yoldan ay�rma,
618
00:40:05,783 --> 00:40:09,822
ama k�t� olandan bizi kurtar,
619
00:40:10,355 --> 00:40:13,392
[Rahibe Rebecca]
Te�ekk�rler, Rahibe Sophia.
Bu kadar yeterli.
620
00:40:13,425 --> 00:40:15,727
[Laura]
Tamam, Umar�m biran �nce
uzakla�t�r�lmas� istenir.
621
00:40:15,760 --> 00:40:16,728
��nk� gayet a��k�a...
622
00:40:16,761 --> 00:40:19,364
Bu kadar yeter dedim.
623
00:40:24,870 --> 00:40:28,240
[Zoe]
�ok �z�r dilerim, Rahibe Rebecca.
624
00:40:28,273 --> 00:40:31,376
Kabul ediyorum, teste bakt�m,
625
00:40:31,410 --> 00:40:33,512
ama onlar �ylece oradayd�.
626
00:40:33,545 --> 00:40:35,414
Elimde de�ildi fakat g�remedim.
627
00:40:35,447 --> 00:40:38,484
L�tfen, sicilimi etkilemesine
izin vermeyin.
628
00:40:38,518 --> 00:40:41,521
Zoe, Okuluna ne kadar odakland���n�
629
00:40:41,554 --> 00:40:42,922
ve azimli oldu�unu biliyorum,
630
00:40:42,955 --> 00:40:45,491
fakat hareket etmeden �nce
durup d���nmelisin,
631
00:40:45,525 --> 00:40:47,460
��nk� Rahibe Sophia hakl�.
632
00:40:47,493 --> 00:40:48,661
G�nah heryerde,
633
00:40:48,694 --> 00:40:50,863
�stesinden gelmek i�in
gayret etmemiz laz�m.
634
00:40:50,896 --> 00:40:53,599
�u an, Rahibe Sophia
kat� g�r�nebilir,
635
00:40:53,633 --> 00:40:55,668
ama o ya�ant�s�nda �ok dindard�r.
636
00:40:55,701 --> 00:40:56,536
Tam olarak de�il.
637
00:40:56,569 --> 00:40:57,838
Pardon?
638
00:40:57,921 --> 00:41:01,457
Sadece, onda farkl� bir�ey var.
639
00:41:01,491 --> 00:41:03,359
Bu okulda sahip oldu�um
��retmenlerimden
640
00:41:03,393 --> 00:41:05,161
hi�biri gibi de�il..
641
00:41:05,195 --> 00:41:07,530
Hepimiz farkl�y�z, Zoe.
642
00:41:07,563 --> 00:41:09,432
Ve Rahibe Sophia �ok
sayg�n bir ��retmendir.
643
00:41:09,465 --> 00:41:11,434
[Zoe]
Sabah duas�n� s�ylemiyor.
644
00:41:11,467 --> 00:41:12,903
Anlamad�m.
645
00:41:12,936 --> 00:41:16,300
S�n��fta birinden s�ylemesini istiyor,
ve kendisi s�ylemiyor.
646
00:41:17,007 --> 00:41:20,444
Pekala, kelimeler
dudaklar�m�zdan d�k�lmesede,
647
00:41:20,477 --> 00:41:23,447
Tanr� bizi hala duyabilir,
kalbimizden ge�irdi�imiz s�rece.
648
00:41:23,480 --> 00:41:26,650
�n�m�zdeki �� g�n her gece
dua etmeni istiyorum,
649
00:41:26,683 --> 00:41:28,352
dua et ve af dile.
650
00:41:28,375 --> 00:41:29,343
Yapaca��m.
651
00:41:29,376 --> 00:41:30,277
[Rahime Rebecca]
Tamam.
652
00:41:30,311 --> 00:41:31,846
Te�ekk�rler, Rahibe.
653
00:41:31,879 --> 00:41:33,815
Tabii ki.
654
00:42:17,585 --> 00:42:20,556
Affedin beni, Peder,
i�ledi�im g�nahlar i�in.
655
00:42:20,789 --> 00:42:22,791
Bir y�l kadar oldu,
656
00:42:22,825 --> 00:42:25,628
son g�nah ��kard���mdan bu yana.
657
00:42:28,497 --> 00:42:33,502
Evlilik d��� bir ili�kide bulundum...
658
00:42:33,536 --> 00:42:36,539
�ehvet, ya da ne derseniz.
659
00:42:36,572 --> 00:42:41,277
Sorun �u ki, Yapt���m�n
yanl�� oldu�unu biliyorum,
660
00:42:41,310 --> 00:42:44,613
ama d���nmeden edemiyorum.
661
00:42:44,647 --> 00:42:47,016
Bir par�am bu y�zden
662
00:42:47,050 --> 00:42:50,486
muhtemelen cehenneme
gidece�imi biliyor,
663
00:42:50,519 --> 00:42:53,056
ve di�er par�am �nemsemiyor gibi.
664
00:42:55,291 --> 00:42:57,827
Bu k�t� m� ?
665
00:42:59,396 --> 00:43:01,498
Peder?
666
00:43:34,864 --> 00:43:36,900
[Bishop O'Reilly]
Vay, Vay, Vay.
667
00:43:36,933 --> 00:43:41,805
[Rahibe Rebecca]
Bishop O'Reilly,
herzaman bir zevk.
668
00:43:41,838 --> 00:43:43,840
�ok g�zel g�r�n�yor, Karde�im.
669
00:43:43,873 --> 00:43:45,275
Sizi bekliyorduk.
670
00:43:52,616 --> 00:43:56,920
[Bishop O'Reilly]
Peki, Rahibe Sophia sizin
�nl� kadronuza nas�l girdi?
671
00:43:56,953 --> 00:43:58,655
�ey, san�r�m...
672
00:43:58,688 --> 00:44:00,924
Biliyorsundur bir kuzey
turunda onla tan��t�m.
673
00:44:00,957 --> 00:44:02,226
Ger�ekten?
674
00:44:02,259 --> 00:44:03,793
A�a�� yukar� 30 kadard�,
675
00:44:03,827 --> 00:44:05,762
��retmeni oldu�u okulda
676
00:44:05,795 --> 00:44:08,198
�s�t�c�n�n elektiri�i kesilmi�ti.
677
00:44:08,232 --> 00:44:11,401
Rahibe Sophia �ocuklar�
s�cak tutmak i�in
678
00:44:11,435 --> 00:44:14,704
penguenmi�ler gibi oynatarak
onlar� bir daire i�ine doplad�.
679
00:44:14,738 --> 00:44:16,240
Ger�ekten mi? Hm.
680
00:44:16,273 --> 00:44:17,542
[Bishop O'Reilly]
�a�k�n g�r�n�yorsun.
681
00:44:17,575 --> 00:44:20,678
Sadece, burada
daha kat� g�r�n�yor,
682
00:44:20,711 --> 00:44:22,913
daha so�uk.
683
00:44:22,947 --> 00:44:27,252
[Bishop O'Reilly]
Tan��t���m Rahibe Sophia ger�ek
bir g�ne� ����� huzmesiydi.
684
00:44:27,285 --> 00:44:28,286
H��h.
685
00:44:28,319 --> 00:44:29,888
Bishop, neden salona ge�ip
686
00:44:29,921 --> 00:44:31,156
dinlenmiyorsun,
687
00:44:31,189 --> 00:44:32,891
ona bize kat�lmas�n� s�yleyece�im.
688
00:44:32,924 --> 00:44:33,959
Te�ekk�rler, Rahibe.
689
00:44:33,992 --> 00:44:34,960
Tamam.
690
00:44:41,393 --> 00:44:43,195
Rahibe Sophia?
691
00:44:49,664 --> 00:44:51,700
Rahibe Sophia!
692
00:44:53,535 --> 00:44:55,237
Bu kadar tela�l�
nereye kayboluyorsun?
693
00:44:55,270 --> 00:44:56,070
�ok �zg�n�m.
694
00:44:56,104 --> 00:44:57,606
Az �nce bir telefon ald�m,
695
00:44:57,639 --> 00:44:59,174
Teyzemin durumu
daha da k�t�le�mi�.
696
00:44:59,178 --> 00:45:00,412
Hastaneye gidiyorum.
697
00:45:00,445 --> 00:45:01,513
Duydu�uma �ok �z�ld�m.
698
00:45:01,546 --> 00:45:03,148
Yapabilece�im herhangi bir�ey var m�?
699
00:45:03,182 --> 00:45:04,450
Hay�r, O Tanr�n�n ellerinde.
700
00:45:04,508 --> 00:45:05,108
[Rahime Rebecca]
Elbette...
701
00:45:05,115 --> 00:45:07,656
Bu arada Bishop O'Reilly'i
ziyaret etme �ans�n�
702
00:45:07,689 --> 00:45:09,625
ka��raca��n i�in �zg�n�m.
703
00:45:09,659 --> 00:45:13,963
Evet, Bishop, L�tfen
ona sayg�lar�m� iletin.
704
00:45:13,996 --> 00:45:17,733
[Rahibe Rebecca]
Oh, Tamam.
705
00:45:17,767 --> 00:45:20,102
�kimizde teyzen i�in dua edece�iz.
706
00:45:20,135 --> 00:45:22,538
Sa�olun, Rahibe.
707
00:45:51,799 --> 00:45:53,799
--EV�MDE PART� VAR!
G�TARINI DA GET�R!!!!--
708
00:45:57,045 --> 00:45:59,814
[Jason]
* We could fall
709
00:45:59,848 --> 00:46:03,086
* Come crashing down.
710
00:46:04,219 --> 00:46:05,420
[Cheryl]
Albakal�m tatl�m.
711
00:46:05,454 --> 00:46:07,222
[David]
Domatesleri unutma.
712
00:46:07,256 --> 00:46:09,024
[Cheryl]
Delisin.
713
00:46:09,058 --> 00:46:11,360
[Jason]
�ey, Sara Croft'un
bir partisi var..
714
00:46:11,393 --> 00:46:13,695
Gidebilir miyim diye
merak ediyordum.
715
00:46:13,728 --> 00:46:16,665
Kalman daha iyi bir fikir,
biraz ders �al��
716
00:46:16,698 --> 00:46:18,701
Belki de baz� �niversitelere bakars�n.
717
00:46:18,734 --> 00:46:20,102
Tuzu g�nder, l�tfen.
718
00:46:20,135 --> 00:46:22,738
Sana daha �nce de s�yledim,
bir y�l�m� vermek istiyorum.
719
00:46:22,772 --> 00:46:25,040
[David]
Oh, o zaman belki bana,
tam 17 y�ld�r
720
00:46:25,074 --> 00:46:27,076
seni neden en iyi okullara
g�ndermek i�in
721
00:46:27,109 --> 00:46:29,679
para harcad���m�z� a��klars�n.
722
00:46:29,692 --> 00:46:32,662
[Jason]
Senden bunu istemedim.
723
00:46:32,695 --> 00:46:34,264
Devlet okuluna g�nderebilirdin.
724
00:46:34,297 --> 00:46:37,167
Arkada�lar�na g�steri� i�in yapt�n .
725
00:46:37,200 --> 00:46:40,771
"�ocuklar�m Whittendale'e girdi."
726
00:46:41,004 --> 00:46:42,372
Ba��m belaya girdi.
727
00:46:42,405 --> 00:46:43,540
Tatl�m.
728
00:46:43,574 --> 00:46:45,209
Rahibe Sophia test cevaplar�na
bakarken yakalad� beni.
729
00:46:45,242 --> 00:46:46,743
[Cheryl]
Evet, ama Rahibe Rebecca
anlay�� g�sterdi.
730
00:46:46,777 --> 00:46:48,612
�yle bir niyeti yoktu, David
731
00:46:48,645 --> 00:46:51,148
[Jason]
�taatkar s�r�n�n
birpar�as� oldu�u i�indir.
732
00:46:51,182 --> 00:46:52,549
Ben yapm�� olsayd�m,
kovulurdum.
733
00:46:52,583 --> 00:46:53,684
[Zoe]
Bu do�ru de�il.
734
00:46:53,717 --> 00:46:54,885
[David]
Hay�r, Jason hakl�.
735
00:46:54,918 --> 00:46:58,255
Bu ger�ektende sicili ilgilendiriyor.
736
00:46:58,289 --> 00:47:00,757
Hata yapmaya devam edersen,
737
00:47:00,791 --> 00:47:03,495
insanlar kesinlikle sana olan
inanc�n� kaybedeceklerdir.
738
00:47:03,828 --> 00:47:06,364
Salata sosunu uzat l�tfen.
739
00:47:06,398 --> 00:47:07,298
Te�ekk�rler.
740
00:47:07,331 --> 00:47:11,135
Kimse sana izin vermedi.
741
00:47:11,168 --> 00:47:14,372
[Jason]
K�t� olan sicilime i�leyebilirsin.
742
00:47:16,608 --> 00:47:18,142
David.
743
00:47:18,175 --> 00:47:20,045
[Jason]
* I'm stuck on the ground.
744
00:47:20,078 --> 00:47:21,346
[Zoe]
Bekle, Jason.
745
00:47:21,379 --> 00:47:22,647
Babamla konu�aca��m.
746
00:47:22,680 --> 00:47:24,349
[Jason]
Ne konuda, Zoe?
747
00:47:24,382 --> 00:47:26,652
O hakl�...
Neden bana g�ven duysun ki?
748
00:47:26,685 --> 00:47:29,087
Ben sadece berbat ediyorum.
749
00:47:29,121 --> 00:47:32,057
Jason, hay�r, yapma!
750
00:47:55,201 --> 00:47:56,269
[Sara]
Hey.
751
00:47:56,302 --> 00:47:57,236
Gitar�n� getirsene?
752
00:47:57,270 --> 00:47:58,171
[Jason]
Hay�r.
753
00:47:58,204 --> 00:47:59,338
��te bu �ok k�t�.
754
00:47:59,372 --> 00:48:01,174
Bana serenat
yapaca��n� umuyordum.
755
00:48:02,842 --> 00:48:05,178
St. Adeline geri d�nece�im,
biliyorsun.
756
00:48:05,211 --> 00:48:06,479
Babam �u an bunla u�ra��yor.
757
00:48:06,512 --> 00:48:10,416
Rahibe Sofya kalta�� k���m�
�pebilir bu y�zden.
758
00:48:14,187 --> 00:48:15,822
Hadi gel.
759
00:48:41,721 --> 00:48:43,623
Oh, Tanr�m.
760
00:48:45,251 --> 00:48:46,619
Yapamam.
761
00:48:46,734 --> 00:48:48,101
Ne?
762
00:48:48,265 --> 00:48:50,868
[Jason]
�zg�n�m, gitmeliyim.
763
00:48:53,219 --> 00:48:54,754
[Sara]
Jason!
764
00:48:58,062 --> 00:48:59,998
Bekle, Jason!
765
00:49:23,992 --> 00:49:26,494
[cop]
Hey, sen!
766
00:49:29,431 --> 00:49:32,534
Bunun i�in bir kimli�in var m�?
767
00:49:32,568 --> 00:49:33,869
Bunu 'hay�r' olarak
kabul edece�im.
768
00:49:33,902 --> 00:49:37,006
Ellerini g�rece�im �ekilde tut,
ve yakla�, l�tfen.
769
00:49:42,111 --> 00:49:44,346
Dur.
770
00:49:44,380 --> 00:49:45,782
Cebinde ne var?
771
00:49:45,815 --> 00:49:49,251
[Laura]
Ben �ok, �ok �z�r dilerim,
memur bey.
772
00:49:49,285 --> 00:49:50,486
Bu tamamen benim su�um.
773
00:49:50,519 --> 00:49:53,155
Onu izlemekle g�revlendirildim.
774
00:49:53,189 --> 00:49:56,225
T�bbi bir durum s�z konusu.
775
00:49:56,258 --> 00:49:58,060
B�yle b�y�k geli�me g�steriyor.
776
00:49:58,094 --> 00:50:01,094
Tanr�n�n izniyle ve sizin gibi
iyi niyetli insanlarla
777
00:50:01,003 --> 00:50:03,473
in�allah onu do�ru
yola �ekece�iz.
778
00:50:03,506 --> 00:50:06,843
Sadece bir �ansa
ihtiyac� var, l�tfen.
779
00:50:07,728 --> 00:50:08,962
Pekala, Rahibe han�m.
780
00:50:08,996 --> 00:50:10,764
Sadece onun eve gitti�inden
emin olun.
781
00:50:10,798 --> 00:50:14,067
Ve sen, hey, �u bira,
burada kals�n.
782
00:50:14,101 --> 00:50:17,571
[Laura]
Tanr� sizi korusun, memur bey.
783
00:50:17,605 --> 00:50:19,507
[polis]
�yi �anslar.
784
00:50:19,540 --> 00:50:20,808
Hey, Bu halde eve gidemem.
785
00:50:20,841 --> 00:50:21,875
Kazadan sonra babama
i�ki i�meyece�ime dair,
786
00:50:21,909 --> 00:50:22,910
s�z verdim.
787
00:50:22,943 --> 00:50:24,211
O halde seni ay�ltal�m.
788
00:50:25,746 --> 00:50:28,349
[Cheryl]
D���n�yordum da.
789
00:50:28,382 --> 00:50:32,453
Jason bir y�l izin alsayd�,
o kadar da k�t� olur muydu?
790
00:50:32,486 --> 00:50:35,289
Tanr�m, m�cadele ediyor.
791
00:50:35,323 --> 00:50:37,591
Bu nedenle �niversite gibi
yap�land�r�lm�� bir ortam,
792
00:50:37,625 --> 00:50:40,061
onun i�in iyi olur.
793
00:50:40,094 --> 00:50:43,431
Evet, baz�lar� i�in,
794
00:50:43,464 --> 00:50:45,033
senin gibi.
795
00:50:45,066 --> 00:50:46,534
Belki onun i�in �yle de�il.
796
00:50:46,567 --> 00:50:48,236
David, o �ok yitik.
797
00:50:48,269 --> 00:50:49,769
Demek istedi�im,
yeti�tirdi�imiz �ocuk
798
00:50:49,771 --> 00:50:51,339
sarho� olup araba kullanmazd�.
799
00:50:51,372 --> 00:50:53,107
B�ylesine noldu?
800
00:50:53,141 --> 00:50:55,043
Nerede yanl�� yapt�k?
801
00:51:01,149 --> 00:51:03,117
[David]
Onu aramaya gidiyorum.
802
00:51:10,034 --> 00:51:12,203
[Laura]
Bu kadar ne oldu bu gece?
803
00:51:12,236 --> 00:51:15,640
Hi�bir�ey, sadece babam.
804
00:51:15,674 --> 00:51:18,777
Seni kollamam iyi oldu.
805
00:51:18,810 --> 00:51:22,947
�unu a�abilir misin, l�tfen?
806
00:51:22,981 --> 00:51:25,249
Hayal k�r�kl���n� anl�yorum, Jason.
807
00:51:25,283 --> 00:51:28,219
Babam da beni asla anlam�yordu.
808
00:51:28,252 --> 00:51:31,756
Ailem ad�na bir y�k�m
oldu�umu d���nd�m.
809
00:51:33,792 --> 00:51:35,460
Ama sorun de�il.
810
00:51:35,494 --> 00:51:38,363
Art�k onlara ihtiyac�m�z yok,
811
00:51:38,397 --> 00:51:40,599
��nk� birbirimize sahibiz.
812
00:51:42,801 --> 00:51:45,370
Beni takip ediyordun.
813
00:51:45,404 --> 00:51:48,207
Yard�m�ma ihtiyac�n oldu�u,
i�ime do�du.
814
00:51:48,240 --> 00:51:51,376
- Dinle, Rahibe Sophia...
- Sadece Sophia.
815
00:51:51,410 --> 00:51:54,046
[Jason]
Sophia, yapt���m�z yanl��.
816
00:51:54,079 --> 00:51:57,851
Hay�r, de�il.
817
00:51:58,284 --> 00:52:00,286
Param var.
818
00:52:00,320 --> 00:52:02,322
�ok param var.
819
00:52:02,355 --> 00:52:05,591
Ve ihtiyac�n olan her�eyi
verebilirim sana.
820
00:52:05,625 --> 00:52:07,327
Seni uzaklara g�t�rece�im.
821
00:52:07,360 --> 00:52:09,395
Paris'e g�t�rece�im seni.
822
00:52:09,429 --> 00:52:10,930
�lham perin olabilirim.
823
00:52:10,963 --> 00:52:13,733
Bana g�zel a�k
�ark�lar� yazabilirsin.
824
00:52:13,766 --> 00:52:16,602
Ve sonra bizi kimse
ay�ramaz art�k.
825
00:52:16,636 --> 00:52:18,738
Hay�r, bunu yapamam.
826
00:52:18,771 --> 00:52:20,871
Senle hi�bir yere gelmiyorum.
827
00:52:20,957 --> 00:52:21,958
Bu sa�mal�k.
828
00:52:21,992 --> 00:52:24,294
[Laura]
Jason, �yle s�yleme.
829
00:52:24,327 --> 00:52:25,962
Yaln�z kalmak istiyorum.
830
00:52:25,996 --> 00:52:27,163
Bu b�y�k bir hatayd�,
831
00:52:27,197 --> 00:52:29,265
ve bitti, tamam?
832
00:52:29,299 --> 00:52:31,067
O k�z m�?
833
00:52:31,101 --> 00:52:36,206
Bu gece g�rmeye gitti�in
o s�rt�k de�il mi?
834
00:52:36,239 --> 00:52:37,440
Jason, i�kilisin!
835
00:52:37,473 --> 00:52:38,508
[Jason]
Umrumda de�il!
836
00:52:38,541 --> 00:52:41,411
Jason, l�tfen beni b�rakma!
837
00:52:41,444 --> 00:52:44,180
l�tfen, Jason!
838
00:53:11,508 --> 00:53:12,309
Neredesin?
839
00:53:12,343 --> 00:53:15,780
Hey, Riverside'day�m.
840
00:53:15,813 --> 00:53:17,749
Bak, Beni almaya
gelebilir misin?
841
00:53:17,782 --> 00:53:19,350
Yaln�z anne ve babama
bir�ey s�yleme l�tfen.
842
00:53:19,383 --> 00:53:22,286
Yapamam, Babam arabay� ald�.
843
00:53:22,319 --> 00:53:24,288
O seni aramaya ��kt�.
844
00:53:49,798 --> 00:53:51,900
[David]
Hey.
845
00:53:51,934 --> 00:53:53,301
Hey.
846
00:53:56,104 --> 00:53:58,673
Burada ne halt ediyorsun?
847
00:53:59,474 --> 00:54:00,909
Bizim �ocuklar�n
birka�� ile beraberdik,
848
00:54:00,943 --> 00:54:03,278
yaln�z kal�p biraz d���nmek
849
00:54:03,311 --> 00:54:05,147
istedim, bilirsin i�te.
850
00:54:06,248 --> 00:54:12,220
Tamam, g�zel,
bunu takdir edebilirim.
851
00:54:12,254 --> 00:54:15,223
Kendikendime biraz d���nd�m.
852
00:54:15,257 --> 00:54:18,293
Ve karar verdim...
853
00:54:21,297 --> 00:54:23,099
Sen hakl�s�n,
854
00:54:23,132 --> 00:54:25,734
Seni galiba, senden ziyade
benim i�in
855
00:54:25,767 --> 00:54:28,104
daha uygun bir hedefe
zorluyorum.
856
00:54:29,914 --> 00:54:32,985
�z�r dilerim.
857
00:54:35,211 --> 00:54:39,415
Bir plan yapmam�za ne dersin,
858
00:54:39,448 --> 00:54:42,851
Sen mutlu oldu�un �eyi
yapacaks�n, ve ben de iyi
859
00:54:42,884 --> 00:54:45,087
oldu�unu bilece�im.
860
00:54:47,856 --> 00:54:49,758
Tamam.
861
00:54:49,791 --> 00:54:51,693
G�zel.
862
00:54:52,532 --> 00:54:55,001
Sadece bilesin ki,
863
00:54:55,034 --> 00:54:59,573
Sana kar�� inanc�m�
yitirmedim...
864
00:54:59,606 --> 00:55:01,207
ve asla yitirmeyece�im.
865
00:55:02,642 --> 00:55:04,578
Sa�ol, Baba.
866
00:55:18,925 --> 00:55:22,662
[David]
Pekala, neden yata��na ge�ip,
867
00:55:22,696 --> 00:55:24,831
biraz dinlenmiyorsun.
868
00:55:35,041 --> 00:55:36,410
[Cheryl]
Hadi, al �unu, tatl�m.
869
00:55:36,443 --> 00:55:37,644
Ge� kal�yoruz.
870
00:55:37,677 --> 00:55:40,246
Hadi, acele.
871
00:55:57,627 --> 00:55:58,928
Hadi, Zoe.
872
00:55:59,333 --> 00:56:01,936
Sizi okulunuza ge� d�nd�r�yor
olmak istemiyorum. Hadi gidelim.
873
00:56:03,699 --> 00:56:07,603
[Aziz Macey]
�eytana kar�� direnin,
sizden ka�acakt�r.
874
00:56:07,637 --> 00:56:09,171
Tanr�ya yakla��n,
875
00:56:09,204 --> 00:56:11,774
ve Tanr� da size yakla�acakt�r.
876
00:56:11,807 --> 00:56:16,879
Ellerinizi temizleyin,
kalbinizi ar�nd�r�n,
877
00:56:16,912 --> 00:56:18,948
Arada kalmay�n.
878
00:56:18,981 --> 00:56:25,287
Ba���lanmak i�in,
a�lay�n, g�zya�� d�k�n.
879
00:56:25,320 --> 00:56:29,158
Kahkahalar�n�z sessizli�e b�r�ns�n,
880
00:56:29,191 --> 00:56:32,862
duaya b�r�ns�n.
881
00:56:32,895 --> 00:56:35,397
Tanr�n�n huzurunda
al�akg�n�ll� olun,
882
00:56:35,430 --> 00:56:40,402
o sizi en y�ksek da�a ��karacakt�r.
883
00:56:40,435 --> 00:56:45,741
Dinlemeyi b�rak�rsak,
yanl�� yola sapar�z.
884
00:57:22,606 --> 00:57:24,273
Rahibe Sophia, hey, hey,
885
00:57:24,307 --> 00:57:26,643
Rahibe Sophia, Ne yapt�n sen...?
886
00:57:26,676 --> 00:57:27,143
N'apt�n...?
887
00:57:27,176 --> 00:57:28,044
Hey, hey, uyan.
888
00:57:28,077 --> 00:57:29,045
uyan, uyan.
889
00:57:29,078 --> 00:57:30,079
Hey, hadi.
890
00:57:30,113 --> 00:57:31,915
Oh, Tanr�m.
891
00:57:31,948 --> 00:57:33,750
Hey, hey, buraya gel.
892
00:57:33,783 --> 00:57:34,851
Gel, gel buraya.
893
00:57:34,884 --> 00:57:36,853
gel buraya.
894
00:57:40,089 --> 00:57:42,325
Tamam, tamam.
895
00:57:48,698 --> 00:57:51,801
Whoa, whoa, whoa.
896
00:57:51,835 --> 00:57:54,804
Beni kurtarmaya �al��aca��n� biliyordum.
897
00:57:54,838 --> 00:57:56,940
Beni seviyorsun.
898
00:57:56,973 --> 00:57:58,341
Numara m� yap�yordun?
899
00:57:58,374 --> 00:58:00,677
Bana s�yledi�in b�t�n
o korkun� �eylerden sonra,
900
00:58:00,710 --> 00:58:03,613
ger�ekten kendimi �ld�rmeyi d���nd�m.
901
00:58:03,647 --> 00:58:05,782
Fakat �yle demek istemedi�ini biliyorum.
902
00:58:05,815 --> 00:58:09,619
O halde seni Aziz Macey'e
�ikayet edece�im.
903
00:58:09,653 --> 00:58:11,220
Et.
904
00:58:11,254 --> 00:58:14,223
Oh, bu skandal, Jason.
905
00:58:14,257 --> 00:58:15,992
Sonsuza dek rahibe ile yatan �ocuk
906
00:58:16,025 --> 00:58:19,162
olarak hat�rlanacaks�n.
907
00:58:19,195 --> 00:58:20,830
Nedense bunun, baban�n arkada�lar�
ve meslekta�lar�
908
00:58:20,864 --> 00:58:25,334
a��s�ndan iyi olmayaca��n� d���n�yorum.
909
00:58:27,949 --> 00:58:29,617
S�n�fta g�r���r�z.
910
00:58:33,764 --> 00:58:35,265
Uslu �ocuk ol.
911
00:58:49,810 --> 00:58:50,878
Ne?
912
00:58:50,911 --> 00:58:52,780
[Zoe]
Rahibe Sophia'n�n arabas�yd�.
913
00:58:52,813 --> 00:58:54,181
Ne?
914
00:58:54,214 --> 00:58:55,716
[Zoe]
Bu sabah g�rd���m araba, hat�rl�yormusun?
915
00:58:55,750 --> 00:58:57,317
Caddenin a�a��s�nda park edilmi� araba.
916
00:58:57,351 --> 00:58:58,953
[Jason]
Hay�r, �yle de�ildi.
Sadece rahat b�rak.
917
00:58:58,986 --> 00:59:00,420
[Zoe]
Az �nce plakas�n� kontrol ettim.
918
00:59:00,454 --> 00:59:02,322
Onu korumaya m� �al���yorsun?
919
00:59:02,356 --> 00:59:05,025
Hay�r, korumaya �al��m�yorum...
920
00:59:05,059 --> 00:59:06,894
Sadece aptal sorular sormay� kes.
921
00:59:06,927 --> 00:59:08,262
Onun arabas� de�ildi, tamam m�?
922
00:59:08,295 --> 00:59:09,730
Hay�r, kesmeyece�im.
923
00:59:09,764 --> 00:59:11,732
Bir�ey saklad���n� biliyorum.
924
00:59:11,766 --> 00:59:15,435
Zoe, tamam, tamam, bak,
bana g�venmelisin.
925
00:59:15,469 --> 00:59:17,371
D���nd���n gibi de�il.
926
00:59:17,404 --> 00:59:18,773
��zmem gereken bir
927
00:59:18,806 --> 00:59:20,207
meseleyle u�ra��yorum.
928
00:59:20,240 --> 00:59:22,076
Sadece bu konu hakk�nda
kimseye bir�ey s�yleme,
929
00:59:22,109 --> 00:59:25,045
�zellikle de anne ve babama,
olur mu?
930
00:59:25,079 --> 00:59:30,985
Zoe, Beni seviyorsan
a�z�n� kapal� tut, tamam?
931
00:59:31,018 --> 00:59:31,852
Tamam.
932
00:59:31,886 --> 00:59:32,887
[Jason]
�yi.
933
00:59:32,920 --> 00:59:34,088
Daha sonra g�r��ece�iz.
934
00:59:40,601 --> 00:59:42,036
[Laura]
G�nayd�n, s�n�f.
935
00:59:42,069 --> 00:59:43,570
[herkes]
G�nayd�n.
936
00:59:43,604 --> 00:59:46,407
[Laura]
Sabah duas�n� kim ba�latmak ister?
937
00:59:49,643 --> 00:59:54,281
Jason,
Neden bize �nc�l�k etmiyorsun?
938
00:59:59,921 --> 01:00:02,189
[Jason]
Tanr�m, Sana d�r�st�e
dua ediyoruz,
939
01:00:02,223 --> 01:00:06,093
[herkes]
Bizlere, �uur ver,
basiret ver.
940
01:00:06,127 --> 01:00:10,031
Kalbimizi g�zelliklerle doldur,
anlay�� ve kavray�� ver
941
01:00:10,064 --> 01:00:12,700
ilim irfan ��renmede,
942
01:00:12,734 --> 01:00:15,340
ihlas nasip et,
istikamet ver.
943
01:00:15,353 --> 01:00:17,655
[Rahibe Rebecca]
Bu sabah �ok g�zel okudunuz.
944
01:00:17,689 --> 01:00:19,491
[Laura]
Rahibe Rebecca.
945
01:00:19,524 --> 01:00:21,126
Ziyaretinizi neye bor�luyuz?
946
01:00:21,159 --> 01:00:24,296
Sara aram�za tekrar kat�l�yor.
947
01:00:37,472 --> 01:00:41,509
[Laura]
Rahibe, geri d�nmesine nas�l
m�saade edilir?
948
01:00:41,542 --> 01:00:44,144
Kovulma karar� kurulun
sorumlulu�undad�r.
949
01:00:44,178 --> 01:00:45,880
Ayr�ca onun daha �nce herhangibir
950
01:00:45,913 --> 01:00:47,448
ciddi su�u olmamas�n�
g�z�n�ne ald�lar.
951
01:00:47,482 --> 01:00:49,084
[Laura]
Bu rezalet.
952
01:00:49,108 --> 01:00:50,476
Burada de�erleri ��retti�inizi sanm��t�m.
953
01:00:50,509 --> 01:00:52,812
Evet,
ama Sara'n�n ailesi
954
01:00:52,845 --> 01:00:55,114
okula c�mert ba���ta bulunuyor.
955
01:00:55,147 --> 01:00:57,083
Y�netim kurulu bu ger�e�i
g�rmezden gelmeyecektir.
956
01:00:57,116 --> 01:00:58,785
Ayr�ca Rahibe Sophia,
957
01:00:58,818 --> 01:01:01,954
��rencilerimizden dua
okumalar�n� istiyorsak,
958
01:01:01,988 --> 01:01:03,823
biz de okumal�y�z.
959
01:01:07,179 --> 01:01:09,748
Cumartesi gecesi nereye
ka��p gittin �yle?
960
01:01:09,781 --> 01:01:12,784
Yeni biraz e�lenmeye ba�l�yorduk.
961
01:01:12,817 --> 01:01:17,789
[Laura]
Jason, kal l�tfen.
962
01:01:17,822 --> 01:01:19,491
Sonra.
963
01:01:31,870 --> 01:01:35,274
[Laura]
Bundan ka�mak m�mk�n
964
01:01:35,307 --> 01:01:36,875
olmayacak.
965
01:01:40,320 --> 01:01:42,422
O k�zla konu�man� istemiyorum.
966
01:01:42,456 --> 01:01:44,424
[Jason]
Bana ne yapaca��m� s�yleyemezsin.
967
01:01:44,458 --> 01:01:45,525
Sara benim arkada��m.
968
01:01:45,559 --> 01:01:47,761
Arkada��n?
969
01:01:47,794 --> 01:01:48,762
Ne t�r bir arkada�?
970
01:01:48,795 --> 01:01:49,829
Seni ilgilendirmez.
971
01:01:49,863 --> 01:01:52,699
[Laura]
Beni ilgilendirir.
972
01:01:52,732 --> 01:01:55,269
�lgi alan�m sensin.
973
01:01:55,302 --> 01:01:56,970
Art�k de�ilim.
974
01:02:04,256 --> 01:02:05,391
Hey.
975
01:02:07,459 --> 01:02:10,062
Hey, Ge�en gece i�in �zg�n�m.
976
01:02:10,096 --> 01:02:12,331
Sadece biraz gergindim.
977
01:02:12,364 --> 01:02:16,168
Belki birara tekrar deneriz?
978
01:02:16,202 --> 01:02:17,603
[Sara]
Elbette.
979
01:02:17,636 --> 01:02:21,040
Sadece rahatlaman i�in
bir yol bulmam�z gerekecek.
980
01:02:21,073 --> 01:02:24,376
Neden sonra benim i�in
gitar �alm�yorsun?
981
01:02:24,410 --> 01:02:25,378
Tamam.
982
01:02:25,444 --> 01:02:27,278
[Sara]
Ortak salonda bulu�uruz.
983
01:02:33,318 --> 01:02:35,688
- Farkettim.
- S�ylemi�tim!
984
01:02:36,477 --> 01:02:39,814
[Jason]
* Traveled miles,
followed heart *
985
01:02:39,847 --> 01:02:42,817
* Lost my way,
found my start *
986
01:02:42,850 --> 01:02:46,187
* Given up,
knowing now *
987
01:02:46,221 --> 01:02:49,190
* My whole family
doesn't get me now *
988
01:02:50,858 --> 01:02:57,665
* All I am is a fire
989
01:02:57,698 --> 01:03:04,505
* I am here to inspire
990
01:03:04,539 --> 01:03:10,311
* All I am is a fire
991
01:03:22,257 --> 01:03:24,325
* What is faith?
992
01:03:24,359 --> 01:03:25,993
* What is grace?
993
01:03:32,967 --> 01:03:37,505
* Ohhh
994
01:04:05,233 --> 01:04:06,367
Ne oluyor be?
995
01:04:18,692 --> 01:04:22,662
Sabun �ok kaygan olabiliyor.
996
01:04:50,304 --> 01:04:51,472
[Zoe]
Aman Tanr�m!
997
01:04:51,505 --> 01:04:53,307
imdat, imdat, biri yard�m etsin!
998
01:05:01,582 --> 01:05:02,850
Rahibe Rebecca kay�p kafas�n�
999
01:05:02,883 --> 01:05:04,552
fayansa vurdu�unu s�yledi.
1000
01:05:04,585 --> 01:05:06,487
Demek istedi�im, orada
y�zlerce kez du� ald�m.
1001
01:05:06,520 --> 01:05:09,423
Sadece... �nanam�yorum.
1002
01:05:09,457 --> 01:05:10,624
Ben de.
1003
01:05:44,709 --> 01:05:49,115
[Laura]
Jason, Sara i�in dua ettin mi?
1004
01:05:50,208 --> 01:05:53,411
L�tfen bu olanlarla hi�bir
alakan olmad���n� s�yle.
1005
01:05:53,444 --> 01:05:55,981
Polis bir kaza oldu�unu s�yledi.
1006
01:05:56,014 --> 01:05:58,850
Senin bu korkun� ithamlar�ndan �nce,
1007
01:05:58,884 --> 01:06:01,586
aynaya bakman� �neririm.
1008
01:06:01,619 --> 01:06:03,121
Burada affedilmez g�nahlarda bulunan
1009
01:06:03,154 --> 01:06:04,556
ki�ilerden birisin.
1010
01:06:04,590 --> 01:06:05,691
Ben?
1011
01:06:05,724 --> 01:06:08,627
Ya sen?
1012
01:06:08,660 --> 01:06:10,729
Sana bir �ey g�stereyim.
1013
01:06:14,406 --> 01:06:16,775
E�leniyormu�sun gibi g�r�n�yor.
1014
01:06:16,808 --> 01:06:18,444
[Jason]
Hey, hey, kaydettin mi bizi?
1015
01:06:18,477 --> 01:06:20,712
Seni izlemeyi seviyorum,
Ne diyebilirim... burada, dinle.
1016
01:06:20,746 --> 01:06:22,648
[Jason]
Hay�r, hay�r, hay�r,
bunu silmek zorundas�n.
1017
01:06:22,681 --> 01:06:25,751
Belki internete koymal�y�m,
ya da belki de iyi davran�rsan,
1018
01:06:25,784 --> 01:06:28,320
koymam.
1019
01:06:30,095 --> 01:06:32,263
Bu seni de mahveder.
1020
01:06:32,297 --> 01:06:35,366
Mahvolmaya haz�r�m,
1021
01:06:35,400 --> 01:06:38,403
ayr�ca umrumda de�il.
1022
01:06:38,436 --> 01:06:41,506
Jason, tart��mak istemiyorum.
1023
01:06:41,539 --> 01:06:44,142
Sadece buradan gitmek istiyorum,
1024
01:06:44,175 --> 01:06:47,045
Ve senin de benimle gelmeni.
1025
01:06:47,078 --> 01:06:48,613
L�tfen.
1026
01:06:48,646 --> 01:06:51,416
Daha fazla bekleyemem.
1027
01:06:57,187 --> 01:06:59,056
[Zoe]
Bu inan�lmaz, yani,
onunla daha bir saat �nce,
1028
01:06:59,089 --> 01:07:02,860
konu�mu�tum, ve onu
�ylece du�ta buldum.
1029
01:07:02,893 --> 01:07:04,729
Hadi, hadi.
1030
01:07:04,762 --> 01:07:05,696
�ok �ey ya�ad�n�z.
1031
01:07:05,730 --> 01:07:06,964
Hadi �ocuklar eve gidelim.
1032
01:07:35,469 --> 01:07:37,905
�ok matemli bir haftayd�.
1033
01:07:37,938 --> 01:07:40,040
Evet, �yle.
1034
01:07:40,074 --> 01:07:41,976
Benim i�in daha da fazla.
1035
01:07:42,009 --> 01:07:44,311
Ne demek istiyorsun?
1036
01:07:44,344 --> 01:07:47,614
Teyzem Francis
bu sabah vefat etmi�.
1037
01:07:51,537 --> 01:07:53,339
Tanr� rahmet etsin.
1038
01:07:53,372 --> 01:07:55,774
�ok �zg�n�m.
1039
01:07:55,807 --> 01:07:58,177
Cenaze t�renine kat�lmak isterim,
1040
01:07:58,210 --> 01:07:59,711
senin i�in sorun olmazsa.
1041
01:07:59,745 --> 01:08:01,280
Elbette.
1042
01:08:01,313 --> 01:08:02,381
Dualar�m seninle olacak.
1043
01:08:02,414 --> 01:08:04,316
Te�ekk�rler, Rahibe.
1044
01:08:12,140 --> 01:08:13,441
[David]
�ok g�zel de�il mi?
1045
01:08:13,474 --> 01:08:14,910
[Morgan]
Bay Brady,
1046
01:08:14,943 --> 01:08:16,444
Siz ve ailenizin bu ak�am
burada yemek yiyor
1047
01:08:16,477 --> 01:08:18,179
olmalar� ne b�y�k bir zevk.
1048
01:08:18,213 --> 01:08:20,048
Ba�lang�� i�in size
1049
01:08:20,081 --> 01:08:21,016
�zel bir�eyler getireyim.
1050
01:08:21,049 --> 01:08:22,283
Te�ekk�rler, Morgan.
1051
01:08:24,185 --> 01:08:27,022
Pekala, siz ikiniz, nas�l gidiyor?
1052
01:08:27,055 --> 01:08:28,990
�yi, san�r�m.
1053
01:08:29,024 --> 01:08:31,059
[Cheryl]
Zavall� k�z�n ailesinin �u anda
1054
01:08:31,092 --> 01:08:33,462
ne yapt���n� tahmin edemiyorum.
1055
01:08:33,995 --> 01:08:35,496
[Morgan]
�yi ak�amlar...
nas�l yard�mc� olabilirim?
1056
01:08:35,530 --> 01:08:36,998
[Laura]
Tek ki�ilik masa.
1057
01:08:37,032 --> 01:08:37,866
[Morgan]
Tabi ki.
1058
01:08:37,899 --> 01:08:40,135
Bu taraftan.
1059
01:08:40,168 --> 01:08:43,271
[David]
Peki ya sen, o�lum, iyi misin?
1060
01:08:43,304 --> 01:08:45,073
Merhaba, Jason?
1061
01:08:45,106 --> 01:08:46,174
Evet?
1062
01:08:46,207 --> 01:08:48,977
Evet, iyiyim, san�r�m.
1063
01:08:51,908 --> 01:08:53,677
�nanm�yorum buna.
1064
01:08:54,137 --> 01:08:56,873
[Cheryl]
Ne, Tatl�m?
1065
01:08:57,024 --> 01:09:00,060
[Laura]
Sizlere rahats�zl�k vermek istemem
fakat ben Rahibe Sophia.
1066
01:09:00,093 --> 01:09:02,362
Ben Zoe ve Jason'�n
s�n�f ��retmeniyim.
1067
01:09:02,395 --> 01:09:04,064
[Cheryl]
Oo, Tabi ki.
1068
01:09:04,097 --> 01:09:05,565
Sizinle tan��mak ne harika.
1069
01:09:05,598 --> 01:09:07,367
[Laura]
Sizlerle tan��mak da b�y�k zevk.
1070
01:09:07,400 --> 01:09:09,369
Oo, Bay Brady,
Kayroprakt�r olarak b�y�k bir
1071
01:09:09,402 --> 01:09:10,971
�ne sahipsiniz.
1072
01:09:11,004 --> 01:09:12,605
[David]
Ev �devinizi yapm��s�n�z.
1073
01:09:12,639 --> 01:09:13,777
Okulda yeni g�revinde
olduk�a memnun olmal�s�n.
1074
01:09:13,777 --> 01:09:15,307
(--NE OLUYOR?--)
Okulda yeni g�revinde
olduk�a memnun olmal�s�n.
1075
01:09:15,308 --> 01:09:16,944
Memnunum.
1076
01:09:16,977 --> 01:09:19,479
Hernekadar bu hafta olduk�a zor
oldu�u ispatlansada.
1077
01:09:19,512 --> 01:09:20,914
[Cheryl]
Oo, Tabi .
1078
01:09:20,213 --> 01:09:20,914
(--B�R�EY S�YLEME,SAK�N OL--)
[Cheryl]
Oo, Tabi .
1079
01:09:20,914 --> 01:09:22,323
(--B�R�EY S�YLEME,SAK�N OL--)
Olanlar �yle �rpertici ki.
1080
01:09:20,948 --> 01:09:23,116
Olanlar �yle �rpertici ki.
1081
01:09:23,150 --> 01:09:25,418
Ger�ekten.
1082
01:09:25,452 --> 01:09:27,254
Pekala,tekrar masama d�nmeliyim.
1083
01:09:27,287 --> 01:09:28,655
Seni g�rmek g�zeldi.
1084
01:09:28,688 --> 01:09:30,657
Siz ikiniz umar�m bu haftasonu
biraz teselli bulursunuz.
1085
01:09:30,690 --> 01:09:34,261
[David]
Afedersiniz,
bu ak�am yemekte yaln�z m�s�n�z?
1086
01:09:34,294 --> 01:09:36,263
[Laura]
�ey, evet.
1087
01:09:36,296 --> 01:09:38,665
Teyzemin cenaze t�reninden
�imdi geldim.
1088
01:09:38,698 --> 01:09:40,633
Bu hafta ba��nda vefat etti.
1089
01:09:40,667 --> 01:09:43,303
[Cheryl]
Ah, Rahibe,
Bunu duydu�umuza �ok �z�ld�k.
1090
01:09:43,336 --> 01:09:45,172
Tek ba��na yemene
izin veremeyiz.
1091
01:09:45,205 --> 01:09:46,673
L�tfen, bize kat�l�n.
1092
01:09:46,706 --> 01:09:48,108
[Jason]
Bunun iyi bir fikir
oldu�unu sanm�yorum.
1093
01:09:48,141 --> 01:09:49,376
Jason.
1094
01:09:49,409 --> 01:09:51,344
Hay�r, Bu, Bu bir aile yeme�i.
1095
01:09:51,378 --> 01:09:52,445
Anlars�n.
1096
01:09:52,479 --> 01:09:54,014
Bu, bu bir aile meselesi.
1097
01:09:54,047 --> 01:09:55,382
Evlat, kabal�k etme.
1098
01:09:55,415 --> 01:09:59,152
[Laura]
Aile yeme�inizi
b�lmek istemiyorum.
1099
01:09:59,186 --> 01:10:02,555
[David]
L�tfen, hay�r cevab�n�
kabul etmeyece�iz.
1100
01:10:02,589 --> 01:10:05,025
[Laura]
Bu durumda, sa�olun.
1101
01:10:05,058 --> 01:10:07,427
[David]
Morgan, buraya bir yer
ayarlayabilir misin l�tfen?
1102
01:10:07,460 --> 01:10:09,562
[Morgan]
Oh, tabi ki.
1103
01:10:10,527 --> 01:10:12,096
B�yle buyrun.
1104
01:10:12,129 --> 01:10:13,831
[Laura]
�ok naziksiniz.
1105
01:10:13,864 --> 01:10:15,432
[David]
Ne demek.
1106
01:10:20,609 --> 01:10:23,279
[Laura]
Birileri beni �a��r�rsa diye.
1107
01:10:23,312 --> 01:10:25,081
[Cheryl]
St. Adeline'den �nce
biyerde ders verdiniz mi?
1108
01:10:25,114 --> 01:10:26,382
[Laura]
Missoula'da bir okuldayd�m.
1109
01:10:26,415 --> 01:10:27,416
[David]
Montana?
1110
01:10:27,449 --> 01:10:28,284
Oral� m�s�n�z?
1111
01:10:28,317 --> 01:10:29,685
Do�up b�y�d���m yer.
1112
01:10:29,718 --> 01:10:32,421
Do�um yerinizin Billings
oldu�unu san�yordum.
1113
01:10:32,454 --> 01:10:34,456
�ey, evet, teknik olarak.
1114
01:10:34,490 --> 01:10:37,526
Ama Billings Missoula'n�n
hemen yan�nda, yani...
1115
01:10:37,559 --> 01:10:39,595
[Cheryl]
Peki, nas�l Los Angeles'� sevdiniz mi?
1116
01:10:39,628 --> 01:10:41,263
[Laura]
Bamba�ka.
1117
01:10:41,297 --> 01:10:42,298
S�cak.
1118
01:10:42,331 --> 01:10:43,499
[David]
Oras� kesin.
1119
01:10:43,532 --> 01:10:45,101
[Laura]
Ama ben �zellikle
insanlar�n� sevdim.
1120
01:10:45,134 --> 01:10:48,104
�nsanlar� da s�cak.
1121
01:10:49,671 --> 01:10:53,109
[Cheryl]
O gitti�iniz yere
g�re de�i�ir san�r�m.
1122
01:10:53,142 --> 01:10:56,512
[Zoe]
Missoula Billings'in
yan�nda de�il ki.
1123
01:10:56,545 --> 01:10:59,581
300 milin �zerinde mesafe var.
1124
01:11:00,716 --> 01:11:03,485
Montana gibi b�y�k bir�ehirde,
1125
01:11:03,519 --> 01:11:08,190
300 mil hemen yan kap� gibidir.
1126
01:11:13,229 --> 01:11:14,596
[Jason]
Ba�ka bir �ey hakk�nda
konu�abilir miyiz?
1127
01:11:14,630 --> 01:11:15,731
[Morgan]
��te burada.
1128
01:11:15,764 --> 01:11:17,399
- Ah, �una bak.
- Keyfini ��kar�n.
1129
01:11:17,433 --> 01:11:18,600
[David]
Vay be, harika g�r�n�yor.
1130
01:11:18,634 --> 01:11:19,601
Te�ekk�rler, Morgan.
1131
01:11:19,635 --> 01:11:20,969
[Morgan]
Benim i�in bir zevk.
1132
01:11:22,371 --> 01:11:24,040
[Rahibe Rebecca]
Ama, orada Francis ad�nda
1133
01:11:24,073 --> 01:11:25,074
bir kad�n olmal�.
1134
01:11:25,107 --> 01:11:26,275
Tekrar kontrol eder misiniz.
1135
01:11:26,308 --> 01:11:27,609
Sadece cenaze t�reni
i�in bilgi alacakt�m,
1136
01:11:27,643 --> 01:11:29,611
ancak o �ekilde �i�ek g�nderebilirim.
1137
01:11:29,645 --> 01:11:32,748
[resepsiyonist]
�zg�n�m, burada
o isimde kimse yok.
1138
01:11:32,781 --> 01:11:36,418
Fakat yi�eni Rahibe Sophia,
her hafta sonu onu ziyaret ediyor.
1139
01:11:36,452 --> 01:11:38,354
Elbette onu biliyor olmal�s�n�z.
1140
01:11:38,387 --> 01:11:42,091
[resepsiyonist]
Bu isimle de herhangibir
ziyaret�i gelmedi.
1141
01:11:42,124 --> 01:11:45,227
Tamam, Te�ekk�rler.
1142
01:11:52,720 --> 01:11:54,256
[Zoe]
Ah Tanr�m, Jason.
1143
01:11:54,289 --> 01:11:56,091
Neler oluyor?
1144
01:11:56,924 --> 01:11:59,261
Kimseye s�ylemeyece�ine yemin
1145
01:11:59,294 --> 01:12:00,428
etmelisin.
1146
01:12:00,462 --> 01:12:02,464
Yemin ederim.
1147
01:12:02,497 --> 01:12:05,733
O, �m...
1148
01:12:05,767 --> 01:12:07,469
Benimle fl�rt ediyordu, de�il mi?
1149
01:12:07,502 --> 01:12:11,339
Ah, Tanr�m, Aptal�m ben.
1150
01:12:11,373 --> 01:12:12,540
Bunun olmas�na ben izin verdim.
1151
01:12:12,574 --> 01:12:14,409
Neyin olmas�na?
1152
01:12:21,086 --> 01:12:23,155
Onunla yatt�m, Zoe.
1153
01:12:23,188 --> 01:12:24,156
Bunu planlamad�m.
1154
01:12:24,189 --> 01:12:25,424
�ylece oldu.
1155
01:12:25,457 --> 01:12:28,093
Ve art�k kontrolden ��km�� durumda.
1156
01:12:28,127 --> 01:12:29,361
Beni b�rakmak istemiyor.
1157
01:12:29,394 --> 01:12:31,263
Onunla birlikte Paris'e falan,
1158
01:12:31,296 --> 01:12:32,898
gitmemi istiyor.
1159
01:12:32,932 --> 01:12:35,000
Tanr�m, Jason, bunlar�
birilerine s�ylemek zorundas�n.
1160
01:12:35,034 --> 01:12:38,237
Hay�r, bunun anneme
ne yapaca��n� biliyor musun?
1161
01:12:38,270 --> 01:12:39,905
Bir rahibe ile yatt�m.
1162
01:12:39,939 --> 01:12:41,640
Ve Babam,
benimle dalga m� ge�iyorsun?
1163
01:12:41,673 --> 01:12:43,943
Beni asla affetmez.
1164
01:12:48,012 --> 01:12:50,447
Bir de, �mm,
1165
01:12:50,480 --> 01:12:52,950
Bizi videoya alm��.
1166
01:12:52,983 --> 01:12:56,653
Bir �ey s�ylersem internette
yay�nlamakla tehdit ediyor.
1167
01:12:56,686 --> 01:12:59,089
Bunun yan�na k�r kalmas�na
izin veremezsin.
1168
01:12:59,123 --> 01:13:00,157
Burada kurban sensin.
1169
01:13:00,190 --> 01:13:02,526
Ne yapabilirim?
1170
01:13:02,559 --> 01:13:04,428
Onun ger�ek bir rahibe
oldu�unu d���nm�yorum bile.
1171
01:13:04,461 --> 01:13:06,496
Yani, nas�l bir rahibe
b�yle davran�r?
1172
01:13:06,530 --> 01:13:09,099
Rahibe Sophia oldu�unu
bile d���nm�yorum.
1173
01:13:09,133 --> 01:13:10,500
Ne demek istiyorsun?
1174
01:13:10,534 --> 01:13:12,502
She doesn't know
where she was born,
1175
01:13:12,536 --> 01:13:14,604
Nerede do�du�unu bilmiyor,
Billings'in Missoula'a uzakl���n� bilmiyor.
1176
01:13:14,638 --> 01:13:18,242
Bunlar ger�ek Sophia'n�n
bilebilece�i �eyler.
1177
01:13:18,275 --> 01:13:20,310
�yleyse o kim?
1178
01:13:20,344 --> 01:13:23,413
Bilmiyorum.
1179
01:13:23,447 --> 01:13:26,183
Belki biz sadece...
polise gitmeliyiz.
1180
01:13:26,216 --> 01:13:28,385
[Jason]
Neyle? �nseziyle mi?
1181
01:13:28,418 --> 01:13:30,955
Haritadan anlamaz bir
manyak diyerek mi?
1182
01:13:30,988 --> 01:13:32,522
Hadiii.
1183
01:13:32,556 --> 01:13:35,192
Bundan daha fazla kan�ta
ihtiyac�m�z var.
1184
01:13:37,559 --> 01:13:41,196
Odas�nda bir laptop var.
1185
01:13:41,230 --> 01:13:43,965
Belki a�abilirsek i�inde
ihtiyac�m�z olan delili bulabiliriz.
1186
01:13:43,998 --> 01:13:45,467
Sonras�nda?
1187
01:13:45,500 --> 01:13:47,302
Durumu tersine �evir.
1188
01:13:49,971 --> 01:13:53,375
[Jason'�n �ark�s�]
1189
01:13:55,877 --> 01:13:57,679
[Rahibe Rebecca]
Rahibe.
1190
01:13:57,712 --> 01:13:59,248
Korkuttunuz beni
1191
01:13:59,281 --> 01:14:02,284
Bir kelime, ofisimde.
1192
01:14:47,960 --> 01:14:50,563
Neden yalan s�yl�yorsun?
1193
01:14:50,597 --> 01:14:52,965
Ne demek istiyorsun?
1194
01:14:52,999 --> 01:14:55,134
Geldi�in g�nden beri,
1195
01:14:55,167 --> 01:14:58,405
sende ��zemedi�im bir�eyler vard�.
1196
01:14:58,438 --> 01:15:00,940
Ve en iyi ��rencilerimden biri bile
endi�elerini dile getirdi.
1197
01:15:00,973 --> 01:15:04,877
Elbette onlar� reddettim.
1198
01:15:04,911 --> 01:15:10,917
Sonra, teyzen hakk�nda
yalan s�yledi�ini ��rendim.
1199
01:15:10,950 --> 01:15:12,885
Hastaneyi arad�m.
1200
01:15:12,919 --> 01:15:17,056
Francis teyze orada yok.
1201
01:15:33,640 --> 01:15:40,012
[Laura]
Francis teyzem ilk ismiyle kay�tl�,
Mary.
1202
01:15:40,046 --> 01:15:42,682
Bu y�zden �yle bir kay�t yok.
1203
01:15:42,715 --> 01:15:44,884
�yleyse neden sana ait
herhangi bir kay�tlar� yoktu?
1204
01:15:44,917 --> 01:15:47,019
Yani, oraya her haftasonu
ziyarete gelen
1205
01:15:47,053 --> 01:15:50,056
bir rahibeyi hat�rlarlard� herhalde.
1206
01:15:52,692 --> 01:15:55,928
Yani, �imdi bana
yine yalan s�yledin.
1207
01:15:55,962 --> 01:15:58,665
Merak ediyorum, Rahibe Sophia,
1208
01:15:58,698 --> 01:16:02,068
Ba�ka ne yalanlar s�yledin?
1209
01:16:05,865 --> 01:16:07,400
[Zoe]
Bu ger�ekten tuhaf,
1210
01:16:07,433 --> 01:16:09,869
Burada Rahibe Sophia'n�n
hi� resmi yok,
1211
01:16:09,902 --> 01:16:12,538
ama y���nla ba�ka bir
rahibenin resmi var.
1212
01:16:12,572 --> 01:16:13,839
[Jason]
Bunu kontrol et.
1213
01:16:13,873 --> 01:16:15,675
Ba�ka bir laptopu var.
1214
01:16:18,043 --> 01:16:21,681
[Laura]
Bilgileri nereden
ald�n�z emin de�ilim,
1215
01:16:21,714 --> 01:16:23,415
ama ben yalan s�ylemiyorum.
1216
01:16:25,243 --> 01:16:26,244
Nap�yorsunuz?
1217
01:16:26,277 --> 01:16:27,611
St. Val's g�r��mesi.
1218
01:16:27,645 --> 01:16:29,479
Eminim onlar bu
kar���kl��� giderebilirler.
1219
01:16:29,612 --> 01:16:31,081
[Laura]
Bu rezalet.
1220
01:16:31,114 --> 01:16:34,217
- Benim s�yleyemedi�im ne
s�yleyecek St. Val's sana?
- Ah, Olduk�a eminim.
1221
01:16:34,251 --> 01:16:37,187
Asl�nda, dekan�n seninle sohbet
etmekten ho�lanaca��na eminim.
1222
01:16:37,930 --> 01:16:39,932
Bu nedir?
1223
01:16:43,869 --> 01:16:46,906
[Jason]
Aman Tanr�m.
1224
01:16:46,939 --> 01:16:49,909
[Zoe]
Y�zlerce resmin var.
1225
01:16:53,913 --> 01:16:54,947
[Rahibe Rebecca]
Telefonu bana ver.
1226
01:16:54,980 --> 01:16:56,982
Ver bana �u telefonu!
1227
01:16:57,016 --> 01:17:00,152
Pederi getirmeye gidiyorum.
1228
01:17:00,185 --> 01:17:02,555
Rahibe Rebecca,
size ger�e�i anlataca��m.
1229
01:17:09,028 --> 01:17:10,129
[Jason]
Laura Patterson?
1230
01:17:10,162 --> 01:17:11,864
[Zoe]
Bu onun ger�ek ad� m�?
1231
01:17:11,897 --> 01:17:13,499
O rahibe de�il.
1232
01:17:13,533 --> 01:17:15,935
Hakl�ym��s�n, onca zaman
numara yap�yormu�.
1233
01:17:15,968 --> 01:17:18,471
�imdi bunu Rahibe Rebecca'ya
g�stermek zorunday�z.
1234
01:17:30,916 --> 01:17:33,886
Rahibe Rebecca?
1235
01:17:33,919 --> 01:17:35,855
Rahibe Rebecca.
1236
01:17:35,888 --> 01:17:36,922
Hey, Bu g�n pazar.
1237
01:17:36,956 --> 01:17:38,758
[Zoe]
Hadi �apeli kontrol edelim.
1238
01:17:42,528 --> 01:17:43,496
[Jason]
Merhaba?
1239
01:17:43,529 --> 01:17:45,064
[Zoe]
Rahibe Rebecca?
1240
01:17:57,777 --> 01:17:59,178
[Laura]
Nap�yorsunuz?
1241
01:18:06,016 --> 01:18:07,217
Rahibe Rebecca nerede?
1242
01:18:07,250 --> 01:18:09,520
[Laura]
Bilmiyorum.
1243
01:18:09,553 --> 01:18:12,690
Ama benim hakk�mda
yalan s�yledi�ini s�yledi Zoe.
1244
01:18:12,723 --> 01:18:13,957
[Zoe]
Yalan s�ylemi�im?
1245
01:18:13,991 --> 01:18:15,493
S�yledi�i ki�i bile olmayan birinden,
1246
01:18:15,526 --> 01:18:17,695
bunu duymak komik geliyor.
1247
01:18:17,728 --> 01:18:19,062
[Jason]
�tiraf ediyor musun?
1248
01:18:19,096 --> 01:18:20,831
Ad�n�n Laura oldu�unu d���n�yorum?
1249
01:18:20,864 --> 01:18:23,066
Laura Patterson.
1250
01:18:23,100 --> 01:18:25,836
[Zoe]
Ger�ek bir rahibe bile de�ilsin,
de�il mi?
1251
01:18:26,804 --> 01:18:27,838
��rendik.
1252
01:18:27,871 --> 01:18:29,773
Hadi.
1253
01:18:29,807 --> 01:18:31,575
[Laura]
Hay�r, O sendin, Jason.
1254
01:18:31,609 --> 01:18:33,076
Beni buraya sen getirdin.
1255
01:18:33,110 --> 01:18:34,878
O �ark�lar� benim i�in yazd�n.
1256
01:18:34,912 --> 01:18:36,714
[Jason]
�ark�lar� senin i�in yazmad�m.
1257
01:18:36,747 --> 01:18:38,749
Ben seni tan�m�yorum bile.
1258
01:18:38,782 --> 01:18:41,752
Beni herkesten daha iyi tan�yorsun.
1259
01:18:41,785 --> 01:18:43,086
Hadi, gitme zaman�m�z geldi.
1260
01:18:43,120 --> 01:18:45,689
[Jason]
Senle hi�biryere gelmiyorum,
hi�birzaman.
1261
01:18:45,723 --> 01:18:47,591
[Zoe]
Sen ger�ekten hastas�n,
bunu biliyor musun?
1262
01:18:47,625 --> 01:18:48,692
Karde�imi rahat b�rak.
1263
01:18:48,726 --> 01:18:50,093
Dinleme onu.
1264
01:18:50,127 --> 01:18:51,729
Bizi ay�rmaya �al���yor.
1265
01:18:51,762 --> 01:18:53,230
[Jason]
Biz diye bir�ey yok,
1266
01:18:53,263 --> 01:18:55,699
Sophia, Laura,
herneysen.
1267
01:18:55,733 --> 01:18:58,768
Sadece sen... sadece sensin,
Kilitlenmeyi hak eden
1268
01:18:58,801 --> 01:19:00,471
manyak tacizci.
1269
01:19:00,604 --> 01:19:01,805
Hay�r.
1270
01:19:05,111 --> 01:19:06,480
[Jason]
Zoe!
1271
01:19:06,513 --> 01:19:07,714
Art�k beraber olabiliriz.
1272
01:19:13,052 --> 01:19:16,423
Bizi ay�rmaya �al��an insanlardan
b�kt�m usand�m.
1273
01:19:16,456 --> 01:19:20,360
�lk �nce o s�rt�k Sara,
�imdi de k�z karde�in.
1274
01:19:20,394 --> 01:19:21,928
Art�k bitti.
1275
01:19:21,961 --> 01:19:24,063
Bu bizim i�in, Jason.
1276
01:19:26,500 --> 01:19:28,067
Gidin buradan!
1277
01:20:13,692 --> 01:20:15,728
[Jason]
Zoe.
1278
01:20:40,174 --> 01:20:41,308
Biliyor musun, Rahibe,
1279
01:20:41,341 --> 01:20:43,878
�imdiye kadar inanc�m�z�n
s�nand��� bir y�l olmu�sa,
1280
01:20:43,911 --> 01:20:45,179
o bu y�ld�.
1281
01:20:45,212 --> 01:20:47,347
Kesinlikle �yleydi.
1282
01:20:47,381 --> 01:20:48,415
�ok ��k�r.
1283
01:20:48,448 --> 01:20:50,484
O hepimizi g�zetiyor.
1284
01:20:52,119 --> 01:20:54,321
[David]
Neden bu hafta sonu Whittendale'e
1285
01:20:54,354 --> 01:20:55,589
k���k bir yolculu�a ��km�yoruz?
1286
01:20:55,622 --> 01:20:56,456
[Zoe]
Ger�ekten?
1287
01:20:56,490 --> 01:20:58,158
[David]
Evet, yerle�ece�iniz yeri kontrol edin,
1288
01:20:58,192 --> 01:20:59,293
Zoe, neye ihtiyac�n�z oldu�unu g�r�n.
1289
01:20:59,326 --> 01:21:00,494
[Zoe]
Evet, kula�a harika geliyor.
1290
01:21:00,527 --> 01:21:02,196
[David]
Ni�in s�rm�yorsun,
1291
01:21:02,229 --> 01:21:07,301
Bu annenin arabas� olarak
g�r�nen art�k senin.
1292
01:21:07,334 --> 01:21:08,602
[Zoe]
Ger�ekten mi?
1293
01:21:08,635 --> 01:21:11,605
Mezuniyetin kutlu olsun,
tatl�m.
1294
01:21:11,638 --> 01:21:14,308
Sadece dikkatli ol.
1295
01:21:14,341 --> 01:21:17,912
Senin i�in de bir �ey var, Jason.
1296
01:21:20,114 --> 01:21:22,549
[Jason]
Yok art�k.
1297
01:21:24,518 --> 01:21:27,054
Eh, En iyisi olacaksan,
1298
01:21:27,087 --> 01:21:29,356
en iyisini �almal�s�n.
1299
01:21:29,389 --> 01:21:32,026
Sa�ol, baba.
1300
01:21:32,059 --> 01:21:34,361
[David]
Seninle gurur duyuyorum...
herzaman da duyaca��m.
1301
01:21:34,394 --> 01:21:37,297
[Jason]
Sa�ol,
sa�ol, sa�ol.
1302
01:21:37,331 --> 01:21:41,301
[David]
Pekala, nas�l ses ��kar�yor?
1303
01:21:52,717 --> 01:21:54,464
�evirmen: asklepios
95082