Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,361 --> 00:00:05,361
V�tima do Medo
2
00:00:32,285 --> 00:00:34,285
Feliz Anivers�rio
Ronald
3
00:00:36,098 --> 00:00:38,098
� o meu favorito, m�e.
4
00:00:39,632 --> 00:00:41,632
Eu mesma que fiz.
5
00:00:54,390 --> 00:00:57,390
Quero que esse dia
seja muito especial.
6
00:01:00,795 --> 00:01:01,995
Meu jovem...
7
00:01:04,378 --> 00:01:05,378
Estou muito orgulhosa.
8
00:01:40,330 --> 00:01:44,330
Um dia... ser� um
m�dico famoso.
9
00:01:45,651 --> 00:01:47,651
Faltam 10 anos.
10
00:01:47,651 --> 00:01:48,652
E voc� continua atrasando
o seu tratamento.
11
00:01:48,652 --> 00:01:52,653
- M�e, voc� deve...
- Eu vi muitos incompetentes.
12
00:01:53,044 --> 00:01:58,044
� claro que quando voc� for para a
universidade ficarei muito sozinha.
13
00:01:59,417 --> 00:02:03,417
O jantar estava delicioso. Sabe o
quanto eu gosto de bolo de chocolate.
14
00:02:04,882 --> 00:02:09,882
Dif�cil acreditar que seja
seu �ltimo ano na escola.
15
00:02:12,416 --> 00:02:15,416
Bem, desfrutemos!
16
00:02:16,383 --> 00:02:19,383
Tenho sorte que se
importe comigo.
17
00:02:19,383 --> 00:02:23,384
N�s dois somos afortunados.
Por ter um ao outro.
18
00:02:26,540 --> 00:02:30,540
Al�m de comemorar
seu anivers�rio hoje...
19
00:02:33,335 --> 00:02:36,335
Amanh� comemora-se outro anivers�rio.
20
00:02:38,948 --> 00:02:40,948
J� fazem dez anos.
21
00:02:40,948 --> 00:02:43,949
Seu pai e eu nos divorciamos.
22
00:02:45,796 --> 00:02:47,796
N�o entendo porque ele n�o
vem me visitar.
23
00:02:48,985 --> 00:02:51,985
Ronnie, eu tinha direito a uma
pens�o.
24
00:02:53,567 --> 00:02:55,567
Depois de tudo que passei.
25
00:02:55,849 --> 00:02:56,849
Mas recusei.
26
00:02:57,601 --> 00:03:02,601
Com a condi��o de seu pai desistir
do direito de guarda e visitas.
27
00:03:03,945 --> 00:03:06,945
Ele estava muito animado por
economizar todo aquele dinheiro.
28
00:03:09,769 --> 00:03:12,769
Acho que nunca se importou
comigo mesmo.
29
00:03:20,376 --> 00:03:26,376
- � incr�vel, tem tudo.
- O vendedor me garantiu que � o melhor.
30
00:03:26,376 --> 00:03:28,377
Deve ter gasto muito dinheiro.
31
00:03:39,873 --> 00:03:41,873
Agora posso aperfei�oar minha hist�ria.
32
00:03:41,873 --> 00:03:44,874
N�o quero que voc� perca
seu tempo de estudo...
33
00:03:44,874 --> 00:03:46,875
nesses inventos de
fantasias extraordin�rias.
34
00:03:47,974 --> 00:03:52,974
Atranta n�o � uma fantasia,
� real, voc� vai ver.
35
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Para onde vai?
36
00:04:23,501 --> 00:04:26,501
N�o demoro, vou � casa
de Laurie Matthews.
37
00:04:27,161 --> 00:04:31,161
N�o deve perder seu tempo com
quem n�o se importa com voc�.
38
00:04:33,421 --> 00:04:36,421
Laurie, algu�m quer te ver.
39
00:04:49,224 --> 00:04:50,924
� s� �gua.
40
00:04:50,924 --> 00:04:52,925
As pessoas se lavam
com ela, Ronald.
41
00:04:54,799 --> 00:04:55,799
Ol�.
42
00:04:56,329 --> 00:04:57,329
Ronald, o que voc� quer?
43
00:04:57,329 --> 00:05:01,330
S� estava dando uma volta e
decidi ver o que voc� est� fazendo.
44
00:05:01,330 --> 00:05:03,331
Nadando.
45
00:05:06,132 --> 00:05:09,132
Ronald entre na �gua,
voc� pode nadar comigo.
46
00:05:09,132 --> 00:05:10,133
Talvez n�o.
47
00:05:12,709 --> 00:05:15,709
Voc� e eu podemos ir ao cinema.
48
00:05:15,709 --> 00:05:17,710
N�o posso, quero fazer
outra coisa.
49
00:05:20,043 --> 00:05:21,943
- Nos vemos depois, Ronald.
- Adeus, Ronald.
50
00:05:21,943 --> 00:05:25,602
- Volte quando n�o puder ficar.
- Cuidado com a �gua.
51
00:05:25,602 --> 00:05:28,740
- Feche a porta ao sair.
- Do lado de fora, Ronald.
52
00:05:54,614 --> 00:05:57,614
- N�o me toque!
- S� queria ajudar.
53
00:05:57,614 --> 00:05:59,615
Olha o que voc� fez.
Estou toda suja.
54
00:06:01,231 --> 00:06:03,231
Por que n�o sai da
minha frente!
55
00:06:04,139 --> 00:06:06,139
N�o te vi. Deve olhar
por onde anda, Carol.
56
00:06:06,797 --> 00:06:10,797
Que roupa bonita.
Est� tentando impressionar Laurie?
57
00:06:12,157 --> 00:06:18,157
Deve saber que ela s� gosta de jogadores
de futebol. Voc� � esquisito, Ronald.
58
00:06:18,872 --> 00:06:19,872
Eu n�o sou esquisito.
59
00:06:19,872 --> 00:06:22,873
Sim voc� �, e sua m�e tamb�m.
60
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
Quero que voc� pe�a desculpas.
61
00:06:28,431 --> 00:06:29,431
Quero que voc� pe�a desculpas.
62
00:06:30,083 --> 00:06:31,083
Me solta!
63
00:06:32,691 --> 00:06:33,691
Pe�a desculpas!
64
00:06:33,691 --> 00:06:34,692
Me solta!
65
00:06:34,692 --> 00:06:37,302
- Duane vai bater em voc�.
- Pe�a desculpas!
66
00:06:57,070 --> 00:06:58,070
Meu Deus!
67
00:07:01,307 --> 00:07:03,307
Espero que voc� esteja
apenas fingindo.
68
00:07:06,452 --> 00:07:07,452
Sinto muito.
69
00:07:10,917 --> 00:07:11,917
Desculpe.
70
00:07:19,875 --> 00:07:20,875
Ronald.
71
00:07:22,887 --> 00:07:23,887
Ronald!
72
00:07:25,046 --> 00:07:27,046
Onde esteve todo
esse tempo?
73
00:07:27,046 --> 00:07:28,793
Eu disse para onde estava indo.
74
00:07:29,316 --> 00:07:30,316
O que aconteceu com seu casaco?
75
00:07:30,814 --> 00:07:31,814
Rasguei em uma cerca.
76
00:07:31,814 --> 00:07:32,815
O que aconteceu?
77
00:07:33,539 --> 00:07:35,539
Ronald, diga-me.
78
00:07:38,239 --> 00:07:40,239
N�o pode ser t�o ruim assim.
79
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
� muito pior.
80
00:07:48,324 --> 00:07:49,972
Nem sei como lhe dizer.
81
00:07:51,678 --> 00:07:52,678
Tente.
82
00:07:54,284 --> 00:07:56,884
Eu matei Carol Matthew.
83
00:08:07,963 --> 00:08:09,963
Ela disse coisas terr�veis.
84
00:08:12,555 --> 00:08:14,555
N�o podia acreditar
que estava morta.
85
00:08:16,213 --> 00:08:18,213
Foi um acidente.
86
00:08:20,682 --> 00:08:24,182
Eu encontrei uma p� e a enterrei.
87
00:08:31,095 --> 00:08:33,095
Se foi um acidente...
88
00:08:33,650 --> 00:08:35,650
Por que a enterrou?
89
00:08:35,650 --> 00:08:37,651
A pol�cia perguntar� isso.
90
00:08:38,311 --> 00:08:40,311
Ronald voc� cometeu
um erro terr�vel!
91
00:08:41,471 --> 00:08:43,471
Fiquei com medo.
92
00:08:45,753 --> 00:08:47,753
N�o quero ir para a cadeia.
93
00:08:48,739 --> 00:08:51,739
Se pelo menos n�o
a tivesse enterrado...
94
00:08:51,739 --> 00:08:53,740
talvez pud�ssemos
provar sua inoc�ncia.
95
00:08:55,720 --> 00:08:58,720
Agora n�o podemos nos arriscar.
96
00:09:00,277 --> 00:09:02,277
Se tivesse me escutado!
97
00:09:02,277 --> 00:09:06,278
Nada disto teria acontecido.
Eu avisei tantas vezes...
98
00:09:06,278 --> 00:09:07,279
sobre essas garotas.
99
00:09:08,182 --> 00:09:09,182
E agora...
100
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
O que vai fazer comigo?
101
00:09:15,792 --> 00:09:19,792
Se voc� for condenado,
n�o ter�o piedade.
102
00:09:20,330 --> 00:09:25,330
Voc� poderia passar o resto da sua
vida a degenerar na cadeia.
103
00:09:26,104 --> 00:09:27,707
Mesmo se for declarado inocente,
104
00:09:27,707 --> 00:09:31,284
a m� reputa��o arruinaria
sua chance de se tornar um m�dico.
105
00:09:36,628 --> 00:09:37,728
Se voc� fugir...
106
00:09:39,851 --> 00:09:43,151
N�o...
o pegar�o.
107
00:09:45,307 --> 00:09:47,007
� um desastre.
108
00:09:47,007 --> 00:09:48,339
Eu gostaria que n�o tivesse
ocorrido.
109
00:09:51,605 --> 00:09:53,605
N�o quero ir sozinho.
110
00:09:54,643 --> 00:09:58,643
Eu sei.
N�o quero que voc� v�.
111
00:10:03,195 --> 00:10:05,195
Temos que esconder voc�.
112
00:10:06,195 --> 00:10:08,195
At� as coisas se acalmarem.
113
00:10:09,036 --> 00:10:12,036
Vamos ter guardado
dinheiro suficiente...
114
00:10:12,959 --> 00:10:14,959
e nos mudamos.
115
00:10:16,385 --> 00:10:18,385
Come�amos uma vida nova.
116
00:10:19,565 --> 00:10:21,565
Deve me entregar �s
autoridades.
117
00:10:21,565 --> 00:10:22,663
N�o!
118
00:10:23,454 --> 00:10:28,454
Escute, minha �nica preocupa��o
� a sua seguran�a.
119
00:10:28,664 --> 00:10:30,664
Mas e se n�o funcionar?
E se me pegarem?
120
00:10:31,267 --> 00:10:33,267
Acalme-se e me escute!
121
00:10:33,267 --> 00:10:36,268
Com o tempo, a pol�cia
vai achar voc�.
122
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
Voc� n�o tem tempo.
123
00:10:39,439 --> 00:10:43,439
Se n�o confiarmos em n�s
mesmos, sem chance.
124
00:11:09,297 --> 00:11:10,297
O que acha do por�o?
125
00:11:11,928 --> 00:11:13,928
� o primeiro lugar que procuram.
126
00:11:16,183 --> 00:11:18,183
Antes eu me escondia no s�t�o.
127
00:11:18,183 --> 00:11:20,254
N�o est� pensando, Ronald!
128
00:11:34,026 --> 00:11:36,026
O banheiro!
129
00:11:36,881 --> 00:11:39,881
� perfeito.
Traga suas ferramentas.
130
00:11:46,146 --> 00:11:49,146
Poder� viver de forma
decente e limpa.
131
00:11:50,394 --> 00:11:51,394
Tem espa�o suficiente.
132
00:11:52,076 --> 00:11:54,076
E ningu�m vai saber.
133
00:11:54,811 --> 00:11:59,250
Colocamos uma t�bua,
e papel de parede por cima.
134
00:11:59,250 --> 00:12:02,251
Remova a porta,
trabalharemos a noite toda.
135
00:12:02,251 --> 00:12:05,364
Devemos ser cuidadosos
e n�o deixar vest�gios.
136
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Acho que � indetect�vel.
137
00:12:28,000 --> 00:12:29,001
Absolutamente.
138
00:12:29,847 --> 00:12:31,847
� a ilus�o perfeita.
139
00:12:32,716 --> 00:12:35,716
Quanto tempo vai levar at� que
seja seguro partirmos?
140
00:12:35,716 --> 00:12:38,717
Eu n�o sei, talvez alguns meses.
141
00:12:39,651 --> 00:12:42,651
N�o temos escolha,
sejamos pacientes.
142
00:12:42,651 --> 00:12:44,652
Espero que n�o seja muito tempo.
143
00:12:44,652 --> 00:12:47,653
Logo que poss�vel
n�s partimos.
144
00:12:47,653 --> 00:12:51,654
Enquanto isso suas atividades
di�rias ser�o as de sempre.
145
00:12:51,654 --> 00:12:52,655
Tem tudo l� dentro?
146
00:12:54,376 --> 00:13:00,376
Precisa ser silencioso. Devo ser a
�nica que sabe que voc� est� aqui.
147
00:13:03,021 --> 00:13:05,021
De volta para dentro.
148
00:13:12,590 --> 00:13:15,590
Eu coloquei essa porta.
A ma�aneta � por dentro.
149
00:13:16,420 --> 00:13:18,420
Ronald � um �timo trabalho.
150
00:13:21,145 --> 00:13:27,145
Duas batidas significam "perigo".
Quatro signifca "seguro".
151
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
Feche a porta.
152
00:15:09,655 --> 00:15:11,555
Senhora Wilby?
153
00:15:11,555 --> 00:15:13,609
Sim, o que voc� quer?
154
00:15:14,888 --> 00:15:16,888
N�s somos da pol�cia.
155
00:15:16,888 --> 00:15:19,889
Sou o Sargento Lynch
e Sargento Carter.
156
00:15:20,413 --> 00:15:21,413
Podemos entrar?
157
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
Obrigado.
158
00:15:32,677 --> 00:15:34,677
Ronald Willby � seu filho?
159
00:15:34,677 --> 00:15:38,678
Claro que � meu filho.
Um menino maravilhoso.
160
00:15:40,826 --> 00:15:42,026
Podemos sentar?
161
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
O que aconteceu com Ronald?
162
00:15:52,567 --> 00:15:54,667
� uma quest�o oficial,
Sra. Wilby.
163
00:15:55,754 --> 00:15:57,754
E nada agrad�vel.
164
00:15:57,754 --> 00:16:01,755
Ser� melhor ter um advogado
presente quando Ronald for interrogado.
165
00:16:03,150 --> 00:16:07,150
Ronald n�o est� aqui.
Ele saiu anteontem.
166
00:16:08,031 --> 00:16:10,131
Muito transtornado.
167
00:16:10,131 --> 00:16:12,132
N�o parecia ele mesmo.
168
00:16:12,132 --> 00:16:14,133
Estou aguardando ele voltar.
169
00:16:14,133 --> 00:16:15,134
Onde ele est�?
170
00:16:15,134 --> 00:16:19,135
N�o sei.
Aconteceu algo com ele?
171
00:16:20,900 --> 00:16:25,900
Senhora, ontem � tarde
uma garota, Carol Matthews...
172
00:16:25,900 --> 00:16:28,901
foi encontrada morta
atr�s da casa dos Hestings.
173
00:16:28,901 --> 00:16:30,902
Ela foi enterrada em uma cova
n�o muito profunda...
174
00:16:30,902 --> 00:16:33,903
e estima-se que morreu entre
cinco e sete horas da noite de anteontem.
175
00:16:33,903 --> 00:16:36,904
Sabemos que Ronald saiu da casa
dos Matthews �s 5:00.
176
00:16:38,741 --> 00:16:39,741
Ele chegou aqui por volta das 7:00?
177
00:16:40,858 --> 00:16:42,858
Que absurdo!
178
00:16:42,858 --> 00:16:44,859
Como ousam?
179
00:16:45,551 --> 00:16:47,551
Levantar tais acusa��es.
180
00:16:47,551 --> 00:16:49,552
N�o estamos acusando Ronald
de nada.
181
00:16:49,552 --> 00:16:52,553
Ronald nunca faria algo assim.
182
00:16:52,553 --> 00:16:54,554
� uma pessoa muito gentil.
183
00:16:55,262 --> 00:16:57,262
Se importa se
dermos uma olhada?
184
00:16:57,262 --> 00:16:59,263
Claro que sim.
185
00:16:59,263 --> 00:17:00,264
Est� enganado.
186
00:17:01,837 --> 00:17:03,837
Olhe � vontade.
187
00:17:04,440 --> 00:17:07,440
Mas n�o baguncem.
188
00:17:08,058 --> 00:17:12,058
Meu filho n�o � um assassino.
189
00:17:12,058 --> 00:17:14,059
Mas est� desaparecido, senhora.
190
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Adolescentes sempre
d�o uma sa�da.
191
00:19:07,151 --> 00:19:10,351
- Reconhece esse casaco?
- Claro, � do quarto de Ronaldo.
192
00:19:11,316 --> 00:19:12,316
Pertence a ele?
193
00:19:13,019 --> 00:19:14,519
Sim.
194
00:19:15,931 --> 00:19:20,331
Encontramos um peda�o de pano
na cerca da casa dos Hesting.
195
00:19:20,331 --> 00:19:21,932
Aparentemente coincide com
esse casaco.
196
00:19:23,987 --> 00:19:25,032
Isso n�o prova nada.
197
00:19:25,032 --> 00:19:29,039
Esse casaco � igual ao descrito
pelos que o viram sair.
198
00:19:29,988 --> 00:19:31,988
Tamb�m tem vest�gios de sangue.
199
00:19:33,011 --> 00:19:38,911
A terra nesses sapatos � muito
semelhante � terra onde a menina foi enterrada.
200
00:19:39,507 --> 00:19:43,107
- E tem uma nota.
- Uma nota?
201
00:19:45,329 --> 00:19:47,329
"Querida mam�e
202
00:19:47,329 --> 00:19:50,330
Eu fiz uma coisa terr�vel,
e sinto causar-lhe sofrimento.
203
00:19:50,330 --> 00:19:51,331
Ronald."
204
00:19:53,338 --> 00:19:54,338
Encontramo-lo em seu quarto.
205
00:19:59,815 --> 00:20:02,615
Ele n�o confessou nada.
206
00:20:02,615 --> 00:20:05,630
Essas meninas debochavam
dele o tempo todo.
207
00:20:06,905 --> 00:20:11,205
Se Ronald matou a garota,
deve ser capturado.
208
00:20:11,205 --> 00:20:14,206
Meu filho � um ser humano decente.
209
00:20:17,327 --> 00:20:23,527
- Voc� � divorciada?
- Sim. Como sabe disso?
210
00:20:23,527 --> 00:20:27,528
Sua vizinha, Sra. Schumacher,
apenas tentava ajudar.
211
00:20:27,528 --> 00:20:30,529
Sempre metida na vida
dos outros.
212
00:20:30,529 --> 00:20:32,530
Acha que Ronald
procura pelo pai?
213
00:20:33,309 --> 00:20:36,309
Eu n�o acho,
n�o tem afei��o pelo pai.
214
00:20:36,309 --> 00:20:38,310
Tem alguma id�ia de onde
ele poderia ter ido?
215
00:20:39,678 --> 00:20:40,678
Nenhuma.
216
00:20:46,258 --> 00:20:49,258
N�o � preciso que bata,
n�o h� ningu�m.
217
00:20:49,258 --> 00:20:53,259
Praticar � importante,
agora � uma quest�o de sobreviv�ncia.
218
00:20:54,438 --> 00:20:57,438
Ronald, essa nota foi uma
id�ia brilhante.
219
00:20:57,438 --> 00:20:59,439
Ter�o a certeza que voc� fugiu.
220
00:20:59,439 --> 00:21:02,440
Lamento todo esse problema.
221
00:21:02,440 --> 00:21:05,441
Tudo funcionar�, basta
sermos cuidadosos.
222
00:21:05,441 --> 00:21:08,442
Deve permancer aqui
at� o dia que partirmos.
223
00:21:08,442 --> 00:21:13,443
A Sra. Schumacher vigia
essa casa como um falc�o.
224
00:21:13,443 --> 00:21:15,444
Feche a porta.
225
00:21:42,030 --> 00:21:44,030
- Bom dia querido.
- Bom dia.
226
00:21:44,030 --> 00:21:46,031
Dormiu bem?
227
00:21:46,031 --> 00:21:47,032
Sim.
228
00:21:51,806 --> 00:21:53,806
- M�e?
- Volte para dentro.
229
00:21:55,696 --> 00:21:56,696
Eu estou bem.
230
00:22:01,577 --> 00:22:04,577
N�o se esque�a de exercitar-se
depois do almo�o.
231
00:22:05,570 --> 00:22:09,570
Se n�o ficar em forma,
sua sa�de se deteriorar�.
232
00:22:09,570 --> 00:22:12,571
Tudo isso ser� em v�o
se n�o seguir as regras.
233
00:22:12,571 --> 00:22:14,372
Hoje eu come�o a desenhar
a Princesa Fanseta.
234
00:22:14,372 --> 00:22:18,221
Ela governa Atranta,
� muito bonita.
235
00:22:18,221 --> 00:22:22,222
Seus estudos s�o muito mais
importantes que os contos de fadas.
236
00:22:23,421 --> 00:22:25,421
Eu sei m�e.
237
00:24:51,295 --> 00:24:56,795
- Estou com fome.
- Certifique-se de pentear o cabelo antes do jantar.
238
00:24:56,795 --> 00:24:59,796
Ter� que guardar essas
latas a� dentro.
239
00:25:02,603 --> 00:25:06,603
Escutei ru�dos. Algu�m estava andando
sorrateiramente. Tenho certeza disso.
240
00:25:06,603 --> 00:25:09,404
� a Sra. Schumacher.
N�o tira os olhos de n�s.
241
00:25:09,404 --> 00:25:12,497
Eu fiz duas s�ries de exerc�cios.
� mais f�cil agora.
242
00:25:12,497 --> 00:25:16,498
- E seus estudos?
- Um cap�tulo sobre qu�mica e dois de trigonometria.
243
00:25:16,498 --> 00:25:17,499
Muito bem.
244
00:25:29,577 --> 00:25:31,577
Ol�.
Posso entrar?
245
00:25:39,572 --> 00:25:42,572
- Teve not�cias dele?
- N�o.
246
00:25:42,572 --> 00:25:45,350
� como se
desaparecesse no ar.
247
00:25:45,350 --> 00:25:47,351
Nem um vest�gio dele.
248
00:25:47,351 --> 00:25:51,352
Onde quer que esteja, espero
que esteja bem.
249
00:25:51,352 --> 00:25:53,353
Para superar o que aconteceu.
250
00:25:53,353 --> 00:25:55,354
Esse � um sentimento nobre.
251
00:25:56,230 --> 00:26:00,230
Voc� sabe as consequ�ncias jur�dicas
se estiver ajudando ele.
252
00:26:01,523 --> 00:26:03,823
Ocultar um criminoso.
253
00:26:11,235 --> 00:26:14,235
J� se comunicou com o pai dele?
254
00:26:14,235 --> 00:26:15,236
Sim.
255
00:26:16,874 --> 00:26:18,874
Disse que n�o sabe de nada.
256
00:26:23,849 --> 00:26:24,849
Qual foi sua rea��o?
257
00:26:26,919 --> 00:26:29,919
Choque.
Como voc�.
258
00:26:43,489 --> 00:26:46,489
A Hist�ria de Atranta,
por Ronald Wilby
259
00:27:19,052 --> 00:27:22,052
Eu vi a m�e de Carol Matthews
no mercado.
260
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
� muito am�vel.
261
00:27:25,805 --> 00:27:27,805
Seu filho estava com ela,
262
00:27:27,805 --> 00:27:30,002
Duane n�o foi amig�vel.
263
00:27:30,460 --> 00:27:32,460
Ele disse coisas muito
cru�is sobre voc�.
264
00:27:33,848 --> 00:27:35,848
Ele sempre disse
essas coisas de mim.
265
00:27:35,848 --> 00:27:37,849
Tamb�m vi o Dr. Harris.
266
00:27:39,146 --> 00:27:40,146
Ele disse que...
267
00:27:40,645 --> 00:27:43,545
devo operar
a minha ves�cula.
268
00:27:43,545 --> 00:27:44,611
Imediatamente.
269
00:27:45,348 --> 00:27:50,348
Se eu for para o hospital amanh�,
ficarei fora por apenas uma semana.
270
00:27:50,348 --> 00:27:52,349
Uma semana?
271
00:28:05,940 --> 00:28:11,340
Sua comida n�o ser� t�o boa, mas pelo menos
poder� alimentar-se mesmo eu estando longe.
272
00:28:11,340 --> 00:28:14,341
- Vou come�ar a estudar.
- E a exercitar-se.
273
00:28:14,987 --> 00:28:18,987
N�o ser� dif�cil voc� negligenciar-se
na minha aus�ncia.
274
00:28:18,987 --> 00:28:21,988
Mas n�o deve quebrar sua rotina.
275
00:28:24,859 --> 00:28:26,859
Agora, feche a porta.
276
00:28:29,281 --> 00:28:31,281
M�e, eu tenho medo.
277
00:28:33,488 --> 00:28:37,488
N�o h� nada a temer, desde
que voc� escute o que eu digo.
278
00:28:38,585 --> 00:28:42,585
Agora feche a porta e n�o
abra at� eu voltar do hospital.
279
00:32:02,733 --> 00:32:03,933
M�e!
280
00:32:15,607 --> 00:32:17,607
Me lembro da casa.
281
00:32:17,607 --> 00:32:19,608
Faz tanto tempo.
282
00:32:19,608 --> 00:32:21,209
O Sr. Wilby quer vender a casa
o mais r�pido poss�vel.
283
00:32:21,209 --> 00:32:23,610
O que n�o quiser,
ir� para a caridade.
284
00:32:23,610 --> 00:32:25,611
N�o posso acreditar
que esteja morta.
285
00:32:26,597 --> 00:32:27,597
Foi uma opera��o simples.
286
00:32:27,597 --> 00:32:29,598
D� uma olhada.
287
00:32:36,779 --> 00:32:42,779
� muito dif�cil para mim imaginar
ela como a m�e de um menino terr�vel.
288
00:35:39,170 --> 00:35:40,170
Eu gosto.
289
00:35:40,170 --> 00:35:42,171
N�o economizam espa�o
atualmente.
290
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Veja esse teto.
291
00:35:46,827 --> 00:35:47,827
� maravilhoso.
292
00:35:50,014 --> 00:35:53,014
Eu nunca vi uma casa com
tanta personalidade.
293
00:36:01,883 --> 00:36:04,883
� magn�fica.
Quero ver o resto.
294
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
Suba as escadas.
295
00:36:23,544 --> 00:36:26,544
A cozinha est� aqui.
296
00:36:34,422 --> 00:36:37,422
Eu preciso de uma nova cozinha,
esse lugar est� nojento.
297
00:36:37,422 --> 00:36:42,423
Admito que est� sujo,
mas � uma pechincha.
298
00:36:47,314 --> 00:36:51,314
Sim...
Com exce��o de uma coisa.
299
00:36:51,314 --> 00:36:55,315
N�o entendo como uma casa com
4 quartos tem apenas um banheiro.
300
00:36:55,315 --> 00:36:56,316
N�o faz sentido.
301
00:36:56,316 --> 00:36:58,317
� um banheiro grande, mas...
302
00:36:58,974 --> 00:37:00,174
eu tenho tr�s filhas, Sr. Roscoe!
303
00:37:00,174 --> 00:37:03,175
O banheiro n�o era t�o importante
quando se construiu a casa.
304
00:37:03,175 --> 00:37:05,176
Olhe essas molduras.
305
00:37:06,075 --> 00:37:10,375
Tem raz�o. � a casa vitoriana
mais bela que j� vi.
306
00:37:10,816 --> 00:37:12,216
Precisa de muito trabalho.
307
00:37:12,523 --> 00:37:15,923
Sra. Wood, vai ficar como nova.
308
00:37:15,923 --> 00:37:19,924
Eu preciso de uma nova cozinha,
e, claro, um banheiro novo.
309
00:37:19,924 --> 00:37:24,925
- E quanto ao encanamento?
- V�o ficar como novos.
310
00:37:50,172 --> 00:37:53,172
Eu vejo boas chances.
311
00:37:53,172 --> 00:37:55,173
Precisamos de um novo banheiro.
312
00:37:55,173 --> 00:37:57,174
Eu quero o primeiro
quarto em cima.
313
00:37:58,112 --> 00:37:59,512
Papai tem a �ltima palavra.
314
00:37:59,512 --> 00:38:00,513
Eu n�o sei.
315
00:38:02,621 --> 00:38:03,621
O que voc� acha?
316
00:38:06,725 --> 00:38:08,725
Eu ficaria, se nos
livrarmos desse mau cheiro.
317
00:38:10,285 --> 00:38:12,285
Claro que podemos.
318
00:38:12,285 --> 00:38:15,286
� interessante.
N�o gosto de coisas in�teis.
319
00:38:15,286 --> 00:38:18,287
N�o acha que tem personalidade?
320
00:38:18,287 --> 00:38:20,288
Algu�m j� viu a nossa vizinha?
321
00:38:20,288 --> 00:38:21,589
N�o � muito amig�vel.
322
00:38:21,949 --> 00:38:23,949
Ficou com medo dela.
323
00:38:24,703 --> 00:38:25,703
Olha quem fala!
324
00:38:26,396 --> 00:38:28,696
Althea, Ellen, comportem-se.
325
00:38:28,696 --> 00:38:32,697
� uma coisa triste,
mas � prov�vel.
326
00:38:35,254 --> 00:38:37,254
Espere um minuto
garotas.
327
00:38:37,254 --> 00:38:39,955
Espere um minuto.
328
00:38:40,201 --> 00:38:42,201
O que foi, querido?
329
00:38:43,125 --> 00:38:45,125
Eu gostaria de tomar uma decis�o hoje.
330
00:38:45,125 --> 00:38:46,126
Eu tamb�m.
331
00:38:46,837 --> 00:38:47,837
Assim...
332
00:38:48,512 --> 00:38:49,512
Voc� que sabe.
333
00:38:49,512 --> 00:38:50,513
Eu gostei.
334
00:38:50,513 --> 00:38:52,514
- Eu amei.
- Eu tamb�m.
335
00:38:52,514 --> 00:38:54,515
Eu acho que � um hosp�cio.
336
00:38:54,515 --> 00:38:55,516
O que voc� quer dizer?
337
00:38:55,516 --> 00:38:57,517
Parece aquelas casas de filmes.
338
00:38:57,517 --> 00:39:00,518
- Voc� v� muita televis�o.
- Voc� v� muita televis�o.
339
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
Olha, a maioria dessas casas
vitorianas tem m� reputa��o.
340
00:39:05,200 --> 00:39:07,201
Mas n�o merecem.
341
00:39:07,201 --> 00:39:10,202
Talvez tenha mesmo um fantasma.
342
00:39:11,965 --> 00:39:13,965
Parem com isso. Chega!
343
00:39:13,965 --> 00:39:16,966
Ficaremos com ela ou n�o?
344
00:39:16,966 --> 00:39:17,967
- Eu digo sim.
- Sim.
345
00:39:19,556 --> 00:39:21,556
Babs...
346
00:39:22,462 --> 00:39:24,262
Ok.
347
00:39:32,864 --> 00:39:35,864
Ela � bonita como
uma princesa.
348
00:39:37,095 --> 00:39:38,595
Escolho ela.
349
00:39:55,727 --> 00:39:57,727
Aguarde na porta um segundo.
350
00:39:58,439 --> 00:39:59,439
N�o t�o forte.
351
00:39:59,439 --> 00:40:01,440
Pelas costas.
352
00:40:02,013 --> 00:40:04,013
- �timo!
- Voc� atirou pelas costas!
353
00:40:06,262 --> 00:40:07,262
Papai.
354
00:40:08,260 --> 00:40:09,260
Ol� querida.
355
00:40:11,047 --> 00:40:12,047
- Como foi o trabalho?
- Bem.
356
00:40:13,677 --> 00:40:14,677
Papai esse �
Duane Matthews.
357
00:40:14,677 --> 00:40:16,378
� um prazer Sr. Wood.
358
00:40:16,378 --> 00:40:17,772
Voc� � o homem misterioso.
359
00:40:17,772 --> 00:40:18,773
Como?
360
00:40:19,475 --> 00:40:23,475
Toda vez que volto do trabalho,
o lixo j� foi levado.
361
00:40:23,475 --> 00:40:24,476
Muito obrigado pela ajuda.
362
00:40:25,345 --> 00:40:27,445
- Tome, papai.
- Obrigado.
363
00:40:27,445 --> 00:40:29,446
Sua filha � uma escrava.
364
00:40:29,446 --> 00:40:32,447
- Voc� � uma escrava?
- N�o.
365
00:40:34,487 --> 00:40:36,487
Est� bem melhor l� dentro.
366
00:40:36,487 --> 00:40:37,680
Lindo!
367
00:40:37,680 --> 00:40:38,681
N�o parece o mesmo lugar.
368
00:40:38,681 --> 00:40:40,682
� verdade.
Vejo voc�s mais tarde.
369
00:40:42,182 --> 00:40:44,182
Falta pintar do lado de fora.
Vamos.
370
00:40:49,251 --> 00:40:52,251
Sabe, eu acho que essa casa
nos trar� boa sorte.
371
00:40:56,103 --> 00:41:00,103
Uma casa antiga como essa
t�m suas pr�prias mem�rias.
372
00:41:02,173 --> 00:41:03,173
Crescem contigo.
373
00:41:06,846 --> 00:41:09,846
No come�o eu tinha minhas d�vidas.
374
00:41:12,270 --> 00:41:17,270
Especialmente quando eles aceitaram
nossa primeira oferta.
375
00:41:20,289 --> 00:41:23,289
O �nico inconveniente �
a longa fila para o banheiro.
376
00:41:29,424 --> 00:41:32,138
Come�arei a trabalhar nisso
a pr�xima semana.
377
00:41:33,103 --> 00:41:37,103
Mas n�o sei onde.
N�o h� espa�o aqui em cima.
378
00:41:38,253 --> 00:41:40,553
Pronto.
379
00:41:40,973 --> 00:41:42,973
Estamos todos na mesa, querida.
380
00:41:44,791 --> 00:41:45,791
Duane.
381
00:41:46,107 --> 00:41:47,107
Obrigado.
382
00:41:55,958 --> 00:41:59,958
Querida, pegue uma cerveja
da geladeira.
383
00:42:01,978 --> 00:42:04,978
O que voc� acha da nossa casa Dwayne?
384
00:42:04,978 --> 00:42:06,979
- Seu nome � Duane, papai.
- Duane, foi o que eu disse.
385
00:42:06,979 --> 00:42:08,980
O que acha da nossa casa Duane?
386
00:42:08,980 --> 00:42:10,981
Nunca pensei que comeria aqui.
387
00:42:12,170 --> 00:42:14,170
Por que diz isso?
388
00:42:14,611 --> 00:42:17,611
Eu gosto da casa.
De verdade.
389
00:42:17,611 --> 00:42:19,612
Ent�o, por qu�?
390
00:42:19,612 --> 00:42:21,613
Voc� deve ter um motivo.
391
00:42:21,613 --> 00:42:24,614
Ronald Willby
vivia aqui antes de voc�s.
392
00:42:24,614 --> 00:42:25,781
E da�?
393
00:42:27,328 --> 00:42:29,328
Ele matou minha irm�.
394
00:42:37,284 --> 00:42:40,284
� verdade, eu me lembro.
Eu li isso.
395
00:42:40,529 --> 00:42:44,329
Esta casa tem o mal, como
disse Babs.
396
00:42:44,329 --> 00:42:46,330
Querida, por favor n�o comece
isso de novo.
397
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Desculpe.
398
00:42:49,570 --> 00:42:50,571
N�o se preocupe.
399
00:43:00,510 --> 00:43:02,510
O que aconteceu com ele?
400
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Eu n�o sei.
401
00:43:08,664 --> 00:43:10,664
A pol�cia nunca o encontrou.
402
00:43:58,339 --> 00:44:01,339
M�e. Socorro!
403
00:44:06,790 --> 00:44:07,790
Ok,
Temos tudo?
404
00:44:08,797 --> 00:44:10,797
Tudo, exceto a comida.
405
00:45:38,977 --> 00:45:41,977
V�o me culpar disso tamb�m.
406
00:45:51,673 --> 00:45:53,673
Sra. Schumacher?
407
00:47:20,537 --> 00:47:21,537
Althea,
408
00:47:21,537 --> 00:47:23,538
Voc� ouviu alguma coisa se quebrar
alguns minutos atr�s?
409
00:47:24,467 --> 00:47:26,936
- Morri de medo.
- N�o ouvi nada.
410
00:47:26,936 --> 00:47:29,107
Por que eu sou a �nica
que ouve coisas?
411
00:47:30,290 --> 00:47:32,290
Porque voc� � a �nica louca
que acredita nisso.
412
00:47:32,554 --> 00:47:34,954
Esp�ritos malignos.
Babs, por favor.
413
00:47:35,771 --> 00:47:37,771
N�o acredita em algo sobrenatural?
414
00:47:38,660 --> 00:47:39,660
N�o disse isso.
415
00:47:39,660 --> 00:47:41,661
Apenas acho que
voc� se preocupa � toa.
416
00:48:19,113 --> 00:48:21,913
Espero que voc� tenha feito
reservas para a viagem.
417
00:48:21,913 --> 00:48:23,082
Sempre se esquece.
418
00:48:33,257 --> 00:48:36,257
Algu�m ouviu alguma coisa quebrando
a �ltima noite... como um vidro?
419
00:48:36,257 --> 00:48:37,258
N�o.
420
00:48:39,153 --> 00:48:43,426
Bab se preocupa com fantasmas.
421
00:48:43,426 --> 00:48:46,130
Querida, todas as casas
antigas fazem barulho.
422
00:48:46,130 --> 00:48:49,131
A funda��o, o encanamento, o vento.
423
00:48:49,131 --> 00:48:54,132
- Todos os tipos de ru�dos.
- Ouvi um vidro quebrando.
424
00:48:54,626 --> 00:48:55,626
Sei que algo quebrou.
425
00:48:59,680 --> 00:49:02,680
Babs, voc� est� possu�da?
426
00:49:07,686 --> 00:49:09,686
Voc�s podem parar de incomod�-la?
427
00:49:09,686 --> 00:49:14,687
Papai tem sido muito engra�ado,
ela ouve ru�dos que ningu�m escuta.
428
00:49:14,687 --> 00:49:17,836
N�o quero saber,
peguem leve com ela ok?
429
00:49:18,396 --> 00:49:19,796
2 ovos.
430
00:49:19,796 --> 00:49:22,797
Voc� deve parar de atacar
a geladeira � noite.
431
00:49:24,117 --> 00:49:25,117
O qu�?
432
00:49:26,425 --> 00:49:29,425
Ontem tinha meia d�zia de
ovos e agora apenas dois.
433
00:49:29,425 --> 00:49:31,426
Querida eu n�o toquei
nos ovos.
434
00:49:31,426 --> 00:49:32,427
Duane deve t�-los comido ontem a noite.
435
00:49:33,510 --> 00:49:38,510
Duane n�o comeu os ovos.
Sempre o acusam se falta comida.
436
00:49:38,510 --> 00:49:42,511
N�o era minha inten��o.
� uma quest�o de planejamento.
437
00:49:42,511 --> 00:49:44,512
Papai n�o admite que comeu.
438
00:49:44,512 --> 00:49:47,513
Desde que vi o garoto,
n�o vi um ovo cozido nesta casa.
439
00:49:47,513 --> 00:49:48,514
Do que est� falando?
440
00:49:48,514 --> 00:49:50,515
Vimos como voc� come.
441
00:49:50,515 --> 00:49:52,578
Devo ter calculado errado.
442
00:49:52,578 --> 00:49:56,379
Duane come tanto.
Gostaria de saber se...
443
00:49:56,379 --> 00:49:59,291
� o amor ou a fome que
o traz aqui.
444
00:49:59,291 --> 00:50:02,335
Tenha certeza de que n�o �
para v�-la.
445
00:50:02,335 --> 00:50:06,336
Duane � um bom rapaz
Gosto muito dele.
446
00:50:06,336 --> 00:50:08,337
N�o � muito agrad�vel quando
fala sobre o tal do Wilby.
447
00:50:08,850 --> 00:50:10,850
Me d� arrepios.
448
00:52:12,088 --> 00:52:14,088
M�e!
449
00:52:14,761 --> 00:52:15,461
M�e!
450
00:52:15,461 --> 00:52:16,855
Estou aqui.
451
00:52:17,945 --> 00:52:20,945
Algu�m tentou abrir o meu di�rio.
452
00:52:21,740 --> 00:52:22,740
Algu�m tentou abrir o meu di�rio.
453
00:52:23,872 --> 00:52:25,872
Voc� quer dizer eu ou a Barb.
454
00:52:25,872 --> 00:52:26,873
Voc� diz que eu abri seu di�rio?
455
00:52:26,873 --> 00:52:27,874
N�o disse isso.
456
00:52:27,874 --> 00:52:29,875
Eu disse algu�m.
Isso � tudo.
457
00:52:29,875 --> 00:52:31,876
Mas se referiu a mim.
458
00:52:31,876 --> 00:52:34,877
Eu n�o estou interessado em
seu maldito di�rio!
459
00:52:34,877 --> 00:52:36,334
Sempre me acusa de tudo.
460
00:52:37,170 --> 00:52:38,170
M�e!
461
00:52:38,170 --> 00:52:41,171
Menos briga e mais evid�ncias.
462
00:52:41,171 --> 00:52:43,172
Deve haver uma explica��o.
463
00:52:43,793 --> 00:52:46,793
- Eu n�o toquei.
- Se n�o foi voc�, ent�o quem foi?
464
00:52:46,793 --> 00:52:48,794
Eu disse chega de gritos!
465
00:52:50,264 --> 00:52:52,264
Talvez haja um fantasma.
466
00:52:54,971 --> 00:52:57,971
O que foi isso?
Voc� ouviu alguma coisa?
467
00:53:00,460 --> 00:53:01,460
N�o.
468
00:53:04,487 --> 00:53:06,487
Esta casa me
aborrece tamb�m.
469
00:53:07,305 --> 00:53:09,305
Todos est�o nervosos.
470
00:53:13,188 --> 00:53:15,353
Talvez seja por isso que
fizeram barato.
471
00:53:15,353 --> 00:53:18,254
N�o � uma piada.
472
00:53:19,072 --> 00:53:22,769
Se Ellen queria saber,
bastava perguntar a Babs.
473
00:53:23,056 --> 00:53:24,056
N�o entendo isso.
474
00:53:24,946 --> 00:53:28,946
Querida, � comum irm�s
se juntarem em cumplicidade.
475
00:53:28,946 --> 00:53:30,947
Est�o aprontando alguma.
476
00:53:33,233 --> 00:53:38,233
Quando voltarmos de viagem
tudo ser� calmo e tranquilo novamente.
477
00:53:39,438 --> 00:53:41,438
Espero que sim.
478
00:53:44,981 --> 00:53:46,981
N�o se preocupe com nada.
Cuidaremos de tudo.
479
00:53:46,981 --> 00:53:50,982
Vou ligar quando chegarmos.
Eu odeio n�o ter reservas feitas.
480
00:53:50,982 --> 00:53:51,983
Aproveite o seu fim de semana.
481
00:53:51,983 --> 00:53:53,984
Retornamos no domingo � noite.
482
00:53:54,609 --> 00:53:56,609
Seu pai, impaciente.
483
00:53:57,400 --> 00:54:00,400
Te vejo depois Babs, estarei
com a Judy at� as 18h.
484
00:54:21,496 --> 00:54:24,496
H� algu�m em casa?
Ol�?
485
00:54:46,750 --> 00:54:47,750
Alo.
486
00:54:47,750 --> 00:54:49,751
Ol� querida, sou eu.
487
00:54:50,621 --> 00:54:52,621
Apenas para avisar voc�s
antes que anoite�a.
488
00:54:52,621 --> 00:54:53,622
Ainda temos mais 200 kms.
489
00:54:53,622 --> 00:54:55,623
Divirtam-se e n�o
se preocupem conosco.
490
00:54:55,623 --> 00:54:58,624
Vamos partir daqui e
ligaremos de novo.
491
00:54:58,624 --> 00:55:00,625
Voltaremos amanh� � noite.
492
00:55:00,625 --> 00:55:02,626
Ok, tenham uma boa viagem.
493
00:55:02,626 --> 00:55:03,627
E n�o se preocupem.
494
00:55:03,627 --> 00:55:04,628
Adeus mam�e.
495
00:55:22,965 --> 00:55:24,265
N�o grite!
496
00:55:27,418 --> 00:55:29,418
Prometa-me que n�o vai gritar.
497
00:55:34,173 --> 00:55:36,173
Sem barulho, ou eu...
498
00:55:36,173 --> 00:55:37,305
Vai me matar.
499
00:55:37,305 --> 00:55:39,306
Eu nunca matei ningu�m.
500
00:55:39,884 --> 00:55:41,884
N�o sou esse tipo de pessoa.
501
00:55:43,081 --> 00:55:44,081
Se meus pais te encontrar...
502
00:55:44,081 --> 00:55:48,082
N�o estar�o em casa
at� domingo � noite.
503
00:55:49,212 --> 00:55:50,912
Como sabe disso?
504
00:55:50,912 --> 00:55:54,213
Eu sou o Principe Norbert
do governo Atranta.
505
00:55:54,213 --> 00:55:56,214
Sei de tudo.
506
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
Voc�...
507
00:56:00,701 --> 00:56:02,701
Voc� fez isso?
508
00:56:04,362 --> 00:56:05,362
Por qu�?
509
00:56:05,362 --> 00:56:08,363
Para agradar a princesa.
510
00:56:10,940 --> 00:56:13,940
Atranta � um lugar bonito.
511
00:56:13,940 --> 00:56:14,941
Veja...
512
00:56:16,122 --> 00:56:18,122
A Princesa Fanseta.
513
00:56:20,430 --> 00:56:22,430
Se apaixona pelo pr�ncipe Norbert.
514
00:56:23,834 --> 00:56:26,834
Norbert � um fugitivo da terra
dos tiranos.
515
00:56:30,730 --> 00:56:32,130
Voc� � Ronald Wilby.
516
00:56:32,130 --> 00:56:33,249
N�o �?
517
00:56:33,888 --> 00:56:35,888
Meu nome � Norbert.
518
00:56:36,437 --> 00:56:40,437
Sua fam�lia passa muito tempo
com o Duque malvado.
519
00:56:42,732 --> 00:56:44,732
Quero que venha comigo.
520
00:56:47,584 --> 00:56:48,584
Onde?
521
00:56:50,016 --> 00:56:52,016
Para Atranta.
522
00:57:20,271 --> 00:57:22,271
Sra. Schumacher.
523
00:57:29,402 --> 00:57:30,402
Telefonista!
524
00:58:00,057 --> 00:58:02,057
Princesa?
525
00:59:41,234 --> 00:59:43,234
Deixe-me sair!
526
00:59:48,489 --> 00:59:52,489
Babs?
Babs?
527
00:59:56,659 --> 00:59:59,659
Babs, estou em casa.
528
01:00:09,230 --> 01:00:13,230
Duane, ela se foi.
529
01:00:16,349 --> 01:00:19,149
Babs, fugiu de casa.
530
01:00:19,149 --> 01:00:21,160
Encontrei esta nota
na m�quina de escrever.
531
01:00:21,160 --> 01:00:25,161
Para todos. Ningu�m confia
mais em mim. Eu n�o aguento.
532
01:00:25,161 --> 01:00:29,162
Estou indo embora por um tempo.
N�o se preocupem. Babs.
533
01:00:30,506 --> 01:00:32,506
Ent�o ela leu o seu di�rio.
534
01:00:32,506 --> 01:00:36,507
Ent�o por que fugiu?
Duane, ela n�o fugiu.
535
01:00:36,507 --> 01:00:39,508
Talvez estava muito
envergonhada para admitir isso.
536
01:00:39,508 --> 01:00:44,509
Nunca fica t�o envergonhada assim.
Sempre conversamos sobre tudo.
537
01:00:44,890 --> 01:00:46,590
Mesmo que estivesse errada.
538
01:00:51,172 --> 01:00:54,172
Acho que devemos
chamar a pol�cia.
539
01:01:03,367 --> 01:01:06,258
O Duque malvado est�
pondo tudo a perder.
540
01:01:19,094 --> 01:01:22,094
Por favor, me deixe sair.
541
01:01:30,562 --> 01:01:33,562
O lugar parece muito melhor.
542
01:01:34,508 --> 01:01:36,508
Muito melhor do que quando
Ms. Wilby morava aqui.
543
01:01:36,508 --> 01:01:40,509
Sinto que vai nos dizer
para n�o se preocupar.
544
01:01:40,509 --> 01:01:43,510
Ela tinha um encontro com
Jimmy Carter, mas n�o ligou.
545
01:01:43,510 --> 01:01:46,511
� loucura ficar com tanta raiva
por causa de um di�rio.
546
01:01:46,511 --> 01:01:49,512
Acho que algu�m a for�ou
a escrever aquela nota.
547
01:01:50,058 --> 01:01:52,058
E em seguida a raptou.
548
01:01:52,058 --> 01:01:56,059
Eu j� vi cerca de 200 garotas que
fugem por sua pr�pria vontade.
549
01:01:56,059 --> 01:01:59,060
Ent�o porque n�o
levou suas roupas ou dinheiro?
550
01:01:59,060 --> 01:02:03,061
N�o h� uma raz�o.
Voc� saber� quando ela voltar.
551
01:02:03,061 --> 01:02:05,062
Mesmo algo t�o rid�culo
como um di�rio.
552
01:02:06,133 --> 01:02:08,133
Quando seus pais retornar�o?
553
01:02:08,133 --> 01:02:09,134
Amanh� � noite.
554
01:02:09,134 --> 01:02:11,135
Est�o ao longo da costa.
555
01:02:11,135 --> 01:02:13,136
Disseram-nos que ligariam
ao voltar.
556
01:02:13,136 --> 01:02:18,137
Pode me ligar. Acho que o
melhor � uma noite de sono.
557
01:02:19,533 --> 01:02:21,533
Provavelmente ela voltar�.
558
01:02:21,533 --> 01:02:23,534
E se ela tiver sido sequestrada?
559
01:02:25,276 --> 01:02:28,276
Estamos falando de um
crime grave.
560
01:02:29,013 --> 01:02:32,013
N�o podemos inspecionar todas as
casas sem um motivo aparente.
561
01:02:34,419 --> 01:02:36,419
E esse bilhete n�o � uma raz�o.
562
01:03:15,324 --> 01:03:17,324
- Algu�m com fome?
- Eu sim.
563
01:03:17,324 --> 01:03:19,325
- Compramos hamb�rgueres?
- Eu posso ir buscar.
564
01:03:19,325 --> 01:03:25,326
- N�o tem problema, fique aqui.
- Duane quer assistir o jogo?
565
01:03:25,326 --> 01:03:26,327
Althea, eu vou.
566
01:03:26,882 --> 01:03:29,882
- Tem certeza?
- Nos empreste as chaves do carro.
567
01:03:31,106 --> 01:03:34,106
Quero o meu mal passado,
com cebola.
568
01:03:34,106 --> 01:03:35,107
- N�o demoramos.
- Obrigado.
569
01:05:31,134 --> 01:05:33,134
Duane, estamos de volta.
570
01:05:53,578 --> 01:05:54,578
Desapareceu.
571
01:05:54,578 --> 01:05:56,579
Agora diga-nos o que voc� far�.
572
01:05:58,108 --> 01:06:01,108
- Ningu�m ligou?
- N�o, exceto quando estivemos fora.
573
01:06:02,060 --> 01:06:06,060
Temos as pegadas.
Saberemos quem foi amanh�.
574
01:06:06,060 --> 01:06:08,061
E se for Ronald Wilby?
575
01:06:09,788 --> 01:06:12,788
N�o h� nenhuma raz�o para voltar,
sua m�e est� morta.
576
01:06:12,788 --> 01:06:14,789
Talvez ele nunca partiu.
577
01:06:14,789 --> 01:06:18,790
Ronald Willby? Teriam
descoberto imediatamente.
578
01:06:20,203 --> 01:06:22,203
Ser� mais confort�vel se passarem
a noite em um hotel.
579
01:06:22,203 --> 01:06:23,204
N�o.
580
01:06:25,310 --> 01:06:28,310
Althea, olhe o que aconteceu
da �ltima vez.
581
01:06:30,095 --> 01:06:32,095
N�o se a porta ficar fechada.
582
01:06:32,095 --> 01:06:34,096
Vamos ficar.
583
01:06:34,096 --> 01:06:37,097
Vamos trancar todas as portas
e janelas da casa.
584
01:06:37,097 --> 01:06:39,098
Ester�o seguras desde que
permane�am dentro de casa.
585
01:06:39,098 --> 01:06:41,099
N�o deixaremos de vigiar.
586
01:06:41,099 --> 01:06:47,100
Se algu�m bater, n�o atenda.
Permane�am aqui dentro.
587
01:06:51,307 --> 01:06:53,307
A Hist�ria de Atranta
por Ronald Wilby.
588
01:07:27,363 --> 01:07:29,363
Voc� � um intruso em Atranta.
589
01:07:31,951 --> 01:07:34,961
Em breve vou faz�-lo desaparecer.
590
01:07:52,890 --> 01:07:54,890
O que � isso?
591
01:07:56,048 --> 01:07:57,048
N�o sei.
592
01:07:59,158 --> 01:08:01,158
Althea, espera.
593
01:09:11,429 --> 01:09:13,129
M�e!
594
01:09:21,628 --> 01:09:23,628
M�e!
595
01:09:55,589 --> 01:09:56,589
Meu Deus.
43529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.