All language subtitles for Babylon Berlin S01E04 Episode 4 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD_deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,360 Was ist passiert? Können Sie mich hören? 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,080 Ich hol Hilfe. 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,400 Bitte. 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,320 -12 Abschriften. -[alle] Hier! Hier! Hier! 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,480 -Die Dame mit dem grünen Hut, bitte. -Sie. 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,120 [Erich] Guck mal, das Flittchen. Immer 'n Zehner auf Tasche. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,760 -[Charlotte] Sag das noch mal! -Lotte. 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,440 Erst anschaffen gehen und dann die Mimose markieren oder was? 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,120 [Zörgiebel] Am 1. Mai steht uns jede Menge Ärger ins Haus. 12 00:00:43,200 --> 00:00:45,480 Wir haben die Pflicht, 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,600 ein Bollwerk gegen die Anarchie aufzubauen. 14 00:00:47,680 --> 00:00:50,240 [Kardakow auf Russisch] Der Zug hat heute Morgen die Grenze 15 00:00:50,320 --> 00:00:53,160 ohne Beanstandung überquert und ist auf direktem Weg nach Berlin! 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 Du warst wunderbar, ma chère. 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,080 [Swetlana auf Russisch] Gib mir die Unterlagen! 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 [auf Russisch] Ich töte dich! 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,440 [Schuss] Halten Sie ihn fest! 20 00:01:10,720 --> 00:01:12,560 [Trochin auf Russisch] Was ist in diesem Zug? 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,520 [auf Russisch] Was ist in diesem Waggon? 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,600 [auf Russisch] Es ist das Gold der Sorokins. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 [Musik] 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,520 ♪ Die Stadt Berlin ♪ 25 00:01:34,600 --> 00:01:37,160 ♪ Hat mancher schon besungen ♪ 26 00:01:37,840 --> 00:01:41,960 ♪ Der längst heut liegt tief unterm grünen Gras ♪ 27 00:01:42,560 --> 00:01:46,520 ♪ Für uns sind das bloß noch Erinnerungen ♪ 28 00:01:47,000 --> 00:01:51,720 ♪ Als ob uns Mutter was aus Märchen las ♪ 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,480 ♪ Der eine liebt sie ♪ 30 00:01:53,560 --> 00:01:55,720 ♪ Andre wieder lästern ♪ 31 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 ♪ Manches verging ♪ 32 00:01:57,800 --> 00:02:00,160 ♪ Das einmal Staub gemacht ♪ 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,840 ♪ Doch manches ist noch heute ♪ 34 00:02:03,920 --> 00:02:05,480 ♪ So wie gestern ♪ 35 00:02:06,040 --> 00:02:07,520 ♪ Das ist Berlin ♪ 36 00:02:07,760 --> 00:02:10,680 ♪ Wie es weint und wie es lacht ♪ 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 ♪ Das ist Berlin ♪ 38 00:02:21,240 --> 00:02:24,960 ♪ Wie es weint und wie es lacht ♪ 39 00:03:12,160 --> 00:03:16,040 [Rufe] Heraus, heraus, heraus zum 1. Mai! 40 00:03:16,120 --> 00:03:19,880 Heraus, heraus, heraus zum 1. Mai! 41 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Heraus, heraus... 42 00:03:29,200 --> 00:03:32,440 Heraus, heraus zum 1. Mai! 43 00:03:42,840 --> 00:03:48,160 Internationale Solidarität! Internationale Solidarität! 44 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 Internationale Solidarität! 45 00:03:55,160 --> 00:03:57,000 Befreit das Volk! 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 Befreit das Volk! 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,640 Wir haben Rechte! 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,720 Lasst uns durch! 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,160 Lasst uns durch! 50 00:04:07,240 --> 00:04:09,800 Berlin bleibt rot! Berlin bleibt rot! 51 00:04:20,720 --> 00:04:22,600 Was denn? Muffe? 52 00:04:24,440 --> 00:04:26,160 Schön hiergeblieben. 53 00:04:26,840 --> 00:04:28,240 Achtung! 54 00:04:28,320 --> 00:04:31,840 [Demonstranten] Berlin bleibt rot! Berlin bleibt rot! 55 00:05:05,200 --> 00:05:06,520 Stehen bleiben! 56 00:05:20,680 --> 00:05:23,680 Heiliger Bimbam. Wolltste da mitmischen? 57 00:05:25,120 --> 00:05:28,000 [Wolter] Ja, wir müssen leider weg hier. Dienst ist Dienst. 58 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 So, meine Damen. 59 00:05:29,560 --> 00:05:35,080 Wir durchsuchen SO36 Abschnitt zwo nach illegalen Feuerwaffen. 60 00:05:41,160 --> 00:05:43,240 -[Wolter] Na dann mal los. -Auf geht's. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 [Musik] 62 00:05:49,320 --> 00:05:50,480 Zurück in die Wohnung. 63 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 So, Genossen. [Wolter] Aushebung! 64 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 Hausdurchsuchung. 65 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 Machen Sie Platz. 66 00:06:05,280 --> 00:06:06,520 -[Wolter] Raus mit dir. -Mitkommen. 67 00:06:06,600 --> 00:06:08,160 Was wollen Sie denn von mir? 68 00:06:14,120 --> 00:06:15,800 Wohnen Sie alleine hier? 69 00:06:15,880 --> 00:06:19,160 -[Rath] Wann sind Sie denn geboren? -[Frau] 1837. 70 00:06:22,200 --> 00:06:23,920 Hoch, hoch, hoch. Ich geh in den Vierten. 71 00:06:31,400 --> 00:06:35,520 32 Wohnungen und nur eine einzige Muskete aus dem 18. Jh. 72 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 Bisschen armselig für 'n rotes Hauptquartier. 73 00:06:39,120 --> 00:06:40,800 Die wussten alle Bescheid, dass wir kommen. 74 00:06:41,320 --> 00:06:44,080 Ja sicher. Fragt sich nur, woher? [Mann] Haut ab hier. In der Weserstraße sind Sie auch schon! 75 00:06:47,000 --> 00:06:48,560 Die schießen scharf! 76 00:06:48,640 --> 00:06:50,280 In Deckung! 77 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 Die knallen alle ab! Komm. 78 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 [Wolter] Mein lieber Kokoschinski. 79 00:06:57,200 --> 00:06:58,560 [Rufe] 80 00:07:01,120 --> 00:07:02,880 [Mann] Los, los, los. 81 00:07:11,200 --> 00:07:12,720 [Schüsse] 82 00:07:14,320 --> 00:07:16,080 [Wolter] Das sind unsere! 83 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 [Mann] Runter, die schießen. 84 00:07:17,560 --> 00:07:18,760 [Schüsse] 85 00:07:20,200 --> 00:07:22,440 Die schießen? Einfach so? Woher sollen die wissen, dass wir keine Roten sind? 86 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 [Frau] Herrmann! 87 00:07:36,000 --> 00:07:39,680 -Herrmann! -Weg da. Geht rein. 88 00:07:41,760 --> 00:07:42,840 Rein! 89 00:07:43,320 --> 00:07:44,280 [Frau schreit] 90 00:07:48,600 --> 00:07:49,800 [Frau] Herrmann! 91 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 [Wolter] Beeil dich, Junge! 92 00:07:57,040 --> 00:08:00,400 Meine Herren, sind die auf Krawall gebürstet. 93 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 [Herrmann] Hilfe! 94 00:08:02,000 --> 00:08:03,440 Wir brauchen Hilfe! 95 00:08:04,440 --> 00:08:05,560 Hier! 96 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 Kommt doch mal her! 97 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 Hilfe! 98 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Anni! 99 00:08:21,320 --> 00:08:22,360 Anni. 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,360 Ich muss... sofort... 101 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 [Rath] Hol Handtücher, schnell. 102 00:08:34,480 --> 00:08:35,640 Ganz ruhig. 103 00:08:36,120 --> 00:08:38,720 Ruhig atmen. Schauen Sie mich an. 104 00:08:39,520 --> 00:08:41,360 Ja, gut. 105 00:08:42,280 --> 00:08:43,880 Sehr gut, gut. 106 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Du bist schön. 107 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 Du auch. Du bist wunderschön. 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,840 Du zitterst so. 109 00:08:54,080 --> 00:08:55,600 Mir ist auch kalt. 110 00:08:58,160 --> 00:08:59,480 Hierbleiben. 111 00:08:59,920 --> 00:09:02,480 Hierbleiben. Nicht loslassen. 112 00:09:09,600 --> 00:09:10,800 Scheiße. Gibt's hier 'n Arzt in der Gegend? 113 00:09:15,120 --> 00:09:17,280 In der 61, gegenüber. 114 00:09:23,600 --> 00:09:26,880 [Mann] In Deckung. Runter. Die schießen. 115 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 Die haben mich getroffen. Ich bin getroffen! 116 00:09:33,000 --> 00:09:35,960 Ich bin getroffen. Nein, nein, nein. 117 00:09:38,280 --> 00:09:39,720 Kommt hier rein. 118 00:09:40,280 --> 00:09:43,040 [Frau] Was seid ihr denn für dreckige Schweine? 119 00:09:48,160 --> 00:09:51,560 [Schüsse] Hier rein, los, schnell. Lauf. 120 00:09:52,920 --> 00:09:54,320 [Musik] 121 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 Na komm schon, Mädchen. 122 00:10:05,680 --> 00:10:06,920 Ist Frühling. 123 00:10:07,640 --> 00:10:09,000 Kannste doch nicht aufgeben. 124 00:10:10,320 --> 00:10:13,680 Du willst doch raus an die warme Luft, nicht? 125 00:10:15,360 --> 00:10:19,200 Der Hübsche kommt zurück, bringt 'nen Doktor. 126 00:10:20,440 --> 00:10:23,520 Und dann in drei Wochen, dann seht ihr euch. 127 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 Und tanzt. 128 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Aufm Blütenfest in Werder. 129 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 [Musik] 130 00:10:35,600 --> 00:10:38,680 Gegenüber verblutet eine Frau in der 71. 131 00:10:38,760 --> 00:10:40,200 Steckschüsse im Rücken. 132 00:10:41,920 --> 00:10:43,320 Therese, mach du weiter. 133 00:10:44,680 --> 00:10:45,800 [entfernte Schüsse] 134 00:10:50,040 --> 00:10:51,440 [Musik] 135 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 [Wolter] Trauriges Wiedersehen, Frau Doktor. 136 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 War nie besonders erfreulich, Ihnen zu begegnen. 137 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 [Mann] Frau Doktor. Gut, dass Sie da sind. 138 00:11:17,120 --> 00:11:19,360 [Wolter] Da hast du die Richtige aufgegabelt. 139 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 -Wieso? -Was ist passiert? 140 00:11:21,320 --> 00:11:25,720 Armenärztin. KP-Mitglied mit Sitz im Bezirksrat Kreuzberg. 141 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Sie haben sie abgeschossen wie die Spatzen vom Dach. 142 00:11:28,160 --> 00:11:30,000 [Völcker] Wer? Die Polizei? 143 00:11:30,080 --> 00:11:32,240 [Wolter] Moment, Genossin. Das hat niemand gesehen. 144 00:11:32,320 --> 00:11:33,560 Woher wollen Sie das wissen? 145 00:11:33,640 --> 00:11:36,240 Wir waren dabei. Wären fast mit draufgegangen. 146 00:11:36,320 --> 00:11:37,440 Sind Sie aber nicht. 147 00:11:37,760 --> 00:11:40,240 Wir schießen doch keine unschuldigen Frauen vom Balkon. 148 00:11:40,320 --> 00:11:43,200 Das Blut ist nicht getrocknet, und Sie beginnen mit der Vertuschung? 149 00:11:43,280 --> 00:11:44,320 Vertuschung? 150 00:11:44,400 --> 00:11:47,360 Was machen Sie überhaupt hier, als Sittenbulle? 151 00:11:49,120 --> 00:11:50,840 Sie sind Polizist? 152 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 [Charlotte] Doris. 153 00:12:00,600 --> 00:12:01,720 Nachschub. 154 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 -Meine Fuffi, ist das 'ne Masse. -Du sagst es. 155 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Wir sitzen in 'ner Goldgrube. 156 00:12:08,760 --> 00:12:09,840 Wie lang warst 'n dran? 157 00:12:09,920 --> 00:12:13,080 11 Stunden diesmal. Du, das macht 8,80 Märker. 158 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 -Kriegste. -Und noch den "Wilhelm" vom Gräf. 159 00:12:16,120 --> 00:12:17,800 -Was brauchste? -Die Unterschrift. 160 00:12:18,640 --> 00:12:20,200 -Ach so, ja, mach ich später. -Machste wirklich? 161 00:12:20,280 --> 00:12:21,520 -Ja, mach ich. -Und das Geld. 162 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 Gehen Sie nach Hause, meine Damen. 163 00:12:23,240 --> 00:12:27,120 Alle Vögel ausgeflogen. Es gibt niemand, der Ihnen einen Auftrag geben kann. 164 00:12:27,200 --> 00:12:29,840 [Böhm] Doch. Eine Protokollantin für die Mord. 165 00:12:30,680 --> 00:12:33,680 Ist 'ne Obduktion, meine Damen. Keine, die gleich in Ohnmacht fällt. 166 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 Und? Wer traut sich das zu? 167 00:12:37,560 --> 00:12:39,200 Das ist besser als nichts. 168 00:12:42,520 --> 00:12:43,600 Ich mach's. 169 00:12:45,120 --> 00:12:46,560 Ich hol's mir später ab, ja? 170 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Gut. 171 00:12:52,640 --> 00:12:56,840 Das ist mein Zug! Meine Waren, die ich bestellt habe, die ich bezahlt habe. 172 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 Wenn der Deutsche Zoll, wenn Sie die Waren nicht unverzüglich freigeben, 173 00:13:00,880 --> 00:13:03,200 das hat Konsequenzen, Sie Dilettant. 174 00:13:03,280 --> 00:13:05,760 Aber die Russen haben uns hier die Hölle heiß gemacht. 175 00:13:05,840 --> 00:13:06,920 Der Zug kommt von den Russen! 176 00:13:07,000 --> 00:13:10,720 Sie haben ihn bestückt. Also erzählen Sie mir keinen Unsinn! Wegener. 177 00:13:11,200 --> 00:13:13,360 -Sagen Sie mir, was los ist! -Ich fürchte, die Russen. 178 00:13:13,440 --> 00:13:15,840 -Ich sag doch, die Russen. -Ja, was ist mit denen? 179 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 Die wollen die Ladung prüfen. 180 00:13:19,520 --> 00:13:22,880 Bis zur Klärung besteht scheinbar ein Rechtsanspruch der Sowjetunion 181 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 auf den Inhalt des Zuges. 182 00:13:25,200 --> 00:13:26,640 Was? Wie kann das sein? 183 00:13:26,720 --> 00:13:29,480 Sie vermuten, dass wir irgendwas außer Landes schmuggeln wollten. 184 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 Aus Russland hierher? 185 00:13:31,880 --> 00:13:35,640 Wir können das sicherlich klären. Kommen Sie, lassen Sie uns die Sachlage prüfen. 186 00:13:35,720 --> 00:13:38,120 Wegen solch einem Unsinn muss ich mich rechtfertigen, 187 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 nur weil irgendwelche dahergelaufenen Kommunisten das behaupten? 188 00:13:45,360 --> 00:13:46,640 Guten Tag, Herr Nyssen. 189 00:13:46,720 --> 00:13:50,160 Sie kennen sich? Volksdeputierter Trochin von der Sowjetischen Botschaft. 190 00:13:50,240 --> 00:13:51,320 Guten Tag. 191 00:13:51,800 --> 00:13:55,400 Herr Nyssen. Sie dürfen unser Eingreifen nicht falsch verstehen. 192 00:13:55,480 --> 00:13:58,800 Wir wollen den speziellen Warentausch unserer beiden Länder nicht blockieren. 193 00:13:58,880 --> 00:14:00,160 Genau das tun Sie. 194 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 Es gibt da offenbar einen Waggon in diesem Zug, 195 00:14:03,200 --> 00:14:05,880 der eine andere Ladung transportiert als die übrigen. 196 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 Einen einzigen. 197 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 Was soll da drin sein? 198 00:14:10,960 --> 00:14:13,840 Meine Regierung hat mich nicht befugt, Ihnen das mitzuteilen. Es handelt sich derzeit nur um einen Verdacht. 199 00:14:16,880 --> 00:14:19,800 Wegen eines Verdachts machen Sie einen solchen Aufstand? 200 00:14:20,240 --> 00:14:22,320 -Ja. -Kennen Sie den Wert dieser Ladung? 201 00:14:22,400 --> 00:14:24,760 Jeder Tag, den der Zug hier rumsteht, kostet mich ein Vermögen. 202 00:14:24,840 --> 00:14:27,440 Wenn Ihnen ein Verdacht nicht ausreicht, 203 00:14:28,360 --> 00:14:30,880 können Sie sich ja an die Polizei wenden. 204 00:14:32,440 --> 00:14:36,280 Um welchen Waggon geht es denn? Sagen Sie uns einfach die Nummer des Waggons. 205 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 Das herauszufinden, darum bin ich hier. 206 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Hier. Unterschreiben. 207 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Dass Sie Ihre Sachen wiederkriegen. 208 00:15:01,240 --> 00:15:02,720 Und, welcher ist es? 209 00:15:02,800 --> 00:15:06,840 Weiß keiner. Die Papiere mit der Reihungskennzeichnung sind verschwunden. 210 00:15:07,120 --> 00:15:08,240 Was? Warum? 211 00:15:08,760 --> 00:15:11,040 So 'ne Geschichte, als der Zug angekommen ist. 212 00:15:11,120 --> 00:15:13,080 Der Lokführer ist mit den Papieren weggerannt. 213 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Wie bitte? 214 00:15:15,360 --> 00:15:18,640 Kann man den Waggon nicht hier an Ort und Stelle identifizieren? 215 00:15:18,720 --> 00:15:21,400 -Wie wollen Sie das machen? -Wir sehen in die Kessel hinein. 216 00:15:22,880 --> 00:15:25,440 Wie Sie wissen, sind in diesen Waggons höchstgiftige Pestizide. 217 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 Die können wir unmöglich hier untersuchen. 218 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 Irgendwo wird man diese Kessel öffnen können. 219 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Ja. 220 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 Auf unserem Werksgelände in Zossen. 221 00:15:32,920 --> 00:15:34,800 Wir haben hier auch einen Lokschuppen. 222 00:15:37,080 --> 00:15:38,840 Dann bringen Sie die Waggons dorthin. 223 00:15:38,960 --> 00:15:41,760 -Sie hätten das nötige Fachpersonal? -Ja, sicher. 224 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 Aber nicht vor Montag. 225 00:15:44,120 --> 00:15:46,160 Gut. Organisieren Sie das. 226 00:15:46,600 --> 00:15:49,080 Und wir werden bei der Untersuchung dabei sein. 227 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 [Musik] 228 00:17:07,400 --> 00:17:12,600 [Dr. Schwarz] Also geh, das ist Nr. 12, Nr. 13, und es ist grad einmal Mittag. 229 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 [Wolter] Sitzt dir im Nacken wie die Zecke am Sack. 230 00:17:15,200 --> 00:17:18,240 [Völcker] Sie können mir nicht verweigern, an der Autopsie teilzunehmen. 231 00:17:18,320 --> 00:17:20,480 [Dr. Schwarz] Was zum Herrgott ist da draußen los? 232 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 -Das kann ich Ihnen sagen. -Das lassen Sie sein. 233 00:17:22,760 --> 00:17:25,800 Ah, die Frau Stalina persönlich. 234 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Da draußen werden im Namen der "Demokratie" Unschuldige hingerichtet. 235 00:17:28,920 --> 00:17:31,200 -Und diese Frauen... -Jetzt ist Schluss mit der Verleumderei. 236 00:17:31,280 --> 00:17:34,360 Diese beiden Frauen wurden von Schutzpolizisten erschossen. 237 00:17:34,440 --> 00:17:36,160 Sie malen sich den Feind wohin Sie wollen. 238 00:17:36,240 --> 00:17:39,560 Erst schießen, dann fragen. So läuft das, wenn Arbeiter ihre Rechte wahrnehmen. 239 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 Nichts haben Sie mitbekommen von dem Vorgang. 240 00:17:41,560 --> 00:17:45,160 Aber erst mal alle schuldfrei sprechen, die das Recht offen brechen. 241 00:17:45,240 --> 00:17:47,600 Welcher Rechtsbruch lag denn hier bitte vor? 242 00:17:47,680 --> 00:17:48,800 -Hetzer! -Vertuscher! 243 00:17:48,880 --> 00:17:50,600 -Umstürzler! -Mörder! 244 00:17:50,680 --> 00:17:52,360 -Bruno! -Schluss jetzt! 245 00:17:53,120 --> 00:17:55,800 Und rauf mit denen. Linke Ecke. 246 00:17:55,880 --> 00:17:57,760 Genau da gehören sie hin. 247 00:17:59,000 --> 00:18:02,840 Herrgott noch einmal. Dann eben auf den Tisch im Zentrum. 248 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Moment. Moment. 249 00:18:05,400 --> 00:18:07,360 Sie kann ich hier nicht gebrauchen, Frau Doktor. 250 00:18:07,440 --> 00:18:09,760 Ich lasse diese Leute nicht mit den Opfern alleine. 251 00:18:09,840 --> 00:18:12,800 Nein, bitte, wie soll man da arbeiten, bei all dem Gezeter. 252 00:18:12,880 --> 00:18:14,280 [Völcker] Ich bleibe! 253 00:18:14,840 --> 00:18:16,560 [Dr. Schwarz] Das hier ist mein Seziersaal, 254 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 und ich bestimme, wer hier mitdekomponiert. 255 00:18:19,560 --> 00:18:20,840 Sie nicht! 256 00:18:25,480 --> 00:18:27,400 Sieh an, die Frau Armendoktor. 257 00:18:29,720 --> 00:18:31,920 Und die Verkehrspolizei. Was macht ihr denn hier? 258 00:18:32,000 --> 00:18:34,360 Mittagspause. Ist so gemütlich hier. 259 00:18:35,200 --> 00:18:37,920 Wieso bringst du 'n Frauenzimmer in die Obduktion? 260 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 [Dr. Schwarz] Also bitte, muss das sein? 261 00:18:40,480 --> 00:18:42,400 [Böhm] Alle Mann im Einsatz. Bis zum letzten Mann. 262 00:18:43,040 --> 00:18:44,720 Warum habt 'n ihr zwei Leichen? Geht dich 'n Feuchten an. 263 00:18:47,960 --> 00:18:51,080 Bruno, warum gehst du nicht in die Kantine und bestellst dir 'ne Bulette? 264 00:18:52,960 --> 00:18:54,840 Schmecken in etwa so, wie es hier riecht. 265 00:18:56,120 --> 00:18:58,640 Und? Was sagt uns unser Kanal-Schwimmer? 266 00:18:58,720 --> 00:19:02,720 [Dr. Schwarz] Bin ich der Obduktions- Express? Hier ist Stoßverkehr heute. 267 00:19:03,840 --> 00:19:06,760 Aber rein schädelmorphologisch würd ich sagen... 268 00:19:07,360 --> 00:19:09,000 Schaut slawisch aus. 269 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Vielleicht ein Russe? 270 00:19:10,720 --> 00:19:11,880 [Böhm] Mhm. 271 00:19:21,440 --> 00:19:22,800 Der Mann war Russe. 272 00:19:23,920 --> 00:19:25,800 Jedenfalls hat er Russisch gesprochen. 273 00:19:25,880 --> 00:19:28,200 Ach. Und wer sind Sie? Gereon Rath. Sonderermittler aus Köln. 274 00:19:33,080 --> 00:19:36,840 Und was weiß der Sonderermittler über 'ne Wasserleiche ausm Berliner Landwehrkanal? 275 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Der Mann ist gestern in meine Wohnung eingebrochen. 276 00:19:39,000 --> 00:19:41,360 Bei Elisabeth? Hat er was geklaut? 277 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 [Böhm] Was wollte er denn da? 278 00:19:43,280 --> 00:19:46,600 Irgendwas von meinem Vormieter, einem Herrn Kardakow. 279 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 Als er fliehen wollte, wurde er in einen Wagen gestoßen und mit Waffen bedroht. 280 00:19:50,960 --> 00:19:54,040 -[Wolter] Welches Fabrikat? -Könnte ein Tatra gewesen sein. 281 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 Klingt schwer nach 'ner russischen Angelegenheit. 282 00:19:58,160 --> 00:19:59,280 [Rath] Vielleicht. 283 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Die Hände sahen gestern noch nicht so aus. 284 00:20:04,600 --> 00:20:05,760 Was ist da passiert? 285 00:20:06,600 --> 00:20:11,360 Quetschung. Massiv. Scheint unter die Räder gekommen zu sein. 286 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 Sieht nicht nach 'nem Unfall aus. 287 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Entschuldigung. 288 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 -Also, der... -Sie meinen, er wurde so zugerichtet? 289 00:20:20,960 --> 00:20:24,400 Na ja, die Verletzungen wirken doch gleichmäßig, oder? 290 00:20:25,200 --> 00:20:27,280 [Böhm] Mädchen, hast du gestern sprechen gelernt 291 00:20:27,360 --> 00:20:29,080 oder warum quatscht du die ganze Zeit? Raus hier. 292 00:20:29,800 --> 00:20:33,000 Was ist denn mit diesem Vormieter? Wie hieß der gleich? 293 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 Raus, hab ich gesagt. 294 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 Kardakow. Ich weiß nichts Näheres über ihn. 295 00:20:41,160 --> 00:20:43,800 Meine Zimmerwirtin kannte ihn auch nicht gut, aber ich könnte... 296 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 Sie könnten bestätigen, dass der hier 'n Russe ist? 297 00:20:46,360 --> 00:20:48,160 -Ja. -Gut. 298 00:20:48,600 --> 00:20:51,680 Nehmen wir das ins Protokoll. Für uns ist der Fall erledigt. 299 00:20:51,760 --> 00:20:55,480 Den Bolschewiken kriegen Ihre Studenten. Können sie Buletten draus machen. 300 00:20:55,560 --> 00:20:58,880 Entschuldigen Sie, Oberkommissar, aber der Mann ist möglicherweise gefoltert worden. 301 00:20:59,480 --> 00:21:03,720 In Berlin murksen sich die Russen rund um die Uhr gegenseitig ab. Jeder gegen jeden. 302 00:21:03,800 --> 00:21:05,720 Der eine ist Trotzkist, der andere Leninist. 303 00:21:05,800 --> 00:21:08,680 Stalinist, Anarchist oder sogar Zarist, da blickt keiner mehr durch. 304 00:21:08,760 --> 00:21:11,440 Je mehr von denen weg sind, desto besser für uns. 305 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Obduktionsbericht geht an Sie, Oberkommissar? 306 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Stecken Sie sich den sonst wohin. 307 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 [Dr. Schwarz] Habe die Ehre, Herr Kriminal. 308 00:21:18,120 --> 00:21:21,680 Wenn wir wegen jedem toten Russen 'ne Sonderkommission einsetzen würden... 309 00:21:22,960 --> 00:21:24,440 Was ist das hier? 310 00:21:28,160 --> 00:21:29,960 [Wolter] Keine Ahnung. 'ne Vier? 311 00:21:32,480 --> 00:21:33,880 [Musik] 312 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 Eine Overstolz 10er. 313 00:21:46,840 --> 00:21:49,680 -1,50. -Und eine MoPo nehm ich auch. 314 00:21:51,200 --> 00:21:52,360 Danke. 315 00:21:59,880 --> 00:22:01,720 [Charlotte] Eine 2er Havanna Gold, bitte. 316 00:22:02,360 --> 00:22:03,840 Das macht 1,50. 317 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 Sie rauchen Zigarre? 318 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 Oh. Ist für 'n Chef. 319 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 Ah. 320 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 Sind Sie ja nicht zu beneiden. 321 00:22:14,440 --> 00:22:15,400 Ach. 322 00:22:16,360 --> 00:22:17,640 Der ist nicht immer so. 323 00:22:17,720 --> 00:22:20,240 -Sie meinen, der ist ein netter Kerl? -Nö. 324 00:22:21,080 --> 00:22:22,640 Aber manchmal weniger ruppig. 325 00:22:23,840 --> 00:22:28,120 Na dann. Kann man ja auch mal den einen oder anderen Mord links liegen lassen. 326 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 Mir gefällt das auch nicht. 327 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 Der Mann hatte Angst. 328 00:22:40,840 --> 00:22:42,960 Das war kein harter Bursche. Das hab ich zu spät kapiert. 329 00:22:43,480 --> 00:22:44,800 Sie wollen da dran bleiben? 330 00:22:45,280 --> 00:22:47,520 Nicht so einfach. Ist Ihr Dezernat. 331 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 Stellt doch keiner Fragen, wenn da 'n paar Nachforschungen über Ihren Tisch gehen. 332 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 Mein Chef schon. 333 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Muss der ja nicht mitkriegen. 334 00:23:02,880 --> 00:23:04,360 -Zigarette? -Danke. 335 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Oh. 336 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 Für bessere Zeiten. 337 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 Also gut. 338 00:23:13,000 --> 00:23:15,480 Was weiß denn Ihre Zimmerwirtin noch über diesen Kardakow? 339 00:23:16,080 --> 00:23:17,520 Sie haben sich den Namen gemerkt? Hab ja zwei Ohren. 340 00:23:20,680 --> 00:23:21,760 Also? 341 00:23:22,720 --> 00:23:23,840 Nicht viel. 342 00:23:24,360 --> 00:23:27,640 Angeblich ist er auf Tournee. Aber er hat seinen Koffer nicht mitgenommen. 343 00:23:28,920 --> 00:23:30,120 Interessant. 344 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 [Glockenschlag] 345 00:23:31,960 --> 00:23:33,160 Ich muss. 346 00:23:34,080 --> 00:23:35,480 Sie hören von mir. 347 00:23:35,560 --> 00:23:36,720 Gut. 348 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 Und äh, danke noch mal. 349 00:23:41,280 --> 00:23:42,600 Wegen neulich. 350 00:24:31,800 --> 00:24:33,440 [Kardakow auf Russisch] Du Verräterin! 351 00:24:33,600 --> 00:24:35,960 -[auf Russisch] Was ist los? -[auf Russisch] Jetzt wirst du bezahlen! 352 00:24:36,080 --> 00:24:37,920 [auf Russisch] Warum warst du nicht beim Bahnhof? 353 00:24:38,000 --> 00:24:39,520 [auf Russisch] Das fragst du mich? 354 00:24:40,360 --> 00:24:42,880 [auf Russisch] Deinetwegen wurden sie alle umgebracht! 355 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 -[auf Russisch] Sie sind alle tot! -[auf Russisch] Was? Wer? 356 00:24:45,440 --> 00:24:51,760 [auf Russisch] Nadia! Nikolajew! Sergei! Mischa! Jurij! Wladimir! 357 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 [auf Russisch] Du hast sie alle auf dem Gewissen. 358 00:24:55,040 --> 00:24:57,480 [auf Russisch] Wo ist das verdammte Messer? 359 00:24:58,080 --> 00:24:59,320 [auf Russisch] Es war Boris! 360 00:24:59,520 --> 00:25:01,440 [auf Russisch] Der Lokführer hat uns verraten! 361 00:25:01,520 --> 00:25:04,200 [auf Russisch] Er wollte alles für sich. Er wollte das Gold nach Paris bringen. 362 00:25:04,280 --> 00:25:07,480 [auf Russisch] Er ist geflohen. Hat mich zurückgelassen. 363 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 [auf Russisch] Ich bring dich um, du Hure! 364 00:25:10,400 --> 00:25:12,080 [auf Russisch] Und ich wurde verhaftet. 365 00:25:12,520 --> 00:25:13,840 [auf Russisch] Sieh selbst! 366 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 [auf Russisch] Von der Polizei. 367 00:25:24,920 --> 00:25:26,440 [auf Russisch] Was ist mit dem Gold? 368 00:25:28,840 --> 00:25:30,160 [auf Russisch] Das Gold ist da. 369 00:25:30,800 --> 00:25:33,840 [auf Russisch] Ich war im Waggon. Ich hab es mit eigenen Augen gesehen. 370 00:25:34,320 --> 00:25:36,800 [auf Russisch] Ljoscha! Glaub mir! Bitte! 371 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 [auf Russisch] Der Zug steht im Bahnhof! 372 00:25:40,280 --> 00:25:43,800 [auf Russisch] Verehrter! Liebster! Noch ist nichts verloren. Bitte glaub mir! 373 00:25:47,040 --> 00:25:48,120 [auf Russisch] Liebster! 374 00:25:54,600 --> 00:25:57,640 [auf Russisch] Hast du wirklich gedacht, dass ich uns verraten könnte? 375 00:25:59,240 --> 00:26:00,560 [auf Russisch] Sieh mich an! 376 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 [auf Russisch] Du hast wirklich geglaubt, ich könnte so etwas tun? 377 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 [auf Russisch] Ja? 378 00:26:08,600 --> 00:26:09,720 [auf Russisch] Ja. 379 00:26:17,280 --> 00:26:18,640 [auf Russisch] Nein. 380 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 [auf Russisch] Sie sind alle tot. 381 00:26:31,800 --> 00:26:34,040 [auf Russisch] Sie sind alle tot. 382 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 [Musik] 383 00:27:09,840 --> 00:27:11,800 -Könnt ihr kurz aufpassen? -Ja, natürlich. 384 00:27:23,240 --> 00:27:24,760 Erkennst du mich nicht mehr? 385 00:27:26,160 --> 00:27:28,360 Kinderlandverschickung '22. 386 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Greta. 387 00:27:32,600 --> 00:27:35,920 Greta Overbeck aus Gröningshusen am Darß? 388 00:27:37,760 --> 00:27:39,440 Was machst du denn in Berlin? 389 00:27:42,120 --> 00:27:44,920 Ich... Ich mach grad Mittag, haste Hunger? 390 00:27:45,000 --> 00:27:47,400 Ich? Nee, danke. Hab schon. 391 00:27:49,280 --> 00:27:50,880 Na komm, ich lad dich ein. 392 00:27:51,360 --> 00:27:53,320 [Greta] Ich war nur wegen ihm hierhergekommen. 393 00:27:53,400 --> 00:27:56,760 Plötzlich war der Alfons wie vom Erdboden verschluckt. 394 00:27:57,240 --> 00:27:58,480 Einfach weg. 395 00:28:00,360 --> 00:28:02,480 Hab ich irgendwie schon mal gehört, die Geschichte. 396 00:28:05,360 --> 00:28:07,320 Meine Eltern hatten mich gewarnt vor dem. 397 00:28:08,360 --> 00:28:11,720 Der Einzige, den ich kennengelernt hatte durch den Alfons, war ein älterer Herr. 398 00:28:12,520 --> 00:28:14,600 Namhafter Schriftsteller, ich sag nicht, wer. 399 00:28:15,240 --> 00:28:16,560 Ach, komm. 400 00:28:21,600 --> 00:28:23,080 -Nee. -Doch. 401 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 -Der? -Ja. 402 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 Der hat mir dann erst mal geholfen. 403 00:28:29,120 --> 00:28:31,960 Dann hat er mich gefragt, ob ich ihm nicht die Wohnung machen will. 404 00:28:32,040 --> 00:28:35,680 So ganz sanft. So väterlicher Ton. 405 00:28:36,600 --> 00:28:39,720 Dann stand ich nach zwei Tagen wieder auf der Straße. Da steh ich immer noch. 406 00:28:40,400 --> 00:28:43,960 Niemand nimmt ein Dienstmädchen, das ihm nicht aus 1. Hand empfohlen wird. 407 00:28:44,600 --> 00:28:46,280 Ob du wohl was weißt? 408 00:28:48,200 --> 00:28:49,960 Vielleicht. Ja. 409 00:28:51,480 --> 00:28:53,560 Na, wenigstens hast du 'n bisschen Glück gehabt. 410 00:28:54,840 --> 00:28:58,680 Charlotte Ritter. Wie war das? Kriminalassistent? 411 00:29:02,600 --> 00:29:06,720 Richtig. Und wenn ich mich anstrenge, dann kann ich sogar Kommissar werden. 412 00:29:06,800 --> 00:29:08,560 Bei der Mordabteilung? 413 00:29:08,640 --> 00:29:10,120 Das macht sechs Groschen. 414 00:29:11,080 --> 00:29:12,920 Die Kerle sind zwar z.T. komisch. Aber mein Chef, der vertraut mir blind. 415 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Danke. 416 00:29:17,560 --> 00:29:22,680 Und siehst du dann auch die... Also die... Die Umgebrachten? 417 00:29:22,760 --> 00:29:24,840 Die Mordopfer? Natürlich. 418 00:29:24,920 --> 00:29:27,960 Ich bin immer die Erste am Tatort, zusammen mit dem Oberkommissar. 419 00:29:28,040 --> 00:29:31,880 Schauriges Zeug manchmal. Vor Kurzem hatten wir einen mit 'nem appen Kopf. 420 00:29:31,960 --> 00:29:34,920 -Axt noch am Tatort. -Was? Den haben wir dann später gefunden. Du glaubst nicht, wo. 421 00:29:38,360 --> 00:29:39,680 Wo? 422 00:29:43,960 --> 00:29:45,640 Entschuldigung. 423 00:29:47,840 --> 00:29:50,400 Oh, das ist... Das ist ja schon eins. 424 00:29:51,200 --> 00:29:52,360 Ähm, ich muss los. 425 00:29:53,120 --> 00:29:55,560 Aber sag mal, hast du Lust, später tanzen zu gehen? 426 00:29:56,040 --> 00:29:57,200 Gut. 427 00:30:03,360 --> 00:30:05,640 Im Moka Efti, Friedrichstraße, um neun. 428 00:30:07,040 --> 00:30:08,360 Ich bin froh, dass du hier bist. 429 00:30:21,800 --> 00:30:24,120 "Inspektion A: Mord und Körperverletzung". 430 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 [Telefonklingeln] 431 00:30:27,400 --> 00:30:30,720 [Frau] Haben Sie die Abschriften getätigt, um die ich Sie gebeten habe? 432 00:30:33,200 --> 00:30:34,760 Dann lassen Sie sich auszahlen. 433 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 Tag. 434 00:30:36,520 --> 00:30:38,440 [Frau] Da kann einem ja angst und bange werden. 435 00:30:38,840 --> 00:30:41,000 Fräulein Isolde. Was gibt's? 436 00:30:41,480 --> 00:30:42,840 Ich hab da 'ne Frage. 437 00:30:43,560 --> 00:30:46,360 Wie wird man eigentlich Kriminalassistentin? 438 00:30:46,440 --> 00:30:49,040 -Haben Sie 'nen Schulabschluss? -Volksschule. 439 00:30:50,440 --> 00:30:52,360 Schreiben Sie 'ne Bewerbung, würde ich sagen. 440 00:30:52,720 --> 00:30:54,680 -Vicky, die Akte Huber. -Einfach so? 441 00:30:55,320 --> 00:30:57,600 -An wen denn? -Weibliche Polizei. 442 00:30:57,680 --> 00:30:59,880 -An wen denn sonst? -Weibliche Polizei. 443 00:31:01,600 --> 00:31:02,840 Und was machen die? 444 00:31:02,920 --> 00:31:06,840 Befragung und Betreuung von Sexual- und Sittendelikten von Minderjährigen. 445 00:31:10,040 --> 00:31:11,240 Ich will zur Mord. Du willst zur Mord? 446 00:31:15,360 --> 00:31:18,840 Da gibt's keine Frauen, außer als Schreibkraft. 447 00:31:19,760 --> 00:31:22,040 Wo finde ich denn diese Bewerbungsunterlagen? 448 00:31:22,120 --> 00:31:23,480 Personalbüro. 449 00:31:25,840 --> 00:31:27,040 Danke. 450 00:31:32,520 --> 00:31:34,200 [auf Russisch] Verzeih mir, Sweta. 451 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 [auf Russisch] Ich hab es mit angesehen. Ich konnte nichts machen. 452 00:31:52,480 --> 00:31:53,880 [auf Russisch] Beruhige dich. 453 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 [auf Russisch] Wir finden einen Weg. 454 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 [auf Russisch] Du hast mich. 455 00:32:06,200 --> 00:32:07,920 [auf Russisch] Wir werden das Gold bekommen. 456 00:32:12,920 --> 00:32:14,760 [auf Russisch] Trotzki wird Stalin zerstören. 457 00:32:15,880 --> 00:32:17,360 [auf Russisch] Mit unserer Hilfe. [auf Russisch] Mit unserem Gold. 458 00:32:22,120 --> 00:32:24,960 Ja, die Russen, die haben sich ein paar Mal hier getroffen. 459 00:32:25,040 --> 00:32:27,280 “Rote Festung” heißt seine Organisation. Danke. 460 00:32:29,400 --> 00:32:31,600 Für den besten Sozialismus aller Zeiten. 461 00:32:33,000 --> 00:32:35,840 Glühende Trotzkisten, die Truppe. Sagt Ihnen das was? 462 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 Das ist eine kommunistische Abspaltung gegen Stalin. 463 00:32:40,480 --> 00:32:42,560 Wollen ihr Land von seinem Joch befreien. 464 00:32:43,840 --> 00:32:46,120 Stalin magilschik rewaljuzii. 465 00:32:46,600 --> 00:32:49,240 "Stalin ist der Totengräber der Revolution." 466 00:32:49,720 --> 00:32:50,840 Sie sprechen Russisch? 467 00:32:50,920 --> 00:32:53,440 Ist unabdingbar, wenn man sich für die Giganten interessiert. 468 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 Dostojewski, Tolstoi. 469 00:32:54,600 --> 00:32:58,040 Wobei ich der Ansicht bin, dass Gulanin völlig unterschätzt ist. 470 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Vollkommen zu Unrecht vergessen. 471 00:33:02,560 --> 00:33:05,720 Durch mein Zimmer? Gottseidank war ich nicht da. 472 00:33:05,800 --> 00:33:09,080 [Behnke] Gut, dass Sie nicht da waren und ich ihm ganz allein ausgeliefert. 473 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 Ich bitt' Sie, Frau Elisabeth, so hab ich das nicht gemeint. 474 00:33:12,520 --> 00:33:14,840 Sie hätten ihn sicher sofort in die Flucht geschlagen. 475 00:33:14,920 --> 00:33:17,720 Genau, mit dem Gestank meines ungelüfteten Zimmers. 476 00:33:24,000 --> 00:33:26,360 [Menge] Blutmai! Polizei! Blutmai! Polizei! 477 00:33:26,440 --> 00:33:29,200 [Polizist] Nicht den Wagen anfassen, treten Sie zurück. 478 00:33:39,160 --> 00:33:40,680 [Greta] Charlotte, hier. 479 00:33:41,600 --> 00:33:43,000 [Musik] 480 00:33:50,880 --> 00:33:52,240 Ist das toll, oder? 481 00:33:53,840 --> 00:33:55,000 Guck mal das. 482 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 Darf ich das anprobieren? 483 00:33:58,080 --> 00:33:59,320 [Musik] 484 00:34:38,920 --> 00:34:40,080 Danke. 485 00:34:41,240 --> 00:34:42,360 Na, nimm schon. 486 00:34:42,840 --> 00:34:44,600 -Kannst du dir das leisten? -Nö. 487 00:34:49,960 --> 00:34:51,360 Dein Typ ist gefragt. 488 00:34:53,880 --> 00:34:55,080 Wo? 489 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 Ist schon da. 1. Abteilung links. 490 00:34:58,720 --> 00:35:01,000 Erklär ich dir später. Dauert nicht lange. 491 00:35:05,360 --> 00:35:08,360 Und du? Sag nicht, du bist 'ne Jungfrau. 492 00:35:08,760 --> 00:35:10,200 Nee. Ich bin 'n Steinbock. 493 00:35:16,840 --> 00:35:19,360 -Wo ist 'n die Witwe? -Bin die Vertretung. 494 00:35:19,440 --> 00:35:21,120 Was willst 'n von der? 495 00:35:21,200 --> 00:35:24,240 -Ich hab jemanden für sie. -Die ist erst morgen früh wieder da. 496 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 Danke. 497 00:35:36,920 --> 00:35:37,880 Na was? 498 00:35:38,800 --> 00:35:40,520 Noch nie 'n Mann im Sessel gesehen? 499 00:35:41,400 --> 00:35:43,480 Für Oberkommissare steh ich nicht zur Verfügung. 500 00:35:43,600 --> 00:35:44,640 Keine Sorge. 501 00:35:44,720 --> 00:35:47,920 -Keine Sorge. Ich tanz nur Standards. -Vergessen Sie es. 502 00:35:48,320 --> 00:35:49,480 Ich bin keine Nutte. 503 00:35:50,280 --> 00:35:52,880 Registriert biste nicht, das ist wahr. 504 00:35:56,640 --> 00:35:58,040 Was soll das heißen? 505 00:35:58,120 --> 00:36:02,920 Das heißt, du besorgst dir Paragraph 361 / 6 StGB. 506 00:36:03,640 --> 00:36:06,800 Und dann weißt du auch, dass du dich registrieren lassen musst. 507 00:36:07,640 --> 00:36:09,200 Für die Tätigkeit hier. 508 00:36:09,960 --> 00:36:11,640 Und zwar bei uns. 509 00:36:11,720 --> 00:36:13,160 Bei der Sitte. 510 00:36:13,800 --> 00:36:15,320 Ich bin ja nur zufällig hier. 511 00:36:16,360 --> 00:36:19,000 Auch 'ne Lösung. Kluges Kind. 512 00:36:19,080 --> 00:36:22,480 Aber du willst doch nicht, dass ich den Laden hier hochgehen lasse, oder? 513 00:36:23,640 --> 00:36:27,360 Dann stehste wieder auf der Straße und quatschst die Freier an. 514 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 Aber regeln wir die Sache doch unter uns. 515 00:36:34,200 --> 00:36:35,480 Und zwar jetzt sofort. 516 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 [Musik] 517 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 Na los, lass uns tanzen. 518 00:36:42,120 --> 00:36:43,240 Los, komm schon. 519 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Mh, nee. 520 00:37:01,120 --> 00:37:02,360 Entschuldigen Sie, Fräulein? 521 00:37:02,920 --> 00:37:05,760 Ihr Kleid ist fantastisch. Wollen Sie tanzen? 522 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 Fräulein, haben Sie 'ne Begleitung? 523 00:37:16,080 --> 00:37:17,200 War's das? 524 00:37:18,640 --> 00:37:20,160 Noch nicht ganz. 525 00:37:23,160 --> 00:37:25,160 Du und der schnieke Kölner. 526 00:37:26,240 --> 00:37:28,920 Wie ich gesehen habe, habt ihr schon poussiert. 527 00:37:32,000 --> 00:37:35,160 Für meinen Geschmack ist der Herr 'n bisschen zu neugierig. 528 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Und was hab ich damit zu tun? 529 00:37:40,640 --> 00:37:42,520 Find heraus, was er hier sucht. 530 00:37:43,120 --> 00:37:44,440 Warum sollte ich das tun? 531 00:37:44,520 --> 00:37:48,280 Weil das hier alles sonst in deinem Führungszeugnis landet. 532 00:37:50,280 --> 00:37:51,840 Das ist sowieso nicht sauber. 533 00:37:55,160 --> 00:37:58,720 Muss es aber werden, wenn du bei der Polizei bleiben willst. 534 00:38:02,280 --> 00:38:03,560 Können Sie da was machen? 535 00:38:06,920 --> 00:38:08,280 Kann ja mal reinschauen. 536 00:38:26,280 --> 00:38:30,360 Ich hab hier einen Brief auf Russisch. Können Sie mir sagen, was da steht? 537 00:38:35,680 --> 00:38:37,440 Ich werde nicht die intimsten Nachrichten 538 00:38:37,520 --> 00:38:40,720 zwischen meinem ehemaligen Zimmernachbarn und seiner Geliebten preisgeben. 539 00:38:41,600 --> 00:38:43,200 Ich fürchte fast, Sie müssen. 540 00:38:44,600 --> 00:38:46,680 Warum? Weil Sie mich sonst verhaften? 541 00:38:46,760 --> 00:38:48,200 Ganz genau. 542 00:38:50,640 --> 00:38:53,360 Also gut, wenn Sie drauf bestehen. 543 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 Bereit? 544 00:38:57,160 --> 00:39:00,800 "Liebling, bitte hole mein Kleid aus der Reinigung. 545 00:39:01,840 --> 00:39:03,120 Es küsst dich: S." 546 00:39:05,960 --> 00:39:09,040 Swetlana Sorokina. Wer ist das? 547 00:39:10,720 --> 00:39:12,920 Kardakows Geliebte, hab ich ja gesagt. 548 00:39:13,000 --> 00:39:14,480 Bei ihr war er oft. 549 00:39:14,560 --> 00:39:17,400 Sie müssen wissen: Frau Behnke ist gegen Damenbesuch. 550 00:39:18,000 --> 00:39:19,720 Ich bin gegen Ihren Damenbesuch. 551 00:39:20,160 --> 00:39:21,240 Und Familie? 552 00:39:21,360 --> 00:39:22,360 [Telefonklingeln] 553 00:39:22,440 --> 00:39:26,440 Wo kommen wir denn da hin? Da gibt's doch Hotels für, oder? 554 00:39:30,920 --> 00:39:33,480 Behnke? Einen Moment. 555 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Herr Rath? Für Sie. 556 00:39:37,880 --> 00:39:39,000 Präsidium. 557 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 Rath. 558 00:39:43,160 --> 00:39:44,360 [Charlotte] Ich bin's. 559 00:39:44,640 --> 00:39:45,720 Wer? 560 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 Ich wollte Sie fragen, ob Sie was unternommen haben wegen Ihrem Vormieter. 561 00:39:49,720 --> 00:39:51,280 Und deshalb rufen Sie hier an? 562 00:39:51,360 --> 00:39:54,080 Ich bin an so 'nem Dienstapparat. Ich wollte die Gelegenheit nutzen. 563 00:39:54,920 --> 00:39:57,920 Wenn's was zu tun gibt, ich hab noch Kapazitäten. 564 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Ich hab tatsächlich was für Sie. 565 00:40:00,320 --> 00:40:03,760 Die Geliebte von Kardakow wohnt in der Meranerstraße 7. 566 00:40:04,920 --> 00:40:07,520 Swetlana Sorokina. Schreiben Sie sich das auf. 567 00:40:08,160 --> 00:40:11,080 -Schon passiert. -Dann schauen Sie da morgen vorbei, ja? 568 00:40:12,160 --> 00:40:14,000 Kennen Sie das Lokal "Aschinger"? 569 00:40:15,160 --> 00:40:17,320 Ist die Erde rund? Ja, sicher. 570 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 Da treffen wir uns morgen zum Mittag. Um 1 Uhr. 571 00:40:19,480 --> 00:40:21,200 Ja, gut. 572 00:40:21,280 --> 00:40:22,400 Wiederhören. 573 00:40:30,160 --> 00:40:33,200 Bin mit ihm verabredet. Morgen, 1 Uhr, Aschinger. 574 00:40:35,760 --> 00:40:36,760 Gut. 575 00:40:36,840 --> 00:40:38,280 Und wo treffen wir uns? 576 00:40:38,920 --> 00:40:40,160 Na hier. 577 00:40:41,960 --> 00:40:43,360 [Musik] 578 00:40:48,160 --> 00:40:49,440 Na, komm schon. 579 00:40:56,680 --> 00:40:58,120 Mindestens 200 Tote. 580 00:40:58,200 --> 00:40:59,920 Kann ich mir gar nicht vorstellen. 581 00:41:00,520 --> 00:41:02,960 Ich glaub nicht, dass Herr Rath etwas damit zu tun hat. 582 00:41:03,040 --> 00:41:05,040 Doch, in Kreuzberg, der war heute im Einsatz. 583 00:41:05,120 --> 00:41:06,520 Samuel, jetzt lassen wir das, ja? 584 00:41:10,000 --> 00:41:12,760 Na, was machen wir jetzt mit dem angebrochenen Abend? 585 00:41:14,440 --> 00:41:15,840 [Musik] 586 00:41:32,280 --> 00:41:33,720 Sie gehören zusammen? 587 00:41:34,480 --> 00:41:35,520 Gut. 588 00:41:36,360 --> 00:41:38,520 -Alleine hier? -Ja. 589 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 -Keine Kinder? -Nein. Dann tut's mir leid. Wir sind voll. 590 00:41:43,280 --> 00:41:45,560 Nur noch Frauen mit Kindern heute Abend. 591 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 [Musik] 592 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 Hallo. 593 00:42:38,840 --> 00:42:41,600 Verbinden Sie mich mit der sowjetischen Botschaft. 594 00:43:08,040 --> 00:43:10,240 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 595 00:43:11,600 --> 00:43:13,520 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 596 00:43:15,400 --> 00:43:17,280 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 597 00:43:19,760 --> 00:43:22,680 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 598 00:43:29,880 --> 00:43:32,520 ♪ Ozean der Zeit ♪ 599 00:43:33,960 --> 00:43:35,880 ♪ Ewiges Gesetz ♪ 600 00:43:37,320 --> 00:43:39,720 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 601 00:43:41,040 --> 00:43:42,640 ♪ Zu Asche ♪ 602 00:43:42,720 --> 00:43:44,600 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 603 00:44:05,760 --> 00:44:09,480 ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 604 00:44:09,560 --> 00:44:14,040 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 605 00:44:14,120 --> 00:44:17,680 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 606 00:44:20,560 --> 00:44:23,680 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 607 00:44:24,200 --> 00:44:27,480 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 608 00:44:27,720 --> 00:44:30,960 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ 609 00:44:31,400 --> 00:44:34,600 ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 610 00:44:35,120 --> 00:44:38,680 ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 46896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.