All language subtitles for BLEEDING STEEL (2017) 720p HDTC x264- AAC- ESubs - 1GB - broth3rmax-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,539 --> 00:01:19,439 Oversættelse: Gzr01 Jeg ønsker dig godt udseende. 2 00:01:34,540 --> 00:01:36,540 - Hej? - Mr. Lin. 3 00:01:36,564 --> 00:01:41,388 - Din datters tilstand bliver værre. - Hvordan er det muligt? Situationen om morgenen var god. 4 00:01:41,612 --> 00:01:43,612 Han genvandt hurtigere end forventet. 5 00:01:43,636 --> 00:01:46,660 Men kræftcellerne gentog sig igen. 6 00:01:47,584 --> 00:01:50,584 Derfor er situationen alvorlig. Men Xixi er stærk. 7 00:01:50,608 --> 00:01:55,332 Alle før de kommer ind i koma til fødselsdagsfestet ... 8 00:01:55,556 --> 00:01:57,356 ... han sagde du ville være her. 9 00:01:57,580 --> 00:02:00,581 Peter skal redde hende. 10 00:02:00,605 --> 00:02:04,505 - Jeg vil lave min hånd. - Jeg er på vej, vær så god som du gør. 11 00:02:36,529 --> 00:02:38,529 Kom ud! Kom ud! Må ikke puke! 12 00:03:03,553 --> 00:03:06,053 - Hej? - Officer Lin, har vi et problem? 13 00:03:06,077 --> 00:03:08,601 - Hvad så? - Vidnesbyrd er i fare. 14 00:03:08,625 --> 00:03:12,549 Vi mistede kontakten med vores fyr. Jeg var bange for, at vores bekendtskab blev afsløret. 15 00:03:12,573 --> 00:03:14,573 Vores vidnebeskyttelsesprogram er meget stramt. Hvad taler du om? 16 00:03:14,597 --> 00:03:19,521 - Hvad sker der? - Jeg er ikke helt sikker, men Centret bekræftede vidnesbyrdets identitet. 17 00:03:19,545 --> 00:03:23,445 Det er Dr. James James. Nyligt afskediget genetiker. 18 00:03:23,569 --> 00:03:26,569 5 år siden, den største arbejder i hemmelighed for våbensmugleren ... 19 00:03:26,593 --> 00:03:28,593 ... biokemisk våbenforskning Foregive at gøre. 20 00:03:29,517 --> 00:03:34,441 Kroppen bioroid brød ned for en uge siden og dræbte alle i laboratoriet. 21 00:03:34,565 --> 00:03:39,489 Våben smugleren dræbes i det vilde ejendommens besiddelse er blevet beslaglagt. 22 00:03:39,613 --> 00:03:41,413 Er det Biroid? Hvilken forskning er dette? 23 00:03:41,537 --> 00:03:46,461 Udsat for nuklear stråling en slags særlig magt. 24 00:04:12,585 --> 00:04:16,609 - Sir? - Krave nummer? 25 00:04:16,633 --> 00:04:18,633 Krave nummer "Victor-7-3." 26 00:04:18,657 --> 00:04:22,681 Agent Lin du og dine mænd er Dr. James at tage dig til en sikker militærzone ... 27 00:04:22,705 --> 00:04:24,705 ... du er de bedste mennesker i feltet. 28 00:04:25,529 --> 00:04:29,453 Undladelse af at følge vidnebeskyttelsesplanen kan true den regionale sikkerhed. 29 00:04:31,577 --> 00:04:33,577 Din ordre, hr. 30 00:04:41,501 --> 00:04:43,501 "Hsinkan Research Hospital" 31 00:05:40,549 --> 00:05:42,549 - Lad os gå. - Din ordre, hr. 32 00:06:00,573 --> 00:06:02,573 "Mr. Lin løber tør for tid." 33 00:06:02,597 --> 00:06:04,597 Xixi. 34 00:06:07,521 --> 00:06:11,545 Kom nu. Åbn dine øjne fire. 35 00:07:20,569 --> 00:07:22,569 Du kan stole på mig. Kom nu, kom ind i bilen. 36 00:07:37,593 --> 00:07:39,593 Kom tilbage! Tilbage fra. 37 00:07:51,517 --> 00:07:53,517 Dr. Beskyt James. 38 00:08:01,541 --> 00:08:03,541 Tilbage fra. 39 00:08:11,565 --> 00:08:13,565 Sha ... 40 00:08:15,589 --> 00:08:17,589 Satan. 41 00:08:18,513 --> 00:08:20,513 Retur. 42 00:08:26,537 --> 00:08:28,537 Pas på! 43 00:08:36,561 --> 00:08:38,561 - Beskyt mig. - Okay. 44 00:08:45,585 --> 00:08:47,585 - Beskyt mig. - Du er bestilt. 45 00:08:55,509 --> 00:08:57,509 Pas på! 46 00:09:17,533 --> 00:09:20,533 Susan, jeg vil distrahere dig. Du går til bilen. 47 00:09:21,557 --> 00:09:23,557 Officer Lin! Officer Lin! 48 00:09:25,581 --> 00:09:27,581 - Kom ned! - Kom ned! 49 00:09:33,505 --> 00:09:35,905 - Dr. Få James ud herfra. Hvad med dig? 50 00:09:36,029 --> 00:09:40,553 - Fortsæt. Vores prioritet er at beskytte vidnet. - Okay. - Belysning bombe. 51 00:09:45,577 --> 00:09:49,601 - Gå til manden og redd ham. - Du er bestilt. 52 00:09:58,525 --> 00:10:02,549 - Vi er nødt til at komme i bilen. - Johnny, stop ikke! Jeg har det fint. 53 00:10:16,573 --> 00:10:20,597 Er du okay med Susan? - Vi er gode til nu. 54 00:10:46,521 --> 00:10:48,521 Lad os gå. 55 00:11:21,145 --> 00:11:22,445 Nej. 56 00:11:26,569 --> 00:11:28,569 Gør det ikke! 57 00:11:32,593 --> 00:11:34,593 Gør det ikke! 58 00:11:55,517 --> 00:11:59,565 Jeg går, jeg går. Kom nu. 59 00:12:04,589 --> 00:12:06,589 Nej, doktor! 60 00:12:50,513 --> 00:12:52,513 Lægen blev skudt. 61 00:12:53,537 --> 00:12:55,537 Send support. 62 00:13:02,561 --> 00:13:04,561 Jeg gentager. 63 00:13:08,585 --> 00:13:12,609 Lægen blev skudt. Send support. 64 00:13:16,533 --> 00:13:21,457 - Giv det til mig. - Nej, nej! Du er en god ting. 65 00:13:21,581 --> 00:13:26,505 Hvis jeg ikke gjorde det, ville du aldrig få det. Hvor er laboratorieoptegnelserne? De er mine! 66 00:14:40,529 --> 00:14:42,529 Farvel. 67 00:15:18,553 --> 00:15:20,553 Far, far! 68 00:16:17,577 --> 00:16:19,577 Hallo? 69 00:17:57,125 --> 00:17:59,425 "13 år senere - Sydney Australien" 70 00:17:59,526 --> 00:18:02,526 Rick Rogers seneste roman selvom den endnu ikke er offentliggjort ... 71 00:18:02,550 --> 00:18:08,550 ... til filmoptagelse af Hollywood ophavsret er allerede beskyttet. 72 00:18:09,574 --> 00:18:13,474 Forslag til sådanne rettigheder det er ret højt. 73 00:18:13,598 --> 00:18:15,598 Jeg tog et kig på denne bog. 74 00:18:15,622 --> 00:18:19,522 Han gjorde selv arbejdet. Den indeholder alle de minder, hun ønsker. 75 00:18:19,546 --> 00:18:22,546 En dag vil han genvinde sine drømme. 76 00:18:22,570 --> 00:18:23,670 Wow! 77 00:18:27,518 --> 00:18:28,518 IBS News. 78 00:18:28,542 --> 00:18:31,542 Nu den nye bog Blødende stål At tale om ... 79 00:18:31,566 --> 00:18:34,566 ... at du er velkommen til min tidsplan vi er beærede 80 00:18:34,590 --> 00:18:36,590 Rick Rogers! 81 00:18:36,614 --> 00:18:38,614 Wow, Rick! 82 00:18:38,638 --> 00:18:40,638 Hvordan har du det? - Jeg er som en bombe. 83 00:18:41,562 --> 00:18:43,562 Tak for programmet. 84 00:18:44,586 --> 00:18:45,586 Du kan sidde ned. 85 00:18:45,610 --> 00:18:48,510 Nøgleperson En amerikansk marine. 86 00:18:48,534 --> 00:18:50,534 På grund af nuklear stråling Vi hørte, du var død. 87 00:18:50,558 --> 00:18:52,558 Så nogle genetikere har taget kroppen 88 00:18:52,582 --> 00:18:55,582 Han har et mekanisk hjerte Bioroid. 89 00:18:56,506 --> 00:18:58,506 Er der ikke noget, der gemmer sig fra dig? 90 00:18:59,530 --> 00:19:01,530 Ingen hemmeligheder forbliver. 91 00:19:02,554 --> 00:19:04,554 Måske er det. 92 00:19:04,578 --> 00:19:07,578 Men mange ukendte hemmeligheder er gemt i min bog. 93 00:19:07,602 --> 00:19:09,602 Hent absolut bogen til det. 94 00:19:09,626 --> 00:19:13,526 En god synergi for kroppen Hvis du vil oprette. 95 00:19:36,550 --> 00:19:38,550 Stop, sikkerhedskontrol. 96 00:19:47,574 --> 00:19:49,574 Vend ryggen. 97 00:20:00,598 --> 00:20:02,598 Er ikke min fisse kommet endnu? 98 00:20:02,622 --> 00:20:04,622 Det kommer nu, chef. 99 00:20:08,546 --> 00:20:12,570 - En anden kø. - Okay. 100 00:20:34,594 --> 00:20:38,618 Kom her, killing. Kom til far. 101 00:21:33,542 --> 00:21:35,542 Undskyld, hvor skal du hen? 102 00:21:59,566 --> 00:22:01,566 "Kopiering begynder." 103 00:22:11,590 --> 00:22:13,590 Damn! 104 00:22:40,514 --> 00:22:41,514 - Hvem er du? - Luk fanden! 105 00:22:41,538 --> 00:22:43,738 - Hvor har du fået oplysningerne fra din bog? - Hvad?! 106 00:22:43,862 --> 00:22:47,586 - Hvor har du fået oplysningerne fra din bog? - Jeg var inspireret af mig selv. 107 00:22:48,510 --> 00:22:52,534 Hvem er du, hvad vil du have? 108 00:22:52,558 --> 00:22:54,558 Dette er din sidste chance. 109 00:23:32,582 --> 00:23:34,582 Kom nu! 110 00:23:58,506 --> 00:24:01,506 - Hvem er du? - Blødende stål Hvordan fandt du historien? 111 00:24:01,530 --> 00:24:04,554 - Drej mig ikke. Jeg købte det. - Hvor er kopien? 112 00:24:04,678 --> 00:24:08,578 Alt hvad du vil, er her. Jeg stjal historien. 113 00:24:14,502 --> 00:24:16,502 Du er sådan et røvhul! 114 00:24:43,526 --> 00:24:47,526 Sikkerhedslogfiler er blevet uploadet. En politimand kommer til dig. 115 00:24:53,550 --> 00:24:55,550 - Hvem er dette? - Batman? 116 00:26:15,574 --> 00:26:18,574 Den berømte romanforfatter Rick Rogers blev myrdet. 117 00:26:18,598 --> 00:26:20,598 Politiet bekræftede, at hændelsen var et røveri. 118 00:26:20,622 --> 00:26:24,522 Under mordet på kameraerne er deaktiveret. 119 00:26:24,546 --> 00:26:29,470 Men i bygningen på siden vi fik ekstra billeder fra mobben. 120 00:26:30,594 --> 00:26:33,594 Blandt det håbfulde samfund, denne mand dem der genkender det. 121 00:26:33,618 --> 00:26:37,518 Event nat er der vi har grunde. 122 00:27:24,566 --> 00:27:27,466 Rick, af en maskeret mand Han blev angrebet hjemme. 123 00:27:27,590 --> 00:27:28,590 Undskyld. 124 00:27:28,614 --> 00:27:31,514 Om vores kuglebeskyttende veste han vidste meget. 125 00:27:55,538 --> 00:27:57,538 Hvor har du fået oplysningerne fra din bog? 126 00:28:01,562 --> 00:28:03,562 Historien om Blødende Stål Hvordan kom du derhen? 127 00:28:03,586 --> 00:28:06,486 - Drej mig ikke. Jeg købte det. - Hvor er kopien? 128 00:28:06,510 --> 00:28:08,510 "Gør match" 129 00:28:10,534 --> 00:28:15,534 I de sidste 13 år, Luk det ned i et sterilt rum. 130 00:28:17,558 --> 00:28:20,558 De vaner jeg har boet Du vil leve dem alle. 131 00:28:21,582 --> 00:28:24,582 Sir, iført en kvinders tøj vi har nået nogen. 132 00:28:27,506 --> 00:28:31,530 - Han tog kostet fra internettet. Vi har nået leveringsadressen. - Gå. 133 00:28:31,554 --> 00:28:34,554 Lad mig ikke skuffe mig igen. 134 00:28:34,578 --> 00:28:36,578 Aye. 135 00:28:43,502 --> 00:28:45,502 "Få oplysninger." 136 00:28:46,526 --> 00:28:48,526 "Done". 137 00:28:57,550 --> 00:28:59,550 Rick er en komplet pervert. 138 00:28:59,574 --> 00:29:01,574 Hvorfor skulle han have et hoved på denne pige? 139 00:29:31,598 --> 00:29:34,622 - Lektion pizzaer kom. - tak. 140 00:29:51,546 --> 00:29:53,546 "Hej." 141 00:29:56,570 --> 00:30:00,594 Når jeg finder dig, vil jeg dræbe med mine hænder. 142 00:30:58,518 --> 00:31:00,518 "Sydney Institute of Technology." 143 00:31:06,542 --> 00:31:08,542 Hej. 144 00:31:24,566 --> 00:31:26,566 Er det spaghetti? 145 00:31:26,590 --> 00:31:29,614 - Ja, tak. - Vil du have sovs? - Ja. 146 00:31:32,538 --> 00:31:34,538 Vil du have lidt oksekødssuppe? 147 00:31:35,562 --> 00:31:39,562 - Tak, hr. - Kvægsuppe er denne unge og smukke dame. 148 00:31:52,586 --> 00:31:54,586 Undskyld mig. - Du tæve. 149 00:31:59,510 --> 00:32:03,534 Jeg forstår ikke? Hvad synes du? 150 00:32:03,558 --> 00:32:05,558 Jeg er ked af det, jeg forstår dig virkelig ikke. Jeg taler ikke kinesisk. 151 00:32:06,582 --> 00:32:08,582 Det var smukt. 152 00:32:10,506 --> 00:32:12,506 Ups! 153 00:32:13,530 --> 00:32:16,554 - Har du en nasal æstetik? - Hvad? 154 00:32:57,578 --> 00:33:01,602 Jeg er ked af. Nok nok, kom her. 155 00:33:01,626 --> 00:33:04,626 - Afslut det. - Gå ikke på pigen. 156 00:33:04,727 --> 00:33:06,627 Det er okay, det er okay nu. 157 00:33:11,574 --> 00:33:15,098 Åbn op, åbner op. Der er ikke noget at se på. 158 00:33:15,622 --> 00:33:17,622 Delte alt. 159 00:33:17,646 --> 00:33:19,646 Alt er børn. 160 00:33:20,570 --> 00:33:23,570 Det er en meget stram knytnæve. Du er den stolte kilde til Kina. 161 00:33:24,594 --> 00:33:27,494 - Ved du, at jeg hjalp? - tak. 162 00:33:27,518 --> 00:33:29,518 Jeg er nødt til at gå nu. 163 00:33:29,542 --> 00:33:32,542 Mit navn er Lektion. Er det din? 164 00:33:47,566 --> 00:33:51,590 Nancy! 165 00:33:51,614 --> 00:33:54,414 Er du okay? Har du et mareridt igen? 166 00:33:54,538 --> 00:33:56,538 - Her går du. - tak. 167 00:34:02,562 --> 00:34:04,562 Fødte jeg dig igen? 168 00:34:05,586 --> 00:34:07,586 Jeg undskylder. 169 00:34:08,510 --> 00:34:10,510 Det har været sådan her siden jeg ændrede mine opgaver. 170 00:34:10,534 --> 00:34:12,534 Børnene bliver værre og værre. 171 00:34:12,558 --> 00:34:16,582 Fordi han ikke er læge. Det er en heks. 172 00:34:16,606 --> 00:34:18,606 Det er ikke som en heks. 173 00:34:19,530 --> 00:34:22,530 Mere en vejledning ... 174 00:34:23,554 --> 00:34:27,554 ... eller sådan noget. 175 00:34:30,578 --> 00:34:32,578 Nå, hvad er det? 176 00:34:32,602 --> 00:34:35,502 Drømme bliver værre og værre og det bliver tydeligt. 177 00:34:35,626 --> 00:34:37,526 Du ser det hver nat. 178 00:34:37,550 --> 00:34:42,474 Jeg kan ikke stå længere. Jeg tabte mig og jeg kan ikke sove. 179 00:34:42,598 --> 00:34:45,498 Venligst, Nancy. Gå ikke til den heks længere. 180 00:34:45,522 --> 00:34:47,522 Eller løse situationen. 181 00:35:22,546 --> 00:35:24,546 Se også på den listige! Massivt stykke perler. 182 00:35:24,570 --> 00:35:25,570 Hej. 183 00:35:25,594 --> 00:35:27,594 - Se her. - hej 184 00:35:28,518 --> 00:35:30,518 Hvad hedder du? 185 00:35:30,542 --> 00:35:33,542 Kom igen, baby! Da jeg havde forventet dig. 186 00:37:05,566 --> 00:37:09,566 Hvordan har du det? - Babyerne blev mere og mere klare. 187 00:37:09,590 --> 00:37:12,590 Jeg har lyst til, at jeg er en anden i mine drømme. 188 00:37:13,514 --> 00:37:15,514 Healeren tager tid. 189 00:37:16,538 --> 00:37:20,562 Det er en struthen, skat. drømme produktet af din magt, intet andet. 190 00:37:20,586 --> 00:37:23,586 Men hver eneste del er reel. 191 00:37:23,610 --> 00:37:27,510 Jeg tror jeg er der og de mennesker Jeg synes at kende dig. 192 00:37:28,534 --> 00:37:33,458 Hvis de er vigtige for mig de viser mig en anelse. 193 00:37:35,582 --> 00:37:37,582 Tænk ikke for meget. Slap. 194 00:37:45,506 --> 00:37:47,506 1. 195 00:37:48,530 --> 00:37:50,530 2. 196 00:37:51,554 --> 00:37:53,554 3. 197 00:38:10,578 --> 00:38:12,578 Læge, emnet har flere organer 198 00:38:12,602 --> 00:38:14,502 De fejler. 199 00:38:14,526 --> 00:38:16,526 Jeg tror, ​​vi bliver nødt til at opgive en. 200 00:38:23,550 --> 00:38:25,550 Nancy, nej! Nancy! 201 00:38:25,574 --> 00:38:27,574 Hvad hvis du ikke dræber mig! 202 00:38:29,598 --> 00:38:31,598 - Nancy. - Drej mig ikke. 203 00:38:32,522 --> 00:38:35,522 Hvis du dræber mig intet kan spare dig. 204 00:38:43,546 --> 00:38:45,546 Hvad sker der, lan? 205 00:38:49,570 --> 00:38:51,570 Jeg har aldrig set dette før. 206 00:38:52,594 --> 00:38:55,594 Der er andres ånd i din krop. 207 00:38:55,629 --> 00:38:57,518 Dette problem er uden for mig. 208 00:39:00,542 --> 00:39:02,542 Der er en mand. 209 00:39:04,566 --> 00:39:07,566 Master i hypnose. 210 00:39:08,590 --> 00:39:12,614 Det kan hjælpe. Han kommer til at være her i morgen. 211 00:39:13,538 --> 00:39:15,538 Vi kan se ham, hvis han vil. 212 00:39:36,562 --> 00:39:40,562 Hvorfor lod du ham forlade? Han fortalte os ikke hans drøm. 213 00:39:41,586 --> 00:39:43,586 Nålen er delt i to. 214 00:39:44,510 --> 00:39:46,510 Rick er død. 215 00:39:47,534 --> 00:39:49,534 Jeg føler ... 216 00:39:50,558 --> 00:39:54,582 ... de bånd vi solgte til ham Han kom ind i taljen på grund af hans ansigt. 217 00:40:00,506 --> 00:40:03,506 Se hvem der er her! Du kommer her så ofte. 218 00:40:03,530 --> 00:40:06,530 Du ligner en lama heks. Hvad hedder du? 219 00:40:13,554 --> 00:40:17,578 Her er vores fyr. Antara. 220 00:40:17,602 --> 00:40:20,502 - Lad mig gå. - taler du engelsk 221 00:40:20,526 --> 00:40:22,526 Hvad med det her? 222 00:40:22,550 --> 00:40:24,550 Du kan komme igennem her. Du kunne lide det, ikke? 223 00:40:28,574 --> 00:40:30,574 Fang den fyr. 224 00:40:58,598 --> 00:41:00,598 Kom nu, damer. Manita er meget solid. 225 00:41:03,522 --> 00:41:05,522 Du behøver ikke at være bange. 226 00:41:07,546 --> 00:41:10,570 Flyt, flyt! Kom ikke i nærheden! 227 00:41:12,594 --> 00:41:13,594 Jeez! 228 00:41:13,618 --> 00:41:15,518 Det var meget overkommeligt. 229 00:41:15,542 --> 00:41:17,542 Du kan ikke gå længere. 230 00:41:35,543 --> 00:41:36,943 Få ham! 231 00:41:58,566 --> 00:42:00,566 Okay. 232 00:42:31,590 --> 00:42:33,590 Hvem tror du du er Jackie Chan? 233 00:42:43,514 --> 00:42:45,514 Lad os gå. 234 00:42:48,538 --> 00:42:50,538 - Stop det. - Du bastard. 235 00:42:57,939 --> 00:42:59,539 Kom nu. 236 00:43:02,586 --> 00:43:05,586 Skit, jeg tror jeg er blind! Lad ikke den tæve løbe væk. 237 00:43:07,510 --> 00:43:09,510 Stop med at løbe. 238 00:43:28,534 --> 00:43:31,434 Jeg vil fange dig. Sprængte mine drømme. 239 00:43:31,558 --> 00:43:33,558 Luk døren. 240 00:43:38,582 --> 00:43:40,582 Jeg tror vi har mødt før. 241 00:43:40,806 --> 00:43:43,506 - Så du er. - Hvad laver du her? 242 00:43:43,530 --> 00:43:45,530 - Jeg fulgte dig. - Hvorfor ikke? 243 00:43:45,554 --> 00:43:47,554 Jeg sjovede, skynd dig. 244 00:43:54,578 --> 00:43:56,578 Hvem er du 245 00:43:57,502 --> 00:43:59,502 Er det skidt? 246 00:43:59,526 --> 00:44:02,526 - Jeg forstår ikke? - Du fortsætter med at kæmpe. 247 00:44:06,550 --> 00:44:08,550 Hvor skal du hen 248 00:44:10,574 --> 00:44:12,574 Kom nu, slap af. Jeg var sjov. 249 00:44:13,598 --> 00:44:16,622 Go. Kom igen. 250 00:44:16,646 --> 00:44:18,646 Lad os gå til aftensmad. 251 00:44:19,570 --> 00:44:23,594 - Jeg synes du skal ændre dine bukser. påkrævet. - bukser? 252 00:44:24,518 --> 00:44:27,542 Ja, det er det. 253 00:44:27,566 --> 00:44:29,566 Anyway. 254 00:44:29,590 --> 00:44:33,614 Jeg advarer dig igen hvis du følger mig- 255 00:44:34,538 --> 00:44:35,938 At følge? Jeg sagde, at jeg var sjov. 256 00:44:35,939 --> 00:44:37,939 Det er bare et tilfælde, okay? 257 00:44:41,563 --> 00:44:43,563 For at gemme dig vil du ikke takke mig? 258 00:44:44,587 --> 00:44:46,587 - Du ved, hvilken slags pige det er. - tak. - Du er en freak. 259 00:44:47,511 --> 00:44:49,511 Det er ligegyldigt. 260 00:44:58,535 --> 00:45:01,535 "13-24 august 2020. Sydney Opera House. " 261 00:45:22,583 --> 00:45:25,483 Undskyld mig. Jeg ledte efter en kunstner. 262 00:45:25,607 --> 00:45:26,507 En kunstner? 263 00:45:26,531 --> 00:45:29,531 Det er en rendezvous nu. Spillet vil blive vist. 264 00:45:30,555 --> 00:45:32,555 Jeg skal se ham med det samme. Det er presserende. 265 00:45:32,579 --> 00:45:34,579 Beklager, du kan ikke gå ind uden tilladelse. 266 00:45:35,503 --> 00:45:37,503 Mange tak. 267 00:45:42,527 --> 00:45:44,527 Kig. 268 00:45:45,551 --> 00:45:48,451 Hej, beyler. Den pige er min skat. 269 00:45:48,575 --> 00:45:50,575 - Kunne han komme ind? - Ja, det er okay. 270 00:45:50,599 --> 00:45:52,599 Tak. 271 00:45:52,623 --> 00:45:54,623 Hej baby 272 00:45:57,547 --> 00:45:59,547 Kom igen. 273 00:45:59,571 --> 00:46:03,595 Md. Md. 274 00:46:04,519 --> 00:46:08,543 Md. 275 00:46:08,567 --> 00:46:10,567 Det er din tur igen. 276 00:46:10,591 --> 00:46:13,591 Er jeg efter dig Hvad taler du om? 277 00:46:13,615 --> 00:46:16,615 Jeg tror du følger mig. Hvem bragte dig ind? 278 00:46:17,539 --> 00:46:19,139 Anyway. 279 00:46:19,563 --> 00:46:21,563 Du kan ikke gå på denne måde. 280 00:46:30,511 --> 00:46:32,511 Hej. 281 00:46:34,535 --> 00:46:36,535 Det er som en labyrint. Hvor skal du hen 282 00:46:39,559 --> 00:46:41,559 Hvad hedder du? 283 00:46:42,583 --> 00:46:44,583 Gangster. 284 00:46:44,607 --> 00:46:46,607 Kom nu, jeg skød i går. Har du glemt? 285 00:46:46,631 --> 00:46:48,631 Hvad er din? 286 00:46:49,555 --> 00:46:51,555 Glemte du det, jeg fortalte dig ikke. Mit navn er Lektion. 287 00:46:55,579 --> 00:46:57,579 "Mohammed Salaami" Elektriker. 288 00:46:57,603 --> 00:46:59,603 "Mohammed Salaami" 289 00:47:00,527 --> 00:47:02,527 - Dette er mit stadium. - Du stjal det? 290 00:47:02,551 --> 00:47:06,575 Overhovedet ikke, tilgiv mig. 291 00:47:06,599 --> 00:47:07,599 Jeg fandt ham. 292 00:47:07,623 --> 00:47:10,623 Sørg for, at du ikke er som Salami overhovedet. 293 00:47:16,547 --> 00:47:18,547 Hvad har du efter? 294 00:47:19,571 --> 00:47:21,571 Hvad leder du efter? 295 00:47:24,595 --> 00:47:26,595 Mohammed Salaami. 296 00:47:28,519 --> 00:47:30,519 Min Salaam. ja jeg hedder Salaami. 297 00:47:30,543 --> 00:47:32,543 Min Salaam. 298 00:47:32,567 --> 00:47:34,567 - Salaami! - Godt, godt, jeg fandt dig. 299 00:47:35,591 --> 00:47:37,591 - Du er nødt til at komme med mig. - Hvor skal vi hen? 300 00:47:37,615 --> 00:47:39,615 - Der er et par lamper, du skal rette. - Okay. 301 00:47:40,539 --> 00:47:42,539 Vent her. Venligst gå ikke en gang. 302 00:47:42,563 --> 00:47:45,587 Kæmp ikke med nogen. OK? 303 00:47:45,611 --> 00:47:47,611 Min Salaam. 304 00:47:48,535 --> 00:47:50,535 Okay, lad os være klar til folk til at øve. 305 00:47:51,559 --> 00:47:53,559 Lys, musik, start. 306 00:47:57,583 --> 00:47:59,583 Er du klar? Motor! 307 00:47:59,607 --> 00:48:03,631 Mine damer og herrer, Mr. Cosentino. 308 00:48:03,655 --> 00:48:07,555 Damer og herrer, du vil se i aften er virkelig ekstraordinære ting. 309 00:48:09,579 --> 00:48:11,579 Min engel er her. 310 00:48:12,503 --> 00:48:14,503 Få mig tæt. 311 00:48:29,527 --> 00:48:31,527 Sæt dig ned. 312 00:48:47,551 --> 00:48:50,551 Du er en engel ud af himlen. 313 00:48:50,575 --> 00:48:54,575 Men Gud gav dig en ny chance. 314 00:48:54,599 --> 00:48:57,599 Jeg kender smerten, du tager. 315 00:48:59,523 --> 00:49:03,523 Fra mørke til mørke Jeg vil lede dig. 316 00:49:05,547 --> 00:49:08,547 Du finder den sjæl, der tilhører dig. 317 00:49:08,571 --> 00:49:11,571 Kærlighed indpakket rundt. 318 00:49:38,595 --> 00:49:40,595 - Nej, nej, tak! - Alle går ud. 319 00:49:48,519 --> 00:49:50,519 Kom nu, kom igen! 320 00:49:50,543 --> 00:49:52,543 Stop, ikke dræb uskyldige mennesker. 321 00:49:59,567 --> 00:50:01,567 Jeg gør det. 322 00:50:09,591 --> 00:50:11,591 Du er for sent. 323 00:50:16,515 --> 00:50:18,515 Mit arbejde her er over. 324 00:50:21,539 --> 00:50:23,539 Sænk dine våben og Gå i seng! 325 00:50:44,563 --> 00:50:46,563 Watch out. 326 00:51:08,587 --> 00:51:10,587 Få ham! 327 00:51:31,511 --> 00:51:33,511 Dræb. 328 00:51:59,535 --> 00:52:01,535 Nancy er på anden sal. 329 00:52:06,559 --> 00:52:08,559 Få mig fra indgangen. 330 00:52:17,583 --> 00:52:22,307 - Jeg er ligeglad med det. Du begyndte at klemme. - Giv min pige tilbage. 331 00:52:23,531 --> 00:52:25,531 Vil du have ham? Du er far. 332 00:55:53,503 --> 00:55:55,503 Jeg undskylder. 333 00:56:08,527 --> 00:56:10,527 Kom her. 334 00:56:59,551 --> 00:57:04,475 - Sir, hvad laver du med hende? - Luk fanden! 335 00:57:23,599 --> 00:57:26,599 Wow! Hvad et dejligt sted! Burası- 336 00:57:26,623 --> 00:57:28,623 Du ser! 337 00:57:28,647 --> 00:57:32,571 - Hvad sker der? - Stille! - Lad mig gå. 338 00:57:35,595 --> 00:57:37,595 "Godkendt." 339 00:57:39,519 --> 00:57:41,519 - Fortsæt. - Hvor skal du hen? - Dernede. - Ikke i livet. 340 00:57:41,543 --> 00:57:42,543 - Her nede. - Hvad vil du have? 341 00:57:42,567 --> 00:57:44,567 Forsøger du at slippe af med mig? 342 00:57:45,591 --> 00:57:47,591 Hvor er dette fucking sted? 343 00:57:47,615 --> 00:57:49,515 Watch out. 344 00:57:49,539 --> 00:57:51,539 Roen ned 345 00:57:53,563 --> 00:57:55,563 Åh, min Gud! 346 00:57:55,587 --> 00:57:58,587 Hvem er du Hvad laver du? 347 00:58:01,511 --> 00:58:06,535 Er det virkelig nødvendigt? Damn det! 348 00:58:10,559 --> 00:58:12,559 Hvad var den ting? 349 00:58:15,583 --> 00:58:17,583 Timebombe. 350 00:58:17,607 --> 00:58:20,607 Sig mig, Hvorfor fulgte du Nancy? 351 00:58:21,531 --> 00:58:23,531 Jeg synes du laver sjov. 352 00:58:23,555 --> 00:58:25,555 En konkurrence mellem disse mænd. 353 00:58:25,579 --> 00:58:29,579 Ikke at være attraktiv. min kæreste du behøver ikke at dræbe mig for at få det. 354 00:58:29,603 --> 00:58:31,603 Du er ikke en universitetsstuderende. 355 00:58:31,627 --> 00:58:34,427 Den kvinde i Ricks hus er outfit. Det var dig. 356 00:58:34,551 --> 00:58:37,451 - Er det ikke? - Ja, det er sandt. 357 00:58:37,575 --> 00:58:39,575 Nå, det er noget at gøre med Nancy. Skal det være? 358 00:58:39,599 --> 00:58:42,599 Hvad jeg vil gøre er først og fremmest Jeg tog det tilbage. 359 00:58:42,623 --> 00:58:44,623 Hvad hører til dig? 360 00:58:44,647 --> 00:58:47,547 - Hvad er det? - Elementer tilhørende de rige. 361 00:58:47,571 --> 00:58:49,571 En af mine andre Robin Hoods er okay? 362 00:58:49,595 --> 00:58:51,595 Dette er grusomhed. 363 00:58:51,619 --> 00:58:54,519 Du er en doven fyr. Du er en fornærmelse. 364 00:58:54,543 --> 00:58:57,543 Rick var en af ​​jer. Allerede var han også kåt. 365 00:59:01,567 --> 00:59:03,567 Hvad har dette at gøre med Nancy? 366 00:59:03,591 --> 00:59:07,615 Jeg skulle til Ricks hus. Nancy stod ved døren til garderoben. 367 00:59:07,639 --> 00:59:09,639 Jeg spekulerede ikke på ham. 368 00:59:10,563 --> 00:59:14,587 Så brød han op med mig. Jeg gav det til ham. 369 00:59:14,611 --> 00:59:16,611 Det er det. 370 00:59:19,535 --> 00:59:24,459 Jeg fortalte alt. Kan du stoppe bomberne nu? 371 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 Vitamin B. 372 00:59:27,507 --> 00:59:29,507 Det er godt for kraft og dumhed. 373 00:59:31,531 --> 00:59:33,531 Du stegte mig. Hvem er du 374 00:59:33,555 --> 00:59:36,555 Du er den ene under maskot Jeg kender. 375 00:59:36,579 --> 00:59:38,579 Hvem tror du du er Er han ikke en mand? 376 00:59:40,503 --> 00:59:43,503 Indtil identifikationen er etableret du er nødt til at blive her. 377 00:59:45,527 --> 00:59:47,527 Forlad mig. 378 00:59:48,551 --> 00:59:50,551 Officer Lin opnåede bevis ... 379 00:59:50,575 --> 00:59:53,575 ... forbindelsen mellem Rick og Cadillac Er doäÿruluy. 380 00:59:53,599 --> 00:59:56,599 Heks, toårig Ricke Hun solgte Nancy's terapi videoer. 381 00:59:56,623 --> 00:59:59,523 Rick ved selvfølgelig, at disse poster fra sin roman. 382 00:59:59,547 --> 01:00:01,547 Det tænkte jeg også. 383 01:00:01,571 --> 01:00:06,495 Jeg sendte dig en lydfil. Find ud af, hvem denne fyr er. 384 01:00:06,619 --> 01:00:08,619 OK. 385 01:00:36,543 --> 01:00:38,543 Enhver anden? 386 01:00:39,567 --> 01:00:41,567 Enhver anden? 387 01:02:11,591 --> 01:02:14,591 Hvor længe vil du holde mig tilsluttet? 388 01:02:15,515 --> 01:02:17,515 Jeg har menneskelige behov. 389 01:02:18,539 --> 01:02:20,539 Hvis du ikke forlader mig, vil jeg løbe væk. Det er det du mener. 390 01:02:20,563 --> 01:02:22,563 Jeg skal gå nu. 391 01:02:27,587 --> 01:02:29,587 Tag mig mad og vand, tak. 392 01:02:29,611 --> 01:02:31,611 Jeg er meget envis, jeg kan ikke engang gøre min vandladning. 393 01:02:54,559 --> 01:02:56,559 "Hsinkan Research Hospital" 394 01:03:08,583 --> 01:03:10,583 Han skal beskyttes. 395 01:03:12,507 --> 01:03:14,507 Alt mit arbejde er i hendes krop. 396 01:03:15,531 --> 01:03:19,555 En dag over hele verden, i menneskehedens navn bevis for det bidrag, jeg har foretaget. 397 01:03:38,579 --> 01:03:40,579 "Detaljer om kreditkort" 398 01:03:40,603 --> 01:03:42,603 - Hej? - Officer Lin. - Nancy er væk. 399 01:03:42,627 --> 01:03:47,551 Jeg fik en flybillet til Xingan. Jeg tror, ​​at der sker noget. 400 01:03:47,575 --> 01:03:49,575 - Jeg skal kigge efter ham. - Okay. - Ring til dig i lufthavnen. 401 01:03:49,599 --> 01:03:51,599 - Fik det. - Hvad skete der? 402 01:03:51,623 --> 01:03:53,623 Løsne mig Se, jeg kan hjælpe dig. 403 01:03:53,647 --> 01:03:58,571 Uanset hvad din plan er, hold dig væk fra det. Dette job er endnu mere alvorligt end du tror. 404 01:03:58,595 --> 01:04:00,595 - Jeg vil beskytte hende. - Han har ikke brug for dig. 405 01:04:01,519 --> 01:04:04,519 Nøglen er her. Døren åbnes automatisk i morgen. 406 01:04:04,543 --> 01:04:07,543 Der er mad og vand i rummet. Du dør ikke sultende. 407 01:04:08,567 --> 01:04:10,567 Dette er hundemad. Der er det. 408 01:04:10,591 --> 01:04:12,591 Forlæng dine arme. 409 01:04:13,515 --> 01:04:15,515 Dette er slet ikke lovligt. 410 01:04:16,539 --> 01:04:18,539 Kom her. 411 01:04:29,563 --> 01:04:33,587 "Kontrolsystem. Advarsel! " 412 01:05:30,511 --> 01:05:32,511 Er det et jordskælv? 413 01:05:50,559 --> 01:05:52,559 Officer Lin, dette er din nye identitet. 414 01:05:55,583 --> 01:06:00,507 Efter de gamle filer dræbte Xixi det var op til dig. 415 01:06:03,531 --> 01:06:07,555 Dr. Hvad angår James 'krop Vi kiggede på det. 416 01:06:08,579 --> 01:06:11,579 Bioengineret blod og med mekanisk hjerte ... 417 01:06:12,503 --> 01:06:14,503 ... reddede Xixis liv. 418 01:06:15,527 --> 01:06:19,551 I Xixis krop, Dr. James' Der er bioengineeringsgener. 419 01:06:20,575 --> 01:06:22,575 Der er intet tegn på afvisning hidtil. 420 01:06:22,599 --> 01:06:27,523 Bioengineering i Xixis krop Produktet blod holder det i live. 421 01:06:28,547 --> 01:06:31,547 Men når det vågner op ... 422 01:06:32,571 --> 01:06:35,571 ... der vil ikke være gamle minder. 423 01:06:38,595 --> 01:06:41,595 Herunder minder om dig. 424 01:06:46,519 --> 01:06:49,519 Hvad var den eksplosive ting? 425 01:06:49,543 --> 01:06:51,543 Var det en bioroid? 426 01:06:52,567 --> 01:06:53,567 Ja. 427 01:06:54,591 --> 01:06:56,591 Det var en test. 428 01:06:57,515 --> 01:07:02,415 Dr James kaldte ham Andre. Kroppen kunne ikke nås på scenen. 429 01:07:02,539 --> 01:07:04,539 Vi ser stadig ud. 430 01:07:05,563 --> 01:07:07,563 Susan. 431 01:07:07,587 --> 01:07:11,511 - Ja, hr. - Vil du have en tjeneste? - Selvfølgelig. 432 01:07:11,535 --> 01:07:15,559 Hun er forældreløs i Australien Tag det til Principal Isabella. 433 01:07:15,583 --> 01:07:17,583 OK. 434 01:07:17,607 --> 01:07:19,607 Andre vil helt sikkert vende tilbage. 435 01:07:20,531 --> 01:07:22,531 Jeg vil ikke have Xixi involveret i dette. 436 01:07:22,555 --> 01:07:24,555 Så længe han lever ... 437 01:07:26,579 --> 01:07:29,579 ... Jeg vil beskytte ham som en fremmed. 438 01:07:30,503 --> 01:07:33,803 Jeg ville kun ønske du var far det er hans sikkerhed. 439 01:07:49,527 --> 01:07:53,475 Officer Lin, memoarer af Xixi hvis han genopliver sig selv ... 440 01:07:53,575 --> 01:07:55,575 ... eller Dr. Ville James have en hukommelse? 441 01:07:55,599 --> 01:07:57,599 Det er jeg også bekymret for. 442 01:07:57,623 --> 01:08:00,523 Ja, du er barnet Jeg forsøgte at undersøge. 443 01:08:00,547 --> 01:08:04,571 Dit barns navn er Leeson. Han bor i Sydney. 444 01:08:04,595 --> 01:08:08,619 I år 2011, Han rejste til Korea, Kina og Japan. 445 01:08:08,643 --> 01:08:10,643 Han er tilbage i Sydney for to år siden. 446 01:08:10,667 --> 01:08:13,567 Andre oplysninger er ubrugelige. Vi har ikke haft adgang til familieoplysninger. 447 01:08:13,591 --> 01:08:16,591 Han blev anholdt for at stjæle for et år siden. 448 01:08:16,615 --> 01:08:19,515 Bevis frigives fra utilstrækkelighed. 449 01:08:19,939 --> 01:08:21,539 Hvad stjal det? 450 01:08:21,563 --> 01:08:24,563 Vi ved det ikke. Filen er hemmelig. 451 01:08:24,587 --> 01:08:28,611 Stadig med det australske politi vi er i kontakt 452 01:08:29,535 --> 01:08:31,535 Han er ikke en regelmæssig tyv. 453 01:08:31,559 --> 01:08:33,559 Nej, det gør vi heller ikke. 454 01:08:36,583 --> 01:08:39,583 Vi tabte Xixis signal. Jeg tror, ​​vi skal forlade. 455 01:08:39,607 --> 01:08:42,607 Ok, god ide. Jeg går tilbage til centret. 456 01:09:02,531 --> 01:09:06,555 At udpege din identitet Vi vil gøre alt. 457 01:09:11,579 --> 01:09:15,579 Hvis jeg kan finde Xixi'yi fredeligt med det Jeg vil gerne leve et liv. 458 01:09:16,503 --> 01:09:18,503 - Jeg er ude af kontakt. - Se. 459 01:09:20,527 --> 01:09:22,527 Held og lykke, Officer. 460 01:10:25,575 --> 01:10:27,575 Stol på mig. 461 01:10:28,599 --> 01:10:30,599 Hallo? 462 01:10:39,523 --> 01:10:42,523 Alt mit arbejde er i hendes krop. Hver detalje blev håndteret i blodet. 463 01:10:43,547 --> 01:10:45,547 Det skal beskyttes. 464 01:10:45,571 --> 01:10:49,571 En dag over hele verden, i menneskehedens navn bevis for det bidrag, jeg har foretaget. 465 01:11:26,595 --> 01:11:28,595 Far! 466 01:11:29,519 --> 01:11:31,519 Far! 467 01:11:40,543 --> 01:11:44,567 far! Du er altid der. 468 01:12:00,591 --> 01:12:02,591 Far! 469 01:12:21,515 --> 01:12:25,539 Far! 470 01:12:25,563 --> 01:12:27,563 Xixi! 471 01:12:46,587 --> 01:12:48,587 Far! 472 01:12:50,511 --> 01:12:54,535 Far! 473 01:13:13,559 --> 01:13:15,559 Jeg har ikke tid til at bruge det. 474 01:14:29,583 --> 01:14:31,583 Fucking helvede! 475 01:14:59,507 --> 01:15:02,507 Åh, min Gud! Det fungerede. 476 01:15:22,531 --> 01:15:26,555 - Se, bilen gør ondt. Hvordan gik du væk? 477 01:15:26,579 --> 01:15:28,579 Et fitnessværktøj kan ikke stoppe mig. 478 01:15:29,503 --> 01:15:31,503 Hvis du er så god Hjælp mig med at finde dem. 479 01:15:31,527 --> 01:15:33,527 Kom nu, vi er i det 21. århundrede. Vi er ikke primitive. 480 01:15:33,551 --> 01:15:35,551 Vi kan bruge navigation. 481 01:15:40,575 --> 01:15:42,575 Bare lidt tålmodighed. 482 01:15:47,599 --> 01:15:50,499 - Vi tager tilbage til Sydney. - Hvad? 483 01:15:50,523 --> 01:15:52,523 Du blæser mig næsten. 484 01:15:52,547 --> 01:15:56,571 - Gå nu. - I Nancy hænder tager jeg stilling. 485 01:15:56,595 --> 01:15:58,595 - Fik det. - Lad os starte. - OK. 486 01:16:13,519 --> 01:16:15,519 Goddag, kan jeg hjælpe? 487 01:16:22,543 --> 01:16:23,943 Vent venligst lidt. 488 01:16:23,944 --> 01:16:27,568 Sweetheart, rum skabninger. 489 01:16:39,592 --> 01:16:43,616 Tak. På denne måde, tak. 490 01:17:46,564 --> 01:17:48,564 Nej! Nej! Bastard! 491 01:17:49,588 --> 01:17:51,588 Lad os gå. 492 01:17:53,512 --> 01:17:55,512 Kom tilbage her. 493 01:18:06,536 --> 01:18:08,536 - Susan! - Kom ind. 494 01:18:52,560 --> 01:18:54,560 Det er ret godt. 495 01:18:54,584 --> 01:18:56,584 Andres liv er brændt Jeg vil ikke se. 496 01:18:56,608 --> 01:19:00,308 Den sorte fyr, der dræbte for 13 år siden Jeg gjorde forskning på fyre. 497 01:19:00,532 --> 01:19:02,532 Følsom overfor dit tøj gaza Vi lærte det. 498 01:19:03,556 --> 01:19:05,556 Nu kan vi bruge disse svagheder. 499 01:19:40,580 --> 01:19:42,580 - Mama. - Hvordan gik det? 500 01:19:43,504 --> 01:19:45,504 Vi har lige fundet dette i Kas. 501 01:19:45,528 --> 01:19:46,928 - Der var intet andet. - Bare mit kamera? 502 01:19:46,929 --> 01:19:48,929 - Okay. - Okay. 503 01:19:59,553 --> 01:20:01,553 Denne begivenhed med overlegen fornyelse kapacitet ... 504 01:20:01,577 --> 01:20:05,577 ... livgivende fra havsstjernen baseret på interaktionen mellem gener. 505 01:20:06,501 --> 01:20:09,501 Hver celle samles igen Det dækker hele genomet. 506 01:20:10,525 --> 01:20:13,525 Gendan hurtigt tabt spor fray med andre væv til at forstørre. 507 01:20:15,549 --> 01:20:20,449 Emnet er nuklear stråling et eksponeret specialstyrkeelement. 508 01:20:21,573 --> 01:20:24,573 Hvis eksperimentet lykkes, er verdens første biosaurer vil blive produceret. 509 01:20:50,597 --> 01:20:53,597 Krop udformet blod med hurtig opdateringsfunktion ... 510 01:20:53,621 --> 01:20:57,521 ... for en kamp første generation mekanisk hjerte. 511 01:20:58,545 --> 01:21:03,545 Hvis eksperimentet lykkes, bioroid, mekanisk hjerte og bioteknologisk blod ... 512 01:21:03,569 --> 01:21:06,569 ... udødelige krigere af din fremtid vil være. 513 01:21:13,593 --> 01:21:18,417 Andre har sine laboratorieoptegnelser Bioroid kan bygge en hær. 514 01:21:19,541 --> 01:21:21,541 Dette er forfærdeligt. 515 01:21:21,565 --> 01:21:23,565 At lade Andre gøre det vi kan ikke tillade det. 516 01:21:23,589 --> 01:21:28,513 Ifølge den viden, vi modtager Andre berømthed Han lavede en aftale med en våbensmugler. 517 01:21:28,637 --> 01:21:32,537 Jeg vil vædde på dette de arbejdede sammen. 518 01:21:32,561 --> 01:21:35,561 Men det er alt hvad du har. Vi kan ikke handle for Nancy. 519 01:21:35,585 --> 01:21:38,585 Ligegyldigt hvad, Nancy vil ikke give slip. 520 01:21:38,609 --> 01:21:43,533 Officer Lin, Andre blev såret for 13 år siden. Hans krop led alvorlig smerte. 521 01:21:43,557 --> 01:21:46,557 Så mange år Vi fik også et sterilt rum. 522 01:21:47,581 --> 01:21:50,581 At redde dig selv Hun har brug for Nancy's blod. 523 01:21:51,505 --> 01:21:53,505 To ting han har brug for blod og nancy 524 01:21:54,529 --> 01:21:58,553 Når vi når laboratorieposterne Nancy skal være sikker. 525 01:21:58,577 --> 01:22:01,577 Vi har ikke meget tid. Vi skal finde Andre. 526 01:22:04,501 --> 01:22:08,525 Jeg har en ide. Kamera? 527 01:22:13,549 --> 01:22:17,573 - Tag dette kamera direkte til Center. - Din ordre, hr. 528 01:22:42,597 --> 01:22:44,597 Chefen er her. 529 01:22:51,521 --> 01:22:53,521 Du og jeg er nøjagtig de samme. 530 01:22:55,545 --> 01:22:59,545 Vi er en marsvin. 531 01:23:03,569 --> 01:23:07,569 Den eneste forskel mellem os den smerte, jeg bor i ... 532 01:23:07,593 --> 01:23:10,593 ... du har ikke boet. 533 01:23:11,517 --> 01:23:13,517 Arbejdet i denne snedrevne ræv liv ... 534 01:23:15,541 --> 01:23:19,565 ... i din krop. 535 01:23:23,589 --> 01:23:28,513 Hun har kaldt dig i så mange år. 536 01:23:31,537 --> 01:23:34,537 Jeg synes, du skal vende tilbage til mig som et monster. 537 01:24:01,561 --> 01:24:04,561 Routeren er startet. Behandling pågår. 538 01:24:22,585 --> 01:24:24,585 Hvem er du 539 01:24:28,509 --> 01:24:30,509 Vi har samme mekaniske hjerterytme. 540 01:24:30,533 --> 01:24:33,533 Men mine celler er mig Det spiser levende. 541 01:24:35,557 --> 01:24:37,557 Dr. På grund af Jakobs blod. 542 01:24:37,581 --> 01:24:40,581 Jeg får bare ikke min styrke. 543 01:24:40,605 --> 01:24:45,505 Jeg bliver genfødt med dit blod. 544 01:24:46,529 --> 01:24:49,529 Verdens første bio-kriger. 545 01:24:49,553 --> 01:24:54,553 Jeg har kun to minder i 13 år Den huser en serie. 546 01:24:56,577 --> 01:25:01,477 Det er triste minder dag efter dag flere og flere bliver til tortur. 547 01:25:04,501 --> 01:25:08,525 Når du går til dig Der vil være tre minder. 548 01:25:09,549 --> 01:25:13,573 Og tro mig, du bliver smadret. 549 01:25:15,597 --> 01:25:19,621 Nej, dette er vejledningen kan du se? 550 01:25:19,645 --> 01:25:22,545 Det ødelægger alle minderne i dit blod. 551 01:25:23,569 --> 01:25:27,569 Jeg vil ikke lide længere. 552 01:25:34,593 --> 01:25:36,593 Hvad er det her? 553 01:25:36,617 --> 01:25:40,441 Vær stille. 554 01:25:41,541 --> 01:25:45,565 - Labbet er på anden sal. - Lad os gå. 555 01:26:04,589 --> 01:26:08,613 - Hvor er den asiatiske pige? - I laboratoriet. - Åbn døren. 556 01:26:19,537 --> 01:26:21,537 Hvad laver du her? 557 01:26:22,561 --> 01:26:24,561 - Nancy! - Hvor tror du, du går? 558 01:26:24,585 --> 01:26:27,585 Shaun. Kør alarmen. 559 01:26:28,509 --> 01:26:30,509 Kom ud herfra. Kom nu, kom igen, kom igen! 560 01:26:31,533 --> 01:26:35,557 Nancy! 561 01:26:38,581 --> 01:26:40,581 Nancy! 562 01:26:41,505 --> 01:26:43,505 Nancy! 563 01:26:43,529 --> 01:26:48,453 - Hvordan skal vi åbne den? - Nancy! - Hvordan kommer vi ind? 564 01:26:49,577 --> 01:26:51,577 Gå tilbage. 565 01:26:54,501 --> 01:26:56,501 Det virker ikke. 566 01:27:13,525 --> 01:27:15,525 Fader. 567 01:27:24,549 --> 01:27:28,573 - Åbn den. - Det er bare chef Det kan åbne. - Shit! 568 01:30:02,597 --> 01:30:06,398 Det er mig! Jeg forsøgte at hjælpe dig. 569 01:30:24,522 --> 01:30:27,522 Jeg vil dræbe dig med stor glæde. 570 01:30:53,546 --> 01:30:57,570 - Når jeg siger "tre", angriber vi! - Jeg har ikke talt. 571 01:31:52,594 --> 01:31:55,594 "Blodtransfusion blev afbrudt. Det vender sig om. " 572 01:32:59,518 --> 01:33:01,518 Farvel! 573 01:33:39,542 --> 01:33:41,542 Kom nu, hjælp mig. - Okay. 574 01:33:43,566 --> 01:33:45,566 Fucking helvede! 575 01:33:52,590 --> 01:33:54,590 "Advarsel, systemfejl." 576 01:33:54,614 --> 01:33:56,514 Pas på, far! 577 01:33:56,538 --> 01:33:58,538 "Evakuere alt personale." 578 01:33:59,562 --> 01:34:03,562 "Advarsel, systemfejl." 579 01:34:03,586 --> 01:34:05,586 "Evakuere alt personale." 580 01:34:07,510 --> 01:34:09,510 "Advarsel, systemfejl." 581 01:34:09,534 --> 01:34:12,434 - far! - onkel! - Officer Lin! 582 01:34:12,558 --> 01:34:15,458 - far! - Bygningen vil sprænge! Undgå! 583 01:34:15,582 --> 01:34:17,582 - Kør. - Skynd dig. 584 01:34:17,606 --> 01:34:19,606 "Evakuere alt personale." 585 01:34:35,530 --> 01:34:37,530 - Lad os gå! - Leeson! 586 01:34:38,554 --> 01:34:40,554 - Fortsæt. - Leeson. 587 01:34:40,578 --> 01:34:42,578 Skynd dig! 588 01:35:13,502 --> 01:35:17,526 - Det vil eksplodere! Få faldskærmen. - Okay. 589 01:35:18,550 --> 01:35:22,450 - far! - Din far har intet. 590 01:35:22,574 --> 01:35:26,598 Bare rolig. Susan slog ham op. 591 01:35:26,622 --> 01:35:28,622 Forlad aldrig mig igen. 592 01:35:33,546 --> 01:35:35,546 - far! - Officer Lin! 593 01:35:41,570 --> 01:35:43,570 Få ham ud herfra. 594 01:36:00,594 --> 01:36:05,518 Fader, far mig i min helbredelse Du lovede at tage den sjove park. 595 01:36:06,542 --> 01:36:08,542 Jeg har ikke meget tid tilbage. 596 01:36:08,566 --> 01:36:12,566 Bioenergisk blod, den største præstation alt i Xixi. 597 01:36:13,590 --> 01:36:16,390 Fremragende fornyelsesfunktion. 598 01:36:16,514 --> 01:36:19,514 Pas godt på ham. 599 01:37:41,538 --> 01:37:45,538 - Officer Lin. - far. 600 01:37:45,562 --> 01:37:48,462 Gør noget stille. Redde hende 601 01:37:48,586 --> 01:37:52,610 Træk faldskærmen til venstre. Far! 602 01:37:55,534 --> 01:37:57,534 Nu! 603 01:38:42,558 --> 01:38:46,582 - far. - Xixi. - far. 604 01:38:51,506 --> 01:38:53,506 - Min datter. - Far, er du okay? Jeg har det fint. 605 01:38:55,530 --> 01:38:57,830 Lady lab optegnelser forsvandt. 606 01:38:57,954 --> 01:39:00,554 Hvad? Manglende lab records?! 607 01:39:07,578 --> 01:39:10,578 - Ost! - Jeg skyder. 608 01:39:10,602 --> 01:39:12,602 Smil til kameraet. 609 01:39:24,626 --> 01:39:26,626 Lad os prøve det igen. 610 01:39:29,550 --> 01:39:31,550 Jeg elsker dig far 611 01:39:34,574 --> 01:39:36,574 Jeg flyver fra lykke. 612 01:39:36,598 --> 01:39:40,622 - far? - Jeg er på vej hjem. - Lad os køre lige her. - Hvilken en? 613 01:39:40,646 --> 01:39:42,646 - Her er det. - Nej, nej! 614 01:39:42,670 --> 01:39:44,570 - Mit hjerte løfter ikke. - Hvad sker der? 615 01:39:44,594 --> 01:39:46,594 - Jeg ser på det, det ligner en skønhed. - Okay. 616 01:39:46,618 --> 01:39:49,518 Gå lidt hvile. Jeg har is. 617 01:39:49,542 --> 01:39:51,542 - Få mig noget chokolade. - Okay. 618 01:39:51,566 --> 01:39:53,566 - Lad os finde et sted at spise. - Det er lige der. 619 01:39:54,590 --> 01:39:56,590 Jeg sad tilbage og tog billeder. 620 01:39:57,514 --> 01:39:59,514 Jeg ved, du er træt. 621 01:40:02,538 --> 01:40:04,538 Jeg drømmer. Kniv mig. 622 01:40:05,562 --> 01:40:08,562 Hvis du ikke gør det, vil du vågne op. 623 01:40:08,886 --> 01:40:13,610 Officer Lin har ventet på dig i 13 år. Jeg elsker dig i dit navn. 624 01:40:23,534 --> 01:40:28,458 Officer Lin kaldte bare centeret. Vi har nået Leesons ægte identitet. 625 01:40:28,582 --> 01:40:31,582 Hans rigtige navn er Choi Kyung-Ho. 626 01:40:33,506 --> 01:40:37,506 Hans far for 13 år siden var en våben smugler Han blev dræbt af Andre. 627 01:40:38,530 --> 01:40:41,530 Så følelsen af ​​hævn Det er grunden til det. 628 01:40:41,554 --> 01:40:43,554 Din families lykke Han ønskede at få det tilbage. 629 01:40:43,578 --> 01:40:46,578 Jeg vendte tilbage for at få det. 630 01:40:48,502 --> 01:40:51,502 Da du dræbte Andres familie han var i udlandet. 631 01:40:51,526 --> 01:40:53,526 Derfor blev han fri af det. 632 01:40:53,550 --> 01:40:58,474 tilfældigt med Xixi de voksede op i børnehjemmet. 633 01:41:04,598 --> 01:41:07,598 Tillykke med fødselsdagen til dig. 634 01:41:08,522 --> 01:41:11,522 Tillykke med fødselsdagen til dig, Nancy. 635 01:41:11,546 --> 01:41:14,546 Tillykke med fødselsdagen til dig. 636 01:41:17,570 --> 01:41:19,570 Tillykke med fødselsdagen, Nancy. 637 01:41:29,594 --> 01:41:31,594 Leeson. 638 01:41:34,518 --> 01:41:36,518 Leeson. 639 01:41:42,542 --> 01:41:44,542 Leeson! 640 01:42:03,560 --> 01:42:05,560 Den ting du nævnte om e-mail ... 641 01:42:07,584 --> 01:42:10,584 ... hvis du tager det med, er det ikke noget problem. 642 01:42:12,508 --> 01:42:16,532 Kom til mit kontor i Moskva. Vi taler. 643 01:42:17,556 --> 01:42:19,556 Jeg kan sende dig et fly til at hente dig. 644 01:42:20,580 --> 01:42:25,504 Dude, det handler om penge. Tak for åbningen. 645 01:42:25,528 --> 01:42:27,528 Alligevel handler det om tillid. 646 01:42:28,552 --> 01:42:32,552 Undskyld, Jackie Chan Jeg vil møde dig på middag. 647 01:42:32,576 --> 01:42:35,977 - Spot. - Shit. 648 01:42:39,501 --> 01:42:44,401 Çeviri: Gzr01 49445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.