All language subtitles for Atomic.Blonde.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,380 --> 00:00:50,802 East and West do not mistrust each other because we're armed. 2 00:00:51,302 --> 00:00:55,181 We're armed because we mistrust each other. 3 00:00:55,557 --> 00:00:56,891 Mr. Gorbachev, 4 00:00:57,183 --> 00:00:59,978 tear down this wall. 5 00:02:10,590 --> 00:02:12,967 James fucking Gasciogne. 6 00:02:13,259 --> 00:02:15,011 How did you find me? 7 00:02:15,720 --> 00:02:18,640 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 8 00:02:20,558 --> 00:02:23,686 It was Satchel, wasn't it? Satchel gave me up. 9 00:02:28,900 --> 00:02:30,318 I always thought if I got tagged, 10 00:02:30,401 --> 00:02:32,529 it would be by the best. 11 00:02:32,946 --> 00:02:35,657 But you're not the best, are you, Bakhtin? 12 00:02:36,825 --> 00:02:39,786 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 13 00:02:42,205 --> 00:02:43,915 Sticks and stones, Jimmy. 14 00:07:12,725 --> 00:07:14,685 That's a nasty black eye. 15 00:07:16,020 --> 00:07:17,146 Where's C? 16 00:07:17,230 --> 00:07:19,107 Given the scale of recent world events, 17 00:07:19,190 --> 00:07:21,150 C will not be joining us. 18 00:07:24,195 --> 00:07:25,738 Yes, of course. 19 00:07:34,872 --> 00:07:36,791 The voices on record are the following. 20 00:07:36,874 --> 00:07:40,086 Myself, Senior Directorate Officer Eric Gray, 21 00:07:40,169 --> 00:07:43,089 our American guest, Emmett Kurzfeld, 22 00:07:43,172 --> 00:07:44,966 of the U.S. Central Intelligence Agency, 23 00:07:45,049 --> 00:07:47,760 and returning British Operational Officer Lorraine Broughton. 24 00:07:47,844 --> 00:07:49,762 Before we begin, sir, may I formally request 25 00:07:49,846 --> 00:07:52,390 that Mr. Kurzfeld be removed from the debriefing. 26 00:07:52,473 --> 00:07:53,683 Request denied. 27 00:07:53,766 --> 00:07:56,144 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 28 00:07:56,227 --> 00:07:58,479 Lorraine, you are the subject of this debriefing. 29 00:07:58,563 --> 00:08:00,314 Not its controller. I understand that. 30 00:08:00,398 --> 00:08:02,275 I was there, in Berlin. 31 00:08:02,608 --> 00:08:06,237 And I'm here with the full executive authority of Langley. 32 00:08:06,863 --> 00:08:08,281 Would it make you more comfortable? 33 00:08:08,364 --> 00:08:11,159 I could stand behind the mirror with everybody else. 34 00:08:11,242 --> 00:08:13,494 But it's a little crowded back there. 35 00:08:16,747 --> 00:08:17,790 Cocksucker. 36 00:08:17,874 --> 00:08:19,250 What did you say? 37 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 I didn't say anything. 38 00:08:22,712 --> 00:08:24,231 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 39 00:08:24,255 --> 00:08:25,798 Did you hear me say something? 40 00:08:25,882 --> 00:08:26,900 I thought you said something. 41 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 What did she say? 42 00:08:29,135 --> 00:08:30,219 What? 43 00:08:32,638 --> 00:08:33,848 Well... 44 00:08:34,390 --> 00:08:36,893 Do you want to play the tape back? 45 00:08:44,567 --> 00:08:45,818 Well, then. 46 00:08:48,029 --> 00:08:49,614 Shall we begin? 47 00:08:52,450 --> 00:08:53,826 Berlin. 48 00:08:54,911 --> 00:08:56,370 What happened? 49 00:08:56,454 --> 00:08:57,622 Yeah. 50 00:08:57,955 --> 00:08:59,665 Berlin. 51 00:09:04,378 --> 00:09:05,463 Fuck. 52 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 Ah... Lorraine. 53 00:09:15,473 --> 00:09:17,433 Sorry to bring you in on such short notice. 54 00:09:18,351 --> 00:09:19,894 You know C. 55 00:09:19,977 --> 00:09:20,977 Yes. 56 00:09:21,020 --> 00:09:22,730 We were just going over your file. 57 00:09:22,813 --> 00:09:24,690 I see your Russian is excellent. 58 00:09:24,774 --> 00:09:27,235 An expert in escape and evasion. 59 00:09:27,318 --> 00:09:30,154 Proficient in intelligence collection and hand-to-hand combat. 60 00:09:31,155 --> 00:09:33,074 It's an impressive set of skills. 61 00:09:33,157 --> 00:09:35,201 And knowing the Reds as I do, 62 00:09:35,284 --> 00:09:37,245 she'll need to use every damn one of them. 63 00:09:38,329 --> 00:09:40,039 I'll get straight to the point. 64 00:09:40,665 --> 00:09:42,333 How well do you know James Gasciogne? 65 00:09:43,334 --> 00:09:44,710 Enough to say hello. 66 00:09:44,794 --> 00:09:46,504 We worked together in Istanbul in '85. 67 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 He's dead. 68 00:09:50,633 --> 00:09:54,095 Gasciogne was killed last night on a mission in Berlin. 69 00:09:55,012 --> 00:09:58,266 The West German Police fished his body out of the Spree this morning. 70 00:09:58,724 --> 00:10:02,353 And a coroner extracted a 7.62 Tokarev round 71 00:10:02,436 --> 00:10:03,938 from the base of his skull. 72 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 Soviets. 73 00:10:05,231 --> 00:10:10,111 Yesterday, Gasciogne met with a Stasi officer, code-named Spyglass. 74 00:10:10,194 --> 00:10:12,113 We promised Spyglass immunity 75 00:10:12,196 --> 00:10:16,117 in exchange for a document on microfilm, code-named The List. 76 00:10:16,200 --> 00:10:17,952 Hidden in a Swiss watch, no less. 77 00:10:18,035 --> 00:10:21,372 The List contains every active clandestine officer, 78 00:10:21,455 --> 00:10:23,124 all their shady deals. 79 00:10:23,207 --> 00:10:25,293 It's an atomic bomb of information 80 00:10:25,376 --> 00:10:28,004 that could extend the Cold War for another 40 years. 81 00:10:28,087 --> 00:10:32,091 And we believe the man that killed Gasciogne now has it. 82 00:10:33,050 --> 00:10:36,304 Our sources point to Yuri Bakhtin, 83 00:10:36,387 --> 00:10:39,974 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 84 00:10:40,558 --> 00:10:41,868 So you want me in Moscow? 85 00:10:41,892 --> 00:10:42,892 No. 86 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 Bakhtin never got on the flight. 87 00:10:44,687 --> 00:10:46,897 So he's still in Berlin along with The List. 88 00:10:49,400 --> 00:10:50,609 Everyone's hunting for it. 89 00:10:50,693 --> 00:10:53,237 The Yanks, the Frogs, Soviets of course. 90 00:10:53,321 --> 00:10:54,989 And our man, Percival. 91 00:10:55,072 --> 00:10:56,240 Who's Percival? 92 00:10:56,324 --> 00:10:59,827 David Percival. He's our number one in Berlin. 93 00:11:01,454 --> 00:11:03,080 He's your point of contact there. 94 00:11:15,926 --> 00:11:18,721 Straight from the tit of the Virgin Mary. 95 00:11:36,030 --> 00:11:37,698 The Jordache wasn't easy. 96 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 It's for my wife's birthday. 97 00:11:39,450 --> 00:11:42,161 That's really nice. Now, where's that fucking list? 98 00:11:42,244 --> 00:11:44,580 I gave the microfilm to Gasciogne last night. 99 00:11:44,663 --> 00:11:46,207 James didn't show up. 100 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 I did my part. I gave him the list. 101 00:11:48,626 --> 00:11:50,628 You have to get me and my family across. 102 00:11:50,711 --> 00:11:52,546 It's not safe for us anymore here. 103 00:11:52,630 --> 00:11:54,048 The Russians are onto me. 104 00:11:54,131 --> 00:11:55,841 No list, no deal. 105 00:11:57,885 --> 00:11:59,095 I risked everything. 106 00:11:59,178 --> 00:12:00,304 No list, no deal. 107 00:12:00,388 --> 00:12:01,764 You listen to me, Spyglass. 108 00:12:01,847 --> 00:12:03,617 Without that list, why shouldn't I take you outside 109 00:12:03,641 --> 00:12:04,701 and shoot you in the fucking head? 110 00:12:04,725 --> 00:12:07,311 You are going to kill a Stasi officer? 111 00:12:07,395 --> 00:12:09,522 One that's about to defect to the West? Yeah. 112 00:12:10,064 --> 00:12:11,899 Without an embassy to look after him, 113 00:12:11,982 --> 00:12:14,235 Percival has gone somewhat native. 114 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Gone fucking feral. 115 00:12:16,362 --> 00:12:17,863 Berlin is the Wild West. 116 00:12:17,947 --> 00:12:20,074 And if that bloody wall comes crashing down, 117 00:12:20,157 --> 00:12:21,325 we don't want to be under it. 118 00:12:21,826 --> 00:12:25,496 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 119 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 You're Elizabeth Lloyd, 120 00:12:28,999 --> 00:12:30,501 a Cambridge-educated lawyer 121 00:12:30,584 --> 00:12:32,128 sent by James Gasciogne's family 122 00:12:32,211 --> 00:12:33,451 to retrieve the body and effects 123 00:12:33,504 --> 00:12:35,381 of their recently deceased son. 124 00:12:35,464 --> 00:12:37,591 Your mission is to connect with Percival 125 00:12:37,675 --> 00:12:40,052 and do whatever it takes to get that list home. 126 00:12:40,136 --> 00:12:42,972 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 127 00:12:43,055 --> 00:12:44,932 Trust no one. 128 00:12:50,855 --> 00:12:52,815 Follow me! Come, come, come! 129 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Quickly! This way! 130 00:12:55,276 --> 00:12:56,444 Tell me you made a copy. 131 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 I memorized it. 132 00:12:57,695 --> 00:12:58,695 Memorized it? 133 00:12:58,737 --> 00:12:59,989 Every single agent on that list? 134 00:13:00,072 --> 00:13:02,199 Every Wednesday, you visit the Penny Lane brothel. 135 00:13:02,283 --> 00:13:04,827 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 136 00:13:04,910 --> 00:13:05,953 Maria? 137 00:13:07,163 --> 00:13:08,456 All right, I'll get you across. 138 00:13:08,539 --> 00:13:09,665 You're a good man, Percival. 139 00:13:09,748 --> 00:13:10,749 Fuck off. 140 00:13:10,833 --> 00:13:12,960 I just want the list. Once I... Oh, fuck! 141 00:13:13,461 --> 00:13:14,712 I'll be in touch. 142 00:13:16,172 --> 00:13:17,172 Uh... 143 00:13:19,341 --> 00:13:20,718 Ooh! 144 00:14:41,465 --> 00:14:43,259 I'm so fucking late. 145 00:15:27,011 --> 00:15:29,680 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 146 00:15:29,763 --> 00:15:31,724 He sent me to pick you up. 147 00:15:31,807 --> 00:15:33,058 Checked bags? 148 00:15:33,142 --> 00:15:34,518 No, they've been sent. 149 00:15:34,602 --> 00:15:36,353 Please, follow me. 150 00:15:44,236 --> 00:15:45,338 Docking in front 151 00:15:45,362 --> 00:15:46,506 of the terminal is not permitted. 152 00:15:46,530 --> 00:15:48,782 Passengers loading and unloading only. 153 00:16:02,046 --> 00:16:03,255 So... 154 00:16:03,547 --> 00:16:05,466 Is this your first time in Berlin? 155 00:16:05,549 --> 00:16:06,592 Yes. 156 00:16:07,176 --> 00:16:09,136 Well, it's a remarkable time to be here. 157 00:16:11,180 --> 00:16:14,892 Wonderful music, superb nightlife, marvelous restaurants. 158 00:16:15,476 --> 00:16:18,479 You must try the Central Café for a drink. 159 00:16:18,896 --> 00:16:20,564 You'll need it later. 160 00:16:25,694 --> 00:16:28,489 You remember Mr. Bremovych, don't you? 161 00:16:32,284 --> 00:16:33,952 Of course, you do. 162 00:16:36,246 --> 00:16:38,999 Well, he's very curious what you're doing here in Berlin. 163 00:16:46,382 --> 00:16:47,508 What the fuck are you doing? 164 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 What the fuck are you doing? 165 00:17:42,479 --> 00:17:43,814 Welcome to Berlin. 166 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 I'm David... 167 00:17:45,607 --> 00:17:46,942 Where the fuck were you? 168 00:17:47,025 --> 00:17:49,236 Don't shoot. I've got your shoe. 169 00:17:53,657 --> 00:17:55,617 Let me help you with your bags. 170 00:17:57,494 --> 00:17:58,537 Come on. 171 00:17:58,996 --> 00:18:00,497 For fuck's sake. 172 00:18:00,748 --> 00:18:02,916 Russians are fucking heavy. 173 00:18:03,500 --> 00:18:05,645 Five minutes on the ground and I'm already made. 174 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 You're not made. I hope. 175 00:18:07,421 --> 00:18:08,422 They knew my name. 176 00:18:08,505 --> 00:18:09,715 That's troubling. And yours. 177 00:18:09,798 --> 00:18:11,175 That's hardly surprising. 178 00:18:13,051 --> 00:18:15,679 Great fucking start, Percival. 179 00:18:23,604 --> 00:18:25,481 So what was your first impression? 180 00:18:25,564 --> 00:18:27,232 Of David? 181 00:18:27,316 --> 00:18:28,358 Well... 182 00:18:29,735 --> 00:18:32,362 He was handsome. Late 30s. 183 00:18:34,072 --> 00:18:35,991 Disastrous Sinéad O'Connor hair. 184 00:18:37,034 --> 00:18:38,660 Irish singer. Hmm. 185 00:18:38,744 --> 00:18:42,372 I asked him what the deal was with that, and he said, 186 00:18:42,456 --> 00:18:44,124 "It's to blend in." 187 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 You want to touch it? 188 00:18:46,210 --> 00:18:48,086 It's to blend in in the East. 189 00:18:53,634 --> 00:18:55,469 That was the Brandenburg Gate, by the way. 190 00:18:55,552 --> 00:18:57,137 I mean, how the fuck do the suits think 191 00:18:57,221 --> 00:18:59,365 that you're going to be able to help me find that list? 192 00:18:59,389 --> 00:19:00,949 As soon as you pick up Gasciogne's body, 193 00:19:00,974 --> 00:19:02,174 they'll null and void your visa 194 00:19:02,226 --> 00:19:03,703 and you'll be on the first flight back home. 195 00:19:03,727 --> 00:19:05,145 I'll figure it out. 196 00:19:05,229 --> 00:19:06,897 That's Checkpoint Charlie. 197 00:19:06,980 --> 00:19:08,482 My office is just back there. 198 00:19:08,565 --> 00:19:10,943 I'm not here to collect postcards, Percival. 199 00:19:11,026 --> 00:19:13,237 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 200 00:19:13,320 --> 00:19:15,656 I thought you said you'd never been to Berlin before. 201 00:19:15,739 --> 00:19:17,699 I can read a fucking map. 202 00:19:17,783 --> 00:19:19,743 This will just take a minute. 203 00:19:28,669 --> 00:19:29,837 What are you doing? 204 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Sending a message to a fascist pig. 205 00:19:37,761 --> 00:19:39,847 Say hello to Comrade Bremovych for me. 206 00:19:54,945 --> 00:19:55,988 Bremovych. 207 00:22:15,919 --> 00:22:18,119 Tensions are high in East Berlin tonight, 208 00:22:18,171 --> 00:22:20,674 as civil disobedience continues to build momentum. 209 00:22:20,757 --> 00:22:23,260 East Berlin's youth leaders shout out their protests 210 00:22:23,343 --> 00:22:25,137 through tear gas and water cannons. 211 00:22:25,220 --> 00:22:26,596 And there are numerous reports 212 00:22:26,680 --> 00:22:30,100 of police beating peaceful demonstrators with batons. 213 00:23:02,966 --> 00:23:06,344 I've been sent to arrange the return of a British subject. 214 00:23:06,803 --> 00:23:09,347 The body was identified by your attaché. 215 00:23:09,431 --> 00:23:11,099 Yes, I believe so. 216 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 This was not a question. It was a statement. 217 00:23:20,567 --> 00:23:22,194 He was your colleague? 218 00:23:22,277 --> 00:23:23,695 Different department. 219 00:23:23,779 --> 00:23:24,863 Which department? 220 00:23:24,946 --> 00:23:26,156 A different one. 221 00:23:28,867 --> 00:23:30,911 You have the transfer papers? 222 00:23:44,424 --> 00:23:48,345 Do you know those movies where the picture just starts to slow down, 223 00:23:49,554 --> 00:23:50,847 and melt, 224 00:23:52,015 --> 00:23:54,226 then catch fire? 225 00:23:56,353 --> 00:23:57,604 Well... 226 00:23:59,815 --> 00:24:01,483 That's Berlin. 227 00:24:03,193 --> 00:24:05,403 The passport number is incorrect. 228 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 I will not release this body without the correct information. 229 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 It's a simple mistake. 230 00:24:09,699 --> 00:24:13,161 Ms. Lloyd, in Germany, we don't make simple mistakes. 231 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 I'm not going to lie, I'm impressed. 232 00:25:12,137 --> 00:25:14,514 You've got some balls breaking in here. 233 00:25:14,598 --> 00:25:16,933 You should see my balls, then you'd be really impressed. 234 00:25:17,392 --> 00:25:19,561 Hmm... I'll take your word for it. 235 00:25:19,644 --> 00:25:21,271 I see you found a way to stay. 236 00:25:21,354 --> 00:25:23,773 You wrote "16" when it should have said "76." 237 00:25:23,857 --> 00:25:27,027 That's right, I'm not going anywhere. 238 00:25:27,444 --> 00:25:28,804 I'm here for at least another week. 239 00:25:28,862 --> 00:25:30,405 Lucky fucking me. 240 00:25:31,448 --> 00:25:33,909 They won't release the body now until they've investigated 241 00:25:33,992 --> 00:25:35,035 that red tape nightmare. 242 00:25:35,118 --> 00:25:36,912 How the fuck did you get in here? 243 00:25:36,995 --> 00:25:39,206 You know, I've been in Berlin a long time, 244 00:25:39,289 --> 00:25:41,082 and I think I know every doorman of 245 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 every decent shithouse, 246 00:25:43,210 --> 00:25:46,463 borderline decent flophouse, both sides of the wall. 247 00:25:46,546 --> 00:25:49,049 Well, then you must know Spyglass. 248 00:25:50,133 --> 00:25:51,801 Never met the fellow. 249 00:25:52,177 --> 00:25:53,845 He was James's. 250 00:25:55,847 --> 00:25:56,991 What do you know about this woman 251 00:25:57,015 --> 00:26:00,018 who's been following me since Tempelhof? 252 00:26:01,019 --> 00:26:03,980 I'd say that you're an attractive woman, 253 00:26:04,564 --> 00:26:06,691 and you should do the math. 254 00:26:08,902 --> 00:26:11,738 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 255 00:26:11,821 --> 00:26:13,031 you'd never fucking know. 256 00:26:14,699 --> 00:26:16,868 There's a knack to it, isn't there? 257 00:26:17,327 --> 00:26:20,205 It's like walking a tightrope or playing bagpipes. 258 00:26:20,288 --> 00:26:23,041 You can either do it, or you can't. 259 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 Knock yourself out. 260 00:26:52,821 --> 00:26:54,656 I'd like to purchase a watch. 261 00:26:56,283 --> 00:26:59,703 I need access to a network in East Berlin. 262 00:27:02,038 --> 00:27:04,541 Come back tomorrow before closing. 263 00:27:05,709 --> 00:27:08,503 East Berlin is on a short fuse again tonight 264 00:27:08,586 --> 00:27:12,007 as Communist Party officials struggle to maintain order. 265 00:27:13,008 --> 00:27:14,968 How well do you know James Gasciogne? 266 00:27:15,051 --> 00:27:16,386 He's dead. 267 00:27:16,553 --> 00:27:18,471 You need to be careful. 268 00:27:18,555 --> 00:27:21,725 ... 7.62 Tokarev round from the base of his skull. 269 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Soviets. 270 00:27:22,892 --> 00:27:24,728 We know who Satchel is. 271 00:27:26,938 --> 00:27:28,018 You need to run. 272 00:28:38,385 --> 00:28:41,846 You expected to find the list in Gasciogne's apartment. 273 00:28:41,930 --> 00:28:43,450 You realize you were late to the party. 274 00:28:44,224 --> 00:28:45,517 Percival, the Russians, 275 00:28:45,600 --> 00:28:48,228 everybody must've already ransacked the place. 276 00:28:48,311 --> 00:28:49,312 Yes. 277 00:28:50,438 --> 00:28:53,024 But the list wasn't our only problem. 278 00:28:54,109 --> 00:28:57,570 Before I left, he told me one last thing. 279 00:28:59,906 --> 00:29:03,701 This is exactly why I didn't want the CIA present. 280 00:29:07,414 --> 00:29:09,749 Spyglass revealed that this list 281 00:29:09,833 --> 00:29:12,919 would expose a double agent by the name of Satchel. 282 00:29:14,003 --> 00:29:16,297 I want Satchel, dead or alive. 283 00:29:17,173 --> 00:29:20,135 This traitor has been a thorn in our side for years. 284 00:29:20,218 --> 00:29:22,679 He's a black eye to the Crown. 285 00:29:22,762 --> 00:29:26,349 And the single biggest intelligence leak in MI6 history. 286 00:29:26,558 --> 00:29:29,769 You expose this bastard, Satchel, 287 00:29:30,770 --> 00:29:33,022 and we'll hang him for treason. 288 00:29:33,982 --> 00:29:37,110 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 289 00:29:38,194 --> 00:29:42,991 So no, I wasn't just looking for the list in Gasciogne's apartment. 290 00:30:04,762 --> 00:30:08,850 Percival and I seem to have a different definition for collaboration. 291 00:30:10,894 --> 00:30:12,937 What's that supposed to mean? 292 00:30:13,021 --> 00:30:16,691 He was the only one who knew I was going to Gasciogne's apartment. 293 00:30:17,567 --> 00:30:19,486 And if I knew he was going to call the police, 294 00:30:19,569 --> 00:30:21,154 I would have worn a different outfit. 295 00:30:28,828 --> 00:30:30,580 "Different outfit"? 296 00:32:19,564 --> 00:32:20,607 Hey! 297 00:32:20,690 --> 00:32:21,816 Halt! 298 00:32:50,011 --> 00:32:52,388 With repeated calls for change on the streets 299 00:32:52,472 --> 00:32:54,807 and the protestors growing ever more confident, 300 00:32:54,891 --> 00:32:57,644 time is running out for the East German government. 301 00:32:57,727 --> 00:32:59,103 Popular opinion has it 302 00:32:59,187 --> 00:33:03,066 that the communists' claim to leadership can't be upheld much longer. 303 00:33:03,149 --> 00:33:05,360 And if rapid change is not forthcoming, 304 00:33:05,443 --> 00:33:08,279 today's relatively calm protests could be seen 305 00:33:08,446 --> 00:33:10,615 as the calm before the storm. 306 00:33:11,741 --> 00:33:14,327 It's not just new faces that are called for, 307 00:33:14,410 --> 00:33:17,914 but perhaps a complete demolition of the wall. 308 00:33:39,185 --> 00:33:40,186 Hmm? 309 00:33:44,982 --> 00:33:46,859 Let me take your coat. 310 00:33:54,409 --> 00:33:56,285 Make yourself at home. 311 00:34:03,793 --> 00:34:05,420 Fucking hell. 312 00:34:07,755 --> 00:34:10,675 Do you want a pair of jeans? Help yourself. 313 00:34:22,979 --> 00:34:24,021 Hmm. 314 00:34:24,105 --> 00:34:26,524 Your library includes Larry Flynt? 315 00:34:27,734 --> 00:34:29,569 Champion of free speech. 316 00:34:31,154 --> 00:34:32,363 Hmm. 317 00:34:34,490 --> 00:34:36,451 What have you found on Bakhtin? 318 00:34:36,534 --> 00:34:39,036 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 319 00:34:39,120 --> 00:34:41,140 he would have given it to them by now. 320 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 We just have to wait for him to make his move. 321 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 We can't afford to wait. 322 00:34:45,334 --> 00:34:46,961 This is your city, Percival. 323 00:34:47,044 --> 00:34:50,465 Or do you only know doormen and bellhops? 324 00:34:55,386 --> 00:34:57,764 So what did you find in Gasciogne's apartment? 325 00:34:57,847 --> 00:35:02,685 Some Deutsche Marks, empty passports, travel visas. 326 00:35:02,769 --> 00:35:06,397 And a picture of the two of you together a few years back. 327 00:35:10,860 --> 00:35:12,904 Did I not mention that we were friends? 328 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 No. No? 329 00:35:14,071 --> 00:35:15,990 I must have forgot to. 330 00:35:21,037 --> 00:35:22,830 Get your coat, love. 331 00:35:23,122 --> 00:35:25,041 We're going for a walk. 332 00:35:31,798 --> 00:35:34,675 Look, we're all exposed by that list. 333 00:35:34,759 --> 00:35:36,552 Saving the world is cool and all that, 334 00:35:36,636 --> 00:35:39,305 but my main objective is staying alive. 335 00:35:39,388 --> 00:35:40,908 I've been head of Berlin station for 10 years. 336 00:35:40,932 --> 00:35:42,743 You've got to know that I'm the only man in this town 337 00:35:42,767 --> 00:35:44,185 that can help you get that list. 338 00:35:44,268 --> 00:35:45,770 Yes, I've read your file. 339 00:35:45,853 --> 00:35:47,730 I've also read your dog file. 340 00:35:48,231 --> 00:35:50,566 So let's cut the crap, shall we? 341 00:35:51,067 --> 00:35:53,319 This whole hungover, show-up-late, 342 00:35:53,402 --> 00:35:54,779 don't-know-which-way-is-up act? 343 00:35:54,862 --> 00:35:56,531 I'm not buying it. 344 00:35:56,864 --> 00:35:59,742 I trust you about as far as I can throw you. 345 00:35:59,826 --> 00:36:02,245 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 346 00:36:02,328 --> 00:36:04,247 Niccolò Machiavelli. 347 00:36:05,540 --> 00:36:06,999 It was on your shelf. 348 00:36:07,083 --> 00:36:09,669 Oh, my God. I think I fucking love you. 349 00:36:10,127 --> 00:36:11,838 That's too bad. 350 00:36:12,797 --> 00:36:16,050 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 351 00:36:16,759 --> 00:36:20,012 I needed to figure out what the Russians knew. 352 00:36:57,091 --> 00:36:58,467 Stoli on ice. 353 00:37:26,746 --> 00:37:29,081 I'm not speaking German tonight. 354 00:37:29,707 --> 00:37:31,208 So, you're British? 355 00:37:36,589 --> 00:37:37,632 Very impressive. 356 00:37:39,675 --> 00:37:42,011 This can't be your only talent. 357 00:37:43,387 --> 00:37:45,431 Talents can be overrated. 358 00:37:46,349 --> 00:37:50,686 A dedication, a loyalty is very rare these days. 359 00:37:56,859 --> 00:37:59,987 Everyone here is searching for something. 360 00:38:01,364 --> 00:38:03,366 What are you looking for? 361 00:38:03,866 --> 00:38:05,451 Well, when all's said and done, 362 00:38:05,534 --> 00:38:10,414 wouldn't you say deep down, we're all just searching for the same thing? 363 00:38:17,213 --> 00:38:18,965 I leave you alone for only a moment 364 00:38:19,048 --> 00:38:20,716 and already you are attracting admirers. 365 00:38:21,759 --> 00:38:26,681 Monsieur, three is not always a crowd, but tonight it is. 366 00:38:26,764 --> 00:38:27,765 Hmm. 367 00:38:28,057 --> 00:38:29,558 French women. 368 00:38:32,061 --> 00:38:33,729 What about the British? 369 00:38:34,480 --> 00:38:37,566 Maybe we can make some sort of arrangement. 370 00:38:39,318 --> 00:38:41,320 We haven't seen each other in a long time. 371 00:38:41,404 --> 00:38:43,739 And we really need to catch up. 372 00:38:44,907 --> 00:38:46,242 Alone. 373 00:38:47,243 --> 00:38:50,204 Ladies, Berlin is a small place. 374 00:38:50,788 --> 00:38:53,499 I'm sure our paths will cross again. 375 00:39:04,677 --> 00:39:05,720 Sorry. 376 00:39:06,262 --> 00:39:08,764 You looked like you needed saving. 377 00:39:10,349 --> 00:39:13,102 Well, I appreciate the gesture, Miss... 378 00:39:13,436 --> 00:39:15,938 Lasalle. Delphine Lasalle. 379 00:39:16,939 --> 00:39:18,733 Pleased to meet you. 380 00:39:20,609 --> 00:39:22,778 So, what do you do, Delphine? 381 00:39:23,112 --> 00:39:25,906 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 382 00:39:25,990 --> 00:39:27,742 Maybe a rock star. 383 00:39:32,955 --> 00:39:36,250 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 384 00:39:36,459 --> 00:39:37,877 Now? Sure. 385 00:39:39,670 --> 00:39:41,047 I can't. 386 00:39:42,131 --> 00:39:44,800 Well, I'll give you the address anyway. 387 00:39:45,301 --> 00:39:47,720 Come meet me there tomorrow night? 388 00:39:50,139 --> 00:39:51,640 Will you come? 389 00:39:52,808 --> 00:39:54,018 Maybe? 390 00:39:54,477 --> 00:39:56,145 You're relentless. 391 00:39:57,229 --> 00:39:58,481 Oui. 392 00:40:01,025 --> 00:40:03,152 David Hasselhoff's in town. 393 00:40:03,235 --> 00:40:04,820 Lucky us. 394 00:40:05,613 --> 00:40:07,406 Berlin is truly doomed. 395 00:40:28,427 --> 00:40:30,471 Your watch is ready. 396 00:40:31,180 --> 00:40:34,141 It's on the counter in that plain envelope. 397 00:40:42,691 --> 00:40:45,611 I think you'll find my contact very useful. 398 00:40:57,665 --> 00:40:59,667 Your watch is ready. 399 00:41:00,543 --> 00:41:03,462 It's on the counter in that plain envelope. 400 00:41:04,964 --> 00:41:07,550 I think you'll find my contact very useful. 401 00:41:09,468 --> 00:41:12,138 East Berliners stormed the West German embassies 402 00:41:12,221 --> 00:41:14,140 in Czechoslovakia earlier this week, 403 00:41:14,223 --> 00:41:16,976 as the Czech government has begun to waive the refugees 404 00:41:17,059 --> 00:41:19,228 through checkpoints with few questions. 405 00:41:19,311 --> 00:41:22,690 One has to ask how long the East Berlin government can hold on 406 00:41:22,773 --> 00:41:26,193 as the tide of loaded Trabants continues to flow out. 407 00:41:43,669 --> 00:41:47,089 Bakhtin and the list had not yet surfaced in the West. 408 00:41:47,965 --> 00:41:49,592 I needed to meet my new contact 409 00:41:49,717 --> 00:41:52,261 and see what I was up against in the East. 410 00:41:59,768 --> 00:42:01,770 You should have applied for a visitor's permit. 411 00:42:03,647 --> 00:42:05,107 What kind of work do you do? 412 00:42:05,191 --> 00:42:06,567 Legal affairs. 413 00:42:15,159 --> 00:42:17,536 If you do not return before 6:00, 414 00:42:17,620 --> 00:42:18,954 you will be arrested. 415 00:42:19,038 --> 00:42:20,206 Do you understand? 416 00:42:21,415 --> 00:42:22,416 I understand. 417 00:42:29,798 --> 00:42:32,843 Right now, I'm not feeling very confident about this story of yours. 418 00:42:33,886 --> 00:42:37,139 Why not use Percival's connections in the East? 419 00:42:38,015 --> 00:42:42,269 He told me to trust no one. 420 00:42:46,315 --> 00:42:47,483 Hello? 421 00:46:52,352 --> 00:46:53,854 You are late. 422 00:46:54,271 --> 00:46:56,190 And you were followed. 423 00:46:56,398 --> 00:46:58,984 I'm late because I was followed. 424 00:46:59,067 --> 00:47:02,488 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 425 00:47:02,571 --> 00:47:04,990 You're as good as your reputation. 426 00:47:05,491 --> 00:47:07,611 Are you sure this is the best place to meet? 427 00:47:09,077 --> 00:47:11,038 Keep your enemies close. 428 00:47:12,080 --> 00:47:14,833 I'm a permanent fixture for them now. 429 00:47:16,418 --> 00:47:19,755 The Watchmaker says there has been great interest in this list 430 00:47:19,838 --> 00:47:21,840 on the black market the last few days. 431 00:47:21,924 --> 00:47:23,926 Any sign of Bakhtin? No. 432 00:47:24,760 --> 00:47:28,722 This Satchel character has people worried on both sides of the wall. 433 00:47:28,805 --> 00:47:29,932 Yeah. 434 00:47:30,766 --> 00:47:32,935 What kind of network have you assembled? 435 00:47:33,685 --> 00:47:38,440 There's a lot of dissatisfied youth on this side of the wall. 436 00:47:42,486 --> 00:47:45,948 They're like a tinderbox. 437 00:47:47,449 --> 00:47:50,202 If you find the right spark... 438 00:47:51,954 --> 00:47:53,747 Keep talking. 439 00:48:32,035 --> 00:48:34,538 I am interested in selling a watch. 440 00:48:34,997 --> 00:48:37,082 What are you selling? 441 00:48:37,624 --> 00:48:39,501 It is extremely valuable. 442 00:48:40,043 --> 00:48:44,298 The finest quality and filled with secrets. 443 00:48:52,848 --> 00:48:55,726 Would you mind if I inspect the merchandise? 444 00:48:57,936 --> 00:49:00,314 Fuck yes, I mind. 445 00:49:01,565 --> 00:49:06,945 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 446 00:49:22,044 --> 00:49:25,088 Ladies, Berlin is a small place. 447 00:49:25,631 --> 00:49:28,383 I'm sure our paths will cross again. 448 00:49:31,845 --> 00:49:33,013 Sorry. 449 00:49:33,347 --> 00:49:35,724 You looked like you needed saving. 450 00:49:36,892 --> 00:49:40,562 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 451 00:50:00,916 --> 00:50:03,669 I didn't think that you would show. 452 00:50:05,796 --> 00:50:06,880 Stoli on the rocks? 453 00:50:09,508 --> 00:50:11,343 You pay attention. 454 00:50:14,054 --> 00:50:16,139 I look for pleasure in the details. 455 00:50:21,937 --> 00:50:26,316 Speaking of which, I've been dying to ask you a question. 456 00:50:39,538 --> 00:50:41,331 Let's go someplace quiet. 457 00:51:03,979 --> 00:51:06,481 Why the gun, Delphine? 458 00:51:08,984 --> 00:51:11,903 You're not as well disguised as you may think. 459 00:51:11,987 --> 00:51:13,071 I know who you are. 460 00:51:13,155 --> 00:51:15,782 You're Lorraine Broughton, MI6. 461 00:51:15,866 --> 00:51:17,951 And you're here because of the death of Gasciogne. 462 00:51:20,328 --> 00:51:22,664 What do you know about Gasciogne? 463 00:51:25,333 --> 00:51:26,543 Nothing. 464 00:51:27,043 --> 00:51:30,130 But if someone is killing Allied officers, shouldn't we all care? 465 00:51:34,634 --> 00:51:38,346 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 466 00:51:50,901 --> 00:51:54,154 This is my first assignment with the French Intelligence. 467 00:51:54,613 --> 00:51:57,032 I've only been here a year. 468 00:51:58,533 --> 00:51:59,785 I'm scared, okay? 469 00:52:00,494 --> 00:52:03,288 I got into this because it was exciting. 470 00:52:03,872 --> 00:52:06,708 But it's never been like this in Berlin. 471 00:52:09,252 --> 00:52:11,630 You should have become a poet. 472 00:52:15,592 --> 00:52:17,469 Or a rock star. 473 00:53:16,361 --> 00:53:18,655 So you made contact with the French operative? 474 00:53:18,738 --> 00:53:20,115 Obviously. 475 00:53:22,617 --> 00:53:23,618 Why? 476 00:53:23,952 --> 00:53:27,080 I believed she had information I could exploit. 477 00:53:27,163 --> 00:53:28,582 Nothing more. 478 00:53:29,457 --> 00:53:30,625 And did she? 479 00:53:35,380 --> 00:53:37,674 Did she have any information, Lorraine? 480 00:53:42,262 --> 00:53:44,639 There is something I need to tell you. 481 00:53:48,018 --> 00:53:50,979 It has to do with your friend, Percival. He's... 482 00:54:03,366 --> 00:54:04,451 Lorraine? 483 00:54:07,162 --> 00:54:10,081 Did she have any information, Lorraine? 484 00:54:13,627 --> 00:54:15,879 Did she give you information? 485 00:54:17,339 --> 00:54:18,632 She gave me nothing. 486 00:54:27,682 --> 00:54:29,893 David fucking Percival. 487 00:54:33,229 --> 00:54:34,564 Are you following me? 488 00:54:35,690 --> 00:54:38,693 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 489 00:54:43,156 --> 00:54:45,617 That was for James, you fucking prick! 490 00:54:45,700 --> 00:54:47,953 Now give me that fucking list! 491 00:55:09,224 --> 00:55:12,060 We needed to get you a message, Lorraine. 492 00:55:12,560 --> 00:55:15,355 We're several days into a mission without a single lead. 493 00:55:15,438 --> 00:55:17,565 And plenty of distractions. 494 00:55:18,233 --> 00:55:21,152 You have to be reminded of the course at hand. 495 00:55:21,236 --> 00:55:23,363 Oh, I received your message. 496 00:55:37,377 --> 00:55:39,421 That's quite a view. 497 00:55:39,921 --> 00:55:46,094 70 miles of barbed wire, 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 498 00:55:46,469 --> 00:55:51,182 40,000 Soviet-trained, heavily-armed frontier troops. 499 00:55:51,433 --> 00:55:52,851 All that, 500 00:55:53,810 --> 00:55:58,606 and 5,000 GDR citizens still had the brass balls to escape. 501 00:56:00,316 --> 00:56:05,155 You've got the MI6 so worried they called the CIA to talk sense into you. 502 00:56:07,157 --> 00:56:09,325 Eric Gray called me. 503 00:56:10,452 --> 00:56:11,703 Of course he did. 504 00:56:11,786 --> 00:56:14,873 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 505 00:56:14,956 --> 00:56:17,042 If this thing gets out, 506 00:56:17,125 --> 00:56:19,544 a lot of good, hard-working folks, 507 00:56:20,086 --> 00:56:22,964 brave men and women are gonna show up dead. 508 00:56:23,465 --> 00:56:25,467 You and I included. 509 00:56:25,967 --> 00:56:27,635 I swear to God, the last few weeks, 510 00:56:27,719 --> 00:56:30,472 I dread even waking up in the morning. 511 00:56:33,266 --> 00:56:35,727 I understand the severity of the situation, sir. 512 00:56:35,810 --> 00:56:37,854 And the time imperative. 513 00:56:39,731 --> 00:56:41,371 Listen, I didn't climb all the way up here 514 00:56:41,441 --> 00:56:44,652 just to give you some rousing pep talk. 515 00:56:44,736 --> 00:56:46,696 So I'll cut to the chase. 516 00:56:47,155 --> 00:56:48,990 Last night you met a woman. 517 00:56:49,824 --> 00:56:52,994 Delphine Lasalle is out of her depth. 518 00:56:53,620 --> 00:56:56,164 Given the climate, I'd hate to see an executive order 519 00:56:56,247 --> 00:56:59,417 come down the line that falls in her disinterest. 520 00:57:00,627 --> 00:57:02,253 "Her disinterest"? 521 00:57:03,046 --> 00:57:05,256 What do you mean, "her disinterest"? 522 00:57:05,340 --> 00:57:07,092 Don't insult my intelligence, Lorraine. 523 00:57:07,175 --> 00:57:09,761 You know exactly what I fucking mean. 524 00:57:10,386 --> 00:57:12,263 I hope you get a snapshot. 525 00:57:12,639 --> 00:57:15,892 Next week, this will be a whole different picture. 526 00:57:24,901 --> 00:57:27,237 Satchel has been compromised. 527 00:58:32,719 --> 00:58:35,722 Meet me at the Rough Trade Bar at Oranienstrasse. 528 00:58:36,139 --> 00:58:37,891 We need to talk. 529 00:58:52,989 --> 00:58:55,074 Look at all these hedonists. 530 00:58:55,158 --> 00:58:57,285 It's like a beautiful woman gone wrong. 531 00:58:57,368 --> 00:58:58,786 I fucking love it. 532 00:59:00,747 --> 00:59:03,041 Word is Bakhtin has resurfaced. 533 00:59:03,124 --> 00:59:05,335 Cops found him with a homemade lobotomy. 534 00:59:05,418 --> 00:59:07,962 Either way, we have to deal with Spyglass. 535 00:59:08,046 --> 00:59:10,757 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 536 00:59:10,840 --> 00:59:13,593 Our priority is the list. We can't make mistakes. 537 00:59:13,676 --> 00:59:14,677 Come on! 538 00:59:14,761 --> 00:59:16,822 He's hardly the most trustworthy person I've ever met. 539 00:59:16,846 --> 00:59:18,431 Or the fucking brightest. 540 00:59:18,514 --> 00:59:20,308 Wait. You said you hadn't met him. 541 00:59:23,603 --> 00:59:25,188 I lied. 542 00:59:26,314 --> 00:59:30,109 And he claims to have memorized the entire list. 543 00:59:31,402 --> 00:59:33,571 He's ready to make the jump. 544 00:59:34,030 --> 00:59:36,866 You believe he committed the entire thing to memory? 545 00:59:36,950 --> 00:59:38,326 Everything. 546 00:59:39,786 --> 00:59:43,414 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 547 00:59:43,498 --> 00:59:46,334 His knowledge made him as valuable as the list. 548 00:59:47,543 --> 00:59:49,212 I could have grabbed him at any moment. 549 00:59:49,295 --> 00:59:51,589 Instead, Percival kept it a secret, 550 00:59:51,673 --> 00:59:53,967 putting us in a precarious position. 551 01:00:01,140 --> 01:00:02,785 Look, the KGB are gonna have some 552 01:00:02,809 --> 01:00:05,144 very angry bastards out there looking for Spyglass. 553 01:00:05,228 --> 01:00:07,772 We can't trust any of the old routes or methods. 554 01:00:07,855 --> 01:00:10,441 It's not that difficult to drive across the border these days. 555 01:00:10,525 --> 01:00:12,986 It is when you're wanted like Spyglass is. 556 01:00:13,695 --> 01:00:15,446 We have to walk him across personally 557 01:00:15,530 --> 01:00:18,157 to ensure his safety in plain sight. 558 01:00:18,491 --> 01:00:20,678 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz... 559 01:00:20,702 --> 01:00:21,786 That's insane. 560 01:00:21,869 --> 01:00:24,831 All those protesters will make a great distraction. 561 01:00:27,000 --> 01:00:29,377 Spyglass is my guy. We're going to do it my way. 562 01:00:31,879 --> 01:00:33,089 Fine. 563 01:00:33,172 --> 01:00:36,384 But we use my contact to get all our papers in order. 564 01:00:36,467 --> 01:00:37,802 All right. 565 01:00:39,220 --> 01:00:40,513 Do we have a deal? 566 01:00:43,683 --> 01:00:45,977 I'll take that as a yes. 567 01:00:51,232 --> 01:00:52,442 Hmm. 568 01:00:53,443 --> 01:00:54,694 You see, 569 01:00:57,947 --> 01:01:02,327 I received a call from David Percival that evening, Lorraine. 570 01:01:08,708 --> 01:01:11,377 He said he had the list. 571 01:01:11,627 --> 01:01:13,507 I'll need a little time to wrap it up. 572 01:01:15,381 --> 01:01:17,925 And he knew the identity of Satchel. 573 01:01:20,094 --> 01:01:22,430 Oh, I'm very close to Satchel. 574 01:01:43,451 --> 01:01:45,787 And no one thought to tell me? 575 01:01:47,955 --> 01:01:49,165 Hmm? 576 01:01:55,463 --> 01:01:56,631 Fuck. 577 01:02:02,470 --> 01:02:04,680 You brought a lot of friends. 578 01:02:05,681 --> 01:02:07,975 I heard Bakhtin had a little accident. 579 01:02:08,267 --> 01:02:11,062 I heard he slipped and fell on an ice pick. 580 01:02:11,145 --> 01:02:12,688 Berlin's a cruel mistress. 581 01:02:12,772 --> 01:02:14,941 Especially for traitors like Bakhtin. 582 01:02:15,024 --> 01:02:16,567 Don't be such a fucking communist. 583 01:02:16,651 --> 01:02:17,735 You've got a problem. 584 01:02:17,819 --> 01:02:20,655 Yeah, I know. You have the fucking list. 585 01:02:23,157 --> 01:02:25,159 We've been in the trenches long enough to know 586 01:02:25,243 --> 01:02:27,954 that at times like this, Berlin has its own set of rules. 587 01:02:28,037 --> 01:02:31,332 I can give you information that will keep the balance. 588 01:02:31,958 --> 01:02:34,460 Now, are you in or out? 589 01:02:42,176 --> 01:02:44,887 Percival's trying to set me up. 590 01:02:48,641 --> 01:02:50,309 Are you surprised? 591 01:02:52,520 --> 01:02:53,980 Not really. 592 01:02:54,063 --> 01:02:56,023 These relationships aren't real. 593 01:02:56,107 --> 01:02:58,359 They're just a means to an end. 594 01:03:01,487 --> 01:03:04,073 When you tell the truth, you look different. 595 01:03:04,157 --> 01:03:05,992 Your eyes change. 596 01:03:07,326 --> 01:03:09,495 Thanks for the warning. 597 01:03:11,873 --> 01:03:12,874 What do you mean? 598 01:03:12,957 --> 01:03:15,418 I mean, I better not do it again. 599 01:03:21,382 --> 01:03:22,592 Why? 600 01:03:26,679 --> 01:03:29,724 'Cause it's going to get me killed one day. 601 01:04:48,511 --> 01:04:50,513 Well, I am impressed. 602 01:04:50,596 --> 01:04:53,933 I thought Merkel here was just a good bartender. 603 01:05:03,693 --> 01:05:06,404 You smell like a Stasi officer. 604 01:05:08,948 --> 01:05:10,616 Shave off that mustache. 605 01:05:10,700 --> 01:05:13,119 Use that soap and cologne. It's from the West. 606 01:05:13,202 --> 01:05:14,954 You can't take anything from the East. 607 01:05:15,204 --> 01:05:16,831 Merkel will give you some clothes. 608 01:05:17,373 --> 01:05:19,667 Right this way, Mr. Spyglass. 609 01:05:57,204 --> 01:05:59,206 It should have been easy. 610 01:06:00,041 --> 01:06:01,334 The plan was sound. 611 01:06:01,417 --> 01:06:04,670 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 612 01:06:04,754 --> 01:06:06,005 Someone from the inside. 613 01:06:06,380 --> 01:06:08,633 You were betrayed by a fellow agent? 614 01:06:08,716 --> 01:06:10,551 You mean Satchel? 615 01:06:11,052 --> 01:06:13,054 Would that be unheard of? 616 01:06:14,305 --> 01:06:15,931 Per your request. 617 01:06:21,562 --> 01:06:23,481 You won't be needing that. 618 01:06:23,564 --> 01:06:26,108 It will be worse if they find it on you. 619 01:06:27,443 --> 01:06:28,819 Everything else ready? 620 01:06:28,903 --> 01:06:30,738 Yes. Everything you requested. 621 01:06:31,405 --> 01:06:32,490 I'm ready. 622 01:06:36,452 --> 01:06:38,454 What do you think of his shirt? 623 01:06:39,288 --> 01:06:41,415 I wouldn't be caught dead in it. 624 01:06:41,916 --> 01:06:43,918 But for him, it's perfect. 625 01:06:44,251 --> 01:06:45,878 Stand over here. 626 01:06:48,255 --> 01:06:50,758 Now look like a free man. 627 01:06:54,428 --> 01:06:58,349 East Berlin youth leaders have organized a demonstration this week 628 01:06:58,432 --> 01:07:00,101 at Alexanderplatz. 629 01:07:04,772 --> 01:07:07,733 Did he tell you I memorized the whole list? 630 01:07:09,360 --> 01:07:10,653 Yes. 631 01:07:12,113 --> 01:07:15,449 I realize I may not be valuable to some people, 632 01:07:15,533 --> 01:07:18,327 and some people may even want me dead, 633 01:07:20,955 --> 01:07:23,124 but what choice do I have? 634 01:07:24,625 --> 01:07:29,088 You're no good to medead. And I've never lost a package. 635 01:07:31,632 --> 01:07:33,134 I know. 636 01:07:39,056 --> 01:07:40,057 Hey! Hey! 637 01:07:40,641 --> 01:07:42,309 It's his family. 638 01:07:43,811 --> 01:07:45,730 This was not part of the plan. 639 01:07:45,813 --> 01:07:47,481 Part of mine. 640 01:07:49,400 --> 01:07:50,818 Please? 641 01:07:51,360 --> 01:07:52,903 I'll take the wife and kid. 642 01:07:52,987 --> 01:07:55,030 You just have to deal with Spyglass. 643 01:07:56,407 --> 01:07:59,160 I don't know if I have enough passports. 644 01:07:59,910 --> 01:08:03,664 Percival. Your golden boy. 645 01:08:36,363 --> 01:08:37,656 We have to go. 646 01:08:41,702 --> 01:08:43,287 See you in the West. 647 01:08:43,370 --> 01:08:44,371 Good luck. 648 01:09:39,760 --> 01:09:41,428 This was never part of the plan. 649 01:09:41,512 --> 01:09:43,305 It was part of mine. 650 01:10:27,266 --> 01:10:28,309 No. 651 01:10:36,233 --> 01:10:37,276 Stay low. 652 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 In here. 653 01:10:50,164 --> 01:10:53,292 I need to deal with this now, or we'll never get across. 654 01:10:57,755 --> 01:10:59,006 I don't want to die. 655 01:10:59,089 --> 01:11:01,091 You're not going to die. 656 01:11:01,175 --> 01:11:02,509 Stay here. 657 01:13:59,103 --> 01:14:00,187 Fuck. 658 01:14:13,700 --> 01:14:15,828 Two more. There's two more. 659 01:15:00,038 --> 01:15:01,039 Go! 660 01:15:05,836 --> 01:15:07,796 We need to stop that bleeding. 661 01:15:07,880 --> 01:15:09,339 Search for anything. 662 01:15:09,423 --> 01:15:11,592 Alcohol, rags. 663 01:17:47,748 --> 01:17:49,583 Am I a bitch, now? 664 01:18:40,467 --> 01:18:41,635 Get in. 665 01:18:42,803 --> 01:18:44,054 Get in! 666 01:18:52,145 --> 01:18:54,481 You need to work on your German. 667 01:18:58,151 --> 01:18:59,653 It's horrible. 668 01:19:01,905 --> 01:19:03,824 What in hell? 669 01:19:52,789 --> 01:19:54,583 Fasten your seatbelt. 670 01:20:43,006 --> 01:20:44,090 You all right? 671 01:20:44,174 --> 01:20:45,175 Yeah. 672 01:20:46,885 --> 01:20:48,136 We have to go... 673 01:21:01,608 --> 01:21:02,859 It's so cold! 674 01:21:02,943 --> 01:21:04,069 Open your door! 675 01:21:04,152 --> 01:21:05,737 My foot is stuck! 676 01:21:15,997 --> 01:21:17,099 Just breathe! 677 01:22:32,198 --> 01:22:34,075 - You need a break? - No. 678 01:22:43,126 --> 01:22:44,252 So... 679 01:22:45,837 --> 01:22:47,464 Yes, I think I understand everything. 680 01:22:47,547 --> 01:22:49,049 You made your plan. 681 01:22:49,549 --> 01:22:54,429 And you failed to get the high value asset safely across to the West. 682 01:22:54,512 --> 01:22:57,349 You sent me into a fucking hornet's nest. 683 01:22:59,476 --> 01:23:00,852 I was made by the KGB 684 01:23:00,935 --> 01:23:03,021 from the moment my feet touched the ground. 685 01:23:03,104 --> 01:23:04,773 Maybe even before. 686 01:23:06,775 --> 01:23:08,401 But then you knew that, didn't you? 687 01:23:09,319 --> 01:23:11,946 You had your doubts about Percival. 688 01:23:13,031 --> 01:23:15,575 And you used me to shake him down. 689 01:23:16,618 --> 01:23:18,578 Ready when you are. 690 01:23:37,389 --> 01:23:39,307 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa... 691 01:23:39,391 --> 01:23:41,142 It's me! It's me! 692 01:23:52,445 --> 01:23:55,615 He's dead. Spyglass is dead. 693 01:23:58,618 --> 01:24:00,537 And you are alive. 694 01:24:02,789 --> 01:24:04,958 They're all listening to me. 695 01:24:08,002 --> 01:24:09,087 They knew. 696 01:24:10,463 --> 01:24:12,632 The KGB knew everything. 697 01:24:14,259 --> 01:24:16,052 I need to get across. 698 01:25:01,514 --> 01:25:04,642 Well, I expected more out of the Brits than a royal goat fuck. 699 01:25:04,726 --> 01:25:06,102 I know. We're sorry. No, wait. 700 01:25:06,186 --> 01:25:08,386 You lot don't have your own private Stasi agent, do you? 701 01:25:09,022 --> 01:25:11,274 Not one with a photographic memory. 702 01:25:19,657 --> 01:25:22,327 We need to get with Broughton and get on the same page. 703 01:25:22,410 --> 01:25:24,788 We need that list. Now more than ever. 704 01:25:26,790 --> 01:25:27,874 Broughton? 705 01:25:28,875 --> 01:25:30,460 She made it out. 706 01:25:32,378 --> 01:25:33,546 Right. 707 01:25:35,548 --> 01:25:37,967 You know, a beautiful Italian girl once said to me, 708 01:25:38,051 --> 01:25:39,302 "David, 709 01:25:40,470 --> 01:25:43,223 "you can't unfuck what has been fucked." 710 01:25:44,808 --> 01:25:47,208 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 711 01:25:51,231 --> 01:25:54,442 What no one in Germany believed possible has happened tonight. 712 01:25:54,526 --> 01:25:57,028 The wall is coming down. The wall is down. 713 01:25:57,111 --> 01:26:01,157 People here have lived with the wall since 1961. 714 01:26:01,241 --> 01:26:04,536 And I think now it's time to break the wall down, you know? 715 01:26:04,619 --> 01:26:06,663 The wall is crumbling. 716 01:26:06,746 --> 01:26:10,458 The sledgehammers in the hands of men not born when it went up, 717 01:26:10,542 --> 01:26:11,960 tear into it. 718 01:26:12,669 --> 01:26:16,506 Behind it, the East German soldiers tried to stop the tide. 719 01:26:16,589 --> 01:26:18,091 Water cannons were brought out. 720 01:26:18,174 --> 01:26:20,677 But the West Berliners were determined. 721 01:26:20,760 --> 01:26:23,346 One West Berliner sprayed champagne back. 722 01:26:23,429 --> 01:26:25,829 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 723 01:26:27,517 --> 01:26:29,018 you'd never fucking know. 724 01:26:29,769 --> 01:26:33,773 It is the moment Berliners have waited 28 years for. 725 01:26:33,857 --> 01:26:36,025 Even the East Germans seem exhilarated. 726 01:26:36,109 --> 01:26:38,194 A symbolic breach in the structure 727 01:26:38,278 --> 01:26:41,781 that cost hundreds of lives, and separated friends, families, 728 01:26:42,365 --> 01:26:44,534 and lovers for decades. 729 01:26:44,701 --> 01:26:46,744 I found a French UHF device 730 01:26:46,953 --> 01:26:49,706 in my coat after Spyglass died. 731 01:26:50,623 --> 01:26:53,209 I now believe it was Percival who planted it. 732 01:26:53,293 --> 01:26:55,670 Made it look like Lasalle. 733 01:27:18,151 --> 01:27:19,819 Why are you here? 734 01:27:21,571 --> 01:27:23,698 You need to leave Berlin. 735 01:27:25,909 --> 01:27:28,328 When I didn't hear from you, I got worried. 736 01:27:28,411 --> 01:27:30,496 How naive can you be? 737 01:27:31,664 --> 01:27:33,666 We chose this life, Delphine. 738 01:27:35,501 --> 01:27:37,003 This only ends one way. 739 01:27:37,086 --> 01:27:38,463 What are you talking about? 740 01:27:43,176 --> 01:27:45,094 He set us both up. 741 01:27:45,428 --> 01:27:47,430 You have to leave while you can. 742 01:28:13,331 --> 01:28:14,331 Yes? 743 01:28:14,374 --> 01:28:16,125 Don't underestimate me, Percival. 744 01:28:16,209 --> 01:28:18,127 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 745 01:28:18,211 --> 01:28:20,380 You have no idea who you're dealing with. 746 01:28:20,630 --> 01:28:21,965 You set me up. 747 01:28:22,757 --> 01:28:24,133 Come on, love. This is the game. 748 01:28:24,217 --> 01:28:26,135 I know your secrets, David, 749 01:28:26,219 --> 01:28:29,389 and I can play this game better than you think. 750 01:29:21,607 --> 01:29:24,277 Percival's trying to set me up. 751 01:29:25,361 --> 01:29:26,755 Are you surprised? 752 01:29:26,779 --> 01:29:28,156 Not really. 753 01:29:28,614 --> 01:29:30,450 These relationships aren't real. 754 01:29:30,575 --> 01:29:32,869 They're just a means to an end. 755 01:29:33,995 --> 01:29:36,914 When you tell the truth, you look different. 756 01:29:36,998 --> 01:29:38,624 Your eyes change. 757 01:29:38,708 --> 01:29:40,626 Thanks for the warning. 758 01:29:43,046 --> 01:29:44,047 What do you mean? 759 01:29:44,130 --> 01:29:46,299 I mean, I better not do it again. 760 01:29:47,133 --> 01:29:48,301 Why? 761 01:29:48,384 --> 01:29:51,137 'Cause it's going to get me killed one day. 762 01:29:55,641 --> 01:29:58,061 There is something that I need to tell you. 763 01:30:06,444 --> 01:30:08,571 It has to do with your friend, Percival. He's... 764 01:30:08,654 --> 01:30:10,406 Shh. 765 01:31:44,333 --> 01:31:46,210 I'm sorry, darling. 766 01:31:48,254 --> 01:31:49,547 This is the game. 767 01:32:41,557 --> 01:32:42,683 Fuck! 768 01:32:44,602 --> 01:32:46,997 Celebrations continue in the streets tonight. 769 01:32:47,021 --> 01:32:48,981 From the moment the first wave of East Germans 770 01:32:49,065 --> 01:32:50,066 crossed into Berlin, 771 01:32:50,149 --> 01:32:51,776 they have been showered with champagne 772 01:32:51,859 --> 01:32:53,986 and cheered by a crowd of thousands. 773 01:32:54,070 --> 01:32:55,071 It is clear 774 01:32:55,154 --> 01:32:58,074 this will be one of Berlin's most dramatic days. 775 01:32:58,157 --> 01:33:00,952 East Berliners are overcome as they cross the border 776 01:33:01,035 --> 01:33:03,246 that has been closed to them for 28 years. 777 01:33:03,329 --> 01:33:05,498 West Berliners are chipping away at the wall 778 01:33:05,581 --> 01:33:07,667 that scarred their city and scaling it. 779 01:33:23,849 --> 01:33:26,435 There is no more interference from the police. 780 01:33:26,519 --> 01:33:29,438 Unified, Berliners lay symbols of peace. 781 01:33:29,522 --> 01:33:31,357 Thousands of them looking east and chanting, 782 01:33:31,440 --> 01:33:32,525 "Down with the wall." 783 01:33:55,423 --> 01:33:58,050 There's only one question left to ask. 784 01:34:00,094 --> 01:34:01,679 Who won? 785 01:34:02,054 --> 01:34:04,807 And what was the fucking game anyway? 786 01:34:05,725 --> 01:34:08,978 And I was thinking the wall will never fall. 787 01:34:09,061 --> 01:34:12,381 Germany's peaceful revolution is probably the political and cultural story 788 01:34:12,440 --> 01:34:13,566 of 1989. 789 01:34:13,649 --> 01:34:14,710 We're gonna take a quick break, 790 01:34:14,734 --> 01:34:16,211 but we'll be back with an in-depth look 791 01:34:16,235 --> 01:34:19,113 at the number-one musical controversy of the year. Sampling. 792 01:34:19,196 --> 01:34:21,073 Is it art or is it just plagiarism? 793 01:34:21,157 --> 01:34:22,283 Don't go away. 794 01:34:29,373 --> 01:34:30,583 To win, 795 01:34:30,666 --> 01:34:33,085 first, you have to know whose side you're on. 796 01:34:39,842 --> 01:34:41,927 In our line of work, 797 01:34:42,094 --> 01:34:46,432 that's right up there with black holes or "To be or not to be." 798 01:34:49,268 --> 01:34:51,913 You fight the good fight, and then one day, you wake up and you realize 799 01:34:51,937 --> 01:34:53,731 that all you were was Satan's little helper. 800 01:35:14,293 --> 01:35:15,544 Ironic. 801 01:35:15,961 --> 01:35:19,465 The news will tell them there will be no more secrets. 802 01:35:20,758 --> 01:35:24,011 But you and I, we both know that's not true. 803 01:35:24,970 --> 01:35:28,391 The world is run on secrets. 804 01:35:29,183 --> 01:35:30,309 Oh... 805 01:35:34,814 --> 01:35:37,525 Whoever has that list has power. 806 01:35:37,608 --> 01:35:40,861 And without it, you're just another fucking target. 807 01:35:48,035 --> 01:35:51,080 So what have I learned after all this time? 808 01:35:51,163 --> 01:35:53,916 After all those sleepless nights, 809 01:35:53,999 --> 01:35:57,253 lying to friends, lovers, myself. 810 01:35:57,336 --> 01:36:00,423 Playing this crooked game in this crooked town 811 01:36:00,506 --> 01:36:03,384 filled with backstabbers and four-faced liars. 812 01:36:03,592 --> 01:36:05,094 I'll tell you what I've learned. 813 01:36:05,177 --> 01:36:08,305 One thing and one thing only. 814 01:36:08,389 --> 01:36:11,142 I fucking love Berlin! 815 01:36:36,709 --> 01:36:39,712 You didn't have to kill her. 816 01:36:39,795 --> 01:36:42,006 You suddenly decided to develop a conscience 817 01:36:42,089 --> 01:36:43,883 after all you've done? 818 01:36:44,967 --> 01:36:47,011 Have you noticed how everyone you get close to 819 01:36:47,094 --> 01:36:48,971 ends up fucking dead? 820 01:36:49,054 --> 01:36:52,099 You gave Bremovych the details of the plan. 821 01:36:52,766 --> 01:36:55,436 You went to the KGB to take me out. 822 01:36:57,062 --> 01:36:59,648 You were too fucking scared to do it yourself. 823 01:36:59,732 --> 01:37:02,026 Too smart, more like. 824 01:37:03,611 --> 01:37:05,988 If those KGB pricks had done their part, 825 01:37:06,071 --> 01:37:09,408 I'd be on my way to a hand job with the Queen by now. 826 01:37:10,242 --> 01:37:12,119 I've read that list. 827 01:37:12,536 --> 01:37:13,913 Lorraine. 828 01:37:15,289 --> 01:37:16,665 Phew. 829 01:37:16,749 --> 01:37:18,709 And you feature heavily. 830 01:37:18,792 --> 01:37:22,463 It turns out, you've been a very naughty girl. 831 01:37:24,590 --> 01:37:27,051 Spyglass was a liability to us all. 832 01:37:27,134 --> 01:37:29,303 I couldn't risk leaving him with you. 833 01:37:29,386 --> 01:37:31,472 Where's the list, David? 834 01:37:31,555 --> 01:37:33,307 I don't have it. 835 01:37:33,390 --> 01:37:37,102 It's en route to MI6 where it belongs. 836 01:37:37,436 --> 01:37:39,522 No! 837 01:37:52,159 --> 01:37:54,870 Are you going to lie till the very end? 838 01:38:00,960 --> 01:38:03,295 Truth and lies. 839 01:38:04,505 --> 01:38:06,131 People like us don't know the difference. 840 01:38:06,215 --> 01:38:08,133 No, we know the difference, David. 841 01:38:09,134 --> 01:38:10,302 We choose to ignore it. 842 01:38:12,638 --> 01:38:15,099 Isn't that right, Comrade Satchel? 843 01:38:17,351 --> 01:38:19,186 So that's how you'll make it work. 844 01:38:19,270 --> 01:38:22,606 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 845 01:38:22,690 --> 01:38:23,983 Well played. 846 01:38:41,166 --> 01:38:43,168 You killed David Percival? 847 01:38:46,005 --> 01:38:49,049 All the paperwork is in order for the bodies of James Gasciogne 848 01:38:49,133 --> 01:38:50,843 and David Percival. 849 01:38:53,971 --> 01:38:57,558 You killed our Head of Station, an officer of the Crown. 850 01:38:58,183 --> 01:39:00,936 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 851 01:39:01,020 --> 01:39:02,605 Who are you to judge my actions? 852 01:39:02,688 --> 01:39:04,607 I'm your superior. 853 01:39:11,030 --> 01:39:13,240 My superior. 854 01:39:15,284 --> 01:39:17,703 This was never about stopping the war. 855 01:39:17,786 --> 01:39:19,997 It was about saving your ass. 856 01:39:20,706 --> 01:39:24,376 You couldn't bear the embarrassment of the sins 857 01:39:24,460 --> 01:39:26,837 that we committed in the Cold War. 858 01:39:27,296 --> 01:39:30,299 And I was stupid enough to give my life for it. 859 01:39:30,382 --> 01:39:33,510 Yes, well, that's your job, isn't it? 860 01:39:33,594 --> 01:39:34,637 I did my job. 861 01:39:38,766 --> 01:39:42,019 Despite your best efforts and your incompetence, 862 01:39:43,562 --> 01:39:46,273 I succeeded where you failed. 863 01:39:47,816 --> 01:39:50,486 I uncovered your traitor, Satchel. 864 01:39:51,195 --> 01:39:53,989 Brought him the only justice he deserved. 865 01:39:57,242 --> 01:39:58,786 A bullet. 866 01:40:00,412 --> 01:40:02,164 Percival meeting with Bremovych 867 01:40:02,247 --> 01:40:04,458 the day before Spyglass was killed. 868 01:40:05,584 --> 01:40:07,854 Maybe we can make some sort of arrangement. 869 01:40:07,878 --> 01:40:10,607 You've got to know that I'm the only man in this town 870 01:40:10,631 --> 01:40:12,007 that can help you get that list. 871 01:40:12,091 --> 01:40:13,676 Very impressive. 872 01:40:13,759 --> 01:40:17,221 A dedication, a loyalty is a rare thing these days. 873 01:40:17,721 --> 01:40:20,766 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 874 01:40:25,938 --> 01:40:27,314 We have a deal? 875 01:40:29,942 --> 01:40:30,943 What about the British? 876 01:40:31,568 --> 01:40:33,237 Do you trust Gray? 877 01:40:33,445 --> 01:40:34,488 No. 878 01:40:34,571 --> 01:40:35,864 What about C? 879 01:40:35,948 --> 01:40:38,909 C is an arrogant lap dog who understands precisely fuck all 880 01:40:38,992 --> 01:40:41,203 beyond the edge of his desk. 881 01:40:44,415 --> 01:40:46,625 Percival was Satchel. 882 01:40:52,881 --> 01:40:54,508 Where's the list? 883 01:40:55,300 --> 01:40:57,511 Where's the list, Lorraine? 884 01:40:58,178 --> 01:40:59,930 I don't know. 885 01:41:03,225 --> 01:41:04,685 Oh, bollocks. 886 01:41:04,768 --> 01:41:07,248 The Prime Minister is going to have a difficult time with this. 887 01:41:12,151 --> 01:41:14,153 We're choosing to bury this one, Broughton. 888 01:41:14,820 --> 01:41:17,322 Your mission never took place. 889 01:41:17,406 --> 01:41:18,657 This conversation 890 01:41:21,785 --> 01:41:23,454 never happened. 891 01:41:26,206 --> 01:41:29,042 I'm putting you on leave, effective immediately. 892 01:41:29,126 --> 01:41:32,504 We'll start the next decade well-rested. 893 01:41:34,590 --> 01:41:35,632 C? 894 01:41:38,177 --> 01:41:39,928 What should I wear 895 01:41:46,101 --> 01:41:48,145 for my tea with the Queen? 896 01:43:12,145 --> 01:43:13,146 Hmm? 897 01:45:59,396 --> 01:46:02,858 Did you really think I was going to give you that list? 898 01:46:03,859 --> 01:46:04,985 Before you die, 899 01:46:05,068 --> 01:46:08,155 I want to get this through your thick, primitive skull. 900 01:46:10,240 --> 01:46:11,700 I never worked for you. 901 01:46:12,951 --> 01:46:14,953 You worked for me. 902 01:46:21,626 --> 01:46:25,672 Every false intel I gave you, a rip in the Iron Curtain. 903 01:46:28,216 --> 01:46:31,344 Every piece of intel you gave me, a bullet in my fucking gun. 904 01:46:32,679 --> 01:46:34,514 I want my life back. 905 01:47:22,854 --> 01:47:23,855 Safe travels. 906 01:47:50,340 --> 01:47:53,969 Estimated flight time to Langley, 11 hours and 37 minutes. 907 01:47:54,427 --> 01:47:56,221 Cleared for takeoff. 908 01:47:56,763 --> 01:47:58,265 Let's go home. 909 01:47:58,890 --> 01:48:00,642 That sounds good. 910 01:48:02,227 --> 01:48:03,728 Let's go home. 911 01:48:10,777 --> 01:48:12,112 Cocksucker? 912 01:48:13,363 --> 01:48:14,698 Really? 913 01:48:17,659 --> 01:48:19,828 I'm glad it was convincing. 67097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.