All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E01.WEB.H264-DEFLATE (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,997 --> 00:00:06,599 ASH: Do you believe in the existence of evil? 2 00:00:06,699 --> 00:00:08,167 [Panting] Help me! 3 00:00:08,267 --> 00:00:09,869 Oh. No! 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,938 [Screeching] [screaming] 5 00:00:12,038 --> 00:00:14,907 30 years ago, I found the Book of the Dead. 6 00:00:15,007 --> 00:00:17,276 Now, because I read from the book... 7 00:00:17,376 --> 00:00:18,845 Missar-drah... 8 00:00:18,945 --> 00:00:20,613 evil has found me. 9 00:00:20,713 --> 00:00:22,749 [Snarling] [screaming] 10 00:00:22,849 --> 00:00:24,684 You have no idea what you're doing! 11 00:00:24,784 --> 00:00:26,653 Of course I know what I'm doing. 12 00:00:26,753 --> 00:00:28,988 [Speaking softly] I wrote this book. 13 00:00:29,088 --> 00:00:31,791 [Grunting] [woman screaming] 14 00:00:31,891 --> 00:00:33,626 Ruby is in Elk Grove, Michigan. 15 00:00:33,726 --> 00:00:35,061 That's my hometown. 16 00:00:35,161 --> 00:00:37,029 [Smashing] Ash? 17 00:00:37,129 --> 00:00:38,631 Hiya Pop. 18 00:00:38,731 --> 00:00:40,667 [Panting] I got a problem. 19 00:00:40,767 --> 00:00:42,635 The book... it did something to me. 20 00:00:42,735 --> 00:00:44,036 It changed me. [grunts] 21 00:00:44,136 --> 00:00:45,204 Night night. 22 00:00:46,305 --> 00:00:47,173 [Growling] [yelling] 23 00:00:47,273 --> 00:00:48,374 That's our cue! 24 00:00:49,976 --> 00:00:53,145 [Wailing] [both yelling] 25 00:00:53,245 --> 00:00:56,816 Evil, if you show your ugly mug in this town ever again, 26 00:00:56,916 --> 00:00:59,285 I will take you down and I will wipe you out! 27 00:01:01,854 --> 00:01:04,523 [Eerie music playing] 28 00:01:04,623 --> 00:01:06,826 You know me as Ash Williams, 29 00:01:06,926 --> 00:01:10,162 the hero who saved Elk Grove from evil. 30 00:01:10,262 --> 00:01:13,866 For 30 long years, I've used this saw on monsters and demons. 31 00:01:13,966 --> 00:01:17,269 But those battles are won, so now I use it to... 32 00:01:17,369 --> 00:01:18,470 [buzzing] 33 00:01:18,570 --> 00:01:20,807 Slash prices! 34 00:01:20,907 --> 00:01:22,241 [Upbeat music playing] [glass shattering] 35 00:01:22,341 --> 00:01:25,111 At Ashy Slashy's Hardware Store Emporium, 36 00:01:25,211 --> 00:01:26,278 we got you covered! 37 00:01:28,414 --> 00:01:30,316 You want paint? [giggling] 38 00:01:30,416 --> 00:01:32,451 We shake it till we break it! 39 00:01:32,551 --> 00:01:33,820 [Wobbling sound] 40 00:01:37,523 --> 00:01:39,992 Ladies, you'll love his nuts! 41 00:01:40,092 --> 00:01:41,728 [Audience gasping] [clinking] 42 00:01:41,828 --> 00:01:43,462 What's better than a handful of my nuts? 43 00:01:43,562 --> 00:01:45,364 VOICES OFF-SCREEN: Ahh! [laughing] 44 00:01:45,464 --> 00:01:46,532 A long screw. 45 00:01:46,632 --> 00:01:48,434 [Woman moaning] Whoa! 46 00:01:48,534 --> 00:01:49,736 We got wood. 47 00:01:49,836 --> 00:01:50,970 [Cash register bell dings] We got rope. 48 00:01:51,070 --> 00:01:51,771 We got rubber! 49 00:01:51,871 --> 00:01:53,172 We got it all! 50 00:01:53,873 --> 00:01:55,441 Die high prices [buzzing] 51 00:01:56,843 --> 00:01:58,110 Goodbye high prices! 52 00:01:59,278 --> 00:02:01,748 For that special someone, we've got everything from 53 00:02:01,848 --> 00:02:03,783 "D" to "ildo." WOMAN'S VOICE: Mmm. 54 00:02:03,883 --> 00:02:06,886 Because at Ashy Slashy's, service is literally... 55 00:02:06,986 --> 00:02:09,121 MAN'S VOICE: Not. ...our middle name! 56 00:02:09,221 --> 00:02:10,356 Whoo! 57 00:02:11,657 --> 00:02:13,659 [laughing] 58 00:02:13,760 --> 00:02:16,763 Perfection! And only 22 takes! 59 00:02:16,863 --> 00:02:18,564 MAN ON TV: Welcome back... PABLO: Yeah. 60 00:02:18,664 --> 00:02:19,899 It's looking good, Jefe. 61 00:02:19,999 --> 00:02:22,101 Marketing 101, Pablo. 62 00:02:22,201 --> 00:02:24,670 Know your audience. [Indistinct chatter outside] 63 00:02:24,771 --> 00:02:26,605 Look at them lining up out there. 64 00:02:26,705 --> 00:02:28,440 You're a badass! [Ash chuckling] 65 00:02:28,540 --> 00:02:30,777 PABLO: You know I've never seen a town lose its shit 66 00:02:30,877 --> 00:02:32,879 over a hardware store before. 67 00:02:32,979 --> 00:02:33,980 Well, it's time to wake up and smell 68 00:02:34,080 --> 00:02:36,548 the lightly scented wax flowers, Pablo. 69 00:02:36,648 --> 00:02:39,919 This isn't just a well-stocked hardware store/sex-toy emporium. 70 00:02:40,019 --> 00:02:42,721 No, this is a shrine to a local hero. 71 00:02:42,822 --> 00:02:44,791 Those adoring fans are my peeps! 72 00:02:45,892 --> 00:02:47,259 [Dramatic music playing] [indistinct chatter] 73 00:02:52,765 --> 00:02:55,001 [Chainsaw buzzing] All right! 74 00:02:55,101 --> 00:02:57,369 Hey, hey! [cheering] 75 00:02:57,469 --> 00:03:00,873 Hello, Elk Grove! Hey, hey! 76 00:03:00,973 --> 00:03:04,844 Are you ready for some hardware?! 77 00:03:04,944 --> 00:03:06,145 [Loud cheering] Come on in! 78 00:03:08,147 --> 00:03:10,783 Fishing supplies, aisle two. 79 00:03:10,883 --> 00:03:14,486 We got guns, we got flags, we got pornography. 80 00:03:14,921 --> 00:03:16,488 That's a little further in the back. 81 00:03:17,556 --> 00:03:19,058 Men, can't please your wives? 82 00:03:19,158 --> 00:03:20,759 Better check out aisle seven. 83 00:03:20,860 --> 00:03:21,828 WOMAN: Yeah! 84 00:03:21,928 --> 00:03:24,363 ASH: Same problem? No need to push, jeez. 85 00:03:24,463 --> 00:03:25,264 WOMAN 2: Aisle 3 I think. 86 00:03:25,364 --> 00:03:27,800 Hey, no need to push. Leave me alone. 87 00:03:28,868 --> 00:03:31,904 And last up we have Amy, 88 00:03:32,004 --> 00:03:35,707 who I'm told has made a startling discovery. 89 00:03:35,808 --> 00:03:38,410 I see here, Amy, that you discovered this item... 90 00:03:38,510 --> 00:03:39,812 In the mud. 91 00:03:39,912 --> 00:03:41,613 In the mud. [eerie growling] 92 00:03:41,713 --> 00:03:42,982 [Chuckling] 93 00:03:44,683 --> 00:03:46,785 [Dance music playing] [indistinct chatter, laughter] 94 00:03:48,287 --> 00:03:49,922 Well, I know. I'm sorry... [indistinct chatter] 95 00:03:51,891 --> 00:03:53,559 [Clattering] [yells] 96 00:03:53,659 --> 00:03:54,793 What I fucking tell you, huh? 97 00:03:54,894 --> 00:03:56,395 How many times I got to tell you? 98 00:03:56,495 --> 00:03:59,331 Pretzels are for paying customers only! 99 00:03:59,431 --> 00:04:00,466 Okay? [grunting] 100 00:04:00,566 --> 00:04:04,003 Next time I'll use your head as a fucking cue ball. 101 00:04:04,103 --> 00:04:06,772 Who touched the T... who touched the TV? 102 00:04:06,873 --> 00:04:08,807 How many fuckin'... 103 00:04:08,908 --> 00:04:10,342 [suspenseful music playing] [eerie growling] 104 00:04:20,019 --> 00:04:21,753 [Glass shattering] [people cheering, laughter] 105 00:04:21,854 --> 00:04:23,956 Hey, hey, it's me. 106 00:04:25,791 --> 00:04:29,428 You were right, evil's coming back. 107 00:04:29,528 --> 00:04:32,831 And here you've found a book written in ancient Sumerian. 108 00:04:32,932 --> 00:04:35,234 [Howling in distance] 109 00:04:35,334 --> 00:04:36,135 Curious. 110 00:04:36,235 --> 00:04:38,737 Does "curious" mean valuable? 111 00:04:38,837 --> 00:04:40,439 This appears to be some sort of... 112 00:04:40,539 --> 00:04:43,175 descriptive passage. 113 00:04:43,275 --> 00:04:46,245 Conda anu astratta alaktu... 114 00:04:46,345 --> 00:04:47,713 [Stanley continues] You know with most of these clowns, 115 00:04:47,813 --> 00:04:49,748 I got to play hardball, but for you? 116 00:04:49,848 --> 00:04:51,750 Hose clamps are half-off. 117 00:04:51,850 --> 00:04:53,152 These are the best in the world. 118 00:04:53,252 --> 00:04:55,587 You put them on, they grip tight. 119 00:04:55,687 --> 00:04:59,058 They don't slip, slide, stretch, or tear like other things. 120 00:04:59,158 --> 00:05:00,859 Estaro ces reche. [Ash chuckling] 121 00:05:00,960 --> 00:05:03,662 Sarr des kanda... 122 00:05:03,762 --> 00:05:05,397 [eerie music playing] [growling] 123 00:05:05,497 --> 00:05:06,865 Kanda... 124 00:05:06,966 --> 00:05:09,401 [growling grows louder] 125 00:05:09,501 --> 00:05:10,602 Kanda? 126 00:05:10,702 --> 00:05:12,638 [Snarling] 127 00:05:12,738 --> 00:05:14,306 [Banging] [all gasping] 128 00:05:14,406 --> 00:05:15,707 What? 129 00:05:15,807 --> 00:05:18,344 Apparently you've found an ancient text, 130 00:05:18,444 --> 00:05:22,681 known as the Necronomicon-Ex Mortis. 131 00:05:22,781 --> 00:05:24,550 [Creaking, splintering] 132 00:05:24,650 --> 00:05:25,884 The Book of the Dead. 133 00:05:25,985 --> 00:05:26,986 Is that... good? 134 00:05:27,086 --> 00:05:30,957 The book, is said to hold spells 135 00:05:31,057 --> 00:05:33,892 and incantations that, [clinking] 136 00:05:33,993 --> 00:05:35,427 If read out loud... 137 00:05:37,129 --> 00:05:40,266 could connect the demons of the netherworld, 138 00:05:40,366 --> 00:05:41,667 with our own... 139 00:05:41,767 --> 00:05:44,336 [shattering] [all gasping] 140 00:05:44,436 --> 00:05:46,038 [Wind howling] 141 00:05:47,940 --> 00:05:50,242 [Smashing] [all screaming] 142 00:05:50,342 --> 00:05:51,443 [Screeching] 143 00:05:54,280 --> 00:05:56,115 Most important thing about a hose, 144 00:05:56,215 --> 00:05:57,849 is its width, and its length. 145 00:05:57,950 --> 00:05:59,685 Mostly the length. 146 00:05:59,785 --> 00:06:00,987 [Static, test signal sounding] 147 00:06:01,087 --> 00:06:01,853 MAN ON TV: Our scheduled broadcast 148 00:06:01,954 --> 00:06:03,522 will resume in a moment. 149 00:06:03,622 --> 00:06:05,524 Hey! 150 00:06:05,624 --> 00:06:07,559 I paid for two more spots! 151 00:06:07,659 --> 00:06:09,661 Okay, we got two fish tacos. 152 00:06:09,761 --> 00:06:10,662 Bam! [man chuckling] 153 00:06:10,762 --> 00:06:11,697 We got your hard drive. 154 00:06:11,797 --> 00:06:12,831 That's me. Thank you. Enjoy. 155 00:06:12,931 --> 00:06:14,600 MAN: Oh yeah. Oh! [grunting] 156 00:06:17,236 --> 00:06:18,904 MAN 2: I don't know... [people murmuring] 157 00:06:19,005 --> 00:06:20,272 Excuse me. 158 00:06:21,007 --> 00:06:24,143 Oh! Shit... 159 00:06:24,243 --> 00:06:25,978 [eerie growling] [groaning, panting] 160 00:06:31,117 --> 00:06:32,651 [Whimpering] [growling continues] 161 00:06:38,190 --> 00:06:39,625 [Eerie music playing] [all gasping, groaning] 162 00:06:41,527 --> 00:06:43,295 [Person coughing] 163 00:06:46,498 --> 00:06:48,300 [Guts squishing] 164 00:06:50,369 --> 00:06:51,370 Who are you? 165 00:06:51,470 --> 00:06:55,107 Well in Rome, they called me mulier daemonium de igne. 166 00:06:55,207 --> 00:06:56,608 Demon woman of fire. 167 00:06:56,708 --> 00:06:58,877 And in Greece, they called me 168 00:06:58,977 --> 00:07:02,514 ágria ti mitéra apó tin kólasi. 169 00:07:02,614 --> 00:07:04,616 Fierce mother from hell. 170 00:07:04,716 --> 00:07:08,587 But in these benighted times, they just call me Ruby. 171 00:07:08,687 --> 00:07:10,889 [Panting] I'll take that. 172 00:07:10,989 --> 00:07:12,191 No! No! Wait! It's too important... 173 00:07:12,291 --> 00:07:14,593 [yells] [suspenseful music playing] 174 00:07:18,830 --> 00:07:20,766 This is bullshit. 175 00:07:20,866 --> 00:07:22,401 Whatever happened to free speech? 176 00:07:22,501 --> 00:07:24,736 Ah, this was my best giant penis yet. 177 00:07:24,836 --> 00:07:26,405 [Snickers] Yeah. 178 00:07:26,505 --> 00:07:28,107 Thanks for talking me into this. [Rachel chuckles] 179 00:07:28,207 --> 00:07:29,441 You missed a spot. 180 00:07:29,541 --> 00:07:31,677 Dick. Less. 181 00:07:31,777 --> 00:07:34,313 [Girls giggling, chattering] 182 00:07:34,413 --> 00:07:35,647 Can we just finish and get out? 183 00:07:35,747 --> 00:07:37,549 I'm in enough trouble already. 184 00:07:37,649 --> 00:07:40,486 Wait till they see what I drew on Perkins' car. 185 00:07:40,586 --> 00:07:42,888 Is "man-gina" a word? 186 00:07:42,988 --> 00:07:45,224 [laughing] 187 00:07:45,324 --> 00:07:47,526 Oh, Rachel, please. 188 00:07:47,626 --> 00:07:49,395 I just want to get through the next four months. 189 00:07:49,495 --> 00:07:51,997 Since when did you become Miss Bourgeoisie? 190 00:07:52,098 --> 00:07:53,732 Oh, it's simple. 191 00:07:53,832 --> 00:07:55,534 I graduate, I can leave here. 192 00:07:55,634 --> 00:08:00,072 I leave here, I'm not here, and that's a good thing. 193 00:08:00,172 --> 00:08:01,607 All right, you still haven't fallen for Elk Grove's 194 00:08:01,707 --> 00:08:03,475 "small town charms?" 195 00:08:03,575 --> 00:08:05,377 Excuse me? 196 00:08:05,477 --> 00:08:07,679 The whole town's excited because their ex-psycho killer 197 00:08:07,779 --> 00:08:10,015 is opening a hardware store. 198 00:08:10,116 --> 00:08:12,851 Kill me now. [growling] 199 00:08:12,951 --> 00:08:14,453 Could be worse. [growling continues] 200 00:08:14,553 --> 00:08:15,521 How? 201 00:08:15,621 --> 00:08:17,523 [Girls laughing] We could be like them. 202 00:08:17,623 --> 00:08:18,524 [Wind shrieking] 203 00:08:18,624 --> 00:08:21,127 Oh, yeah. That'll never happen. 204 00:08:21,227 --> 00:08:23,762 Good, because if you did, 205 00:08:23,862 --> 00:08:25,097 I would have to slit my wrists. 206 00:08:25,197 --> 00:08:26,632 [Electricity buzzing] [coughs, laughs] 207 00:08:30,902 --> 00:08:32,604 [Exhales] 208 00:08:32,704 --> 00:08:35,974 Oh, look. Cougie's back. 209 00:08:36,074 --> 00:08:38,844 [Eerie music playing] 210 00:08:38,944 --> 00:08:40,512 Yeah, well, fuck off, Cougie! 211 00:08:46,152 --> 00:08:48,654 Okay, we get it. 212 00:08:48,754 --> 00:08:51,290 Costume, mascot, very funny. 213 00:08:55,294 --> 00:08:56,628 You can leave now! 214 00:08:59,898 --> 00:09:01,533 Hey, asshole! 215 00:09:01,633 --> 00:09:03,369 Go away... [electricity buzzing] 216 00:09:04,603 --> 00:09:05,604 Shit. 217 00:09:07,706 --> 00:09:08,807 Shit. 218 00:09:11,277 --> 00:09:13,779 Okay, guy, now I'm mad. 219 00:09:22,354 --> 00:09:23,255 [Growling, snarling] 220 00:09:23,355 --> 00:09:26,458 Jesus, what is that? 221 00:09:26,558 --> 00:09:28,560 [Growling] 222 00:09:28,660 --> 00:09:30,362 Probably just some varsity assholes 223 00:09:30,462 --> 00:09:32,331 playing some bullshit prank! 224 00:09:32,431 --> 00:09:34,566 Ah! [both gasping] 225 00:09:34,666 --> 00:09:37,102 [Growling] 226 00:09:37,203 --> 00:09:39,305 Brandy, don't! 227 00:09:39,405 --> 00:09:41,139 What is your problem, fuckboy? 228 00:09:43,675 --> 00:09:46,445 [Snarling] 229 00:09:46,545 --> 00:09:48,214 [Blood dripping] [gasping] 230 00:09:53,385 --> 00:09:54,920 [Snarling continues] 231 00:09:59,791 --> 00:10:01,593 [Eerie voices chanting] 232 00:10:03,862 --> 00:10:06,031 [Lockers banging] 233 00:10:06,131 --> 00:10:07,933 [Gasping] 234 00:10:15,106 --> 00:10:16,908 [Both panting] 235 00:10:24,916 --> 00:10:26,618 [Growling] [screaming] 236 00:10:31,323 --> 00:10:32,858 [Both gasping] 237 00:10:35,927 --> 00:10:37,663 [Suspenseful music playing] 238 00:10:39,365 --> 00:10:41,333 [Both screaming] 239 00:10:43,101 --> 00:10:44,436 Help! 240 00:10:45,904 --> 00:10:48,974 Help! Help please! 241 00:10:49,074 --> 00:10:50,709 [Snarling] [screaming] 242 00:10:50,809 --> 00:10:53,044 [laughing maniacally] [laughter, chattering] 243 00:10:53,144 --> 00:10:54,980 And that's the whole story. 244 00:10:55,080 --> 00:10:57,048 Hey, feller. Hey. How are you? 245 00:10:57,148 --> 00:10:58,984 Ladies. Come on. 246 00:10:59,084 --> 00:11:00,051 [Eerie music playing] ASH: A litlle somethin', somethin'. 247 00:11:00,151 --> 00:11:01,453 There we go. 248 00:11:03,088 --> 00:11:04,590 [Lively accordion music] Nickel for a tickle, huh? 249 00:11:04,690 --> 00:11:06,658 [Girl laughs] What do you say? 250 00:11:06,758 --> 00:11:08,394 [Indistinct chatter, laughter] 251 00:11:09,795 --> 00:11:13,299 I don't believe this, it's really him. 252 00:11:13,399 --> 00:11:15,301 [Phone ringing] 253 00:11:15,401 --> 00:11:16,568 Oh, hey. Hey, honey. BRANDY: Mom! Mom! 254 00:11:16,668 --> 00:11:18,270 There's this guy at the school, you've got to come 255 00:11:18,370 --> 00:11:19,405 help us, please! What? 256 00:11:19,505 --> 00:11:21,206 Hey, Pablo. Yeah. 257 00:11:21,307 --> 00:11:23,275 Ah, I got to talk to you about something else. 258 00:11:23,375 --> 00:11:25,344 If this is about a raise... 259 00:11:25,444 --> 00:11:27,313 Actually, you don't pay me at all right now, but... 260 00:11:27,413 --> 00:11:29,281 Son of a bitch! 261 00:11:29,381 --> 00:11:30,816 Hey, whoa! 262 00:11:30,916 --> 00:11:32,651 Lady! There's a line! 263 00:11:32,751 --> 00:11:35,654 Wha...? You don't even remember me? 264 00:11:35,754 --> 00:11:37,689 Well, the old steel trap never forgets a rack, 265 00:11:37,789 --> 00:11:40,826 but faces are a little fuzzy. 266 00:11:40,926 --> 00:11:42,694 Give me a hint. 267 00:11:42,794 --> 00:11:45,096 [Grunts] [women screaming] 268 00:11:45,196 --> 00:11:46,798 I said a hint. 269 00:11:46,898 --> 00:11:48,233 I'm your fucking wife! 270 00:11:48,334 --> 00:11:49,801 [Inaudible] 271 00:11:49,901 --> 00:11:51,236 My what? 272 00:11:51,337 --> 00:11:52,738 We need to talk. 273 00:11:54,340 --> 00:11:56,342 [Ash grunts] 274 00:11:58,009 --> 00:11:59,778 Lady, I don't know what kind of coo-coo juice 275 00:11:59,878 --> 00:12:00,546 you've been drinkin', 276 00:12:00,646 --> 00:12:01,813 but if you're fishing for alimony... 277 00:12:01,913 --> 00:12:05,150 One of your goddamn monsters just attacked our daughter 278 00:12:05,250 --> 00:12:06,117 at Kenward County High. 279 00:12:06,217 --> 00:12:07,453 Daughter?! Ha! 280 00:12:07,553 --> 00:12:09,621 You definitely got the wrong guy! 281 00:12:09,721 --> 00:12:11,357 Demons made you chop off your hand. 282 00:12:11,457 --> 00:12:13,258 "I'll swallow your soul." [scoffs] 283 00:12:13,359 --> 00:12:15,761 Good sex is 30 seconds followed by a cheeseburger? 284 00:12:18,330 --> 00:12:19,264 Okay, maybe we have met. 285 00:12:19,365 --> 00:12:20,666 [Sighs] 286 00:12:20,766 --> 00:12:21,800 But in case you didn't get the memo, 287 00:12:21,900 --> 00:12:24,670 me and my compadres, we buried evil big time. 288 00:12:24,770 --> 00:12:27,272 Elk Grove is officially a demon-free zone. 289 00:12:27,373 --> 00:12:29,074 Jefe. Yeah. 290 00:12:29,174 --> 00:12:30,609 I think she's telling the truth. 291 00:12:33,345 --> 00:12:34,946 [Eerie music playing] [growling] 292 00:12:37,783 --> 00:12:40,452 Dude, I told you to get that shit lasered off. 293 00:12:40,552 --> 00:12:42,454 Nah, I didn't do this! 294 00:12:42,554 --> 00:12:43,822 It just happened outside. 295 00:12:43,922 --> 00:12:45,323 I'm scared! 296 00:12:45,424 --> 00:12:47,526 This thing is after my little girl and... 297 00:12:47,626 --> 00:12:49,728 All right all ready! I'll check it out! 298 00:12:49,828 --> 00:12:50,996 [Suspenseful music playing] [tires screeching] 299 00:12:53,298 --> 00:12:54,500 [Lightning crashing] 300 00:13:03,409 --> 00:13:04,643 [Chuckles] 301 00:13:04,743 --> 00:13:06,612 Just like old times, eh, Pablo? 302 00:13:06,712 --> 00:13:08,914 Except for the wife part, and no Kelly. 303 00:13:09,014 --> 00:13:10,682 Actually, it's not like old times at all. 304 00:13:10,782 --> 00:13:13,552 Just drive! Hey, easy for you sister. 305 00:13:13,652 --> 00:13:15,286 You come waltzing into my life, 306 00:13:15,387 --> 00:13:17,188 yapping about demons and daughters, 307 00:13:17,288 --> 00:13:19,190 and I don't know boo about you. 308 00:13:19,290 --> 00:13:21,860 Candace Barr. Yeah, and? 309 00:13:23,829 --> 00:13:25,296 Branson? 310 00:13:25,397 --> 00:13:26,765 Branson. 311 00:13:27,332 --> 00:13:30,235 [Woman and man yelling] Oh... 312 00:13:30,335 --> 00:13:32,671 ♪ I want candy ♪ 313 00:13:32,771 --> 00:13:35,040 [Ash grunting] [laughter] 314 00:13:35,140 --> 00:13:37,208 ♪ I want candy ♪ 315 00:13:37,308 --> 00:13:38,176 Oh. 316 00:13:38,276 --> 00:13:40,011 Give me some! ♪ Yeah...! ♪ 317 00:13:40,111 --> 00:13:41,980 Ah! My God! 318 00:13:42,080 --> 00:13:45,350 Oh God! She's so good! Oh. 319 00:13:45,451 --> 00:13:46,518 [Yelling indistinctly] [both whooping] 320 00:13:49,154 --> 00:13:50,956 [Both moaning loudly] 321 00:13:54,392 --> 00:13:58,630 Wait a minute, Candace Barr. 322 00:13:58,730 --> 00:14:00,031 [Sighs] 323 00:14:00,131 --> 00:14:02,734 [laughing] Oh no, Candy Barr? 324 00:14:02,834 --> 00:14:04,169 [laughter] 325 00:14:05,804 --> 00:14:06,905 Well, this daughter of ours, 326 00:14:07,005 --> 00:14:09,074 I'll bet she thinks I'm pretty special, huh? 327 00:14:09,174 --> 00:14:10,341 Dream on. 328 00:14:10,442 --> 00:14:12,010 I told her her old man was some crack dealer 329 00:14:12,110 --> 00:14:13,078 who got shanked in prison. 330 00:14:13,178 --> 00:14:14,179 What?! 331 00:14:14,279 --> 00:14:15,581 Well, it was easier than admitting 332 00:14:15,681 --> 00:14:18,617 I'd hooked up with some psycho saw-boy! 333 00:14:18,717 --> 00:14:22,053 Oh, okay, but I call B.S. on the daughter. 334 00:14:22,153 --> 00:14:24,189 I was using my lucky rubber all through the odds, 335 00:14:24,289 --> 00:14:26,725 and that sucker went 50 and 0. 336 00:14:26,825 --> 00:14:28,594 Oh, oh, oh. 337 00:14:28,694 --> 00:14:30,996 ♪ I want candy, hey! ♪ 338 00:14:31,096 --> 00:14:32,163 Just drive! 339 00:14:35,133 --> 00:14:36,868 [Eerie music playing] 340 00:14:41,139 --> 00:14:42,941 [Ethereal growling] 341 00:14:51,583 --> 00:14:53,485 [Gasping] [indistinct whispering] 342 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 [Wind whistling] 343 00:15:18,243 --> 00:15:20,011 [Gasping, shuddering] 344 00:15:21,547 --> 00:15:23,081 [Squishing] 345 00:15:26,384 --> 00:15:27,953 [Chanting in ancient language] [growling grows louder] 346 00:15:31,189 --> 00:15:34,492 Candalier boncelo... 347 00:15:34,593 --> 00:15:37,062 [chanting continues] 348 00:15:37,162 --> 00:15:38,797 [Eerie vocalizing] [chanting continues] 349 00:15:45,503 --> 00:15:46,938 [Grunting] 350 00:15:50,408 --> 00:15:52,410 Kanda. 351 00:15:52,510 --> 00:15:53,679 Abomino. 352 00:15:58,750 --> 00:16:00,285 [Gulping, gagging] 353 00:16:10,195 --> 00:16:11,997 [Gasping] 354 00:16:16,935 --> 00:16:18,269 [Wailing] 355 00:16:21,239 --> 00:16:23,942 [Vocalizing grows louder] [rumbling] 356 00:16:29,414 --> 00:16:30,682 [Doors open] 357 00:16:34,352 --> 00:16:36,021 God, that smell. [phone dialing] 358 00:16:36,121 --> 00:16:39,024 This monkey farm hasn't changed in 30 years. 359 00:16:39,124 --> 00:16:40,425 WOMAN'S VOICE: The caller you are trying to reach is unavailable. 360 00:16:40,525 --> 00:16:41,860 She's not answering. 361 00:16:42,594 --> 00:16:44,029 You actually went to school? 362 00:16:44,129 --> 00:16:46,732 Yeah, these halls have some sweet memories. 363 00:16:46,832 --> 00:16:48,033 Met my first Linda here. 364 00:16:51,436 --> 00:16:54,472 Hey, give me a second. 365 00:16:54,572 --> 00:16:56,241 What are you doing? [sighing] 366 00:16:57,709 --> 00:16:59,611 I'm sorry, I don't even know you, 367 00:16:59,711 --> 00:17:01,647 but did I make a mistake coming to Ash for help? 368 00:17:05,917 --> 00:17:07,185 Ever since I hooked up with El Jefe, 369 00:17:07,285 --> 00:17:10,221 I've seen a lot of weird shit go down. 370 00:17:10,321 --> 00:17:12,190 He's always had my back. 371 00:17:12,290 --> 00:17:14,525 Well, almost always. 372 00:17:14,626 --> 00:17:16,294 There was this one time I got cut in half. 373 00:17:16,394 --> 00:17:17,528 [Whispers] What? 374 00:17:17,629 --> 00:17:19,998 Yeah, but Ash went back in time to save me. 375 00:17:20,098 --> 00:17:22,834 It was so cool, but also really weird, 376 00:17:22,934 --> 00:17:25,603 because when we got back, nothing seemed to have changed. 377 00:17:25,704 --> 00:17:28,506 [laughing] Maui Wowie. 378 00:17:28,606 --> 00:17:30,876 It's my emergency stash. 379 00:17:30,976 --> 00:17:33,278 I'll just put this bad boy away for the appropriate time. 380 00:17:33,378 --> 00:17:34,713 Brandy? 381 00:17:35,781 --> 00:17:37,282 [Eerie groaning] [gasping] 382 00:17:39,851 --> 00:17:41,352 [Lightning crashing] 383 00:17:45,791 --> 00:17:47,793 [Thunder rumbling] 384 00:17:52,463 --> 00:17:54,199 [Indistinct whispering] 385 00:17:56,101 --> 00:17:57,803 [Suspenseful music playing] 386 00:18:02,874 --> 00:18:04,342 [Floorboards creaking] 387 00:18:10,949 --> 00:18:12,417 [Both panting] [footsteps thudding] 388 00:18:17,122 --> 00:18:18,256 [Rachel whimpers] Shh, shh! 389 00:18:20,425 --> 00:18:22,193 [Footsteps thudding] 390 00:18:25,063 --> 00:18:27,733 [Creaking] 391 00:18:27,833 --> 00:18:29,434 Whoever's out there, fuck off! 392 00:18:33,138 --> 00:18:34,139 Brandy? 393 00:18:36,174 --> 00:18:36,942 Wow. 394 00:18:37,042 --> 00:18:39,277 She's not yours, dumb-ass! 395 00:18:39,377 --> 00:18:40,846 [Gasping] Mom! 396 00:18:40,946 --> 00:18:42,981 Honey! Thank God! 397 00:18:43,081 --> 00:18:44,182 Back off, Mama Bear! Hey! 398 00:18:44,282 --> 00:18:45,516 What are you doing? 399 00:18:45,616 --> 00:18:47,252 The ink on my buddy went nuclear, 400 00:18:47,352 --> 00:18:50,088 that means evil is just around the corner. 401 00:18:50,188 --> 00:18:53,825 So your little peach could be a bowel-sucking hell beast. 402 00:18:53,925 --> 00:18:56,061 Mom, what's the chainsaw geek doing here? 403 00:18:56,161 --> 00:18:58,563 Oh, honey, uh, I don't know how to tell you this, 404 00:18:58,663 --> 00:19:01,066 but Ash, he's-he's ah- he's your... 405 00:19:01,166 --> 00:19:04,202 What she's trying to say is, I'm your pop. 406 00:19:05,470 --> 00:19:06,704 Father dearest. 407 00:19:06,805 --> 00:19:08,774 The old sperm shooter. 408 00:19:08,874 --> 00:19:10,508 What? But you can call me Dad, 409 00:19:10,608 --> 00:19:12,911 unless you're a Deadite, then you can go fuck yourself. 410 00:19:13,011 --> 00:19:14,312 So come on now, demon-spawn! [both gasping] 411 00:19:14,412 --> 00:19:15,781 Show Daddy what you got! 412 00:19:15,881 --> 00:19:18,283 [Electricity buzzing] [gasping] 413 00:19:18,383 --> 00:19:20,852 Okay, nobody move. 414 00:19:20,952 --> 00:19:22,453 [Heavy breathing] 415 00:19:28,293 --> 00:19:31,262 Alleged Daughter, who else is in the room? 416 00:19:32,630 --> 00:19:34,599 Um, you... 417 00:19:34,699 --> 00:19:35,867 the guy with the hair... 418 00:19:35,967 --> 00:19:37,202 my mom, and... [piano playing] 419 00:19:41,406 --> 00:19:43,274 [Light switches clicking] 420 00:19:45,811 --> 00:19:47,478 Rachel? 421 00:19:47,578 --> 00:19:49,080 [Piano playing continues] 422 00:19:55,186 --> 00:19:57,755 [In distorted voice] ♪ Ashy Slashy ♪ 423 00:19:57,856 --> 00:20:00,091 ♪ Was a real stinker ♪ 424 00:20:00,191 --> 00:20:03,962 ♪ Took an axe to his sister's thinker ♪ 425 00:20:04,863 --> 00:20:06,164 Hey, Brandy's friend. 426 00:20:08,033 --> 00:20:09,901 You want to keep it down? 427 00:20:10,001 --> 00:20:11,769 [Panting] [blood splattering] 428 00:20:11,870 --> 00:20:15,740 Oh! Oh my God! Rachel? What have you done? 429 00:20:15,841 --> 00:20:17,308 [Growling loudly] [piano playing continues] 430 00:20:22,047 --> 00:20:24,015 [Gasping] [drums playing] 431 00:20:28,653 --> 00:20:30,155 [Roaring] [screaming] 432 00:20:31,756 --> 00:20:32,757 [Drums continue beating] 433 00:20:32,858 --> 00:20:34,159 What are you doing?! 434 00:20:35,827 --> 00:20:37,262 [Playing out of tune] [snarling] 435 00:20:39,464 --> 00:20:41,199 [Yells] [gunshot] 436 00:20:44,735 --> 00:20:46,204 [Clattering] [both gasping] 437 00:20:48,907 --> 00:20:50,441 [Shotgun reloading] 438 00:20:51,910 --> 00:20:53,378 [Ethereal growling] 439 00:20:53,478 --> 00:20:54,812 Rachel! 440 00:20:55,580 --> 00:20:57,115 [Horn sounding loudly] 441 00:20:59,817 --> 00:21:01,319 [Smashing] [all yelling] 442 00:21:04,990 --> 00:21:06,457 [Instruments playing chaotically] 443 00:21:08,493 --> 00:21:11,396 [Trumpeting] 444 00:21:11,496 --> 00:21:13,531 [Chords sounding] Ah! 445 00:21:13,631 --> 00:21:15,433 [Panting] 446 00:21:17,903 --> 00:21:19,570 [Panting] 447 00:21:19,670 --> 00:21:22,173 [Clanging] [grunting] 448 00:21:22,273 --> 00:21:23,909 [laughing, grunting] [clattering] 449 00:21:26,377 --> 00:21:27,512 Ah! 450 00:21:28,980 --> 00:21:31,016 [Chords sounding] [grunts] 451 00:21:31,116 --> 00:21:33,018 [Both panting] [grunting] 452 00:21:36,154 --> 00:21:38,623 [Chords sounding out of tune] [grunts] 453 00:21:38,723 --> 00:21:40,725 [Grunting] [clattering] 454 00:21:40,825 --> 00:21:43,528 [Trumpeting] 455 00:21:43,628 --> 00:21:45,630 Blow. [clattering] 456 00:21:46,597 --> 00:21:48,599 [Both panting] 457 00:21:48,699 --> 00:21:50,201 [Crashing] [grunts] 458 00:21:51,802 --> 00:21:53,138 No! 459 00:21:54,906 --> 00:21:57,308 I love you, Brandy. 460 00:21:57,408 --> 00:21:59,044 Oh! Ugh! 461 00:21:59,144 --> 00:22:01,012 [Blood splattering] [grunting] 462 00:22:02,413 --> 00:22:03,982 [Both gasping] 463 00:22:04,082 --> 00:22:06,017 [Clattering] [gasping] 464 00:22:14,592 --> 00:22:16,161 [Brandy sobs] 465 00:22:19,330 --> 00:22:20,298 Candy. 466 00:22:23,268 --> 00:22:25,170 [Clattering] [Pablo groaning] 467 00:22:29,440 --> 00:22:31,476 [Gasping] 468 00:22:31,576 --> 00:22:34,379 Mom! 469 00:22:37,015 --> 00:22:38,483 [Brandy sobbing] [harp playing] 470 00:22:54,465 --> 00:22:55,866 Why you... 471 00:22:55,967 --> 00:22:57,768 [Ash grunts] [Brandy screaming] 472 00:22:57,868 --> 00:22:59,470 No! 473 00:22:59,570 --> 00:23:01,639 [Both grunting] 474 00:23:01,739 --> 00:23:05,743 Ashy Slashy, soon there'll be nothing left of you... 475 00:23:05,843 --> 00:23:10,215 we'll destroy your seed and your whore daughter too. 476 00:23:10,315 --> 00:23:13,651 Sorry jailbait, my dance card is a little full. 477 00:23:13,751 --> 00:23:14,986 I'll have to squeeze you in. 478 00:23:15,086 --> 00:23:16,521 [In normal voice] Brandy! 479 00:23:16,621 --> 00:23:19,090 [Grunts] [slicing] 480 00:23:19,190 --> 00:23:20,658 [Sobbing] [ethereal growling] 481 00:23:24,395 --> 00:23:26,097 [Heavy breathing] [squishing] 482 00:23:29,900 --> 00:23:32,770 [Gasping] Oh! 483 00:23:32,870 --> 00:23:35,640 Suck on that, Harpo. 484 00:23:35,740 --> 00:23:37,275 [Blood dripping] 485 00:23:41,246 --> 00:23:42,347 [Gasping] Whew. 486 00:23:45,716 --> 00:23:49,620 What... what? 487 00:23:49,720 --> 00:23:51,389 [Speaking softly] I know. 488 00:23:51,489 --> 00:23:54,025 It sucks. 489 00:23:54,125 --> 00:23:55,860 I remember my first taste of evil. 490 00:23:55,960 --> 00:23:57,428 [Glass shattering, growling] [gasps] 491 00:23:58,863 --> 00:24:00,598 [Grunts] 492 00:24:00,698 --> 00:24:02,200 [Suspenseful music playing] [growling] 493 00:24:03,134 --> 00:24:04,569 Oh, Cougie! 494 00:24:04,669 --> 00:24:06,304 They got you too! 495 00:24:06,404 --> 00:24:08,139 [Buzzing] [gasping] 496 00:24:10,175 --> 00:24:11,676 [Cougie growling] [Ash grunting] 497 00:24:14,312 --> 00:24:16,214 [Chainsaw sputtering] [screeching] 498 00:24:17,248 --> 00:24:18,449 Ash! [Ash yelling] 499 00:24:21,186 --> 00:24:23,020 [Groaning, wailing] [bones cracking] 500 00:24:24,155 --> 00:24:26,124 [Grunting] [growling] 501 00:24:28,059 --> 00:24:30,027 [Screaming, groaning] 502 00:24:33,098 --> 00:24:34,932 [Growling] Ah! Whoa! 503 00:24:35,032 --> 00:24:37,635 [Ash yelling] [groaning] 504 00:24:39,404 --> 00:24:41,139 [Roaring] [grunting] 505 00:24:47,612 --> 00:24:49,314 [Canister hissing] [grunting] 506 00:24:53,218 --> 00:24:54,719 GIRL'S VOICE: Howdy fuckin' ho, boys. 507 00:24:54,819 --> 00:24:56,121 Miss me? 508 00:24:58,055 --> 00:24:59,590 [Chuckling] [gunfire] 509 00:25:02,227 --> 00:25:03,228 [Splattering] [screaming] 510 00:25:03,328 --> 00:25:04,462 Uh! 511 00:25:06,631 --> 00:25:08,166 [Heavy breathing] 512 00:25:10,168 --> 00:25:12,703 Well, looky who's back, 513 00:25:14,239 --> 00:25:16,107 and seriously rocking the leather. 514 00:25:19,277 --> 00:25:20,511 Who's the boy toy? 515 00:25:20,611 --> 00:25:22,180 Kelly was right. 516 00:25:22,280 --> 00:25:24,382 You are the prophesied one. 517 00:25:24,482 --> 00:25:25,983 KELLY: This is Dalton. 518 00:25:26,083 --> 00:25:27,818 He's with the Knights of Sumeria. 519 00:25:27,918 --> 00:25:28,986 The who with the huh? 520 00:25:29,086 --> 00:25:30,755 It's an honor to meet you. 521 00:25:30,855 --> 00:25:32,657 I've been waiting for the chance to battle this ancient evil 522 00:25:32,757 --> 00:25:33,958 my entire life. 523 00:25:34,058 --> 00:25:37,562 Yeah, he's kind of a fan. 524 00:25:37,662 --> 00:25:38,763 Who's the kid? 525 00:25:40,165 --> 00:25:43,634 Oh, believe it or not, that's my daughter. 526 00:25:43,734 --> 00:25:45,670 [Chuckling] Sandy. 527 00:25:45,770 --> 00:25:47,338 Ah, Mandy. 528 00:25:47,438 --> 00:25:48,539 Brandy. 529 00:25:49,407 --> 00:25:51,075 [Sobbing] And fuck you. 530 00:25:51,176 --> 00:25:53,010 We're still getting to know each other. 531 00:25:53,110 --> 00:25:56,013 Okay, team, it looks like evil's back, 532 00:25:56,113 --> 00:25:58,449 and Elk Grove is ground zero. 533 00:25:58,549 --> 00:25:59,950 Kelly, Pablo. 534 00:26:00,050 --> 00:26:01,819 Other guy, you up for this? 535 00:26:01,919 --> 00:26:03,221 One for all, and all for one. 536 00:26:03,321 --> 00:26:05,022 Uh, cute, but no. 537 00:26:05,122 --> 00:26:06,157 Pablo? 538 00:26:06,257 --> 00:26:08,659 Say it like you mean it. 539 00:26:08,759 --> 00:26:10,127 Ghost Beaters are back! 540 00:26:10,228 --> 00:26:12,630 Fucking A, right we are! 541 00:26:12,730 --> 00:26:13,998 And evil... 542 00:26:14,098 --> 00:26:16,367 oh, we're coming for you. 543 00:26:18,803 --> 00:26:20,638 I think now is the appropriate time Pablo. 544 00:26:27,345 --> 00:26:28,913 [Deep inhale] 545 00:26:31,249 --> 00:26:32,149 [In strained voice] Sandy? 546 00:26:32,250 --> 00:26:35,786 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 547 00:26:35,886 --> 00:26:39,790 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 548 00:26:39,890 --> 00:26:43,928 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 549 00:26:44,028 --> 00:26:46,331 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 550 00:26:50,268 --> 00:26:51,636 [disco music playing] 551 00:27:03,381 --> 00:27:07,117 ♪ She's crazy like a fool ♪ 552 00:27:07,218 --> 00:27:10,888 ♪ What about it Daddy Cool ♪ 553 00:27:10,988 --> 00:27:15,125 ♪ I'm crazy like a fool ♪ 554 00:27:15,226 --> 00:27:18,329 ♪ What about it Daddy Cool ♪ 555 00:27:18,429 --> 00:27:22,300 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 556 00:27:22,400 --> 00:27:24,669 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪37162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.