All language subtitles for Arnaud Desplechin - La Sentinelle (Unrated Version)~(French with English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:18,596 --> 00:01:22,509 French Embassy - Bonn, Germany September, 1991 1 00:01:27,996 --> 00:01:30,385 lt was the spring of 1943, 2 00:01:30,756 --> 00:01:32,508 the preparations for Yalta. 3 00:01:32,876 --> 00:01:35,993 Churchill arrives in Moscow in a small plane, 4 00:01:36,476 --> 00:01:39,513 unknown to Roosevelt. 5 00:01:40,916 --> 00:01:43,953 He stays in a house in Moscow, with Eden. 6 00:01:45,476 --> 00:01:47,785 The next day, he meets 7 00:01:48,076 --> 00:01:50,465 with Stalin, Molotov and Eden. 8 00:01:54,636 --> 00:01:58,948 THE SENTlNEL 9 00:02:14,916 --> 00:02:16,144 Churchill says: 10 00:02:17,316 --> 00:02:20,626 Let's not argue about things that aren't worth our time! 11 00:02:20,996 --> 00:02:24,306 l quote: 'Things that aren't worth our time.' 12 00:02:27,036 --> 00:02:28,628 He takes half a sheet of paper. 13 00:02:28,836 --> 00:02:31,304 This is true! 14 00:02:32,716 --> 00:02:34,672 He writes down his proposal: 15 00:02:37,716 --> 00:02:38,671 Rumania, 16 00:02:39,716 --> 00:02:42,184 90% for you, 10 % for us; 17 00:02:43,076 --> 00:02:43,906 Greece, 18 00:02:44,116 --> 00:02:46,710 90% for us, 10 % for you; 19 00:02:47,116 --> 00:02:50,074 Bulgaria, 75% for you, 25% for us; 20 00:02:51,436 --> 00:02:53,666 Yugoslavia, 50 - 50, 21 00:02:53,916 --> 00:02:56,111 then Hungary and Poland... 22 00:03:00,236 --> 00:03:02,431 He hands the paper to Stalin, 23 00:03:02,636 --> 00:03:04,035 who looks, and understands. 24 00:03:06,836 --> 00:03:07,951 Stalin takes out a pencil, 25 00:03:10,436 --> 00:03:11,915 a carpenter's pencil, 26 00:03:17,516 --> 00:03:19,472 and makes a blue mark 27 00:03:19,996 --> 00:03:22,112 of approval across the paper. 28 00:03:24,916 --> 00:03:27,476 Churchill says, 'Destroy that paper... 29 00:03:28,076 --> 00:03:31,386 'or people will say we cynically decided the fate of millions.' 30 00:03:33,556 --> 00:03:35,035 Stalin laughs, 31 00:03:35,996 --> 00:03:37,031 takes the paper, 32 00:03:37,636 --> 00:03:38,830 folds it... 33 00:03:39,476 --> 00:03:41,387 and puts it in Churchill's pocket. 34 00:03:41,876 --> 00:03:43,275 Thus was the world made. 35 00:03:43,556 --> 00:03:45,228 That's all over, now. 36 00:03:45,436 --> 00:03:46,312 Yes... 37 00:03:47,196 --> 00:03:49,391 The Resistance, the camps... 38 00:03:51,316 --> 00:03:54,194 lt's as if we dreamed it all. 39 00:04:28,396 --> 00:04:29,351 Are you cold? 40 00:04:29,556 --> 00:04:32,389 Don't worry so... 41 00:04:34,756 --> 00:04:36,906 - Happy? - I think so. 42 00:04:40,756 --> 00:04:43,224 Tell your sister to call me... 43 00:04:44,796 --> 00:04:45,831 Call collect... 44 00:04:46,236 --> 00:04:48,227 Mother, we have to go. 45 00:04:49,236 --> 00:04:50,464 You have 5 minutes. 46 00:04:53,076 --> 00:04:54,475 Jean-Jacques is waiting. 47 00:04:58,276 --> 00:04:59,550 Can't miss the train. 48 00:04:59,996 --> 00:05:02,191 We're leaving. Amen. 49 00:05:41,836 --> 00:05:42,905 l stayed 3 days... 50 00:05:44,156 --> 00:05:45,509 Bonn, Aachen... 51 00:05:47,716 --> 00:05:49,069 After 3 days, 52 00:05:49,276 --> 00:05:51,710 l've had it! 53 00:05:51,916 --> 00:05:53,144 Shit! 54 00:05:54,236 --> 00:05:56,113 And it's cold! 55 00:05:57,076 --> 00:05:58,145 You there long? 56 00:05:58,356 --> 00:05:59,266 25 years. 57 00:05:59,836 --> 00:06:00,825 Born there! 58 00:06:01,276 --> 00:06:02,311 What'd you do? 59 00:06:02,636 --> 00:06:04,467 l don't know... 60 00:06:04,676 --> 00:06:05,950 l worked... 61 00:06:06,476 --> 00:06:09,070 When I was a kid, my father was posted to London. 62 00:06:09,276 --> 00:06:11,028 That was great. 63 00:06:11,676 --> 00:06:14,668 Then here for 5 years, and back to Paris. 64 00:06:15,356 --> 00:06:16,869 5 years, can you imagine! 65 00:06:17,076 --> 00:06:18,873 Sleepy? Am I bugging you? 66 00:06:20,276 --> 00:06:21,550 Tell me if I am... 67 00:06:22,716 --> 00:06:23,910 No, not at all... 68 00:06:24,916 --> 00:06:27,146 lt's too early to sleep. 69 00:06:27,836 --> 00:06:29,269 l'm afraid of not sleeping. 70 00:06:30,476 --> 00:06:31,909 Do you take pills? 71 00:06:32,116 --> 00:06:33,469 l don't like doctors... 72 00:06:33,676 --> 00:06:35,234 Not you, 73 00:06:35,556 --> 00:06:37,228 but doctors say, 'exercise.' 74 00:06:37,436 --> 00:06:39,392 lt's not lack of exercise, 75 00:06:39,596 --> 00:06:41,746 it's that l'm a pain in the ass. 76 00:06:42,036 --> 00:06:43,947 l bore people... 77 00:06:44,516 --> 00:06:47,349 lt's a problem when you're a diplomat. 78 00:06:49,076 --> 00:06:50,031 What people? 79 00:06:50,236 --> 00:06:52,352 People. Don't you bore people? 80 00:06:52,956 --> 00:06:56,266 ln Aachen, I guess there's nobody to bore... 81 00:06:57,436 --> 00:06:58,949 Paris is different... 82 00:07:00,796 --> 00:07:02,434 See? l'm a pain... 83 00:07:05,956 --> 00:07:08,151 And you're too young to be humoring me... 84 00:07:32,356 --> 00:07:34,586 French Customs. Your papers... 85 00:07:46,436 --> 00:07:47,585 Just a minute. 86 00:07:59,956 --> 00:08:00,945 What is it? 87 00:08:01,236 --> 00:08:03,386 Your passport isn't validated. 88 00:08:04,796 --> 00:08:07,310 Your papers aren't in order. 89 00:08:07,836 --> 00:08:08,905 There's no visa. 90 00:08:09,636 --> 00:08:11,149 l don't need a visa... 91 00:08:12,796 --> 00:08:13,706 ldentity card? 92 00:08:13,996 --> 00:08:16,669 What's the problem? He's French, he's going to France! 93 00:08:16,956 --> 00:08:18,389 He's a foreign resident. 94 00:08:18,596 --> 00:08:21,554 So? He doesn't need a visa! 95 00:08:21,836 --> 00:08:23,315 Come with us... 96 00:08:31,196 --> 00:08:33,710 l'm with the Foreign Ministry, OK? 97 00:08:35,516 --> 00:08:38,235 Strategic Affairs, that good enough? 98 00:08:38,436 --> 00:08:40,631 His father was military attach�! 99 00:08:40,836 --> 00:08:42,315 lt's OK. I think it's... 100 00:08:43,636 --> 00:08:44,546 Mathias! 101 00:08:44,756 --> 00:08:45,950 OK... 102 00:08:46,156 --> 00:08:48,545 Follow me. 103 00:08:49,076 --> 00:08:50,031 You open his bag. 104 00:08:50,236 --> 00:08:51,464 Should I come too? 105 00:08:51,916 --> 00:08:53,110 No, it's OK. 106 00:09:44,596 --> 00:09:47,429 Your nose is bleeding. We'll clean that up. 107 00:09:57,076 --> 00:09:57,906 Barillet? 108 00:09:59,036 --> 00:10:03,075 the ghost 109 00:10:12,596 --> 00:10:15,110 Excuse me while I clean up a bit. 110 00:10:17,596 --> 00:10:19,029 Mathias Barillet... 111 00:10:20,516 --> 00:10:22,984 l looked through your things... 112 00:10:23,956 --> 00:10:25,275 - That bother you? - No. 113 00:10:26,956 --> 00:10:28,674 So why are you here, 114 00:10:28,876 --> 00:10:31,913 why do I have your trunks? 115 00:10:32,556 --> 00:10:33,466 l don't know. 116 00:10:34,116 --> 00:10:35,390 You don't know? 117 00:10:36,316 --> 00:10:38,466 You must have an idea... 118 00:10:39,596 --> 00:10:40,790 You're looking... 119 00:10:41,796 --> 00:10:43,673 for something. 120 00:10:44,436 --> 00:10:46,711 Drugs? 121 00:10:47,596 --> 00:10:49,154 Secret documents? 122 00:10:49,556 --> 00:10:51,786 Military secrets? 123 00:10:52,996 --> 00:10:56,193 You, with secret documents? 124 00:10:56,396 --> 00:10:57,226 Sit down. 125 00:10:59,636 --> 00:11:02,787 You think you're a master spy? 126 00:11:03,196 --> 00:11:05,869 There's nothing in your baggage! 127 00:11:06,076 --> 00:11:08,032 Empty! A desert! 128 00:11:09,156 --> 00:11:10,987 No need to check. 129 00:11:13,236 --> 00:11:14,749 Mathias Barillet. 130 00:11:17,236 --> 00:11:20,034 Student of forensic medicine, right? 131 00:11:22,596 --> 00:11:24,473 You take care of the dead. 132 00:11:25,796 --> 00:11:27,548 Good, someone has to. 133 00:11:29,036 --> 00:11:30,549 Tell me something. 134 00:11:30,756 --> 00:11:33,270 Why aren't you a diplomat, like your father? 135 00:11:33,996 --> 00:11:35,509 Or like that clown 136 00:11:35,796 --> 00:11:38,390 you're traveling with? 137 00:11:40,476 --> 00:11:42,387 Not interested in diplomacy? 138 00:11:42,836 --> 00:11:44,110 Don't like it? 139 00:11:44,996 --> 00:11:46,793 You interest me. 140 00:11:46,996 --> 00:11:48,145 What do you want? 141 00:11:48,836 --> 00:11:51,555 To know who you are. 142 00:11:54,556 --> 00:11:56,228 You have friends? 143 00:11:57,996 --> 00:12:00,351 No, you have no friends. 144 00:12:01,916 --> 00:12:03,907 You're all alone. Useless. 145 00:12:05,156 --> 00:12:06,225 A zero. 146 00:12:07,036 --> 00:12:08,674 No friends, no enemies. 147 00:12:09,716 --> 00:12:14,028 You can't have friends if you do nothing for them. 148 00:12:16,596 --> 00:12:17,824 Want to help me? 149 00:12:23,956 --> 00:12:25,150 l don't know what this is about. 150 00:12:25,356 --> 00:12:26,755 You've the wrong person. 151 00:12:28,276 --> 00:12:30,631 Look at me! 152 00:12:31,756 --> 00:12:35,112 To me, you're guilty, 153 00:12:36,196 --> 00:12:38,187 because you're a whore. 154 00:12:39,876 --> 00:12:43,186 You're clean, now, with just a spot of shit inside. 155 00:12:44,076 --> 00:12:46,795 The more you grow, the more the whore in you 156 00:12:47,036 --> 00:12:48,708 will take over. 157 00:12:48,916 --> 00:12:50,429 Till that's all there is, 158 00:12:50,716 --> 00:12:52,115 eating at your life! 159 00:12:52,316 --> 00:12:54,432 And l'll be there, too! 160 00:12:54,956 --> 00:12:57,595 You're so proud to be innocent, 161 00:12:58,436 --> 00:12:59,949 but if there'd been 162 00:13:00,156 --> 00:13:03,626 anything in your bags, you'd already be in that fucking cage! 163 00:13:04,316 --> 00:13:07,114 l hope you have no friends! For your sake! 164 00:13:12,516 --> 00:13:15,553 Look at your fucking life! 165 00:13:24,076 --> 00:13:26,112 Socks and underpants! 166 00:13:27,676 --> 00:13:29,348 Christ, it's pathetic! 167 00:13:31,756 --> 00:13:32,791 Pick that up! 168 00:13:36,836 --> 00:13:38,155 You ashamed? 169 00:13:39,676 --> 00:13:41,792 Don't like me messing with your things... 170 00:13:41,996 --> 00:13:43,748 Think it's unfair? 171 00:13:46,316 --> 00:13:49,388 The world is unfair! Didn't you learn that in school? 172 00:13:51,076 --> 00:13:52,987 Why'd you bring me here? 173 00:13:53,196 --> 00:13:55,266 You knew I had nothing... 174 00:13:56,956 --> 00:13:58,435 Just to see you. 175 00:13:59,636 --> 00:14:01,866 lt's nice to talk, isn't it? 176 00:14:03,916 --> 00:14:06,874 l'm like you, l don't have any friends. 177 00:14:09,196 --> 00:14:11,994 l bend you over and use you. You're an object to me. 178 00:14:15,956 --> 00:14:19,995 Now pick that up and get out! 179 00:14:50,916 --> 00:14:52,554 Give me a cigarette... 180 00:14:53,556 --> 00:14:55,069 What did they want? 181 00:14:57,396 --> 00:15:00,433 Nothing. ldentity check... Drugs... I don't know... 182 00:15:00,996 --> 00:15:03,112 They harass you? 183 00:15:03,436 --> 00:15:04,869 l'm OK. lt's over... 184 00:15:42,596 --> 00:15:44,393 l'm dead tired. How about you? 185 00:15:44,596 --> 00:15:45,915 l'm OK. 186 00:15:53,876 --> 00:15:55,389 lt's big, eh? lt's -- 187 00:15:55,796 --> 00:15:56,990 lt's Paris. 188 00:16:18,516 --> 00:16:20,234 ls everybody here in forensic medicine? 189 00:16:20,436 --> 00:16:22,791 No, it's all the specialties. 190 00:16:24,396 --> 00:16:26,034 You're in public health? 191 00:16:28,796 --> 00:16:29,945 Yes. 192 00:16:30,556 --> 00:16:32,194 Over there... 193 00:16:33,476 --> 00:16:36,673 l should transfer in as an intern... 194 00:16:36,996 --> 00:16:40,113 So you say, but this is in German... 195 00:16:40,316 --> 00:16:41,908 lt's from the university. 196 00:16:42,116 --> 00:16:43,344 But it's in German. 197 00:16:43,716 --> 00:16:45,115 Obviously... 198 00:16:46,876 --> 00:16:49,390 Forget it. l'll ask at the lnstitute... 199 00:16:58,876 --> 00:17:00,832 - You're the new intern? - Yes. 200 00:17:01,596 --> 00:17:02,312 Come on. 201 00:17:04,076 --> 00:17:05,555 You're in toxicology... 202 00:17:05,756 --> 00:17:07,474 Me too. Here's the biology lab... 203 00:17:09,676 --> 00:17:10,631 Pathology... 204 00:17:13,116 --> 00:17:14,469 Autopsies downstairs... 205 00:17:17,916 --> 00:17:19,429 Toxicology is upstairs. 206 00:17:20,756 --> 00:17:23,316 l worked 12 years in toxicology. 207 00:17:23,516 --> 00:17:24,585 lt's really fundamental. 208 00:17:26,676 --> 00:17:28,553 This is like a photo. 209 00:17:29,956 --> 00:17:32,754 At a certain time, everything stopped... or almost. 210 00:17:33,436 --> 00:17:36,587 lt's a piece of time. 211 00:17:39,636 --> 00:17:41,194 Gastric liquids... 212 00:17:41,396 --> 00:17:44,115 The different stages of intestinal passage... 213 00:17:44,836 --> 00:17:46,952 Dating. Have you had that? 214 00:17:47,156 --> 00:17:48,475 Yes, last year 215 00:17:48,676 --> 00:17:50,792 in the lab at Aix la Chapelle. 216 00:17:51,876 --> 00:17:52,831 That for me? 217 00:17:53,036 --> 00:17:54,469 A suicide, I think... 218 00:17:59,516 --> 00:18:01,950 She arrived yesterday... 327... 219 00:18:02,436 --> 00:18:03,391 ln her 50's... 220 00:18:04,156 --> 00:18:04,827 OK? 221 00:18:09,916 --> 00:18:11,235 Not too disgusting? 222 00:18:11,916 --> 00:18:12,985 You get used to it. 223 00:18:17,396 --> 00:18:18,590 The exit... 224 00:18:23,396 --> 00:18:24,954 Enjoy the tour? 225 00:21:28,676 --> 00:21:29,825 Fine. 226 00:21:30,036 --> 00:21:32,072 Sorry, I have a nosebleed. 227 00:21:32,276 --> 00:21:33,345 Where are you? 228 00:21:53,756 --> 00:21:56,509 l have to get dressed and l'll be there. 229 00:21:57,676 --> 00:21:58,904 See you later... 230 00:22:07,956 --> 00:22:09,275 A customs officer? 231 00:22:11,276 --> 00:22:13,267 ln uniform? 232 00:22:13,476 --> 00:22:15,228 No, a civilian. 233 00:22:15,436 --> 00:22:17,791 An older man... 234 00:22:19,436 --> 00:22:20,710 Not one of ours... 235 00:22:21,076 --> 00:22:22,873 Fill in your address. 236 00:22:24,476 --> 00:22:26,228 l don't have an address yet. 237 00:22:28,836 --> 00:22:31,669 Your department is in charge of checking passports... 238 00:22:33,676 --> 00:22:36,349 You must know who it was? 239 00:22:36,596 --> 00:22:40,145 There are 8 security services on the trains. 240 00:22:40,356 --> 00:22:42,995 Who was the man in charge of the border check? 241 00:22:43,876 --> 00:22:46,265 We have no way of finding him! 242 00:22:47,396 --> 00:22:49,512 lf I give you some money... 243 00:22:49,876 --> 00:22:51,912 l can't tell you anything 244 00:22:52,116 --> 00:22:53,947 about another department. 245 00:23:08,836 --> 00:23:10,508 My little Mathias... 246 00:23:13,476 --> 00:23:14,704 - How are you? - Fine. 247 00:23:19,196 --> 00:23:20,026 Welcome... 248 00:23:21,316 --> 00:23:22,271 Welcome. 249 00:23:23,236 --> 00:23:24,510 Recognize me? 250 00:23:25,116 --> 00:23:26,868 Of course... 251 00:23:28,396 --> 00:23:29,226 You're sure? 252 00:23:30,196 --> 00:23:31,549 Yes, l'm sure... 253 00:23:33,876 --> 00:23:35,229 How is mom? 254 00:23:35,636 --> 00:23:36,591 She's fine... 255 00:23:36,796 --> 00:23:39,515 Christ, kiss each other! Make an effort... 256 00:24:08,636 --> 00:24:10,149 We're applying for... 257 00:24:10,356 --> 00:24:13,234 the Moscow Festival. lf we're selected... 258 00:24:14,116 --> 00:24:15,185 lt's a competition. 259 00:24:15,396 --> 00:24:16,351 lt'll be OK. 260 00:24:17,476 --> 00:24:18,545 He's the director, 261 00:24:19,236 --> 00:24:21,033 Peter... you know him? 262 00:24:22,676 --> 00:24:25,315 We both sing... 263 00:24:26,556 --> 00:24:28,433 We're doing a Delibes duet, 264 00:24:28,636 --> 00:24:31,275 l'm mezzo, Marie is soprano. lmpressed? 265 00:24:43,756 --> 00:24:46,509 lf it works... l'll be a singer! 266 00:24:46,716 --> 00:24:48,434 Me, too. A professional singer. 267 00:24:50,316 --> 00:24:52,193 You know the people that decide? 268 00:24:52,396 --> 00:24:54,034 The cultural office at... 269 00:24:54,316 --> 00:24:55,112 Foreign Affairs. 270 00:24:55,316 --> 00:24:58,114 Philippe de Varins is helping us... 271 00:24:58,316 --> 00:24:59,954 So you have a good chance? 272 00:25:00,156 --> 00:25:01,066 Knock on wood. 273 00:25:02,756 --> 00:25:04,986 How's my little colonel? 274 00:25:05,796 --> 00:25:06,831 OK. 275 00:25:13,756 --> 00:25:15,667 To success, to our artists! 276 00:25:18,956 --> 00:25:21,106 Philippe... Peter... 277 00:25:24,356 --> 00:25:26,267 Things are just warming up. 278 00:25:28,356 --> 00:25:30,824 That's Varins. He's helping the girls... 279 00:25:31,036 --> 00:25:32,833 l know him. When I was little... 280 00:25:33,036 --> 00:25:33,991 Go say hi! 281 00:25:34,196 --> 00:25:35,834 l don't want to bother him... 282 00:25:36,916 --> 00:25:38,907 l was only 7 or 8. He won't remember. 283 00:26:43,836 --> 00:26:46,475 l yell 'Strategic Affairs', 284 00:26:46,676 --> 00:26:47,745 l show my diplomatic l.D. 285 00:26:47,956 --> 00:26:50,629 Mathias stands up... 286 00:26:50,836 --> 00:26:53,634 Clack! Two machine guns are on us. 287 00:26:53,836 --> 00:26:55,508 4 cops, right Mathias? 288 00:26:55,836 --> 00:26:58,270 l thought, they're going to shoot me like a dog. 289 00:26:58,516 --> 00:26:59,505 He goes white! 290 00:26:59,716 --> 00:27:00,990 lt wasn't that bad... 291 00:27:01,196 --> 00:27:02,754 You were white as a sheet. 292 00:27:02,956 --> 00:27:04,867 You've told it a hundred times... 293 00:27:05,076 --> 00:27:06,589 They haven't heard it. 294 00:27:06,796 --> 00:27:08,832 For once l'm a hero, shit! 295 00:27:10,236 --> 00:27:12,306 He bother you, with his story? 296 00:27:13,196 --> 00:27:14,424 What happened? 297 00:27:14,996 --> 00:27:16,554 lt was a border check... 298 00:27:19,596 --> 00:27:21,871 Why didn't they check Jean-Jacques? 299 00:27:22,756 --> 00:27:24,792 Maybe because dad was a diplomat, so 300 00:27:24,996 --> 00:27:27,146 theyjust wanted to check... 301 00:27:27,396 --> 00:27:29,387 His father is a diplomat, too. 302 00:27:29,596 --> 00:27:31,109 l know... 303 00:27:35,636 --> 00:27:37,035 Anyway, it's over now, 304 00:27:37,556 --> 00:27:39,672 and you're in Paris... 305 00:27:40,916 --> 00:27:42,668 We can spend some time together, 306 00:27:43,756 --> 00:27:46,634 you can come over... 307 00:27:47,196 --> 00:27:48,675 - You angry with me? - No! 308 00:27:48,876 --> 00:27:51,674 l haven't been home for so long, you hate me. 309 00:27:54,436 --> 00:27:55,710 lt's these people... 310 00:27:57,436 --> 00:27:59,506 We know them all 311 00:27:59,876 --> 00:28:02,185 from Berlin, and Bonn... 312 00:28:02,396 --> 00:28:03,385 lt's horrible... 313 00:28:03,596 --> 00:28:06,349 No, we've all stayed in touch while you were in Germany. 314 00:28:08,716 --> 00:28:10,274 You need to have some fun. 315 00:28:10,476 --> 00:28:12,751 And you need clothes! l'll get you some. 316 00:28:12,956 --> 00:28:15,516 Look at you. Dirty as a little kid. 317 00:28:16,716 --> 00:28:18,388 You're handsome. 318 00:28:19,836 --> 00:28:21,554 When I saw you come in... 319 00:28:22,476 --> 00:28:24,910 You've changed, you're a man! 320 00:28:25,156 --> 00:28:26,509 lt's strange... 321 00:28:26,996 --> 00:28:28,714 - Have I changed? - No. 322 00:28:38,036 --> 00:28:39,515 Your turn, William! 323 00:28:40,236 --> 00:28:41,351 l can't sing. 324 00:28:41,556 --> 00:28:42,466 Then dance! 325 00:28:42,676 --> 00:28:43,745 l can't dance, 326 00:28:44,036 --> 00:28:45,230 l can't do anything. 327 00:28:45,556 --> 00:28:46,386 Shall I strip? 328 00:28:47,396 --> 00:28:48,954 Shall I recite something? 329 00:28:50,036 --> 00:28:52,869 OK. So, 'Now is the winter of our discontent 330 00:28:53,076 --> 00:28:55,351 'made glorious summer by this sun of York; 331 00:28:55,756 --> 00:28:57,553 'but l, not shaped for tricks 332 00:28:57,756 --> 00:28:59,553 'nor made to court a looking-glass, 333 00:28:59,836 --> 00:29:02,669 'l that am rudely stamped and want love's majesty 334 00:29:02,876 --> 00:29:05,071 'to strut before a wanton ambling nymph 335 00:29:05,436 --> 00:29:07,154 'curtailed of fair proportion, 336 00:29:07,356 --> 00:29:09,745 'cheated of feature by dissembling nature 337 00:29:09,956 --> 00:29:11,548 'Sent...' 338 00:29:14,356 --> 00:29:15,505 'Before... 339 00:29:16,636 --> 00:29:18,547 'Before my time' 340 00:29:18,956 --> 00:29:20,947 'Before my time, deformed, unfinished, 341 00:29:21,156 --> 00:29:23,750 'And that so lamely and unfashionable 342 00:29:23,956 --> 00:29:25,833 'that dogs bark when I halt by them. 343 00:29:26,036 --> 00:29:28,709 'Why l, in this weak piping time of peace 344 00:29:28,916 --> 00:29:30,508 'have no delight to pass the time, 345 00:29:30,716 --> 00:29:33,184 'unless to spy my shadow in the sun 346 00:29:33,396 --> 00:29:35,512 'and descant on mine own deformity. 347 00:29:35,716 --> 00:29:39,311 'Since I cannot prove a lover to entertain these well-spoken days 348 00:29:39,716 --> 00:29:41,707 'l am determined to prove a villain 349 00:29:41,916 --> 00:29:43,872 'and hate the idle pleasures of these days.' 350 00:29:45,196 --> 00:29:47,630 lt's beautiful, I know... Shakespeare, Richard lll. 351 00:29:56,716 --> 00:29:59,150 William, Mathias. He's just moved to town. 352 00:29:59,356 --> 00:30:01,028 He's Marie's brother... 353 00:30:02,876 --> 00:30:05,948 Jean-Jacques said you have some leads on apartments. 354 00:30:06,556 --> 00:30:07,545 You looking? 355 00:30:07,756 --> 00:30:09,348 lt's for Mathias... 356 00:30:09,996 --> 00:30:10,872 l don't know, 357 00:30:11,356 --> 00:30:13,267 l'm looking myself... 358 00:30:15,116 --> 00:30:16,595 We'll go by your hotel, 359 00:30:18,036 --> 00:30:20,345 get your things, and go to my place. 360 00:30:23,756 --> 00:30:25,075 Your trunks at the hotel? 361 00:30:25,516 --> 00:30:27,074 Just a suitcase. 362 00:30:27,676 --> 00:30:29,632 l'd rather stay there. 363 00:30:29,836 --> 00:30:30,985 Please... 364 00:30:46,356 --> 00:30:48,312 - Room? - 610. 365 00:31:27,076 --> 00:31:28,634 Fuck you... 366 00:31:31,316 --> 00:31:32,829 Fuck off... 367 00:31:41,716 --> 00:31:42,751 Come and get me, 368 00:31:44,476 --> 00:31:46,467 instead of playing with me... 369 00:31:51,076 --> 00:31:52,714 You left the head. 370 00:31:56,036 --> 00:31:57,515 Why notjust give it to me? 371 00:31:59,396 --> 00:32:00,146 lt wasn't you? 372 00:32:02,036 --> 00:32:03,230 Yes, it was you! 373 00:32:05,716 --> 00:32:09,106 living with it 374 00:32:29,516 --> 00:32:30,995 l'm Paul Macaigne. 375 00:32:32,396 --> 00:32:35,069 l won't see you until the 2nd semester. 376 00:32:35,516 --> 00:32:37,268 l'm a doctor, not a teacher. 377 00:32:43,556 --> 00:32:44,875 lf you wish to change 378 00:32:45,116 --> 00:32:47,584 your specialization after today, 379 00:32:49,116 --> 00:32:51,710 see the secretary. 380 00:32:54,476 --> 00:32:56,512 You won't be the first nor the last to do so. 381 00:32:59,996 --> 00:33:00,985 Let's begin. 382 00:33:07,636 --> 00:33:09,672 You note the observations. 383 00:33:11,636 --> 00:33:13,706 Autopsy number 16134. 384 00:33:15,396 --> 00:33:17,387 Patient: unidentified. 385 00:33:19,436 --> 00:33:21,108 Clinical information: none. 386 00:33:22,836 --> 00:33:24,588 Circumstances of death: 387 00:33:27,476 --> 00:33:28,989 Circumstances of death? 388 00:33:32,596 --> 00:33:34,188 l do not know. 389 00:33:36,796 --> 00:33:37,911 To be determined? 390 00:33:38,116 --> 00:33:39,947 To be determined, good. 391 00:33:58,516 --> 00:34:00,427 Subject is of medium build, 392 00:34:00,636 --> 00:34:02,228 fair skin, black hair, 393 00:34:02,796 --> 00:34:05,026 a bottle has been pushed into the anus... 394 00:34:05,676 --> 00:34:07,109 Various lesions. 395 00:34:09,636 --> 00:34:11,228 Extract it. 396 00:34:16,916 --> 00:34:18,872 Put gloves on, too. Turn him over... 397 00:34:25,676 --> 00:34:26,791 Plastic bag! 398 00:34:40,156 --> 00:34:40,986 Like this? 399 00:34:41,196 --> 00:34:43,664 Get a good grip! Help him, damn it! 400 00:34:43,876 --> 00:34:45,434 There's 8 or 9 of you! 401 00:34:55,516 --> 00:34:56,153 Six: 402 00:34:57,236 --> 00:34:59,386 Teeth perfect; yellowish in color. 403 00:35:00,156 --> 00:35:00,747 Seven: 404 00:35:02,596 --> 00:35:04,871 Nostrils obstructed by dried blood. 405 00:35:06,636 --> 00:35:07,273 Eight: 406 00:35:08,116 --> 00:35:10,630 Round burn marks on the chest... 407 00:35:10,996 --> 00:35:13,510 probably from cigarettes, 408 00:35:14,356 --> 00:35:16,665 also on the genitals: 409 00:35:16,916 --> 00:35:18,668 testicles... penis. 410 00:35:25,236 --> 00:35:26,669 Weigh the heart. 411 00:35:30,476 --> 00:35:31,431 450 grams. 412 00:35:31,636 --> 00:35:33,308 What are we looking for?... You! 413 00:35:33,516 --> 00:35:34,312 l don't know. 414 00:35:35,116 --> 00:35:36,868 There are external lesions, 415 00:35:37,076 --> 00:35:38,748 so we look for internal injuries, 416 00:35:38,956 --> 00:35:39,866 from the blows. 417 00:35:40,516 --> 00:35:43,428 The burns: before or after death? 418 00:35:44,076 --> 00:35:45,987 Before. Check hematology. 419 00:35:46,196 --> 00:35:47,151 The bottle? 420 00:35:48,476 --> 00:35:51,786 Before death. Significant bleeding... 421 00:35:51,996 --> 00:35:53,827 Bruising of the perineum. 422 00:35:54,036 --> 00:35:56,072 They'll plead involuntary homicide, 423 00:35:56,276 --> 00:35:57,709 extenuating circumstances. 424 00:35:58,076 --> 00:35:59,304 We'll prove otherwise. 425 00:35:59,916 --> 00:36:01,668 How many people raped him? 426 00:36:02,316 --> 00:36:03,465 Was it rape? 427 00:36:04,076 --> 00:36:06,146 They'll say he was willing. 428 00:36:07,316 --> 00:36:09,386 Analyze the sperm: is there one type, 429 00:36:09,596 --> 00:36:12,110 or several? How many? 430 00:36:29,556 --> 00:36:30,466 You're sick? 431 00:36:32,316 --> 00:36:34,147 Because of that little whore? 432 00:36:36,156 --> 00:36:37,714 The bottle up his ass? 433 00:36:38,676 --> 00:36:41,315 Rather diagnose a thrombosis? 434 00:36:41,556 --> 00:36:42,147 Too dirty? 435 00:36:42,396 --> 00:36:45,593 You'll tell his family, your son's death makes me vomit! 436 00:36:46,436 --> 00:36:47,915 These are your patients! 437 00:36:49,036 --> 00:36:50,754 You're not here to cry. 438 00:36:51,676 --> 00:36:52,745 This is a job. 439 00:36:53,396 --> 00:36:54,829 You determine the cause 440 00:36:55,036 --> 00:36:56,310 with the evidence. 441 00:36:57,836 --> 00:36:59,827 No more crying or vomiting! 442 00:37:20,196 --> 00:37:23,154 Excuse me, do we note our honors? 443 00:37:24,276 --> 00:37:28,030 No, just your year, 89-90, 444 00:37:28,916 --> 00:37:31,191 and the name of the university. 445 00:37:31,396 --> 00:37:32,624 Right... 446 00:37:33,116 --> 00:37:33,912 Thanks. 447 00:37:34,236 --> 00:37:35,510 Sure... 448 00:37:36,076 --> 00:37:37,748 Mathias Barillet... 449 00:37:38,716 --> 00:37:39,865 like 'barrel'... 450 00:37:40,436 --> 00:37:41,789 That's a new one. 451 00:37:42,796 --> 00:37:44,115 You in forensic, too? 452 00:37:45,996 --> 00:37:46,951 Don't touch! 453 00:37:47,396 --> 00:37:49,705 Yeah, this is my 6th semester... 454 00:37:49,916 --> 00:37:52,350 Simon Asher: forensic and pathology... 455 00:37:52,956 --> 00:37:54,184 You're Jewish? 456 00:37:54,756 --> 00:37:55,745 What's it to you? 457 00:37:56,316 --> 00:37:58,910 l don't know, I just asked. l didn't think... 458 00:37:59,276 --> 00:38:00,675 Well don't! 459 00:38:01,756 --> 00:38:03,155 Do I ask if you're an anti-Semite? 460 00:38:04,636 --> 00:38:06,592 l didn't mean to offend! 461 00:38:07,036 --> 00:38:08,230 'Offend?' 462 00:38:08,436 --> 00:38:10,552 Who are you? 463 00:38:11,596 --> 00:38:12,472 You're out of it! 464 00:38:12,676 --> 00:38:14,553 l have nothing against Jews, OK? 465 00:38:16,876 --> 00:38:17,752 The word 'Asher', 466 00:38:18,916 --> 00:38:20,508 in German it means... 467 00:38:20,796 --> 00:38:22,229 Oh! lt's my name! 468 00:38:22,436 --> 00:38:25,508 At least it's not my big nose! 469 00:38:25,916 --> 00:38:27,872 l'm not 'the Jews'! 470 00:38:28,356 --> 00:38:31,075 As for my name... Fuck you! 471 00:38:31,596 --> 00:38:33,552 l don't like you, OK? 472 00:38:59,196 --> 00:39:02,871 l'm upset because someone left something in my things... 473 00:39:03,396 --> 00:39:04,545 And l... 474 00:39:04,756 --> 00:39:06,986 l don't know what to do with it. 475 00:39:09,156 --> 00:39:11,590 lt's all I can think of. lt's got me upset. 476 00:39:11,796 --> 00:39:12,672 What is it? 477 00:39:14,076 --> 00:39:15,907 A person's head... 478 00:39:16,236 --> 00:39:17,385 What? 479 00:39:17,876 --> 00:39:20,390 lt's crazy. Someone gave me a head. 480 00:39:20,756 --> 00:39:21,393 Wait... 481 00:39:25,996 --> 00:39:27,349 lt was in my things... 482 00:39:28,396 --> 00:39:30,910 Someone put it there. 483 00:39:31,916 --> 00:39:33,747 Oh, they're savages... 484 00:39:34,436 --> 00:39:35,391 Germans... 485 00:39:40,756 --> 00:39:42,348 l swear, I have a man's head. 486 00:39:42,836 --> 00:39:44,474 Give it to the cops... 487 00:39:47,276 --> 00:39:50,188 l don't understand, and l'm not interested. 488 00:39:50,396 --> 00:39:52,148 Maybe l'm not supposed to... 489 00:39:52,396 --> 00:39:54,432 Perhaps I have it for a reason... 490 00:39:54,716 --> 00:39:55,865 You're bound by the law... 491 00:39:56,076 --> 00:39:58,909 You can't keep a cadaver. Penal code, article 359. 492 00:39:59,116 --> 00:40:02,586 Or unlawfully disturbing a corpse, art. 360. 493 00:40:02,956 --> 00:40:05,231 Or obstructing justice... 494 00:40:05,916 --> 00:40:07,588 l've been trying, 495 00:40:10,156 --> 00:40:11,191 but I can't... 496 00:40:12,476 --> 00:40:13,795 l can't throw it out. 497 00:40:14,636 --> 00:40:16,308 You should, it's trouble... 498 00:40:16,516 --> 00:40:19,872 Throw it out or give it to the cops. See you. 499 00:41:52,116 --> 00:41:53,595 l was insulting him... 500 00:41:54,476 --> 00:41:57,548 the entire time he was searching your suitcase. 501 00:41:58,756 --> 00:42:01,190 l never took my eyes off him. 502 00:42:01,396 --> 00:42:03,193 - Something missing? - No... 503 00:42:04,076 --> 00:42:04,906 Well, yes. 504 00:42:05,116 --> 00:42:06,674 That's serious... 505 00:42:07,316 --> 00:42:09,876 He hardly touched your things... 506 00:42:10,076 --> 00:42:13,352 l must have forgotten them... 507 00:42:13,556 --> 00:42:14,227 Problem? 508 00:42:14,436 --> 00:42:16,825 Just some papers... l'll call dear old mom. 509 00:42:17,756 --> 00:42:19,826 You're dumb... 510 00:42:20,196 --> 00:42:22,505 You could have used the diplomatic pouch. 511 00:42:22,716 --> 00:42:24,946 l'm here in my office... 512 00:42:25,436 --> 00:42:28,030 in my little box... 513 00:42:28,556 --> 00:42:30,069 supposedly making history. 514 00:42:30,276 --> 00:42:32,107 - Rich kid! - Look who's talking. 515 00:42:32,316 --> 00:42:33,715 My father was a civil servant. 516 00:42:35,036 --> 00:42:37,027 We wanted power so much... 517 00:42:37,636 --> 00:42:39,274 The right schools, 518 00:42:40,196 --> 00:42:43,871 and now we're getting exactly what we wanted! 519 00:42:45,236 --> 00:42:46,635 Pretty, isn't it? 520 00:42:47,676 --> 00:42:49,507 Top secret clearance. 521 00:42:49,716 --> 00:42:51,832 The magic card. Jealous? 522 00:42:52,036 --> 00:42:53,151 Not at all. 523 00:42:53,356 --> 00:42:54,584 The jerk is jealous! 524 00:42:54,796 --> 00:42:57,947 lntelligence credentials have to be earned! 525 00:43:04,636 --> 00:43:06,513 l can't promise you anything. 526 00:43:07,036 --> 00:43:10,267 Maybe the landlady will have something else for you... 527 00:43:12,436 --> 00:43:13,949 l've got to find a place. 528 00:43:14,196 --> 00:43:16,187 Staying with friends. Fucking parasite. 529 00:43:17,356 --> 00:43:18,709 l'm in a hotel. 530 00:43:21,196 --> 00:43:21,992 That's awful! 531 00:43:23,156 --> 00:43:25,386 What do you do? Besides hotels. 532 00:43:26,116 --> 00:43:27,754 Medical school. 533 00:43:28,156 --> 00:43:29,032 General? 534 00:43:29,556 --> 00:43:31,353 No, pathology... 535 00:43:31,996 --> 00:43:33,224 forensics... 536 00:43:33,836 --> 00:43:34,871 the morgue. 537 00:43:35,076 --> 00:43:37,192 Great! That's different. 538 00:43:37,556 --> 00:43:38,147 lnteresting? 539 00:43:39,836 --> 00:43:40,791 What's funny? 540 00:43:40,996 --> 00:43:43,032 You're the first person to say that. 541 00:43:43,556 --> 00:43:46,309 Most people find it... horrible. 542 00:43:47,276 --> 00:43:48,311 They're idiots. 543 00:43:49,196 --> 00:43:51,187 The morgue, that's great! 544 00:43:54,676 --> 00:43:57,236 Light switches, door handles, etc. 545 00:43:57,436 --> 00:43:59,552 The tenant provides his own. 546 00:43:59,756 --> 00:44:02,031 Stolen once, won't happen twice. 547 00:44:03,156 --> 00:44:04,384 What'd she say? 548 00:44:05,596 --> 00:44:07,632 She won't come down. 9,500 francs... 549 00:44:12,476 --> 00:44:14,865 l can go to 6 or 7 thousand, but shit! 550 00:44:19,436 --> 00:44:21,233 Too bad, it's really nice. 551 00:44:22,276 --> 00:44:23,675 How much can you pay? 552 00:44:23,876 --> 00:44:25,992 A thousand, 15 hundred... 553 00:44:26,316 --> 00:44:27,954 Enough for a maid's room... 554 00:44:29,796 --> 00:44:31,787 9,500, what a bitch! 555 00:44:35,516 --> 00:44:38,235 7,500 - 2,000? We share? 556 00:44:39,276 --> 00:44:40,675 Big bedroom or small? 557 00:44:40,876 --> 00:44:42,468 The small one's fine for me. 558 00:44:43,916 --> 00:44:45,554 We don't even know each other! 559 00:44:45,756 --> 00:44:46,905 William Mah�... 560 00:44:49,356 --> 00:44:50,835 What do you think? 561 00:44:52,196 --> 00:44:54,915 l warn you, l'm hard to live with... 562 00:44:57,036 --> 00:44:59,789 l don't like talking to guys. Girls, OK, but... 563 00:45:00,636 --> 00:45:02,069 - We don't have to talk... - OK. 564 00:45:03,876 --> 00:45:04,865 - No kidding? - Yeah. 565 00:45:05,716 --> 00:45:07,115 Let's grab it. 566 00:45:13,116 --> 00:45:14,708 lf you're responsible... 567 00:45:16,236 --> 00:45:18,227 But we're always responsible 568 00:45:19,596 --> 00:45:20,870 for those around us. 569 00:45:22,476 --> 00:45:25,513 Maybe you feel more responsible for some things 570 00:45:25,756 --> 00:45:26,825 because you want to. 571 00:45:29,836 --> 00:45:31,064 Out of pride? 572 00:45:35,876 --> 00:45:38,470 l don't know what to tell you. 573 00:45:40,636 --> 00:45:41,671 Are you religious? 574 00:45:42,196 --> 00:45:43,948 l'm not, perhaps he was. 575 00:45:44,796 --> 00:45:46,514 You said he was dead. 576 00:45:47,236 --> 00:45:48,954 You did tell me he was dead? 577 00:45:51,956 --> 00:45:54,186 There's nothing to be done. 578 00:45:55,636 --> 00:45:58,469 lf l'm the only one that knows someone's dead... 579 00:45:59,156 --> 00:46:00,874 There's been no burial... 580 00:46:01,756 --> 00:46:03,314 The body's there... 581 00:46:04,876 --> 00:46:07,185 As if... it's waiting. 582 00:46:07,396 --> 00:46:08,715 l should make sure 583 00:46:09,916 --> 00:46:11,554 that it has some dignity. 584 00:46:11,756 --> 00:46:15,749 Here, we celebrate a funeral mass 585 00:46:16,076 --> 00:46:18,749 and a benediction at the burial. 586 00:46:19,116 --> 00:46:20,868 Not a sacrament, just a blessing... 587 00:46:21,076 --> 00:46:23,670 holy water and consecrated earth. 588 00:46:23,876 --> 00:46:25,355 There's no magic. 589 00:46:28,436 --> 00:46:30,904 You need at least 2 people for a sacrament, 590 00:46:31,396 --> 00:46:33,626 a priest and a believer. 591 00:46:35,556 --> 00:46:37,069 lf you don't believe, 592 00:46:38,156 --> 00:46:40,112 l can do nothing with a corpse. 593 00:46:42,716 --> 00:46:44,707 A mass, is that it? 594 00:46:45,196 --> 00:46:47,187 Why? lf you don't believe... 595 00:46:47,676 --> 00:46:49,428 Have to bury him, I guess, 596 00:46:50,636 --> 00:46:52,592 or cremate him... 597 00:46:54,036 --> 00:46:55,230 l'm closing up. 598 00:46:57,996 --> 00:46:59,588 No sacrament for a corpse. 599 00:46:59,796 --> 00:47:01,627 lt's nothing. lt's an object. 600 00:47:02,636 --> 00:47:04,752 So I can kick it? Hit it? 601 00:47:05,516 --> 00:47:08,189 No, a mass. But not here. 602 00:47:08,636 --> 00:47:09,955 What's his religion? 603 00:47:10,596 --> 00:47:12,746 l don't know. What's the difference? 604 00:47:13,156 --> 00:47:14,908 None at all! lt depends on you! 605 00:47:15,116 --> 00:47:16,469 We refuse no one. 606 00:47:22,436 --> 00:47:25,951 remorse 607 00:48:09,196 --> 00:48:10,629 Up already? 608 00:48:12,036 --> 00:48:13,389 lt's 5 o'clock... 609 00:48:13,836 --> 00:48:15,110 l'm going back to bed. 610 00:48:15,876 --> 00:48:17,229 You all right? 611 00:49:56,076 --> 00:49:57,634 Finished? 612 00:49:58,836 --> 00:50:00,394 Bring him back to the shop. 613 00:50:01,956 --> 00:50:03,753 Give them his file. 614 00:50:42,116 --> 00:50:43,708 Shit, what the hell is he doing? 615 00:50:44,196 --> 00:50:45,675 Waiting for your dad again? 616 00:50:45,996 --> 00:50:47,588 Don't you ever work? 617 00:50:47,796 --> 00:50:50,708 Excuse me! lt's lunchtime... 618 00:50:53,076 --> 00:50:56,751 You look chilly. lf you want to warm up inside... 619 00:50:56,956 --> 00:50:59,072 Cut-up bodies don't interest me. 620 00:50:59,276 --> 00:51:00,391 You're scared! 621 00:51:00,596 --> 00:51:02,587 No, I couldn't care less. 622 00:51:11,276 --> 00:51:13,551 l've been here for two hours! 623 00:51:13,956 --> 00:51:16,754 Hold this. l have to go by my office... 624 00:51:20,676 --> 00:51:21,950 Goddamn it! 625 00:51:27,916 --> 00:51:30,669 Why's that idiot looking at us? 626 00:51:32,076 --> 00:51:33,873 Must be a hick... 627 00:51:34,956 --> 00:51:36,309 He thinks you're cute. 628 00:51:37,716 --> 00:51:38,831 l'll ask him... 629 00:52:01,436 --> 00:52:02,664 You didn't scare him? 630 00:52:02,876 --> 00:52:05,549 He thought you were related to the victim! 631 00:52:05,756 --> 00:52:07,348 He apologizes... 632 00:52:07,676 --> 00:52:11,225 'Please be so kind as to excuse me.' 633 00:52:13,156 --> 00:52:14,555 A hick. 634 00:52:17,756 --> 00:52:19,747 When you're done, start it up. 635 00:52:21,396 --> 00:52:23,352 Wait 10 minutes, don't forget this. 636 00:52:25,076 --> 00:52:26,907 Pick up the phone if it rings. 637 00:53:21,836 --> 00:53:23,030 Last Name: ? 638 00:53:23,876 --> 00:53:25,275 First Name: ? 639 00:53:25,996 --> 00:53:29,830 Sex: Presumed to be male 640 00:53:31,196 --> 00:53:33,152 Nationality: ? 641 00:53:33,876 --> 00:53:35,025 Age: ? 642 00:53:36,316 --> 00:53:39,274 Skin Color: White 643 00:53:39,676 --> 00:53:42,509 Hair Color: Grey 644 00:53:43,116 --> 00:53:44,993 Religion: ? 645 00:54:35,196 --> 00:54:36,390 Coming to eat? 646 00:54:36,596 --> 00:54:39,349 No... You can leave it there... Wait... 647 00:54:39,556 --> 00:54:40,955 - Want a drink? - Wait... 648 00:54:50,156 --> 00:54:52,989 lt's like the lndians, the Jivaros. 649 00:54:53,916 --> 00:54:55,429 Except it's a white man. 650 00:54:56,876 --> 00:54:57,945 ls it old? 651 00:54:58,156 --> 00:54:59,828 l don't think so. 652 00:55:00,076 --> 00:55:02,636 6 months to a year and a half. 653 00:55:03,716 --> 00:55:05,388 lt's fresh! 654 00:55:05,596 --> 00:55:06,472 Who is it? 655 00:55:09,596 --> 00:55:11,746 You know who gave it to you, don't you? 656 00:55:11,956 --> 00:55:14,390 Not really. lt doesn't matter. 657 00:55:17,316 --> 00:55:18,988 Have to take care of it... 658 00:55:19,556 --> 00:55:20,875 You're crazy. 659 00:55:21,356 --> 00:55:23,586 lf he'd just died, OK, but this... 660 00:55:24,876 --> 00:55:26,389 Don't touch it! Sorry... 661 00:55:26,676 --> 00:55:27,791 Just don't touch it. 662 00:55:29,676 --> 00:55:31,507 What're you doing with it? 663 00:55:31,956 --> 00:55:33,912 Don't know. Just taking a look... 664 00:55:36,076 --> 00:55:37,065 Bury it? 665 00:55:40,276 --> 00:55:43,632 When you want to tell me where you got it, 666 00:55:44,916 --> 00:55:46,429 l'll be around, OK? 667 00:55:47,116 --> 00:55:48,105 Mathias... 668 00:55:49,676 --> 00:55:51,632 l'm not German. 669 00:56:19,356 --> 00:56:20,948 Sorry for the other day... 670 00:56:21,156 --> 00:56:22,908 l should beg your pardon. 671 00:56:23,116 --> 00:56:24,435 No, I was upset... 672 00:56:24,876 --> 00:56:26,104 Mathias Barillet. 673 00:56:26,316 --> 00:56:28,272 l know, I asked my father. 674 00:56:28,996 --> 00:56:29,712 Claude. 675 00:56:31,476 --> 00:56:32,272 Sit down... 676 00:56:32,476 --> 00:56:33,591 l'm waiting for dad. 677 00:56:33,796 --> 00:56:35,912 Maybe he's upstairs. 678 00:56:37,636 --> 00:56:39,228 Studying math? 679 00:56:39,676 --> 00:56:40,950 The diagrams... 680 00:56:41,716 --> 00:56:42,785 No, art history. 681 00:56:42,996 --> 00:56:44,190 Art history! 682 00:56:44,396 --> 00:56:45,192 That's great! 683 00:56:45,396 --> 00:56:47,432 l'm enrolled. I don't go to class. 684 00:56:47,996 --> 00:56:48,712 You should. 685 00:56:51,156 --> 00:56:52,669 Can I see? What is it? 686 00:56:53,756 --> 00:56:55,587 A diagram: the eyes of 2 people 687 00:56:55,916 --> 00:56:57,474 looking at each other. 688 00:56:57,676 --> 00:56:59,155 That's clever... 689 00:56:59,716 --> 00:57:00,944 Shall I explain it? 690 00:57:02,756 --> 00:57:04,826 Don't make fun of me... 691 00:57:05,836 --> 00:57:07,827 l'll finally get to use this. 692 00:57:15,116 --> 00:57:16,595 Look at my left eye. 693 00:57:17,956 --> 00:57:18,832 Like this? 694 00:57:22,036 --> 00:57:23,264 Only the left one. 695 00:57:24,036 --> 00:57:24,946 Don't move. 696 00:57:25,356 --> 00:57:26,869 l look at your left eye. 697 00:57:28,276 --> 00:57:30,426 See how it seems to slip...? 698 00:57:33,316 --> 00:57:35,784 Keep looking at my left eye... 699 00:57:38,916 --> 00:57:40,952 l'll look at your right eye. 700 00:57:42,796 --> 00:57:44,070 There. You see? 701 00:57:46,036 --> 00:57:46,991 Yeah, I see you. 702 00:57:47,196 --> 00:57:47,867 You see my gaze. 703 00:57:48,196 --> 00:57:50,790 Our gazes cross. Otherwise they slip. 704 00:57:50,996 --> 00:57:53,749 They cross each other, right here. 705 00:57:55,036 --> 00:57:56,674 We see each other there... 706 00:58:01,836 --> 00:58:03,827 l'm sorry, l'm so stupid. 707 00:58:04,156 --> 00:58:05,430 No, l... 708 00:58:05,716 --> 00:58:07,274 l made you think... 709 00:58:07,476 --> 00:58:09,273 No, it was me. I apologize... 710 00:58:10,396 --> 00:58:12,864 Want me to come with you? 711 00:58:13,396 --> 00:58:15,432 No, you can't come with me! 712 00:58:16,036 --> 00:58:18,470 lf you'd rather that I not, if it would... 713 00:58:18,836 --> 00:58:20,827 - But I would like... - Listen to you! 714 00:58:22,836 --> 00:58:24,394 l can't. l'm not available. 715 01:00:51,956 --> 01:00:52,672 Staying? 716 01:00:52,876 --> 01:00:54,104 - You mind? - No. 717 01:00:54,636 --> 01:00:56,467 - Not too bored? - No. 718 01:00:57,236 --> 01:00:59,113 - When's the last metro? - You have time. 719 01:01:02,716 --> 01:01:05,071 You sing well, l'm impressed. 720 01:01:05,276 --> 01:01:07,744 Not yet. You have to learn the metro... 721 01:01:07,956 --> 01:01:09,150 You buy a pass? 722 01:01:09,996 --> 01:01:12,908 This is a metro map, here's your station. 723 01:01:13,996 --> 01:01:14,826 OK. 724 01:01:19,676 --> 01:01:20,791 Do you have a credit card? 725 01:01:21,076 --> 01:01:23,795 No, I have to open a bank account. 726 01:01:30,196 --> 01:01:31,549 You haven't much money. 727 01:01:33,836 --> 01:01:35,394 lt's weird... with them. 728 01:01:35,996 --> 01:01:37,349 No big deal. 729 01:01:37,876 --> 01:01:39,787 Money problems aren't fatal. 730 01:01:40,556 --> 01:01:41,750 You look worried. 731 01:01:41,956 --> 01:01:44,072 No... not especially... 732 01:01:44,476 --> 01:01:45,511 What is it? 733 01:01:47,076 --> 01:01:48,748 l just got here... 734 01:01:49,076 --> 01:01:50,304 everything's new to me! 735 01:01:50,516 --> 01:01:52,507 - lt's new! - Yeah. 736 01:02:01,516 --> 01:02:03,347 lt's the lnstitute, too. 737 01:02:04,356 --> 01:02:07,666 When l'm in the dissection lab it's like... 738 01:02:09,116 --> 01:02:10,344 l'm at the center, 739 01:02:11,036 --> 01:02:13,072 where everything's still the same. 740 01:02:14,116 --> 01:02:16,710 lt's calm, you know what to do... 741 01:02:19,996 --> 01:02:22,556 When I leave, l'm out of synch... 742 01:02:23,796 --> 01:02:26,071 ln the metro, there are lots of bums. 743 01:02:26,676 --> 01:02:28,587 France is really poor... 744 01:02:29,036 --> 01:02:30,708 People have a hard time. 745 01:02:32,996 --> 01:02:34,554 What is it? 746 01:02:34,756 --> 01:02:37,509 You think we're not on earth to have a good time. 747 01:02:37,716 --> 01:02:38,990 Some people think... 748 01:02:39,196 --> 01:02:41,073 We're here to laugh... 749 01:02:41,276 --> 01:02:43,585 There are two kinds of people. 750 01:02:44,556 --> 01:02:47,024 You're one... or the other. 751 01:02:48,636 --> 01:02:49,864 That's stupid. 752 01:02:50,476 --> 01:02:51,829 lt's amazing... 753 01:02:52,756 --> 01:02:55,065 l was like that, but l'm changing. 754 01:02:55,276 --> 01:02:56,948 - That's good. - I know. 755 01:02:57,156 --> 01:02:58,271 Great, bravo. 756 01:02:58,956 --> 01:03:01,186 William will get you out a little... 757 01:03:02,356 --> 01:03:03,869 - You two get along? - Fine. 758 01:03:05,916 --> 01:03:08,874 the ambassadors 759 01:03:20,236 --> 01:03:21,032 When was this? 760 01:03:21,956 --> 01:03:23,184 1974. 761 01:03:24,236 --> 01:03:25,589 - Know what it is? - No. 762 01:03:27,276 --> 01:03:29,153 lt's a prisoner exchange 763 01:03:29,676 --> 01:03:31,314 at Wiethausen, on the border. 764 01:03:31,516 --> 01:03:32,995 5 years ago, 765 01:03:33,476 --> 01:03:35,353 the guards killed a guy there. 766 01:03:39,676 --> 01:03:42,713 French citizens are prisoners in Russia? 767 01:03:42,916 --> 01:03:43,871 Not any more... 768 01:03:44,076 --> 01:03:46,590 There were, it's over now. 769 01:03:47,556 --> 01:03:50,070 Soldiers, POW's. 770 01:03:50,436 --> 01:03:53,234 200 French in the Gulag. 771 01:03:53,756 --> 01:03:55,474 We couldn't get them out. 772 01:03:55,676 --> 01:03:58,634 Khrushchev, Brezhnev... 10, 20 years went by. 773 01:03:59,396 --> 01:04:01,227 Hardliners, you know... 774 01:04:02,196 --> 01:04:05,074 Giscard negociated for the living, 775 01:04:05,316 --> 01:04:07,511 but we never got the dead out. 776 01:04:09,676 --> 01:04:10,472 Look. 777 01:04:12,236 --> 01:04:13,430 Well? 778 01:04:16,076 --> 01:04:17,634 lt's the guy from the train. 779 01:04:17,876 --> 01:04:19,150 You're sure? 780 01:04:21,876 --> 01:04:23,548 lt's not very clear, but... 781 01:04:24,436 --> 01:04:25,471 it's him. 782 01:04:25,716 --> 01:04:26,944 He's our nightmare. 783 01:04:29,676 --> 01:04:31,394 His name is Louis Bleicher. 784 01:04:33,316 --> 01:04:35,671 He worked for us for years. 785 01:04:37,396 --> 01:04:39,227 A lot of personal reasons... 786 01:04:40,036 --> 01:04:42,948 and his own personal methods. 787 01:04:43,996 --> 01:04:44,985 Committed... 788 01:04:46,316 --> 01:04:47,669 Russians go for that... 789 01:04:47,876 --> 01:04:49,434 A reason to fight 790 01:04:49,636 --> 01:04:51,467 can be a reason to fight for them. 791 01:04:51,676 --> 01:04:53,234 lt's a weakness, like a cramp. 792 01:04:54,116 --> 01:04:55,071 After the war, 793 01:04:56,796 --> 01:04:59,788 his job was the men detained in the USSR. 794 01:05:00,836 --> 01:05:02,713 His brother was in the Gulag. 795 01:05:03,636 --> 01:05:05,547 Will his brother get out? 796 01:05:06,196 --> 01:05:07,948 He's been dead for years, 797 01:05:08,156 --> 01:05:10,033 but Bleicher wanted his body. 798 01:05:11,116 --> 01:05:12,754 We wanted the living, 799 01:05:13,036 --> 01:05:14,867 Bleicher wanted the dead, too. 800 01:05:16,916 --> 01:05:18,349 He crossed the border, 801 01:05:18,556 --> 01:05:20,148 on foot in '73, 802 01:05:20,356 --> 01:05:22,472 and of course, he was arrested. 803 01:05:24,356 --> 01:05:26,824 He did a year of prison. 804 01:05:28,196 --> 01:05:30,346 This is his liberation. 805 01:05:34,916 --> 01:05:38,067 Bleicher came back to work here, 806 01:05:39,516 --> 01:05:41,234 but with different duties. 807 01:05:41,676 --> 01:05:44,952 The technology section... 808 01:05:45,716 --> 01:05:48,435 Scientific development... DGA, COCOM France. 809 01:05:48,876 --> 01:05:50,468 They watch us. 810 01:05:50,876 --> 01:05:53,071 He hasn't been to work for 3 months. 811 01:05:53,516 --> 01:05:56,349 We don't know where he is, or what he's doing. 812 01:05:58,556 --> 01:06:00,626 l really don't know what he wants. 813 01:06:04,796 --> 01:06:06,388 l don't like that... 814 01:06:06,716 --> 01:06:07,353 So I ask you... 815 01:06:07,596 --> 01:06:09,712 Did Bleicher say... 816 01:06:10,716 --> 01:06:12,513 anything in particular? 817 01:06:12,716 --> 01:06:14,115 No. He checked my papers... 818 01:06:14,796 --> 01:06:16,673 But he did speak to you? 819 01:06:17,076 --> 01:06:18,395 He said that... 820 01:06:19,596 --> 01:06:20,790 l was a bastard... 821 01:06:21,156 --> 01:06:22,384 Well, you are. 822 01:06:24,556 --> 01:06:26,911 Why me? What did I do? 823 01:06:27,116 --> 01:06:28,435 You tell us! 824 01:06:29,116 --> 01:06:30,105 Give you anything? 825 01:06:30,516 --> 01:06:33,076 Why would he have given me something? 826 01:06:33,276 --> 01:06:33,867 The papers? 827 01:06:36,756 --> 01:06:39,907 - The papers that were missing. - I found them in my trunk. 828 01:06:40,116 --> 01:06:42,107 Mr. Barillet... 829 01:06:42,596 --> 01:06:44,951 if Bleicher contacts you, 830 01:06:45,836 --> 01:06:47,474 if you remember something... 831 01:06:48,236 --> 01:06:49,874 please contact me. 832 01:06:51,076 --> 01:06:52,634 That's taken care of... 833 01:06:52,836 --> 01:06:54,906 Sorry about all that... 834 01:06:57,716 --> 01:06:59,274 but we were worried about you. 835 01:06:59,516 --> 01:07:00,995 lt's Jean-Jacques, l'm fine. 836 01:07:01,196 --> 01:07:02,390 You've changed. 837 01:07:02,596 --> 01:07:04,348 l mean, you've grown up. 838 01:07:05,516 --> 01:07:06,631 So serious. 839 01:07:08,836 --> 01:07:11,396 l like to meet shy people... 840 01:07:12,436 --> 01:07:13,710 l see myself in them. 841 01:07:15,116 --> 01:07:16,708 We look a bit alike, no? 842 01:07:17,316 --> 01:07:18,305 The hair... 843 01:07:19,796 --> 01:07:21,070 Not the beard... 844 01:07:21,276 --> 01:07:22,868 We'll get Bleicher... 845 01:07:23,276 --> 01:07:25,312 l knew his father, 846 01:07:25,716 --> 01:07:27,149 a tall, serious man... 847 01:07:28,116 --> 01:07:29,231 He died 11 years ago. 848 01:07:29,436 --> 01:07:30,312 13 years. 849 01:07:30,716 --> 01:07:32,069 Good to have you back! 850 01:07:32,356 --> 01:07:33,994 Leave your childhood behind, 851 01:07:34,276 --> 01:07:35,504 as we must, in politics. 852 01:07:37,276 --> 01:07:38,311 Welcome home. 853 01:07:39,556 --> 01:07:40,386 See you later. 854 01:07:41,676 --> 01:07:43,314 Goodbye, Mathias. 855 01:07:48,236 --> 01:07:50,113 You know everybody! 856 01:07:51,116 --> 01:07:53,391 Not really... l'm a doctor. 857 01:07:54,996 --> 01:07:55,872 Come on! 858 01:07:56,236 --> 01:07:57,715 Your dad was one of us. 859 01:07:57,996 --> 01:08:00,590 You know Jean-Jacques, Varins... 860 01:08:01,876 --> 01:08:02,831 You're a star! 861 01:08:06,996 --> 01:08:09,988 Bleicher found the perfect messenger! 862 01:08:10,196 --> 01:08:10,946 What? 863 01:08:11,356 --> 01:08:12,550 You know everybody, 864 01:08:12,836 --> 01:08:14,269 you're a good messenger. 865 01:08:18,236 --> 01:08:19,351 - This it? - No, 866 01:08:19,916 --> 01:08:20,666 Number 7. 867 01:08:38,876 --> 01:08:40,992 - ln mind... - Mathias! 868 01:08:41,196 --> 01:08:42,993 ln mind, only in mind. 869 01:08:43,276 --> 01:08:44,948 - You have someone in mind? - What? 870 01:08:46,036 --> 01:08:47,833 From a distance. l don't have a chance... 871 01:08:48,356 --> 01:08:50,711 lncredible! A secret life... 872 01:08:52,076 --> 01:08:53,907 l know someone, that's all... 873 01:08:54,116 --> 01:08:55,105 ln mind... 874 01:08:57,956 --> 01:09:01,187 You think Bleicher is a spy 875 01:09:01,796 --> 01:09:03,832 because he went after his brother. 876 01:09:04,036 --> 01:09:04,912 That he's crazy... 877 01:09:06,116 --> 01:09:07,868 l think it's a good thing. 878 01:09:08,876 --> 01:09:10,195 Don't you? 879 01:09:11,156 --> 01:09:12,305 The guy is a spy. 880 01:09:12,516 --> 01:09:14,393 He isn't good or bad. 881 01:09:14,596 --> 01:09:15,665 He's with our enemies. 882 01:09:15,876 --> 01:09:18,071 lf he does something for us, it's against us. 883 01:09:18,516 --> 01:09:20,632 The question is, who are you with? 884 01:09:21,236 --> 01:09:22,908 Good thing he didn't kill you, 885 01:09:23,556 --> 01:09:25,786 except that makes you his ally. 886 01:09:26,076 --> 01:09:28,112 Or you can be a 'double agent', get it? 887 01:09:28,316 --> 01:09:28,987 No. 888 01:09:30,276 --> 01:09:32,665 Pay some attention to your guests, shit! 889 01:09:32,916 --> 01:09:35,305 Give me a break! 890 01:09:36,636 --> 01:09:38,866 l don't want to patronize you, Mathias, 891 01:09:39,076 --> 01:09:41,670 but I know what a spy is, it's my job. 892 01:09:49,996 --> 01:09:52,954 He's a snitch, he sells stuff to anybody... 893 01:09:53,156 --> 01:09:55,067 Moscow, the Americans. 894 01:09:55,276 --> 01:09:56,994 He's so cheap. Everybody uses him. 895 01:09:59,556 --> 01:10:01,626 He gives us visas, names, 896 01:10:01,836 --> 01:10:03,588 dissidents, military... 897 01:10:05,916 --> 01:10:07,349 He's scum... 898 01:10:14,436 --> 01:10:16,791 l don't know what to say to your friend. 899 01:10:16,996 --> 01:10:17,872 Nothing at all. 900 01:10:18,076 --> 01:10:19,225 Absolutely nothing. 901 01:10:19,436 --> 01:10:21,427 Don't leave me alone, OK? 902 01:10:21,636 --> 01:10:22,830 Come on, let's go. 903 01:10:23,876 --> 01:10:25,628 Don't be too mean, all right? 904 01:10:30,676 --> 01:10:31,950 After the war, 905 01:10:32,156 --> 01:10:33,794 way out on the Taiga, 906 01:10:34,636 --> 01:10:36,706 in one of the camps... 907 01:10:37,236 --> 01:10:39,067 lt was very cold! 908 01:10:39,996 --> 01:10:41,987 40, 50 below! 909 01:10:43,116 --> 01:10:44,708 ln desperation, 910 01:10:44,996 --> 01:10:47,191 the prisoners would cut off a hand 911 01:10:47,476 --> 01:10:50,149 with an ax so they wouldn't have to work. 912 01:10:51,756 --> 01:10:53,587 They took the cut-off hands 913 01:10:53,876 --> 01:10:56,993 and hid them in the wood, 914 01:10:59,076 --> 01:11:01,465 shipments of timber 915 01:11:01,716 --> 01:11:02,865 tied up in wire 916 01:11:03,796 --> 01:11:05,115 to be exported. 917 01:11:07,876 --> 01:11:10,629 The wood arrived in England, 918 01:11:12,276 --> 01:11:13,789 First load... 919 01:11:15,236 --> 01:11:16,305 cut-off hands. 920 01:11:16,516 --> 01:11:20,031 Third load, more hands. 921 01:11:20,356 --> 01:11:21,835 Human flesh! 922 01:11:22,476 --> 01:11:23,829 The English say, 923 01:11:24,356 --> 01:11:25,675 'What is this?' 924 01:11:27,796 --> 01:11:28,945 To holy Mother Russia! 925 01:11:29,156 --> 01:11:31,545 Before you leave, we'll introduce you to people who 926 01:11:31,796 --> 01:11:33,946 can help you prolong your visit and then come back. 927 01:11:34,556 --> 01:11:37,309 Or, they can get in touch with you in Moscow. 928 01:11:37,516 --> 01:11:39,313 You'll have to write to Mathias. 929 01:11:39,516 --> 01:11:41,905 A postcard from the mausoleum, he'll like that! 930 01:11:49,956 --> 01:11:50,866 You OK? 931 01:11:51,356 --> 01:11:52,345 Yeah... 932 01:11:53,676 --> 01:11:55,428 l'm drunk... 933 01:11:56,356 --> 01:11:57,505 They wear on you. 934 01:11:58,796 --> 01:12:01,264 'Ah, little lady, they're civilians.' 935 01:12:01,476 --> 01:12:02,545 'Civilian asses.' 936 01:12:04,316 --> 01:12:05,829 What's this all about? 937 01:12:07,476 --> 01:12:10,786 Varins helps people get out of Russia... 938 01:12:13,796 --> 01:12:15,548 Our show is part of it. 939 01:12:16,556 --> 01:12:19,434 30 people go in, the same 30 leave, except for 1. 940 01:12:19,796 --> 01:12:20,433 Me. 941 01:12:24,436 --> 01:12:26,666 l come back later, discreetly... 942 01:12:27,676 --> 01:12:29,268 The Dutch Embassy helps. 943 01:12:29,516 --> 01:12:31,552 lt's not dangerous. They've already done it. 944 01:12:34,876 --> 01:12:36,867 l can't really sing. 945 01:12:37,076 --> 01:12:39,032 They say my range is limited. 946 01:12:39,996 --> 01:12:41,395 Not enough voice. 947 01:12:42,596 --> 01:12:43,551 You smoke... 948 01:12:49,756 --> 01:12:51,553 l talked to mom. 949 01:12:51,756 --> 01:12:53,269 Ah, mom. 950 01:12:56,196 --> 01:12:58,756 How is she, mom? 951 01:13:00,116 --> 01:13:02,949 She's worried about your relationship with William. 952 01:13:03,356 --> 01:13:05,586 She wanted to know if you're homosexual. 953 01:13:07,996 --> 01:13:08,951 l told her... 954 01:13:09,156 --> 01:13:11,272 No, mom, we're totally normal... 955 01:13:11,476 --> 01:13:13,148 Mathias isn't homosexual, 956 01:13:13,356 --> 01:13:16,268 and my range is limited. Everything's fine. 957 01:13:20,076 --> 01:13:23,705 Remember when you told dad you wanted to go back to France? 958 01:13:25,636 --> 01:13:27,513 He looked at you very seriously, 959 01:13:28,436 --> 01:13:30,108 and said he understood. 960 01:13:32,836 --> 01:13:35,066 He missed France too, 961 01:13:36,276 --> 01:13:38,949 but we had to stay in Aachen because 962 01:13:39,916 --> 01:13:42,191 he was like a sentinel at the border. 963 01:13:42,396 --> 01:13:44,956 That it was the best thing he could do for France... 964 01:13:45,156 --> 01:13:46,908 He was so boring! 965 01:13:47,156 --> 01:13:48,225 He was hard. 966 01:13:48,716 --> 01:13:50,832 Everyone was like that, then. 967 01:13:52,396 --> 01:13:54,114 l'd forgotten him... 968 01:13:55,196 --> 01:13:57,073 Shit, was it awful living there! 969 01:13:59,516 --> 01:14:00,266 Everything OK? 970 01:14:00,476 --> 01:14:03,388 Hang in there, hard work pays off... 971 01:18:07,036 --> 01:18:08,389 What are you doing here? 972 01:18:08,596 --> 01:18:09,915 l wanted to see you. 973 01:18:10,116 --> 01:18:13,665 l was coming by here, so I just came by. 974 01:18:14,156 --> 01:18:15,874 You can't just come by! 975 01:18:16,276 --> 01:18:19,473 You told me art history... l couldn't tell you I was coming... 976 01:18:19,676 --> 01:18:21,985 l'm with friends. l can't talk to you. 977 01:18:22,196 --> 01:18:24,790 You can't just show up like that! 978 01:18:25,236 --> 01:18:27,670 l'm sorry about what happened in the cafe. 979 01:18:30,036 --> 01:18:32,709 Mathias, l'm with a guy, there... 980 01:18:33,116 --> 01:18:35,835 But it wouldn't work, anyway. We're not the same. 981 01:18:36,196 --> 01:18:36,992 How do you know? 982 01:18:37,196 --> 01:18:38,914 l just know it wouldn't work. 983 01:18:39,116 --> 01:18:40,435 l don't agree. 984 01:18:40,636 --> 01:18:43,787 For example, l'm really interested in painting. 985 01:18:43,996 --> 01:18:46,669 l can tell you some names of painters. 986 01:18:46,996 --> 01:18:48,588 - We going? - Yeah. 987 01:18:48,836 --> 01:18:50,349 Michelangelo, 988 01:18:50,916 --> 01:18:52,429 Leonardo da Vinci, 989 01:18:52,636 --> 01:18:53,625 Van Gogh, Gauguin... 990 01:18:53,836 --> 01:18:55,064 Wait at the cafe... 991 01:18:55,276 --> 01:18:57,232 Monet, Renoir, Monory... 992 01:18:58,556 --> 01:19:00,387 You see, we're the same... 993 01:19:02,196 --> 01:19:03,754 You with the big guy? 994 01:19:05,716 --> 01:19:07,866 l'd watch out for a guy like that. 995 01:19:08,076 --> 01:19:09,714 You don't even know him! 996 01:19:09,916 --> 01:19:11,668 You're right, I was joking... 997 01:19:11,876 --> 01:19:14,106 l'll never be with you anyway! 998 01:19:15,276 --> 01:19:17,949 - Watch out for big guys, anyway. - OK. 999 01:19:19,796 --> 01:19:20,831 Stop it! 1000 01:19:22,316 --> 01:19:23,954 lt's OK, he's gone ahead. 1001 01:19:43,076 --> 01:19:44,509 Shall we get some coffee? 1002 01:19:48,756 --> 01:19:50,587 - What do you want? - I don't know. 1003 01:19:50,796 --> 01:19:51,945 Get to the point! 1004 01:19:52,636 --> 01:19:55,275 You want something, don't you? 1005 01:19:55,796 --> 01:19:57,912 You ask me like that, I don't know. 1006 01:20:02,196 --> 01:20:03,629 l'd like to see you. 1007 01:20:05,876 --> 01:20:07,195 l don't know, l... 1008 01:20:08,796 --> 01:20:12,471 l think I want to go out with you, is that how they say it? 1009 01:20:15,276 --> 01:20:17,790 l don't know if we'll get along... 1010 01:20:18,476 --> 01:20:21,434 l came to see, just in case we did get along. 1011 01:20:23,636 --> 01:20:24,989 - You hate women. - No! 1012 01:20:26,036 --> 01:20:28,106 You're morbid, that's easy to see! 1013 01:20:29,076 --> 01:20:29,872 Like anyone. 1014 01:20:30,076 --> 01:20:30,713 And pushy. 1015 01:20:30,996 --> 01:20:32,634 - l'm not pushy. - Yes you are. 1016 01:20:32,876 --> 01:20:34,468 - You know you are. - No. 1017 01:20:35,156 --> 01:20:36,589 You're pretty pushy, aren't you? 1018 01:20:38,036 --> 01:20:39,230 See! I hardly know you, 1019 01:20:39,516 --> 01:20:40,869 and we already disagree. 1020 01:20:41,076 --> 01:20:43,636 l like you, but it would never work. 1021 01:20:44,116 --> 01:20:45,344 l don't agree. 1022 01:20:48,076 --> 01:20:51,386 Even if I don't agree with you l get along with you. 1023 01:20:53,996 --> 01:20:55,270 Don't come see me any more. 1024 01:20:55,596 --> 01:20:57,712 And don't call me, either. 1025 01:20:57,916 --> 01:20:58,792 lf I don't... 1026 01:20:58,996 --> 01:20:59,587 Stop. 1027 01:21:00,796 --> 01:21:02,548 Stop... all right? 1028 01:21:03,636 --> 01:21:04,386 l can write... 1029 01:21:04,596 --> 01:21:06,234 You're not going to write. 1030 01:21:06,516 --> 01:21:07,631 Letters are... 1031 01:21:08,236 --> 01:21:10,909 Don't be pushy, OK? You're not going to write. 1032 01:21:11,556 --> 01:21:13,592 l don't know where to write, anyway. 1033 01:21:14,116 --> 01:21:15,265 That's good. 1034 01:21:19,036 --> 01:21:20,754 - lf I don't write... - Yeah. 1035 01:21:22,236 --> 01:21:23,635 And I don't call... 1036 01:21:23,956 --> 01:21:26,072 And there's the other guy... 1037 01:21:26,876 --> 01:21:28,832 We won't see much of each other! 1038 01:21:29,516 --> 01:21:33,191 l told you... we can't be together. lt's ridiculous. 1039 01:21:37,516 --> 01:21:39,347 You're such a drag! 1040 01:21:44,556 --> 01:21:47,389 Maybe... I could take you to the theater. 1041 01:21:49,636 --> 01:21:51,547 My sister is singing in an opera. 1042 01:21:51,756 --> 01:21:54,190 Well, it's an opera recital... 1043 01:21:54,396 --> 01:21:56,148 l'm not going to see your sister! 1044 01:21:57,596 --> 01:22:00,269 No, you're right, that would be dumb. 1045 01:22:16,996 --> 01:22:19,032 my best enemy 1046 01:22:23,036 --> 01:22:24,515 Are you eating here? 1047 01:22:24,756 --> 01:22:26,109 Yeah, I think so... 1048 01:22:26,436 --> 01:22:27,664 Like a rat? 1049 01:22:28,196 --> 01:22:30,346 Yes, William, like a rat. 1050 01:22:30,556 --> 01:22:32,114 You want to eat out? 1051 01:22:32,316 --> 01:22:33,465 l've got to work. 1052 01:22:33,676 --> 01:22:34,825 What? 1053 01:22:35,036 --> 01:22:36,230 Just work. 1054 01:22:36,636 --> 01:22:37,273 You're serious. 1055 01:22:37,956 --> 01:22:40,186 l've eaten at home maybe 3 times in 5 years. 1056 01:22:40,716 --> 01:22:41,751 OK, l'm off. 1057 01:22:44,356 --> 01:22:45,391 Mathias... 1058 01:22:46,236 --> 01:22:48,431 Show me something, tell me something. 1059 01:22:49,236 --> 01:22:49,827 What's this? 1060 01:22:54,556 --> 01:22:55,545 You want to convert? 1061 01:22:55,756 --> 01:22:57,314 lt's for my work. 1062 01:22:57,916 --> 01:22:59,065 Show me your work. 1063 01:23:01,836 --> 01:23:04,396 Don't look at that, it's not interesting. 1064 01:23:05,156 --> 01:23:06,271 lt's very interesting! 1065 01:23:06,476 --> 01:23:08,353 lt's not interesting to you! 1066 01:23:08,556 --> 01:23:10,547 lt's the world, it's like that... 1067 01:23:25,356 --> 01:23:27,074 What the hell is going on in your head? 1068 01:23:28,476 --> 01:23:29,272 l'm going. 1069 01:23:39,356 --> 01:23:40,072 Shit! 1070 01:24:17,236 --> 01:24:18,794 Does Jean-Jacques know? 1071 01:24:18,996 --> 01:24:19,985 Of course not! 1072 01:24:23,516 --> 01:24:24,665 You're still together? 1073 01:24:25,036 --> 01:24:27,550 Lord, I have sinned, how I have sinned... 1074 01:24:28,796 --> 01:24:31,151 l know... but when you grow up you'll see 1075 01:24:31,356 --> 01:24:34,234 that sometimes boys and girls spend the night together... 1076 01:24:34,556 --> 01:24:35,909 OK, OK... 1077 01:24:36,876 --> 01:24:37,911 Don't tell anybody. 1078 01:24:40,036 --> 01:24:41,435 There's only one reason 1079 01:24:41,636 --> 01:24:43,592 to do something... 1080 01:24:44,756 --> 01:24:46,030 Because you want to. 1081 01:24:48,716 --> 01:24:49,785 Are you a virgin? 1082 01:24:51,076 --> 01:24:52,509 You're unbelievable! 1083 01:24:52,716 --> 01:24:54,354 l can ask, can't l? 1084 01:24:57,436 --> 01:24:59,028 Mathias, you up? 1085 01:24:59,996 --> 01:25:01,907 l made coffee. 1086 01:25:02,196 --> 01:25:03,549 He's a little common! 1087 01:25:05,116 --> 01:25:06,947 Can you come here for a second? 1088 01:25:08,436 --> 01:25:11,587 l don't know if I should answer someone as depraved as you... 1089 01:25:12,676 --> 01:25:14,712 But yes, l've already done it. 1090 01:25:24,276 --> 01:25:25,675 - Sleep well? - Yes. 1091 01:25:25,876 --> 01:25:27,150 Come on in. 1092 01:25:29,596 --> 01:25:30,711 lt's nice. 1093 01:25:31,116 --> 01:25:32,344 Not bad. 1094 01:25:33,556 --> 01:25:34,750 Come in late? 1095 01:25:35,156 --> 01:25:37,192 Yeah, l'm beat. 1096 01:25:37,676 --> 01:25:38,745 What time is it? 1097 01:25:39,156 --> 01:25:40,509 8:45. 1098 01:25:40,996 --> 01:25:42,190 Christ, l'm late. 1099 01:25:42,916 --> 01:25:44,144 Jean-Jacques'll kill me! 1100 01:25:45,756 --> 01:25:47,951 Last night, did you try to get in my room? 1101 01:25:48,196 --> 01:25:48,912 No. 1102 01:25:52,556 --> 01:25:53,386 Come here. 1103 01:25:55,756 --> 01:25:56,711 Look... 1104 01:26:10,996 --> 01:26:12,748 No, it's just that last night... 1105 01:26:12,956 --> 01:26:15,072 Don't tell me you didn't, if you did. 1106 01:26:15,276 --> 01:26:16,629 Lying is stupid. 1107 01:26:16,836 --> 01:26:18,952 - I just needed a match. - Right. 1108 01:26:19,236 --> 01:26:22,512 Look, let's stay friends. One simple rule... 1109 01:26:24,236 --> 01:26:27,512 You have your side, I have mine. We don't mix up the two. 1110 01:26:29,276 --> 01:26:30,868 lt's better for everybody. 1111 01:26:32,236 --> 01:26:35,990 lt's clear and simple, we can stay pals. 1112 01:26:37,516 --> 01:26:38,995 lt's no big thing. 1113 01:26:39,556 --> 01:26:41,148 Just need to talk about it. 1114 01:26:42,796 --> 01:26:45,788 Your side, my side. Everything's great. 1115 01:27:37,116 --> 01:27:39,505 For 2 hours, the assholes wouldn't let me in! 1116 01:27:39,716 --> 01:27:40,944 This is police property. 1117 01:27:41,156 --> 01:27:44,751 Listen, it's war. Your ghost, Bleicher, is in France. 1118 01:27:44,956 --> 01:27:45,945 l don't care. 1119 01:27:46,156 --> 01:27:49,626 They're going crazy at the office. l came by to get you. 1120 01:27:49,836 --> 01:27:51,986 l'm not going. l'm a doctor! Shit! 1121 01:27:52,196 --> 01:27:54,187 What are you doing here with your big car? 1122 01:27:54,396 --> 01:27:57,547 lt's embarrassing! lt's weird! 1123 01:27:58,036 --> 01:27:59,515 A big car is nice! 1124 01:27:59,716 --> 01:28:02,105 Then get in it! lt's cold out! 1125 01:28:02,316 --> 01:28:03,908 l've been here for 2 hours! 1126 01:28:04,116 --> 01:28:06,710 l don't care! Leave, get out of here! 1127 01:28:07,276 --> 01:28:08,425 lt's cold! 1128 01:28:08,636 --> 01:28:10,786 Then you'll be cold too, my lord! 1129 01:28:10,996 --> 01:28:12,668 - Let me go in with you. - No! 1130 01:28:15,196 --> 01:28:17,664 One filling on top of another. 1131 01:28:21,436 --> 01:28:23,267 What is this shit? 1132 01:28:23,476 --> 01:28:25,068 Not even Turkish gold... 1133 01:28:28,276 --> 01:28:29,391 Where'd you get it? 1134 01:28:29,596 --> 01:28:30,665 ln the lab... 1135 01:28:31,636 --> 01:28:33,513 The work looks bizarre. 1136 01:28:33,796 --> 01:28:35,115 A Russian filling... 1137 01:28:35,316 --> 01:28:35,907 What? 1138 01:28:37,596 --> 01:28:39,154 A Russian filling... 1139 01:28:39,356 --> 01:28:41,995 done by a Russian dentist. 1140 01:28:43,116 --> 01:28:46,074 The work is so different from what we do here. 1141 01:28:47,276 --> 01:28:49,392 One filling on top of another. 1142 01:28:49,956 --> 01:28:53,073 They drilled around the first one, 1143 01:28:53,356 --> 01:28:55,426 with something pretty wide. 1144 01:28:55,956 --> 01:28:57,184 The tooth is cracked. 1145 01:28:58,916 --> 01:29:01,510 l don't know what they use, but it's superb. 1146 01:29:04,076 --> 01:29:05,395 lt's not lead. 1147 01:29:05,756 --> 01:29:06,871 Nickel? 1148 01:29:08,076 --> 01:29:09,065 lt's nickel. 1149 01:29:09,756 --> 01:29:10,825 Magnificent! 1150 01:29:11,356 --> 01:29:12,232 How old? 1151 01:29:12,436 --> 01:29:13,232 37. 1152 01:29:14,036 --> 01:29:16,789 Right. The first filling, when he was 8 or 10, 1153 01:29:17,116 --> 01:29:19,107 in the 1960's. Screwed it up. 1154 01:29:19,796 --> 01:29:22,264 Put another right over it, 20, 25 years later. 1155 01:29:50,369 --> 01:29:52,087 You're puffing like a steam engine. 1156 01:29:52,289 --> 01:29:53,517 You're almost running. 1157 01:29:53,729 --> 01:29:56,687 You have to be proud! 1158 01:29:58,449 --> 01:30:01,247 You're worth so much more than me. 1159 01:30:01,449 --> 01:30:03,565 l want you to live well. l'll see to it. 1160 01:30:03,769 --> 01:30:04,679 Liar. 1161 01:30:05,529 --> 01:30:06,928 Don't speak too soon. 1162 01:30:07,329 --> 01:30:09,923 Don't you see how Jean-Jacques lusts after you? 1163 01:30:11,009 --> 01:30:13,239 l'm saying this now 1164 01:30:13,449 --> 01:30:15,917 because it's as if l never saw you before... 1165 01:30:16,129 --> 01:30:18,848 Like l'm seeing you for the first time. 1166 01:30:19,689 --> 01:30:22,442 Marie Barillet, we'll live a long, happy life. 1167 01:30:22,849 --> 01:30:25,079 - What'd you say? - Nothing. 1168 01:30:25,529 --> 01:30:26,723 What's that look? 1169 01:30:26,929 --> 01:30:28,840 You're looking at me, too. 1170 01:30:48,049 --> 01:30:50,040 Did you see your friend outside? 1171 01:30:50,249 --> 01:30:51,045 Yeah. 1172 01:30:58,049 --> 01:31:00,279 He's sort of hard to get rid of... 1173 01:31:10,249 --> 01:31:11,284 You done? 1174 01:31:13,009 --> 01:31:14,886 Lucky you. l've been done for an hour. 1175 01:31:15,089 --> 01:31:16,124 Pass me those. 1176 01:31:16,529 --> 01:31:17,564 These two? 1177 01:31:28,929 --> 01:31:29,805 Shall we go? 1178 01:31:31,169 --> 01:31:33,967 l've got a thing to finish, take me 5 minutes. 1179 01:31:34,529 --> 01:31:35,848 See you, then. 1180 01:31:45,089 --> 01:31:46,568 Shit! 1181 01:33:07,729 --> 01:33:09,526 l'm going to the theater to see your sister. 1182 01:33:09,729 --> 01:33:11,003 - Tonight? - Yes. 1183 01:33:11,609 --> 01:33:12,883 l'll see you there. 1184 01:33:13,449 --> 01:33:15,201 We can go together in my car. 1185 01:33:18,449 --> 01:33:20,087 You have everything, let's go. 1186 01:33:21,329 --> 01:33:23,126 l waited for you at the institute. 1187 01:33:24,929 --> 01:33:27,489 You didn't show up, so I went back to my office. 1188 01:33:37,889 --> 01:33:39,368 What are you doing? 1189 01:33:40,369 --> 01:33:41,643 Get me some smokes, OK? 1190 01:33:45,489 --> 01:33:46,683 This way. 1191 01:33:47,049 --> 01:33:48,641 l can't. l'm double-parked. 1192 01:33:54,049 --> 01:33:55,926 You can leave that. 1193 01:33:56,129 --> 01:33:57,642 lt won't fly away. 1194 01:33:58,369 --> 01:33:59,006 Thanks. 1195 01:35:08,289 --> 01:35:11,406 l've been here 2 hours, my head's about to explode. 1196 01:35:12,449 --> 01:35:13,359 Where's William? 1197 01:35:13,569 --> 01:35:14,445 He's here. 1198 01:35:29,569 --> 01:35:30,684 Marie and Nathalie. 1199 01:35:42,609 --> 01:35:44,486 Put some life in it. 1200 01:36:47,849 --> 01:36:49,202 l've got something in my throat... 1201 01:36:59,689 --> 01:37:02,157 Recess! Time for a little break! 1202 01:37:02,369 --> 01:37:03,324 Philippe! 1203 01:37:05,689 --> 01:37:07,805 William looked for you all day. 1204 01:37:09,369 --> 01:37:10,768 Didn't know l'd see you tonight. 1205 01:37:12,969 --> 01:37:14,721 My roommate. lsn't he handsome? 1206 01:37:14,929 --> 01:37:16,567 You're not scared? 1207 01:37:17,969 --> 01:37:20,199 lnnocence itself, nothing to hide. 1208 01:37:20,729 --> 01:37:22,959 - Excuse me... - Stop it. 1209 01:37:23,249 --> 01:37:25,444 William, you're terrible! 1210 01:37:26,369 --> 01:37:28,166 OK, nothing in his pockets. 1211 01:37:28,969 --> 01:37:30,004 lt's over now. 1212 01:37:36,769 --> 01:37:38,327 Watch your driving! 1213 01:37:39,009 --> 01:37:40,681 Are you scared? 1214 01:37:41,089 --> 01:37:43,649 You should be, too, idiot. 1215 01:37:43,849 --> 01:37:45,726 - You have my bag? - Yes. 1216 01:37:46,009 --> 01:37:47,408 You want something? 1217 01:37:47,689 --> 01:37:48,963 My cigarettes. 1218 01:37:49,769 --> 01:37:51,088 Take one of mine. 1219 01:37:55,129 --> 01:37:57,643 l may be stupid, but not scared. l'm a good driver 1220 01:37:58,569 --> 01:38:00,446 and l'm pretty brave, too. 1221 01:38:00,649 --> 01:38:02,207 Not brave, oblivious. 1222 01:38:04,849 --> 01:38:07,283 ls there an ashtray in this heap? 1223 01:38:09,169 --> 01:38:09,965 Of course. 1224 01:38:10,289 --> 01:38:12,166 Here's an ashtray. 1225 01:38:12,369 --> 01:38:13,279 Thanks. 1226 01:38:14,689 --> 01:38:16,327 Go ahead, put it out! 1227 01:38:17,129 --> 01:38:18,448 Go on. 1228 01:38:19,249 --> 01:38:21,240 You said I wasn't brave. 1229 01:38:23,209 --> 01:38:24,881 Put it out, you'll see. 1230 01:38:25,249 --> 01:38:27,524 l'm not going to burn you, you poor fool. 1231 01:38:27,769 --> 01:38:28,838 l don't care. 1232 01:38:29,169 --> 01:38:31,080 l just said, l'm pretty brave. 1233 01:38:31,409 --> 01:38:32,524 Right, Mathias? 1234 01:38:33,129 --> 01:38:33,879 Yeah. 1235 01:38:35,849 --> 01:38:37,521 l'm not afraid of pain. 1236 01:38:39,769 --> 01:38:40,645 Stop it! 1237 01:38:41,049 --> 01:38:42,880 - Put it out! - OK, I believe you! 1238 01:38:43,969 --> 01:38:45,368 Too late! 1239 01:38:45,569 --> 01:38:46,160 Stop! 1240 01:38:57,289 --> 01:38:58,961 lt hurts, but l'm not afraid. 1241 01:38:59,329 --> 01:39:01,968 At least consider the fact 1242 01:39:02,169 --> 01:39:03,727 that l'm in severe pain! 1243 01:39:07,529 --> 01:39:08,359 Here, Marie. 1244 01:39:08,969 --> 01:39:09,799 Thanks. 1245 01:39:10,289 --> 01:39:11,005 Here. 1246 01:39:15,009 --> 01:39:15,805 You OK? 1247 01:39:16,689 --> 01:39:17,360 Yeah. 1248 01:39:19,689 --> 01:39:20,678 You're sure? 1249 01:39:20,889 --> 01:39:21,799 Yeah... 1250 01:39:26,049 --> 01:39:27,801 Nathalie is such a fool! 1251 01:39:28,009 --> 01:39:29,158 Got any gauze? 1252 01:39:29,369 --> 01:39:31,041 Under the sink, 1253 01:39:31,249 --> 01:39:32,364 in a green bag. 1254 01:39:33,729 --> 01:39:35,685 There's antiseptic, too. 1255 01:39:44,849 --> 01:39:46,441 You put that on it? 1256 01:39:48,209 --> 01:39:50,803 That's asking for infection. 1257 01:39:51,009 --> 01:39:52,681 Never put that on a wound! 1258 01:39:54,489 --> 01:39:55,399 lt protects it. 1259 01:40:00,089 --> 01:40:01,761 You're really good at this. 1260 01:40:02,049 --> 01:40:02,925 Come on! 1261 01:40:03,649 --> 01:40:04,968 Must be 1262 01:40:05,209 --> 01:40:07,325 the second or third time 1263 01:40:07,649 --> 01:40:09,446 l've worked on a living patient! 1264 01:40:10,569 --> 01:40:12,525 A guy at the office saw Bleicher today. 1265 01:40:18,569 --> 01:40:21,447 He was at the station while I was looking for you. 1266 01:40:25,929 --> 01:40:27,123 He talk to you? 1267 01:40:27,529 --> 01:40:28,120 Yeah. 1268 01:40:28,969 --> 01:40:30,004 That's a problem. 1269 01:40:31,369 --> 01:40:32,165 Well? 1270 01:40:32,809 --> 01:40:34,686 Nothing. I saw him for a minute. 1271 01:40:38,409 --> 01:40:40,604 - You have a TV, at your place? - No. 1272 01:40:43,489 --> 01:40:45,207 Where do you live? 1273 01:40:45,489 --> 01:40:48,322 25 rue R�aumur, in the 4th 1274 01:40:49,249 --> 01:40:50,443 with another guy. 1275 01:40:51,809 --> 01:40:53,288 There! You know some guys! 1276 01:40:54,529 --> 01:40:56,645 That's good, you see people. 1277 01:40:56,849 --> 01:41:00,398 You see people, you make phone calls. 1278 01:41:01,969 --> 01:41:04,927 He asked me if I had a TV. 1279 01:41:07,529 --> 01:41:09,406 What l'd have done in Chaing Kai Chek's place. 1280 01:41:09,689 --> 01:41:11,645 Are the guys you know happy? 1281 01:41:11,849 --> 01:41:14,409 Yes... I don't know. 1282 01:41:14,649 --> 01:41:15,399 No. 1283 01:41:15,889 --> 01:41:19,359 l know. They're very happy, everybody's happy. 1284 01:41:22,489 --> 01:41:25,322 These guys on TV, these fat sacks of shit... 1285 01:41:26,729 --> 01:41:29,527 they say, 'lt's the end of the post-war.' 1286 01:41:30,569 --> 01:41:32,799 They don't know if the Oder-Neisse border is right, 1287 01:41:33,009 --> 01:41:35,079 but it's the end of the post-war! 1288 01:41:37,129 --> 01:41:38,960 Once, a man saw a family. 1289 01:41:39,489 --> 01:41:41,639 The girl's breasts were bare, 1290 01:41:42,329 --> 01:41:44,240 so was the mother's ass, 1291 01:41:45,569 --> 01:41:47,924 and the father was completely naked. 1292 01:41:48,969 --> 01:41:51,244 They were sitting by their shack, 1293 01:41:51,889 --> 01:41:53,766 cleaning specks of gold. 1294 01:41:55,409 --> 01:41:58,242 A new world was born 1295 01:41:58,729 --> 01:42:01,084 in 45-46, armed! 1296 01:42:01,969 --> 01:42:05,086 Allied planes took off from ltaly to bomb Dresden. 1297 01:42:05,289 --> 01:42:09,521 Everyday they flew over the railroad that went to Auschwitz, 1298 01:42:09,729 --> 01:42:14,280 and not once did a bomb happen to fall out there. 1299 01:42:16,249 --> 01:42:18,160 A bomb would have cut the tracks. 1300 01:42:18,369 --> 01:42:19,961 After the war, we weren't creating paradise, 1301 01:42:20,649 --> 01:42:23,482 that's do-gooder bullshit, 1302 01:42:24,009 --> 01:42:26,967 the UN and all that shit. 1303 01:42:28,569 --> 01:42:30,844 Wejust wanted to make a world 1304 01:42:31,049 --> 01:42:33,119 where none of this could happen again. 1305 01:42:33,329 --> 01:42:34,808 So we cut it in two. 1306 01:42:35,009 --> 01:42:37,887 The good guys on one side, with me, here. 1307 01:42:39,569 --> 01:42:41,127 And on the other side, 1308 01:42:41,329 --> 01:42:42,398 my brother, 1309 01:42:43,249 --> 01:42:45,285 there with the bad guys. 1310 01:42:50,329 --> 01:42:52,763 Between us, there was a cemetery 1311 01:42:53,369 --> 01:42:56,281 with all the unburied dead, in limbo. 1312 01:42:58,689 --> 01:43:00,088 One side, the other side. 1313 01:43:00,289 --> 01:43:02,166 And no one crossing over. 1314 01:43:02,369 --> 01:43:03,279 Sir? 1315 01:43:04,769 --> 01:43:05,485 Nothing. 1316 01:43:06,169 --> 01:43:08,319 You can't sit here, then. 1317 01:43:11,369 --> 01:43:12,085 Pardon? 1318 01:43:12,289 --> 01:43:13,278 Coffee. 1319 01:43:13,889 --> 01:43:16,278 lt was a war with no dead. 1320 01:43:17,329 --> 01:43:18,557 Not many dead... 1321 01:43:20,169 --> 01:43:21,761 lmmobile... 1322 01:43:22,729 --> 01:43:24,128 East against West, 1323 01:43:24,329 --> 01:43:26,365 Abel and Cain, the sons of Adam. 1324 01:43:26,569 --> 01:43:28,799 lf Abel moves, Cain bashes him. 1325 01:43:29,809 --> 01:43:31,288 That can start again, 1326 01:43:31,569 --> 01:43:33,048 no enemies to stop us. 1327 01:43:33,249 --> 01:43:35,080 Who's going to stop us? Who? 1328 01:43:42,009 --> 01:43:44,762 We gave the East the means to hold on. 1329 01:43:45,849 --> 01:43:48,886 Now they're giving in. Bullshit. 1330 01:43:49,769 --> 01:43:52,841 'We're not communist anymore, we changed our minds.' 1331 01:43:54,609 --> 01:43:56,361 They'll tear each other apart. 1332 01:43:57,769 --> 01:44:00,044 We won ad nauseam. 1333 01:44:01,649 --> 01:44:03,401 l need the guy's name. 1334 01:44:04,449 --> 01:44:06,201 He's a Russian scientist. 1335 01:44:08,209 --> 01:44:10,006 You have his head, I need his name. 1336 01:44:12,329 --> 01:44:13,921 He said nothing special. 1337 01:44:17,529 --> 01:44:18,882 The guy's crazy. 1338 01:44:19,569 --> 01:44:20,638 He talk about us? 1339 01:44:21,169 --> 01:44:21,806 No. 1340 01:44:27,449 --> 01:44:28,564 What then? 1341 01:44:29,449 --> 01:44:30,802 l told you, nothing. 1342 01:44:35,329 --> 01:44:38,207 lone rider 1343 01:45:05,289 --> 01:45:07,120 - ls your father here? - No. 1344 01:45:07,329 --> 01:45:08,728 Shit, it's stuffy in here. 1345 01:45:09,209 --> 01:45:10,119 lt's OK. 1346 01:45:13,249 --> 01:45:15,604 lt's nice... it's pretty big. 1347 01:45:15,849 --> 01:45:16,838 He lives alone? 1348 01:45:20,729 --> 01:45:21,923 lt's a fucking disgrace. 1349 01:45:22,129 --> 01:45:23,403 No, it's fine. 1350 01:45:23,769 --> 01:45:25,725 No, it's a disgrace. 1351 01:45:27,889 --> 01:45:29,686 Now, you'll look at my books, 1352 01:45:29,889 --> 01:45:32,357 and see there's nothing but trash, 1353 01:45:32,569 --> 01:45:33,922 and you've read a lot. 1354 01:45:34,129 --> 01:45:35,847 Fuck it, I don't give a shit. 1355 01:45:46,489 --> 01:45:47,842 Laundry room. 1356 01:45:49,209 --> 01:45:50,244 Not bad. 1357 01:45:52,289 --> 01:45:53,927 Stop... 1358 01:46:12,209 --> 01:46:13,608 l'm really tired. 1359 01:46:15,609 --> 01:46:17,600 - We're not sleeping together. - No. 1360 01:46:22,409 --> 01:46:23,205 We'll sleep. 1361 01:46:23,409 --> 01:46:24,808 Yeah, where? 1362 01:46:25,969 --> 01:46:27,925 Open that thing. 1363 01:46:45,049 --> 01:46:45,845 What? 1364 01:46:47,769 --> 01:46:49,088 What is it? 1365 01:46:59,729 --> 01:47:00,844 You thirsty? 1366 01:47:01,049 --> 01:47:02,641 You want anything? 1367 01:47:02,849 --> 01:47:04,077 A glass of water. 1368 01:47:14,369 --> 01:47:15,518 To the left. 1369 01:47:35,969 --> 01:47:37,721 Please, come here. 1370 01:47:52,689 --> 01:47:54,122 ls it in your briefcase? 1371 01:47:54,329 --> 01:47:56,524 Just thejaw. l take what l'm working on. 1372 01:47:56,969 --> 01:47:59,767 The rest is at a friend of my sister's. 1373 01:48:02,569 --> 01:48:05,083 There's no danger, it's mummified. 1374 01:48:05,529 --> 01:48:07,724 She's pretty cool, keeping that around. 1375 01:48:07,929 --> 01:48:08,839 lt's gross. 1376 01:48:09,049 --> 01:48:11,324 She doesn't know what it is. 1377 01:48:11,529 --> 01:48:13,645 She's never home, anyway. 1378 01:48:16,529 --> 01:48:18,326 Push the signal, will you? 1379 01:48:20,209 --> 01:48:21,801 What? Why don't you? 1380 01:48:22,009 --> 01:48:23,408 lt's Shabbat. I can't. 1381 01:48:23,609 --> 01:48:24,519 What? 1382 01:48:24,729 --> 01:48:27,448 l can take the bus, but the signal is electric. 1383 01:48:28,489 --> 01:48:30,480 You should take the metro. 1384 01:48:31,529 --> 01:48:32,723 Can't take that at all. 1385 01:48:32,929 --> 01:48:33,884 A car, then. 1386 01:48:34,089 --> 01:48:37,286 l can't drive on Saturday, but I can ride the bus. 1387 01:48:37,489 --> 01:48:38,842 The metro's the same. 1388 01:48:39,049 --> 01:48:40,323 l won't do it either. 1389 01:48:40,529 --> 01:48:42,918 That's our stop! Shit! 1390 01:48:44,929 --> 01:48:46,408 l know. 1391 01:48:46,609 --> 01:48:49,487 lt's OK, it's Saturday, we'll run a little. 1392 01:48:50,129 --> 01:48:51,881 lt'll do us good. 1393 01:49:08,929 --> 01:49:10,487 There's one vertebra left. 1394 01:49:10,689 --> 01:49:13,362 The patient was about 6 feet tall. 1395 01:49:14,049 --> 01:49:16,005 Fairly fat. Before, anyway. 1396 01:49:16,289 --> 01:49:18,041 Probably quite strong. 1397 01:49:19,409 --> 01:49:21,240 A slight scoliosis, I think. 1398 01:49:21,489 --> 01:49:24,481 The bone is slightly deformed. 1399 01:49:26,849 --> 01:49:29,602 Blood type: B positive. 1400 01:49:29,809 --> 01:49:32,243 That's too precise. Did you use the skin? 1401 01:49:32,449 --> 01:49:34,246 No, the skin is dried out. 1402 01:49:34,449 --> 01:49:36,679 Traces of blood cells in the bones. 1403 01:49:36,889 --> 01:49:39,198 Why the blood type? What do you want? 1404 01:49:39,409 --> 01:49:40,683 To identify the guy? 1405 01:49:40,889 --> 01:49:43,528 No, it's just that... 1406 01:49:44,609 --> 01:49:46,964 For example, l'm O positive, 1407 01:49:47,769 --> 01:49:50,363 and he's B positive. That's all. 1408 01:49:50,929 --> 01:49:52,521 Hi, Mr. B positive! 1409 01:49:53,569 --> 01:49:55,321 Hair: light brown and grey. 1410 01:49:55,929 --> 01:49:57,362 White, afterward. 1411 01:49:57,689 --> 01:49:58,917 Balding. 1412 01:50:01,329 --> 01:50:04,002 He was 36 or 37 at the time of death. 1413 01:50:04,209 --> 01:50:05,437 36 or 37? 1414 01:50:05,729 --> 01:50:07,048 l think so. 1415 01:50:07,609 --> 01:50:08,678 Place of death? 1416 01:50:08,929 --> 01:50:11,841 An island south of Sumatra, K�ging. 1417 01:50:12,329 --> 01:50:15,639 Chromography of the vegetal paste. lt's only found on K�ging. 1418 01:50:16,489 --> 01:50:19,242 Death occurred 8 months ago, in March. 1419 01:50:19,489 --> 01:50:20,888 How'd you date it? 1420 01:50:21,409 --> 01:50:22,080 The skin. 1421 01:50:22,489 --> 01:50:24,525 The action of the embalming agent on the skin 1422 01:50:24,729 --> 01:50:26,242 and part of the brain. 1423 01:50:27,329 --> 01:50:30,526 Cold sore scars are visible inside the cheeks. 1424 01:50:32,009 --> 01:50:35,126 Traces of some kind of industrial lead in the pores. 1425 01:50:35,689 --> 01:50:37,680 Lead stays in the skin. 1426 01:50:38,809 --> 01:50:41,243 He must have looked like this. 1427 01:50:42,089 --> 01:50:44,239 Square jaw, prominent cheekbones, 1428 01:50:44,449 --> 01:50:45,848 a Caucasian type. 1429 01:50:46,169 --> 01:50:47,443 And small eyes. 1430 01:50:49,129 --> 01:50:50,323 You did it here? 1431 01:50:50,689 --> 01:50:51,439 Yeah. 1432 01:50:52,409 --> 01:50:55,446 One other interesting detail, 1433 01:50:55,649 --> 01:50:56,764 he was left-handed. 1434 01:50:56,969 --> 01:50:58,038 You've his hands? 1435 01:50:58,249 --> 01:51:00,809 No, micro-photos of the teeth. 1436 01:51:01,609 --> 01:51:02,803 You pulled teeth? 1437 01:51:03,009 --> 01:51:05,398 A small piece of jaw and 1 filled tooth. 1438 01:51:05,649 --> 01:51:08,527 Look, the marks of brushing are clearly visible. 1439 01:51:09,169 --> 01:51:12,764 Direction of the brush marks indicates the left hand. 1440 01:51:13,369 --> 01:51:15,929 So, 1 - he had good hygiene, 1441 01:51:16,849 --> 01:51:18,805 and 2 - he was left-handed. 1442 01:51:27,569 --> 01:51:29,287 Mathias, we're not saints. 1443 01:51:31,209 --> 01:51:32,642 Nobody is a saint. 1444 01:51:34,249 --> 01:51:35,477 lt's still a man. 1445 01:51:37,929 --> 01:51:40,204 l didn't see any of this. 1446 01:51:47,569 --> 01:51:49,366 You have to get rid of it. 1447 01:51:51,369 --> 01:51:52,279 Let's go. 1448 01:52:11,089 --> 01:52:13,398 He says if you want to bury someone, 1449 01:52:13,609 --> 01:52:15,645 the ashes must be blessed. 1450 01:52:15,849 --> 01:52:19,364 ln the Orthodox Church, we always bless the body of the deceased. 1451 01:52:20,049 --> 01:52:21,482 l have this, 1452 01:52:21,849 --> 01:52:22,884 if it's enough. 1453 01:52:27,689 --> 01:52:29,759 There's no body. 1454 01:53:07,689 --> 01:53:10,283 l'll put my stuff away down here... 1455 01:53:10,689 --> 01:53:11,678 in the closet. 1456 01:53:12,089 --> 01:53:13,920 l won't touch, l'm not curious. 1457 01:53:14,609 --> 01:53:15,485 Talkative. 1458 01:53:15,689 --> 01:53:17,202 No, l'm not. 1459 01:53:19,769 --> 01:53:21,600 You shouldn't stay so late. 1460 01:53:22,169 --> 01:53:24,285 Because of William... 1461 01:53:26,049 --> 01:53:28,244 He asked me what you do over here. 1462 01:53:35,169 --> 01:53:37,444 lt's OK, I didn't say anything! 1463 01:53:40,889 --> 01:53:43,801 l'm supposed to watch you. Don't worry, I don't. 1464 01:53:44,689 --> 01:53:46,964 William and his little power games. 1465 01:53:47,769 --> 01:53:49,487 You still with Jean-Jacques? 1466 01:53:50,969 --> 01:53:52,527 We've been together so long. 1467 01:53:59,689 --> 01:54:01,327 l'm going to Brussels. 1468 01:54:01,529 --> 01:54:03,918 My plane's in an hour. l'm in a rush. 1469 01:54:14,689 --> 01:54:16,964 l looked in your room for a match. 1470 01:54:31,369 --> 01:54:33,041 - You mad at me? - No. 1471 01:54:34,649 --> 01:54:36,321 - Yes you are. - No. 1472 01:55:21,409 --> 01:55:23,240 Who cares about health! 1473 01:55:56,569 --> 01:55:58,639 What are you doing? 1474 01:56:03,169 --> 01:56:04,602 Cleaning up my room. 1475 01:56:04,889 --> 01:56:06,163 Come on in here. 1476 01:56:06,889 --> 01:56:08,004 Clean up later. 1477 01:56:14,529 --> 01:56:15,882 Be gone long? 1478 01:56:16,729 --> 01:56:18,765 No, just overnight. 1479 01:56:20,489 --> 01:56:22,161 l'll be back, never fear. 1480 01:56:24,049 --> 01:56:26,040 Can I close up? Forget anything? 1481 01:57:33,009 --> 01:57:35,000 Listen, calm down... 1482 01:57:35,209 --> 01:57:37,165 The rehearsals went well, 1483 01:57:37,849 --> 01:57:39,567 so will the opening night. 1484 01:57:39,769 --> 01:57:41,441 But if I screw it up, shit! 1485 01:57:41,649 --> 01:57:45,358 l'm getting older, l won't get the same roles. 1486 01:57:45,569 --> 01:57:47,605 - lt has to be now. - You'll be fine. 1487 01:57:47,809 --> 01:57:48,958 l'm scared! 1488 01:57:49,649 --> 01:57:51,002 l'm not here for my voice. 1489 01:57:51,209 --> 01:57:53,120 But I know I can sing. 1490 01:57:54,449 --> 01:57:57,407 You're helping them, that doesn't mean you can't sing. 1491 01:57:58,849 --> 01:58:00,601 lt's two different things. 1492 01:58:00,809 --> 01:58:01,605 Don't you see? 1493 01:58:02,969 --> 01:58:04,800 lf Varins blinks, l'm out. 1494 01:58:05,609 --> 01:58:08,885 He hesitates, and that's it, the end. 1495 01:58:10,769 --> 01:58:12,646 What are you up to? 1496 01:58:12,889 --> 01:58:15,039 People look at me like l'm a leper. 1497 01:58:15,449 --> 01:58:19,078 You and I are only tolerated. They're not our friends. 1498 01:58:19,689 --> 01:58:21,600 So can't you leave them alone? 1499 01:58:24,089 --> 01:58:25,647 l'm not coming here any more. 1500 01:58:25,849 --> 01:58:28,204 With William, things are very tense... 1501 01:58:28,409 --> 01:58:31,845 See how you are! lt's crazy! 1502 01:58:32,849 --> 01:58:35,317 What are you doing to these people? 1503 01:58:36,209 --> 01:58:37,642 You screw up my life, 1504 01:58:37,849 --> 01:58:40,568 at least tell me what you're doing! 1505 01:58:44,249 --> 01:58:46,285 l'm taking care of someone... 1506 01:58:47,209 --> 01:58:48,358 who's dead. 1507 01:58:51,209 --> 01:58:53,165 l'm taking care of his memory. 1508 01:58:54,529 --> 01:58:58,158 l'm alive! Can't you think about me? 1509 01:58:59,529 --> 01:59:01,281 l don't want to know about it! 1510 01:59:01,489 --> 01:59:04,083 What gives you the right to interfere? 1511 01:59:04,329 --> 01:59:06,047 They get people out of Russia. 1512 01:59:06,329 --> 01:59:09,048 You think you're so smart! You'll keep me from singing. 1513 01:59:09,489 --> 01:59:10,444 l don't... 1514 01:59:10,649 --> 01:59:11,320 l know. 1515 01:59:12,529 --> 01:59:15,521 You don't want to hurt anybody. But you do. 1516 01:59:16,689 --> 01:59:18,361 You hurt me. 1517 01:59:19,929 --> 01:59:22,602 Why are you always around, getting in the way? 1518 01:59:23,369 --> 01:59:24,643 lt's my life! 1519 01:59:26,009 --> 01:59:27,840 So why are you still here? 1520 01:59:30,569 --> 01:59:32,241 l'm scared. 1521 01:59:32,449 --> 01:59:34,167 l'm sick to my stomach. 1522 01:59:34,649 --> 01:59:36,287 lt's nothing. 1523 01:59:38,689 --> 01:59:40,486 You have to go. 1524 01:59:43,649 --> 01:59:44,968 l can't do anything for you. 1525 01:59:46,569 --> 01:59:48,127 l don't even want to. 1526 01:59:49,369 --> 01:59:50,802 l don't want to see you. 1527 02:00:05,449 --> 02:00:08,361 war 1528 02:00:09,529 --> 02:00:10,518 Nathalie? 1529 02:00:20,889 --> 02:00:23,449 l just came to get something. Don't get up. 1530 02:00:25,409 --> 02:00:27,161 Don't do anything stupid, OK? 1531 02:00:27,369 --> 02:00:28,438 Don't worry. 1532 02:01:13,129 --> 02:01:14,005 Name? 1533 02:01:14,129 --> 02:01:16,040 Mah�, William. M-A-H... 1534 02:01:16,169 --> 02:01:17,841 No, the man in question. 1535 02:01:18,169 --> 02:01:19,158 l don't know it. 1536 02:01:21,409 --> 02:01:22,967 lt'll take all morning. 1537 02:01:31,489 --> 02:01:32,888 No name? 1538 02:01:33,969 --> 02:01:35,641 Nationality, Soviet. 1539 02:01:35,849 --> 02:01:36,759 That's right. 1540 02:01:38,529 --> 02:01:39,962 Date of birth? 1541 02:01:40,169 --> 02:01:41,682 1941, 42. 1542 02:01:43,769 --> 02:01:45,999 That's only 10 or 20 thousand files. 1543 02:01:46,969 --> 02:01:47,958 Profession? 1544 02:01:48,169 --> 02:01:49,682 Scientist, I think. 1545 02:01:50,169 --> 02:01:51,204 l hope so. 1546 02:01:52,169 --> 02:01:53,727 l know his blood type. 1547 02:01:53,929 --> 02:01:55,282 Doesn't help. 1548 02:01:56,049 --> 02:01:57,846 Hair color, body type? 1549 02:03:13,649 --> 02:03:16,641 You can't take the file out, 1550 02:03:16,849 --> 02:03:18,248 you'll have to read it here. 1551 02:03:18,449 --> 02:03:19,802 May I see the cover sheet again? 1552 02:03:30,849 --> 02:03:32,441 l'll send it to you. 1553 02:03:40,929 --> 02:03:43,397 Answer me! What are you, a mummy? 1554 02:03:44,329 --> 02:03:44,920 Answer me! 1555 02:03:45,929 --> 02:03:47,044 He won't talk. 1556 02:03:47,329 --> 02:03:48,887 l'm thinking. 1557 02:03:49,809 --> 02:03:52,243 l can't think, so talk, please! 1558 02:03:52,449 --> 02:03:54,485 Good old Mathias sure won't help. 1559 02:03:54,689 --> 02:03:55,758 Leave him alone. 1560 02:03:57,249 --> 02:03:58,238 What do I do? 1561 02:03:59,289 --> 02:04:00,039 Stay with Nathalie. 1562 02:04:00,249 --> 02:04:01,602 She likes you. 1563 02:04:02,169 --> 02:04:03,887 Then break up with her. 1564 02:04:04,649 --> 02:04:06,321 What's it get me, if I dump her? 1565 02:04:06,529 --> 02:04:08,645 She's a great girl and l'm an asshole. 1566 02:04:09,129 --> 02:04:11,085 As long as I stay, she'll be a slut. 1567 02:04:13,569 --> 02:04:15,878 Even Mathias has the keys to her place. 1568 02:04:16,089 --> 02:04:18,125 You want the keys? Here... 1569 02:04:18,929 --> 02:04:20,442 Just kidding. 1570 02:04:22,969 --> 02:04:24,163 l'll marry her. 1571 02:04:26,249 --> 02:04:28,638 Blitzkrieg! l killed him, l'm the best. 1572 02:04:29,289 --> 02:04:30,688 Brussels is so ugly! 1573 02:04:30,929 --> 02:04:32,567 8 AM bullshit meeting! 1574 02:04:32,769 --> 02:04:34,043 Well, take a shower. 1575 02:04:34,529 --> 02:04:36,645 The head was working, the head gets washed. 1576 02:04:37,729 --> 02:04:39,401 You'll smell like a mule. 1577 02:04:39,649 --> 02:04:42,163 You the kind of guy puts perfume on his dick? 1578 02:04:42,369 --> 02:04:43,085 You asshole. 1579 02:04:43,369 --> 02:04:46,805 l'm so sick of your bigshot act and your gross jokes. 1580 02:04:47,009 --> 02:04:49,921 What's with you? My language shocks you? 1581 02:04:50,129 --> 02:04:51,847 Not funny enough? 1582 02:04:52,209 --> 02:04:55,918 l'm tired of your bullshit, 1583 02:04:56,129 --> 02:04:58,085 your jokes, Brussels, the whole thing! 1584 02:04:58,569 --> 02:05:00,207 No need to say that for me. 1585 02:05:00,449 --> 02:05:02,007 What about Brussels? 1586 02:05:02,209 --> 02:05:03,801 l was working. Fuck off. 1587 02:05:04,009 --> 02:05:06,569 You don't need Brussels as a cover. 1588 02:05:07,209 --> 02:05:08,437 What? 1589 02:05:08,889 --> 02:05:10,322 While I work, 1590 02:05:10,769 --> 02:05:12,885 you talk. So if I were you... 1591 02:05:13,089 --> 02:05:15,649 You don't need excuses to fuck Nathalie. 1592 02:05:21,049 --> 02:05:22,198 l left yesterday. 1593 02:05:22,529 --> 02:05:23,803 l just got back. 1594 02:05:24,049 --> 02:05:26,279 At 8 AM you were at the Secret Service. 1595 02:05:30,249 --> 02:05:30,999 This yours? 1596 02:05:32,009 --> 02:05:35,001 Yes. lt's Kolchaguine's file. 1597 02:05:37,529 --> 02:05:39,724 l'm giving his name to Bleicher. 1598 02:06:39,449 --> 02:06:41,246 Do I scare you that much? 1599 02:06:43,729 --> 02:06:44,798 What did I do? 1600 02:06:46,889 --> 02:06:48,766 William, tell me. 1601 02:06:51,849 --> 02:06:55,285 Mathias, I get military engineers out of Russia. 1602 02:06:56,649 --> 02:06:58,799 And I make a lot of money doing it. 1603 02:07:00,409 --> 02:07:03,685 They are people who want to leave, 1604 02:07:04,489 --> 02:07:05,524 and can't. 1605 02:07:06,569 --> 02:07:09,641 They have special technology, that people want. 1606 02:07:10,649 --> 02:07:12,162 You sell slaves. 1607 02:07:12,369 --> 02:07:14,121 Philippe set this up alone. 1608 02:07:14,409 --> 02:07:15,922 He helps people, alone. 1609 02:07:16,169 --> 02:07:18,478 He talks, makes calls, smiles. 1610 02:07:19,169 --> 02:07:20,204 Alone. 1611 02:07:20,409 --> 02:07:23,685 l sent Kolchaguine, 1612 02:07:23,889 --> 02:07:25,447 a gas warfare expert, 1613 02:07:27,169 --> 02:07:29,888 to work in Sumatra. He ran off into the jungle. 1614 02:07:30,889 --> 02:07:32,402 You punished him, alone. 1615 02:07:32,809 --> 02:07:33,764 Not at all. 1616 02:07:34,689 --> 02:07:36,122 The hell with Bleicher. 1617 02:07:36,329 --> 02:07:38,445 He's a pig -- thick, stupid. 1618 02:07:40,609 --> 02:07:42,998 You're giving him that Russian's name? 1619 02:07:44,129 --> 02:07:46,006 Where is he? What's he tell you? 1620 02:07:46,209 --> 02:07:47,767 What's he offer you? 1621 02:07:47,969 --> 02:07:50,119 He whistles and you come running? 1622 02:07:51,329 --> 02:07:53,684 Where's the head? At Nathalie's? 1623 02:07:55,209 --> 02:07:57,120 Mathias, l'll have to... 1624 02:08:02,409 --> 02:08:04,001 What do we do? 1625 02:08:04,969 --> 02:08:08,006 l'll erase every trace of that asshole Kolchaguine. 1626 02:08:08,209 --> 02:08:09,767 He almost blew everything. 1627 02:08:10,089 --> 02:08:11,681 l will erase him. 1628 02:09:06,369 --> 02:09:08,007 What are you doing here? 1629 02:09:43,529 --> 02:09:45,008 The jaw's missing. 1630 02:09:45,209 --> 02:09:46,198 Where is it? 1631 02:09:46,409 --> 02:09:47,922 ln my room. 1632 02:09:48,729 --> 02:09:50,082 lnside the globe. 1633 02:10:30,409 --> 02:10:31,524 Mathias, hurry up. 1634 02:10:36,569 --> 02:10:37,797 Mathias, shit. 1635 02:10:39,169 --> 02:10:40,807 Put the gun down, come on. 1636 02:10:43,129 --> 02:10:44,801 Let's get this over with. 1637 02:10:45,849 --> 02:10:46,440 Get out! 1638 02:10:46,649 --> 02:10:47,923 Stop it, old man. 1639 02:10:48,489 --> 02:10:51,242 You don't know how to use it, the safety is on. 1640 02:10:53,129 --> 02:10:54,847 Christ, what do you want? 1641 02:10:57,009 --> 02:10:58,522 l'll take the jaw, 1642 02:11:00,609 --> 02:11:01,962 you stay here, 1643 02:11:02,649 --> 02:11:03,604 use the phone. 1644 02:11:03,889 --> 02:11:05,686 Get out! Don't touch that! 1645 02:11:07,489 --> 02:11:09,161 l'm coming in, 1646 02:11:09,609 --> 02:11:11,088 take it, and leave. 1647 02:11:11,289 --> 02:11:12,642 Stay here, if you want. 1648 02:11:12,849 --> 02:11:14,965 William, I swear to God, 1649 02:11:15,169 --> 02:11:16,648 cross that doorway, l'll kill you! 1650 02:11:16,849 --> 02:11:17,964 l'll kill you! 1651 02:11:18,489 --> 02:11:19,524 The neighbors! 1652 02:11:19,729 --> 02:11:21,321 Cross that doorway, l'll kill you! 1653 02:11:25,129 --> 02:11:25,959 Calm down. 1654 02:11:35,889 --> 02:11:36,844 What happened? 1655 02:11:38,689 --> 02:11:41,123 Opening night. Look at the Russians. 1656 02:11:41,929 --> 02:11:43,248 There they are... 1657 02:11:44,369 --> 02:11:46,121 in their cheap suits. 1658 02:11:58,689 --> 02:12:00,361 l can't eat with them. 1659 02:12:00,689 --> 02:12:02,168 lt's too much for me. 1660 02:12:08,249 --> 02:12:10,809 l want to see Philippe de Varins. 1661 02:12:11,009 --> 02:12:12,647 Sorry sir, private party. 1662 02:12:13,209 --> 02:12:14,688 lnvitation only. 1663 02:12:14,889 --> 02:12:16,447 l forgot mine. 1664 02:12:16,769 --> 02:12:18,122 My sister is singing. 1665 02:12:18,329 --> 02:12:19,478 l don't care. 1666 02:12:39,009 --> 02:12:39,839 Tovaritch! 1667 02:12:45,409 --> 02:12:47,001 Look, comrade! Come here! 1668 02:12:57,809 --> 02:13:00,721 Kolchaguine, your citizen, is missing. 1669 02:13:02,969 --> 02:13:04,322 Do you want him? 1670 02:13:05,049 --> 02:13:06,960 Look... A piece of death. 1671 02:13:07,209 --> 02:13:10,201 You know where your traitors go? Varins sells them! 1672 02:13:11,529 --> 02:13:12,598 lt's the truth! 1673 02:13:13,849 --> 02:13:16,079 lt's detente. l'll give you your traitors! 1674 02:13:17,569 --> 02:13:18,445 Let him go. 1675 02:13:18,649 --> 02:13:20,002 Get out of here. 1676 02:13:20,969 --> 02:13:22,766 Happy now? Asshole! 1677 02:13:25,009 --> 02:13:26,522 l'll close the gate. 1678 02:13:26,729 --> 02:13:29,084 Want me to call the cops? 1679 02:13:30,569 --> 02:13:31,365 Kolchaguine! 1680 02:13:31,569 --> 02:13:35,687 Military engineer! Come and get him! Get your soldiers! 1681 02:13:41,169 --> 02:13:42,727 That's enough now. 1682 02:14:42,609 --> 02:14:44,759 l often think of Russia. 1683 02:14:48,809 --> 02:14:51,164 l think, 'The world is forty years old.' 1684 02:14:55,209 --> 02:14:58,679 lt's stupid, but I often think that the world is brand new. 1685 02:15:00,049 --> 02:15:03,166 lt's so old and so new at the same time. 1686 02:15:06,129 --> 02:15:08,165 Everyone says Russia must be freed, 1687 02:15:08,409 --> 02:15:11,048 there's nothing to defend, my father was wrong. 1688 02:15:11,809 --> 02:15:14,164 Everyone acts like it will go well. 1689 02:15:15,889 --> 02:15:17,368 l don't know. Our fathers 1690 02:15:18,569 --> 02:15:21,800 built a world, and we're not giving it a chance... 1691 02:15:25,129 --> 02:15:27,359 lt's as if everyone had forgotten. 1692 02:15:33,169 --> 02:15:35,967 Our fathers wanted a world like a mausoleum, 1693 02:15:38,009 --> 02:15:40,477 and today we have no respect for the dead. 1694 02:15:43,689 --> 02:15:45,566 The war killed as many people as live in France. 1695 02:15:45,769 --> 02:15:47,282 We live on a billion dead. 1696 02:15:48,329 --> 02:15:49,398 To help you sleep. 1697 02:15:51,369 --> 02:15:53,564 And it's as if we spit on them. 1698 02:15:54,849 --> 02:15:56,646 We want to forget it all. 1699 02:16:01,049 --> 02:16:02,641 l think about mass graves. 1700 02:16:02,849 --> 02:16:06,762 l see images of this one, or that one. 1701 02:16:11,089 --> 02:16:12,317 lt's strange. 1702 02:16:17,249 --> 02:16:19,524 lt could have been so different. 1703 02:16:29,049 --> 02:16:30,368 So, you're a doctor? 1704 02:16:31,169 --> 02:16:31,840 Yes. 1705 02:16:35,369 --> 02:16:38,327 My father was a diplomat, l'm a doctor. 1706 02:16:40,729 --> 02:16:42,048 A pathologist. 1707 02:19:28,769 --> 02:19:33,047 Subtitles by Jeffrey Frohner 1708 02:19:33,249 --> 02:19:36,400 Subtitling Titra Film Paris 111041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.