Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:22,165
Maak vast.
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,482
HOOFD OMHOOG
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,085
Stropdas.
4
00:00:38,360 --> 00:00:39,805
Doe dit goed.
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,365
Begrepen.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,121
Hoe zie ik eruit?
- Goed.
7
00:00:49,840 --> 00:00:51,285
Bril.
8
00:00:55,440 --> 00:00:57,169
Doe je haar goed.
9
00:01:10,400 --> 00:01:15,042
Hallo, flikkers.
- Ik sta al een half uur te wachten.
10
00:01:15,200 --> 00:01:17,441
Wat heb jij aan?
11
00:01:17,600 --> 00:01:20,888
Vind je m'n overhemd niet mooi?
- Loop heen.
12
00:01:21,040 --> 00:01:25,364
Het is een Dolce e Gabbana.
- Geef terug. Het staatje niet.
13
00:01:31,160 --> 00:01:33,811
Eikels, komen ze met een busje.
14
00:01:35,280 --> 00:01:37,851
Laten we naar het strand gaan.
15
00:01:38,000 --> 00:01:40,241
Je kunt er nog onderuit.
16
00:01:40,400 --> 00:01:43,722
Red je hachje.
- Zie hem na twintig jaar huwelijk.
17
00:01:43,880 --> 00:01:46,360
Zonder chique auto en te laat.
- Stap in.
18
00:01:46,520 --> 00:01:49,364
Vuile etters.
- Stap nou in.
19
00:01:50,280 --> 00:01:54,729
Hou op met die rotgeintjes.
Dit pak was peperduur.
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,765
Het is laat. Ik kom te laat.
21
00:02:02,360 --> 00:02:04,010
M'n vrouw wacht op me.
22
00:02:04,920 --> 00:02:06,604
Etterbakken.
23
00:02:36,080 --> 00:02:37,570
Kus de bruid.
24
00:02:54,520 --> 00:02:57,683
Gefeliciteerd, Radu.
Van harte.
25
00:02:57,840 --> 00:03:00,366
Gaat de kip er niet vandoor
met de poen?
26
00:03:00,520 --> 00:03:02,887
Ik hou haar goed vast.
27
00:03:03,760 --> 00:03:06,650
Van harte.
Laat hem af en toe los.
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,606
Ik wed dat dit huwelijk
niet lang duurt.
29
00:03:12,760 --> 00:03:15,684
Jouw probleem is...
- Ik heb altijd gelijk.
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,968
Het leven is mooi, want verrot.
31
00:03:38,520 --> 00:03:40,602
Italië-Roemenië is serieus.
32
00:03:55,280 --> 00:03:57,089
Roemeense vrienden...
33
00:04:10,000 --> 00:04:11,729
Elleboog omhoog.
34
00:04:13,040 --> 00:04:14,565
Zo ja, vooruit.
35
00:04:15,160 --> 00:04:19,006
Hoofd omhoog. Niet naar
de grond kijken. Hoofd omhoog.
36
00:04:24,440 --> 00:04:26,488
Meer buikspieren, minder aftrekken.
37
00:04:26,640 --> 00:04:28,961
Lach maar. Ga door.
38
00:04:29,120 --> 00:04:32,488
Links en kruis met rechts.
Elleboog omhoog.
39
00:04:32,640 --> 00:04:34,802
Links en kruis met rechts.
Nog eens.
40
00:04:34,960 --> 00:04:37,531
Links en kruis met rechts. Oké?
41
00:04:38,360 --> 00:04:42,684
Wat heb je?
- Een pijnlijke schouder als ik eraan denk.
42
00:04:42,840 --> 00:04:46,367
Niet aan denken.
Ga douchen.
43
00:04:51,920 --> 00:04:54,764
Hoofd omhoog.
Niet naar de grond kijken.
44
00:04:55,440 --> 00:04:57,681
Volgende keer moet hij
tegen Carrozieri.
45
00:04:59,280 --> 00:05:01,760
Hij heeft hem vroeger
al twee keer verslagen.
46
00:05:03,120 --> 00:05:08,160
Als Lorenzo in vorm is zoals nu,
verslaat niemand hem.
47
00:05:08,320 --> 00:05:09,970
Hij komt vast in de nationale.
48
00:05:10,120 --> 00:05:13,886
Het seizoen verandert.
Dat heeft altijd invloed.
49
00:05:14,040 --> 00:05:16,884
Calculeer je het weer ook in?
50
00:05:17,040 --> 00:05:21,523
Het lichaam is een perfecte machine.
Al zie jij dat niet in de spiegel.
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,130
Wat mankeer ik?
52
00:05:26,600 --> 00:05:28,045
Wat koken ze?
53
00:05:28,800 --> 00:05:31,246
Zijn jullie je aan het vergiftigen?
54
00:05:31,400 --> 00:05:33,528
Wil je proeven, Mero?
55
00:05:34,200 --> 00:05:36,646
Hij spreekt Romeins, Jamal.
56
00:05:37,760 --> 00:05:39,410
Oudjes gaan voor.
57
00:05:47,680 --> 00:05:50,047
Redden we het in acht weken?
58
00:05:50,200 --> 00:05:54,285
Nee, dat zie je toch?
- We werken wat avonden door.
59
00:05:54,440 --> 00:05:57,330
Ik kan Lorenzo nu niet alleen laten.
60
00:05:57,480 --> 00:05:59,767
We hebben dat contract nodig.
61
00:06:18,520 --> 00:06:21,046
Je ziet er goed uit.
- Waar zijn de wagentjes?
62
00:06:22,080 --> 00:06:24,526
Mooie plek voor een afspraak.
63
00:06:25,440 --> 00:06:29,570
Ik moet boodschappen doen,
als je snapt wat dat is.
64
00:06:29,720 --> 00:06:31,768
Brood, pasta, koffie.
65
00:06:31,920 --> 00:06:35,970
Is er iets mis?
- Nee, de zon scheen zelfs.
66
00:06:37,960 --> 00:06:41,442
Lang geleden. Hoe is het?
Goed. Met jou?
67
00:06:42,840 --> 00:06:45,525
Kunnen we even normaal praten?
68
00:06:45,680 --> 00:06:48,923
Zijn je vrienden weg?
Wat is het probleem?
69
00:06:49,080 --> 00:06:51,845
Ik wil Lorenzo zien.
Ik ben z'n moeder.
70
00:06:52,000 --> 00:06:54,844
Twee keer per jaar
als je in Rome bent.
71
00:06:55,000 --> 00:06:59,050
Daarna is hij een maand van slag.
Laat hem met rust, Denisa.
72
00:06:59,200 --> 00:07:01,646
Jij kunt niet voor hem beslissen.
73
00:07:02,680 --> 00:07:05,570
De vorige keer besliste jij voor alle drie.
74
00:07:07,960 --> 00:07:10,611
Op z'n achttiende is hij volwassen.
75
00:07:10,760 --> 00:07:13,843
Kom dan als hij achttien is.
Goed?
76
00:07:15,280 --> 00:07:16,725
Wacht.
77
00:07:18,680 --> 00:07:21,809
Ik ga terug naar huis, naar Albanië.
78
00:07:23,880 --> 00:07:26,770
Hij kan mee als hij wil.
En dat doet hij.
79
00:07:28,240 --> 00:07:30,288
Je kunt hem niet tegenhouden.
80
00:07:39,120 --> 00:07:41,122
Zeg je dat ik er ben?
81
00:07:43,480 --> 00:07:44,925
Zeg je dat?
82
00:08:16,280 --> 00:08:18,601
Jij bent ook zenuwachtig, hè?
83
00:08:22,720 --> 00:08:24,404
Wacht nou.
84
00:08:25,320 --> 00:08:29,245
Je hebt de verleiding
steeds weerstaan.
85
00:08:29,400 --> 00:08:31,482
Doe je bitje eens in.
86
00:08:34,800 --> 00:08:37,485
Morgen kijk je Carrozieri
in z'n ogen.
87
00:08:37,640 --> 00:08:40,928
Niet recht,
maar iets onder de pupillen.
88
00:08:43,120 --> 00:08:45,282
Dan raakt hij in de war.
89
00:08:45,440 --> 00:08:48,330
Hij is afgeleid
en kijkt als eerste omlaag.
90
00:08:48,480 --> 00:08:51,051
En als het misgaat...
91
00:08:51,200 --> 00:08:55,125
Winnaars vallen,
maar staan altijd op.
92
00:08:55,280 --> 00:08:56,805
Goed zo.
93
00:08:56,960 --> 00:08:59,122
En?
- Hoofd omhoog. Niet naar de grond.
94
00:08:59,280 --> 00:09:03,171
Je bent in vorm.
- Weet je wat er morgen gebeurt?
95
00:09:11,360 --> 00:09:14,125
Elleboog omhoog.
- Ik stop Carrozieri.
96
00:09:19,640 --> 00:09:22,723
Winnaar van de tweede ronde:
Lorenzo.
97
00:09:23,440 --> 00:09:26,762
Je blesseert je nog. Ga slapen.
98
00:09:26,920 --> 00:09:29,048
Hoekstoot.
- Ophouden.
99
00:09:32,480 --> 00:09:34,403
En goed indraaien.
100
00:09:49,240 --> 00:09:51,368
Hoor je dat gemurmel?
101
00:09:52,440 --> 00:09:53,885
Dat is angst.
102
00:09:54,840 --> 00:09:57,411
Negentig procent had thuis
moeten blijven.
103
00:09:58,720 --> 00:10:00,165
Klootzakken.
104
00:10:02,880 --> 00:10:04,803
Dag, Mero.
- Dag, Shrek.
105
00:10:07,680 --> 00:10:10,650
Wat is er met Carrozieri gebeurd?
- Niets.
106
00:10:10,800 --> 00:10:14,407
Hij ging weg.
- Hij voelt zich niet goed.
107
00:10:16,720 --> 00:10:19,485
Tegen wie moet Lorenzo dan?
- Mangano.
108
00:10:21,840 --> 00:10:24,525
Mangano. Je moet je vergissen.
109
00:10:29,440 --> 00:10:32,330
Een jongen van 17
tegen een dertiger?
110
00:10:32,480 --> 00:10:35,848
Wat mankeert je?
- Ze zijn even zwaar.
111
00:10:37,560 --> 00:10:39,927
Wie vecht er in het weltergewicht?
112
00:10:40,080 --> 00:10:42,242
Papa...
- Wie vecht er in het weltergewicht?
113
00:10:42,400 --> 00:10:45,609
Niemand, daarna komt het middengewicht.
114
00:10:59,120 --> 00:11:00,565
Waar gaan we heen?
115
00:11:06,920 --> 00:11:09,207
Mag ik een grote fles water?
116
00:11:11,960 --> 00:11:14,167
Hier, eet op.
117
00:11:16,000 --> 00:11:19,607
Papa, nee...
- Stil en dooreten.
118
00:11:19,760 --> 00:11:21,762
Twee glazen, graag.
119
00:11:24,880 --> 00:11:27,087
Hier, drink op.
120
00:11:31,840 --> 00:11:33,968
Eten en drinken.
121
00:11:44,040 --> 00:11:47,408
Lorenzo Mero, 62 kilo en 500 gram.
122
00:11:47,560 --> 00:11:50,643
Hij is te zwaar.
Hij kan niet meedoen.
123
00:11:50,800 --> 00:11:54,407
Wat is dit voor grap?
- Lorenzo is nu weltergewicht.
124
00:11:54,560 --> 00:11:59,600
Heb je een tegenstander voor hem?
Dan niet.
125
00:11:59,760 --> 00:12:02,081
We gaan naar huis.
Kleed je aan.
126
00:12:03,640 --> 00:12:05,483
Het was een genoegen.
127
00:12:05,640 --> 00:12:08,166
Kom snel.
- D'Amaro.
128
00:13:21,640 --> 00:13:24,769
Laten we er niet omheen draaien,
Rinaldini.
129
00:13:24,920 --> 00:13:28,686
Er is elke keer wat
als ik jou tegenkom.
130
00:13:28,840 --> 00:13:32,640
Volgende keer hou ik me niet in.
- Dat is altijd jouw probleem.
131
00:13:32,800 --> 00:13:38,284
Jij weet nooit maat te houden.
Niet als bokser, niet als man.
132
00:13:38,440 --> 00:13:40,681
Lorenzo is steengoed.
133
00:13:40,840 --> 00:13:44,970
Maar niet zonder eerlijke kans,
als je dat woord kent.
134
00:13:45,120 --> 00:13:48,806
Die jongen is het beste
wat je is overkomen.
135
00:13:48,960 --> 00:13:51,611
Zo is hij niet geboren.
136
00:13:51,760 --> 00:13:56,004
Ik heb hem opgeleid,
elke dag van ons leven.
137
00:13:56,160 --> 00:14:00,882
Je wilt dat hij een kans krijgt?
Geef hem die dan.
138
00:14:01,040 --> 00:14:03,646
Je snapt het niet.
- Jij snapt het niet.
139
00:14:03,800 --> 00:14:08,931
Je traint hem niet in een boksschool
en hij is je zoon.
140
00:14:09,960 --> 00:14:12,804
Kijk, deze is loodgieter.
141
00:14:13,600 --> 00:14:16,410
Deze is barkeeper.
142
00:14:17,000 --> 00:14:19,651
Van hem weet ik het niet.
143
00:14:19,800 --> 00:14:23,885
Niemand ziet iets in boksen.
Je verdient geen cent.
144
00:14:24,040 --> 00:14:27,408
Maar geef hem een kans
door hem los te laten.
145
00:14:28,480 --> 00:14:31,768
Wat wil je hem nog meer leren
dan dit?
146
00:14:31,920 --> 00:14:34,844
Jij met je vijf amateur-wedstrijden.
147
00:14:35,000 --> 00:14:37,128
Je kent mijn ervaring.
148
00:14:39,440 --> 00:14:41,363
Laat hem aan mij over.
149
00:15:18,120 --> 00:15:22,682
Wat een knappe jongen.
Ik herkende je bijna niet.
150
00:15:22,840 --> 00:15:26,049
Je bent twee keer zo groot geworden.
151
00:15:26,200 --> 00:15:29,682
Ben je wel blij?
Je kijkt zo.
152
00:15:29,840 --> 00:15:31,285
Hoe dan?
153
00:15:32,640 --> 00:15:34,608
Je bent zo mooi.
154
00:15:34,760 --> 00:15:37,764
Ga je mee? Ze wachten op ons.
155
00:15:40,400 --> 00:15:42,129
Hoe moet ik je noemen?
156
00:15:44,640 --> 00:15:46,608
Hoe wil je me noemen?
157
00:15:48,680 --> 00:15:50,409
Denisa.
158
00:15:52,480 --> 00:15:55,131
Denisa is goed.
159
00:15:55,280 --> 00:15:57,567
Nu je groot bent.
160
00:16:00,080 --> 00:16:02,401
Toe, ze eten je niet op.
161
00:16:04,440 --> 00:16:06,204
Dit is m'n zoon.
162
00:16:17,840 --> 00:16:22,528
Kijk eens wie ik bij me heb.
Lorenzo, m'n zoon.
163
00:16:22,680 --> 00:16:24,523
Hij is een beetje verlegen.
164
00:16:25,440 --> 00:16:27,408
Dit is nou mijn zoon.
165
00:16:27,560 --> 00:16:30,689
Hier Lorena, maak even een foto.
166
00:16:31,200 --> 00:16:33,089
Komen jullie ook?
167
00:16:37,880 --> 00:16:42,727
Neem er een voor je vrienden.
Ze geloven het nooit.
168
00:16:42,880 --> 00:16:47,249
Ze denken vast
dat je een oudere vriendin hebt.
169
00:16:47,400 --> 00:16:49,368
Neem er nog een.
170
00:16:51,120 --> 00:16:52,565
Dekking houden.
171
00:16:54,560 --> 00:16:56,005
Dekking houden.
172
00:17:01,160 --> 00:17:05,131
Dekking houden. Pas op.
- Wanneer mag ik aanvallen?
173
00:17:05,280 --> 00:17:08,682
Als je je kunt verdedigen.
Maar je luistert niet.
174
00:17:08,840 --> 00:17:10,649
Wat nou?
- Wat nou?
175
00:17:11,520 --> 00:17:14,171
Van je vader neem je niets aan.
176
00:17:15,480 --> 00:17:17,562
Als het een ander was...
177
00:17:23,040 --> 00:17:25,008
Vanmorgen sprak ik Rinaldini.
178
00:17:27,400 --> 00:17:28,845
Hij vindt je goed.
179
00:17:29,960 --> 00:17:32,008
Hij wil je trainen.
180
00:17:34,960 --> 00:17:37,088
Hij biedt meer mogelijkheden.
181
00:17:38,600 --> 00:17:40,125
Iedereen kent hem.
182
00:17:43,000 --> 00:17:47,847
Met hem erbij was dit niet gebeurd,
zegt deze lul.
183
00:17:48,000 --> 00:17:52,210
Maar jij bent ook goed
en iedereen kent jou ook.
184
00:17:52,360 --> 00:17:57,048
Ik zeg belangrijke dingen
en jij antwoordt met stommiteiten.
185
00:18:06,520 --> 00:18:08,124
Ga douchen.
186
00:18:15,720 --> 00:18:18,007
Ik heb gedaan wat ik kon.
187
00:18:21,440 --> 00:18:24,125
Soms moet je je hoofd buigen
om te groeien.
188
00:18:29,520 --> 00:18:31,488
Rinaldini is de beste.
189
00:18:34,720 --> 00:18:36,290
Wees blij.
190
00:19:18,400 --> 00:19:23,201
Kom je niet?
- Nee, ik moet werken. Ga maar.
191
00:19:49,280 --> 00:19:50,725
Ben je gegaan?
192
00:19:52,200 --> 00:19:56,091
Natuurlijk, maar nog een keer
en het valt op.
193
00:19:56,240 --> 00:19:59,528
Wat moet hij doen?
- Alleen met links stoten.
194
00:19:59,680 --> 00:20:02,524
Is z'n dekking veranderd?
- Weet ik veel.
195
00:20:06,400 --> 00:20:08,687
Z'n dekking is veranderd.
196
00:20:08,840 --> 00:20:11,571
Heb jij gebokst, Radu?
197
00:20:11,720 --> 00:20:15,520
Je begint morgen.
Hoeveel weeg je?
198
00:20:15,680 --> 00:20:19,002
Weinig.
- Niet eten vanavond.
199
00:20:19,160 --> 00:20:23,210
Niet spelen, snel.
Krachtig stoten.
200
00:20:24,920 --> 00:20:28,447
Ja, ga zo door. En stoten.
Concentreer je. Vooruit.
201
00:20:28,600 --> 00:20:30,284
Sneller die benen.
202
00:20:36,160 --> 00:20:37,605
Stop.
203
00:20:39,120 --> 00:20:40,565
Kom hier.
204
00:20:40,920 --> 00:20:44,367
Zo'n heethoofd is niet geschikt
voor het boksen.
205
00:20:44,520 --> 00:20:47,729
Zo gemeen als hij ben je niet.
Laat eens zien.
206
00:20:47,880 --> 00:20:51,248
Het is niets.
Vanavond hoef je toch niet te kussen.
207
00:20:51,400 --> 00:20:54,244
Ga douchen, vandaag ben je klaar.
208
00:20:54,880 --> 00:20:57,804
En jij moet een beetje kalmeren.
209
00:20:59,120 --> 00:21:00,565
Het is jouw schuld.
210
00:21:15,840 --> 00:21:18,810
Van m'n zus moet ik je
excuses vragen.
211
00:21:18,960 --> 00:21:21,770
Je bent goed, goeie rechter.
- Jij ook.
212
00:21:24,520 --> 00:21:26,887
Hij is alleen maar jaloers.
213
00:21:28,480 --> 00:21:31,962
Wat?
- Zijn jullie niet Albanees?
214
00:21:32,120 --> 00:21:38,685
Nee, Roemeens. Ben jij Albanees?
- Half, m'n moeder is Albanees.
215
00:21:38,840 --> 00:21:42,083
Albanezen en Roemenen
zijn toch vrienden?
216
00:21:43,720 --> 00:21:45,609
Je hebt mooie ogen.
217
00:21:46,920 --> 00:21:50,606
Ik geef je een lift.
- Op dat ding?
218
00:21:50,760 --> 00:21:54,924
Jij kunt achter mij.
Hij mag lopen. Grapje.
219
00:21:55,080 --> 00:21:57,731
Hij mag ook mee.
- Mircea.
220
00:22:35,280 --> 00:22:36,725
Dit is m'n nummer.
221
00:22:38,040 --> 00:22:39,485
Bel je me?
222
00:22:51,080 --> 00:22:52,525
Hup, Lorenzo.
223
00:22:53,840 --> 00:22:56,525
Wat doet ie nou?
- Langer maken.
224
00:23:12,920 --> 00:23:15,764
Diep uitademen.
Kijk naar mij.
225
00:23:15,920 --> 00:23:18,651
Waar kijk je naar?
Je bent afgeleid.
226
00:23:21,120 --> 00:23:25,284
Hoe voel je je?
- Ik heb hier pijn als ik ademhaal.
227
00:23:25,440 --> 00:23:26,965
Niet ademhalen.
228
00:24:05,080 --> 00:24:08,402
Hij snapt nog niet
wat hem is overkomen.
229
00:24:09,080 --> 00:24:11,890
Laat me je kussen.
Goed gedaan.
230
00:24:12,040 --> 00:24:16,648
Pa, luister even.
Ik ga het met vrienden vieren.
231
00:24:16,800 --> 00:24:20,361
Juist vanavond?
- Eerder kon het niet.
232
00:24:20,520 --> 00:24:22,409
Ik heb gewonnen.
233
00:24:23,240 --> 00:24:28,565
Mooi is dat. Hij gaat niet mee.
- Is ze knap?
234
00:24:31,080 --> 00:24:33,731
Maar om twaalf uur thuis. Begrepen?
235
00:24:35,440 --> 00:24:38,842
Waarom vroeg je dat?
Hij is net uit de luiers.
236
00:24:39,000 --> 00:24:41,651
Knap of niet, hij gaat vanavond...
237
00:24:46,640 --> 00:24:48,085
Goed gedaan.
238
00:24:58,680 --> 00:25:02,969
Je bent zo'n prachtige meid geworden
239
00:25:05,200 --> 00:25:10,286
nog heel naïef en geremd
240
00:25:11,320 --> 00:25:16,326
eigenschappen die ik
zou moeten respecteren
241
00:25:17,360 --> 00:25:21,684
in plaats van
in de verleiding te komen
242
00:25:21,840 --> 00:25:23,285
Klaar?
243
00:25:24,760 --> 00:25:28,651
Meisje van me
244
00:25:33,480 --> 00:25:35,209
Voet omhoog.
245
00:25:49,840 --> 00:25:53,481
Kijk een beetje blij.
Lorenzo heeft goed gebokst.
246
00:25:54,400 --> 00:25:58,041
Hij gaat naar de Olympische Spelen.
- Niet overdrijven.
247
00:25:58,200 --> 00:26:01,204
Geen twee mooie dingen
tegelijk in Fiumicino.
248
00:26:01,360 --> 00:26:03,966
Hij komt er wel.
- Wil je wedden?
249
00:26:05,080 --> 00:26:08,846
Pas op, je moet wel betalen,
al zijn we vrienden.
250
00:26:09,000 --> 00:26:13,164
Wed vijf en je krijgt veertig.
Maar andersom ook.
251
00:26:13,320 --> 00:26:14,765
Wat wil je?
252
00:26:18,520 --> 00:26:21,490
Ben je gek? 5000 euro?
- Hou je erbuiten.
253
00:26:25,000 --> 00:26:27,765
Politie, politie, politie.
254
00:26:33,560 --> 00:26:35,005
Is ze dat?
255
00:26:36,080 --> 00:26:37,525
Ze is mooi.
256
00:26:39,000 --> 00:26:40,604
Zie je haar nooit?
257
00:26:40,760 --> 00:26:45,607
Ze is altijd onderweg. M'n vader
noemt haar 'gekwelde ziel'.
258
00:28:00,560 --> 00:28:05,043
Eindelijk. Wilde je niet thuiskomen?
Je mobieltje staat uit.
259
00:28:06,240 --> 00:28:10,609
Ik heb gewonnen. Relax.
- We zouden het samen vieren.
260
00:28:11,400 --> 00:28:14,882
Dat doen we morgen.
- Ja, het carnaval van Rio.
261
00:28:15,640 --> 00:28:17,085
Sorry.
262
00:28:18,040 --> 00:28:19,963
Maar weet je hoe laat het is?
263
00:28:21,240 --> 00:28:24,642
Waar ben je geweest?
- Op stap met vrienden.
264
00:28:25,440 --> 00:28:29,570
Met vrienden?
Ik ben toch niet achterlijk?
265
00:28:31,280 --> 00:28:35,365
Oké, papa.
- Oké, m'n reet.
266
00:28:36,760 --> 00:28:38,762
Begrepen?
267
00:28:38,920 --> 00:28:41,446
Wil je alles kapotmaken?
268
00:28:46,000 --> 00:28:47,764
Je moet je in acht nemen.
269
00:28:48,720 --> 00:28:51,803
Je moet altijd goed
voor jezelf zorgen.
270
00:28:51,960 --> 00:28:53,405
Begrepen?
271
00:29:11,320 --> 00:29:13,402
Waarom zien we mama nooit?
272
00:29:17,720 --> 00:29:22,408
Wat zeg je?
- Waarom vergeef je haar niet?
273
00:29:26,000 --> 00:29:28,367
Ga slapen. Je bent doodmoe.
274
00:29:33,080 --> 00:29:35,845
Maar ik heb haar pas gezien.
275
00:29:39,720 --> 00:29:41,370
Is dat zo?
276
00:29:41,520 --> 00:29:43,090
Waar?
277
00:29:43,840 --> 00:29:47,731
Bij school. Ze nam me mee
naar haar werk.
278
00:29:49,320 --> 00:29:53,370
Wij zijn altijd samen,
maar zij is alleen.
279
00:29:56,640 --> 00:29:58,085
Zei ze dat?
280
00:30:04,800 --> 00:30:07,121
Zij wilde zelf alleen zijn.
281
00:30:11,080 --> 00:30:12,525
Slaap lekker.
282
00:30:27,680 --> 00:30:29,921
Gefreesd?
- Ja, gefreesd.
283
00:30:34,600 --> 00:30:39,083
Wat doe je? Je zei dat je het kon.
Wat doe je?
284
00:30:40,200 --> 00:30:42,362
Laat je handen eens zien.
285
00:30:43,400 --> 00:30:48,247
Radu, hij heeft geen ervaring.
Waar haal je die lui vandaan?
286
00:30:48,400 --> 00:30:51,722
Dit is geen manier van werken.
287
00:30:54,280 --> 00:30:55,725
Waar gaat ie heen?
288
00:30:56,240 --> 00:30:57,890
Hij gaat zitten.
289
00:31:01,520 --> 00:31:04,763
Wil je koffie, een croissant?
Waar is je tas?
290
00:31:05,760 --> 00:31:07,205
Je tas.
291
00:31:09,480 --> 00:31:11,084
Ga naar huis.
292
00:31:12,080 --> 00:31:13,844
Dat is veiliger.
293
00:31:17,000 --> 00:31:18,525
Gaat het?
294
00:31:18,680 --> 00:31:22,765
Die Roemenen snappen niet
dat het goed moet gebeuren.
295
00:31:22,920 --> 00:31:24,809
Ben jij soms Roemeen?
296
00:31:39,800 --> 00:31:41,643
Ik ben de vader van Lorenzo.
297
00:31:42,760 --> 00:31:46,845
Is er iets gebeurd?
- Nee, ik wil je even spreken.
298
00:31:49,720 --> 00:31:52,883
Vijf minuten maar.
- Mag ik even?
299
00:32:00,000 --> 00:32:01,764
Wat is er dan?
300
00:32:01,920 --> 00:32:04,366
Was Lorenzo bij jou vannacht?
301
00:32:07,400 --> 00:32:10,563
Hij kwam 's morgens thuis.
Dat kan niet.
302
00:32:12,600 --> 00:32:16,161
Je moet erom lachen,
maar dit kan niet.
303
00:32:20,400 --> 00:32:22,801
Spreek je Italiaans?
304
00:32:24,880 --> 00:32:27,850
Wat hebben jullie gemeen? Niets.
305
00:32:31,560 --> 00:32:36,361
Zoek een vriend die ouder is
met wat meer geld.
306
00:32:36,520 --> 00:32:41,481
Die je mee op vakantie neemt.
- Ik heb m'n eigen inkomen.
307
00:32:43,200 --> 00:32:47,683
Niet beledigd zijn.
Ik wil het alleen uitleggen.
308
00:32:47,840 --> 00:32:49,524
Lorenzo is nog een kind.
309
00:32:53,800 --> 00:32:56,041
Jij hebt andere dingen nodig, toch?
310
00:32:57,160 --> 00:33:00,687
Ben ik niet goed genoeg
voor je zoon?
311
00:33:06,240 --> 00:33:08,242
Doe niet zo brutaal tegen mij.
312
00:33:22,840 --> 00:33:24,569
Heb je een vriendje?
313
00:33:30,200 --> 00:33:33,443
Ik bel je de hele tijd.
Wat is er?
314
00:33:33,600 --> 00:33:35,841
Vraag maar aan je vader.
315
00:33:36,000 --> 00:33:41,245
Ik moet je met rust laten.
Wat zijn jullie voor lui?
316
00:33:41,840 --> 00:33:44,127
Was het echt mijn vader?
317
00:33:45,600 --> 00:33:49,571
Die racist behandelde me
als een slet. Ga weg.
318
00:34:12,400 --> 00:34:16,200
In de blauwe hoek Lorenzo Mero.
319
00:35:05,800 --> 00:35:08,565
Wat ben je aan het doen?
320
00:35:08,720 --> 00:35:13,248
Word wakker. Wat moeten we doen?
Moeten we naar huis?
321
00:36:05,280 --> 00:36:07,123
Wat is er met je aan de hand?
322
00:36:09,720 --> 00:36:12,041
Wat heeft Ana ermee te maken?
323
00:36:12,200 --> 00:36:15,204
Geef je alles op voor een meisje?
324
00:36:15,360 --> 00:36:17,488
Iedereen kan de pot op.
325
00:36:17,640 --> 00:36:20,166
Mag ik nooit eens een pleziertje?
326
00:36:21,280 --> 00:36:24,204
Wanneer doe je ooit iets voor mij?
327
00:36:24,360 --> 00:36:29,127
Iets voor jou?
Ik doe elke dag iets voor jou.
328
00:36:29,280 --> 00:36:33,285
Je doet het voor jezelf.
Vraag eens wat ik voel.
329
00:36:35,520 --> 00:36:39,570
Ze windt je om haar vinger
en dan dumpt ze je.
330
00:36:40,880 --> 00:36:42,325
Luister nou.
331
00:36:43,800 --> 00:36:46,041
Liefde beklijft niet.
332
00:36:46,200 --> 00:36:48,009
Jij bent expert.
333
00:38:38,680 --> 00:38:42,571
Hij kreeg een klap
tegen de rechterkant van z'n hoofd...
334
00:38:42,720 --> 00:38:46,008
...en die bloeding
kunnen we niet opereren.
335
00:38:47,760 --> 00:38:52,561
Door de bloedprop in z'n hersenen
functioneert z'n ademhaling niet.
336
00:38:54,600 --> 00:38:56,329
Onomkeerbare coma.
337
00:38:59,120 --> 00:39:00,690
Wat betekent dat?
338
00:39:03,280 --> 00:39:08,366
We kunnen niets voor hem doen.
Hij is hersendood. Het spijt me.
339
00:39:11,760 --> 00:39:14,411
Wilt u familie of vrienden bellen?
340
00:39:14,560 --> 00:39:19,691
Nee, ik neem hem mee.
Jullie doen toch geen reet.
341
00:39:19,840 --> 00:39:22,207
Wij kunnen ook bellen.
- Welnee.
342
00:39:23,160 --> 00:39:25,322
Ik neem hem mee.
343
00:39:25,480 --> 00:39:27,687
Niet in deze toestand.
344
00:39:30,120 --> 00:39:31,565
Slaapt hij?
345
00:39:58,120 --> 00:39:59,645
Hij ademt.
346
00:40:01,000 --> 00:40:02,445
Hij is warm.
347
00:40:03,440 --> 00:40:06,523
We houden hem kunstmatig in leven...
348
00:40:06,680 --> 00:40:08,967
...anders stopt z'n ademhaling.
349
00:40:15,360 --> 00:40:18,762
Wat heeft dit voor zin
als het afgelopen is?
350
00:40:26,600 --> 00:40:28,045
Ik ben hier.
351
00:40:29,840 --> 00:40:32,002
Hij kan u niet horen.
352
00:40:43,400 --> 00:40:45,084
Hij voelt niets.
353
00:40:49,680 --> 00:40:51,125
Hier ben ik.
354
00:41:09,440 --> 00:41:13,411
Dit is een moeilijk moment,
maar ik moet u spreken.
355
00:41:15,000 --> 00:41:18,721
Sprak uw zoon wel eens
over orgaandonatie?
356
00:41:20,560 --> 00:41:22,289
Ik zal het uitleggen.
357
00:41:22,440 --> 00:41:27,810
Als u instemt, kan dankzij uw zoon
iemands leven gered worden.
358
00:41:28,800 --> 00:41:30,882
U hoeft nu niet te beslissen.
359
00:41:32,800 --> 00:41:35,371
U kunt er nog even over nadenken.
360
00:41:37,920 --> 00:41:39,365
Ik weet dat het...
361
00:43:14,600 --> 00:43:16,284
Wat ben je mooi.
362
00:43:19,040 --> 00:43:20,485
Sorry.
363
00:44:03,560 --> 00:44:05,244
Sorry.
364
00:44:05,960 --> 00:44:08,247
Bedankt. Tot ziens.
365
00:44:16,840 --> 00:44:18,808
Wat moet ik nu?
366
00:47:06,480 --> 00:47:08,323
Ik weet dat je er bent.
367
00:47:11,720 --> 00:47:13,961
Doe je open, alsjeblieft?
368
00:47:21,400 --> 00:47:25,928
Vandaag kon ik niet langer
alleen zijn...
369
00:47:26,080 --> 00:47:30,005
...dus heb ik de trein genomen...
370
00:47:30,160 --> 00:47:32,208
...en ben hierheen gekomen.
371
00:47:33,120 --> 00:47:35,930
Ik weet niet eens waarom.
372
00:47:42,400 --> 00:47:45,324
Ik weet het...
373
00:47:45,480 --> 00:47:47,642
...ik heb het fout gedaan.
374
00:47:49,680 --> 00:47:52,763
Laat me alsjeblieft niet alleen.
375
00:47:54,360 --> 00:47:56,727
Ik smeek je, help me.
376
00:48:24,840 --> 00:48:28,447
U wilde mij spreken?
- Het laat me niet los.
377
00:48:29,480 --> 00:48:31,209
Z'n hart klopte nog.
378
00:48:33,240 --> 00:48:36,847
Ik heb het fout gedaan.
- Nee, niet waar.
379
00:48:37,000 --> 00:48:42,040
De hersens sturen de organen aan.
Het hart is enkel een spier.
380
00:48:45,320 --> 00:48:46,765
Waar is het nu?
381
00:48:49,000 --> 00:48:50,445
Vergeet het.
382
00:48:52,760 --> 00:48:57,322
Ik heb m'n zoon geleerd
dat hij moest blijven knokken...
383
00:48:57,480 --> 00:49:01,530
...en ik liet hem in de steek.
Dat zit me dwars.
384
00:49:03,520 --> 00:49:05,602
Waar is die 'spier'?
385
00:49:13,200 --> 00:49:17,967
Als ik zou zeggen waar het hart is,
wat zou u dan doen?
386
00:49:19,240 --> 00:49:21,368
U moet het accepteren.
387
00:49:21,520 --> 00:49:26,367
Probeer het te zien
als een groot gebaar van liefde.
388
00:49:26,520 --> 00:49:27,965
Tot ziens.
389
00:49:38,600 --> 00:49:40,489
Hij ligt in het water.
390
00:49:49,520 --> 00:49:51,682
Zijn de gewichten op zee gecontroleerd?
391
00:49:52,880 --> 00:49:55,531
We hebben wat banden aangetrokken.
392
00:50:05,080 --> 00:50:06,684
Wil je wat doen?
393
00:50:07,920 --> 00:50:09,843
Geef dit aan Denisa.
394
00:50:21,640 --> 00:50:25,247
Ga jij in de keuken helpen, Monica?
395
00:50:26,440 --> 00:50:27,885
Daar zijn we dan.
396
00:50:39,080 --> 00:50:40,525
Eet wat.
397
00:50:44,360 --> 00:50:45,964
Neem een hapje.
398
00:50:54,360 --> 00:50:57,443
Het is een jongeman van net dertig.
399
00:50:58,280 --> 00:50:59,725
Ivan Canepa.
400
00:51:01,920 --> 00:51:03,809
Is dat wat je wilde?
401
00:51:10,280 --> 00:51:12,044
Wat ga je nu doen?
402
00:51:19,000 --> 00:51:20,843
Geen domme dingen doen.
403
00:52:11,920 --> 00:52:16,005
Dit monument in Gorizia
markeert de grens met Slovenië.
404
00:52:16,160 --> 00:52:20,210
Vroeger stonden ze over de grens
met elkaar te praten.
405
00:52:20,360 --> 00:52:24,081
Ooit is er over de grenslijn
volleybal gespeeld.
406
00:52:24,240 --> 00:52:26,527
Komt u uit Rome?
- Ja, Fiumicino.
407
00:52:26,680 --> 00:52:28,967
Ik ben ook in Rome geweest.
408
00:52:29,120 --> 00:52:32,761
Bedankt. Ik roep wel
als ik iets nodig heb.
409
00:53:14,520 --> 00:53:17,330
Sorry, u mag hier niet komen.
410
00:53:18,440 --> 00:53:21,091
Ik zoek iemand.
- Maar toch.
411
00:53:21,240 --> 00:53:26,326
Ivan Canepa.
- Die is al een tijd niet geweest.
412
00:53:26,480 --> 00:53:29,609
Hij is pas twee maanden geleden
geopereerd.
413
00:53:29,760 --> 00:53:33,242
Hij zal ergens anders zijn gaan
revalideren.
414
00:53:34,680 --> 00:53:38,048
Bent u een vriend of familie?
- Een vriend.
415
00:53:38,200 --> 00:53:42,171
Misschien kan de receptie
u z'n nummer geven.
416
00:53:42,320 --> 00:53:45,403
Wel bedankt.
- Geen dank. Tot ziens.
417
00:54:21,920 --> 00:54:23,649
Koffie, graag.
418
00:54:57,280 --> 00:54:58,725
Uw koffie.
419
00:55:11,240 --> 00:55:13,242
Een scheutje melk?
- Nee, dank u.
420
00:55:14,880 --> 00:55:18,168
Is hier een hotel?
- Net over de grens.
421
00:55:18,320 --> 00:55:21,085
Het heet 'Lipa'.
Goedkoop, maar goed.
422
00:55:22,040 --> 00:55:24,964
Werkt hier ene Ivan?
423
00:55:25,120 --> 00:55:28,522
Wacht vijf minuten, maar buiten.
424
00:55:33,400 --> 00:55:37,086
Je bent vroeg.
Je was vrijdag aangekondigd.
425
00:55:37,240 --> 00:55:41,564
Meer heb ik niet.
Ik was een paar dagen ziek.
426
00:55:41,720 --> 00:55:45,406
Zeg tegen Ballico dat ik de rest
volgende maand betaal.
427
00:55:45,560 --> 00:55:49,690
Maar noem me geen Ivan.
Sonia is beter.
428
00:55:50,560 --> 00:55:52,005
Luister...
429
00:55:53,160 --> 00:55:56,050
Je ziet me voor een ander aan.
430
00:55:56,200 --> 00:56:01,286
Ik zoek die jongen met het blauwe hemd
die tandpasta uitlaadde.
431
00:56:02,280 --> 00:56:03,964
Met dat baardje.
432
00:56:04,120 --> 00:56:06,088
Ivan.
- Dat ben ik.
433
00:56:09,280 --> 00:56:11,521
Ik zoek Ivan Canepa.
434
00:56:15,000 --> 00:56:16,764
Dat ben ik.
435
00:57:03,880 --> 00:57:05,450
Blijf van me af.
436
00:58:42,120 --> 00:58:45,124
Ik heb me dit moment
duizend keer voorgesteld.
437
00:58:46,480 --> 00:58:52,123
Dat iemand kwam zeggen:
Dat hart is van m'n vrouw...
438
00:58:52,280 --> 00:58:54,726
...van m'n broer...
439
00:58:54,880 --> 00:58:59,169
...van m'n zoon.
Iemand met een naam en een gezicht.
440
00:59:01,560 --> 00:59:04,006
Ik moet je zo veel vragen.
441
00:59:14,760 --> 00:59:16,250
Wie ben je?
442
00:59:24,880 --> 00:59:26,325
M'n zoon?
443
00:59:27,440 --> 00:59:28,885
Het spijt me.
444
00:59:32,040 --> 00:59:34,884
Weet je zeker dat het je spijt?
445
01:00:35,360 --> 01:00:38,204
Zeg dat je het hebt verzonnen.
446
01:00:38,360 --> 01:00:41,807
Dit kan niet.
Ik geef je alles wat ik heb.
447
01:00:44,840 --> 01:00:46,285
Het kan niet.
448
01:00:46,920 --> 01:00:49,287
Na alles wat ik heb gedaan.
449
01:00:49,440 --> 01:00:52,444
Wat hou ik eraan over?
450
01:00:52,600 --> 01:00:55,490
Wat hou ik over, verdomme?
451
01:01:06,280 --> 01:01:10,490
Wees realistisch.
Neem het leven zoals het komt.
452
01:01:47,600 --> 01:01:50,251
Het nummer is vier.
453
01:01:52,480 --> 01:01:55,006
M'n vriendin zegt
dat je een mooie man bent.
454
01:02:02,080 --> 01:02:04,845
Is dit het mijne?
455
01:02:18,760 --> 01:02:22,242
Hoe heet je, Romein?
- Antonio Mero.
456
01:02:23,320 --> 01:02:25,049
Marisa Sossich.
457
01:02:31,720 --> 01:02:35,566
Aangenaam.
- Ik ben Liliana Sostersich.
458
01:02:35,720 --> 01:02:37,165
Haar zus.
459
01:02:40,520 --> 01:02:43,683
Je hebt veel geluk.
460
01:02:43,840 --> 01:02:46,650
Kijk wat een lange levenslijn.
461
01:02:47,440 --> 01:02:52,128
Geluk, liefde, alles prachtig.
Heel erg mooi.
462
01:02:52,280 --> 01:02:53,725
En kinderen...
463
01:05:34,000 --> 01:05:36,367
Rot ook maar op.
464
01:05:54,520 --> 01:05:57,763
Wat kom je doen
als je niks om me geeft?
465
01:05:59,280 --> 01:06:02,045
Jij hebt het nodig en ik ook.
466
01:06:14,960 --> 01:06:17,566
Waarom ga je niet meer
naar de revalidatie?
467
01:06:19,520 --> 01:06:22,046
Omdat ik hier werk kreeg.
468
01:06:22,200 --> 01:06:25,249
Om zes uur 's morgens
loop ik een uur.
469
01:06:27,360 --> 01:06:28,805
Waar ga je heen?
470
01:06:32,360 --> 01:06:34,044
Je schuldeiser, hè?
471
01:06:39,320 --> 01:06:40,890
Stap in. Ik breng je.
472
01:06:43,040 --> 01:06:44,485
Ik zei, stap in.
473
01:06:46,280 --> 01:06:47,725
Noem me Sonia.
474
01:06:55,280 --> 01:06:56,964
Stap in, Sonia.
475
01:07:26,560 --> 01:07:30,451
Nu zou ik Lorenzo meenemen
om een pizza te eten.
476
01:07:37,120 --> 01:07:42,490
Ik heb nooit van iets genoten
en ik liet hem ook niet genieten.
477
01:07:47,720 --> 01:07:50,644
Hij zou nu graag hier zijn geweest.
478
01:07:59,880 --> 01:08:02,963
De laatste keer dat ik hem aanraakte,
sloeg ik hem.
479
01:08:09,600 --> 01:08:12,251
Hoe was hij? Leek hij op je?
480
01:08:13,040 --> 01:08:14,485
Was hij mooi?
481
01:08:18,160 --> 01:08:20,640
Met brede schouders zoals jij?
482
01:08:28,840 --> 01:08:30,365
Had hij kort haar?
483
01:08:32,840 --> 01:08:34,285
Heel kort?
484
01:08:44,560 --> 01:08:46,767
Vind je het erg
dat ik z'n hart heb?
485
01:09:17,920 --> 01:09:19,365
Hoe zie ik eruit?
486
01:09:22,400 --> 01:09:24,164
Je bent mooi.
487
01:09:25,320 --> 01:09:28,085
Als je het zo zegt, geloof ik je.
488
01:12:04,680 --> 01:12:09,049
Ik hield meteen van dit hart.
Een belangrijk geschenk.
489
01:12:09,200 --> 01:12:11,362
Het was m'n tweede kans.
490
01:12:13,800 --> 01:12:16,041
Ik dacht eraan om je te zoeken.
491
01:12:18,240 --> 01:12:19,685
Maar ik was bang.
492
01:12:27,160 --> 01:12:28,605
Hier naar rechts.
493
01:12:31,120 --> 01:12:35,603
Over de grens doe ik voor Ballico iets
om m'n schuld in te lossen.
494
01:13:26,000 --> 01:13:27,445
Waren zij dat?
495
01:13:30,800 --> 01:13:32,404
En wat nu?
496
01:13:33,320 --> 01:13:35,482
Ze wilden weten of ik er was.
497
01:13:35,640 --> 01:13:37,688
Kom, het is koud.
498
01:13:47,400 --> 01:13:49,289
Ze bellen zo terug.
499
01:13:53,000 --> 01:13:54,490
We gaan terug.
500
01:13:56,280 --> 01:13:58,282
Ballico was de liefde van m'n leven.
501
01:14:02,120 --> 01:14:05,886
Toen het afgelopen was,
heb ik z'n rekening geplunderd.
502
01:14:10,280 --> 01:14:14,444
Dat zou ik nu niet meer doen.
Ik was jaloers.
503
01:14:16,040 --> 01:14:18,884
Dat vertel ik
omdat je me hebt gebracht.
504
01:15:01,680 --> 01:15:03,170
Wat doe je?
505
01:15:10,360 --> 01:15:13,364
Waar ga je heen?
- Hou je erbuiten.
506
01:15:13,520 --> 01:15:15,966
Je weet niet hoe hij is.
- Schuif op.
507
01:15:25,200 --> 01:15:28,682
Waar moeten we heen?
Wat moeten we doen?
508
01:15:28,840 --> 01:15:32,049
Ik moet de wagen over de grens achterlaten.
509
01:15:33,440 --> 01:15:34,885
En dan?
510
01:15:35,840 --> 01:15:37,285
Meer niet.
511
01:15:40,040 --> 01:15:44,762
Je hoefde dit niet te doen.
Stap uit in het volgende dorp.
512
01:15:47,640 --> 01:15:49,881
Wat zit er in deze wagen?
513
01:15:59,040 --> 01:16:00,485
Waarom stop je?
514
01:16:15,760 --> 01:16:18,525
Ik heb Lorenzo zeven jaar
lang dagelijks getraind.
515
01:16:20,440 --> 01:16:22,283
Hij heeft een sterk hart.
516
01:16:23,920 --> 01:16:26,651
Het zal je niet in de steek laten.
517
01:16:34,840 --> 01:16:36,285
Stap uit.
518
01:16:53,960 --> 01:16:55,405
Ga maar.
519
01:17:26,760 --> 01:17:28,489
Ze is zwanger.
520
01:18:19,960 --> 01:18:23,521
Was er iemand bij haar
toen u haar vond?
521
01:18:23,680 --> 01:18:25,682
Nee, ze was alleen.
522
01:18:26,480 --> 01:18:29,927
Het kind is geboren,
maar de moeder is zwak.
523
01:18:30,080 --> 01:18:31,525
Begrepen?
524
01:22:33,840 --> 01:22:36,810
YLF-vertalingen: Carla Kloet37088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.