All language subtitles for Alza.la.testa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:22,165 Maak vast. 2 00:00:28,000 --> 00:00:31,482 HOOFD OMHOOG 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,085 Stropdas. 4 00:00:38,360 --> 00:00:39,805 Doe dit goed. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,365 Begrepen. 6 00:00:45,720 --> 00:00:48,121 Hoe zie ik eruit? - Goed. 7 00:00:49,840 --> 00:00:51,285 Bril. 8 00:00:55,440 --> 00:00:57,169 Doe je haar goed. 9 00:01:10,400 --> 00:01:15,042 Hallo, flikkers. - Ik sta al een half uur te wachten. 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,441 Wat heb jij aan? 11 00:01:17,600 --> 00:01:20,888 Vind je m'n overhemd niet mooi? - Loop heen. 12 00:01:21,040 --> 00:01:25,364 Het is een Dolce e Gabbana. - Geef terug. Het staatje niet. 13 00:01:31,160 --> 00:01:33,811 Eikels, komen ze met een busje. 14 00:01:35,280 --> 00:01:37,851 Laten we naar het strand gaan. 15 00:01:38,000 --> 00:01:40,241 Je kunt er nog onderuit. 16 00:01:40,400 --> 00:01:43,722 Red je hachje. - Zie hem na twintig jaar huwelijk. 17 00:01:43,880 --> 00:01:46,360 Zonder chique auto en te laat. - Stap in. 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,364 Vuile etters. - Stap nou in. 19 00:01:50,280 --> 00:01:54,729 Hou op met die rotgeintjes. Dit pak was peperduur. 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,765 Het is laat. Ik kom te laat. 21 00:02:02,360 --> 00:02:04,010 M'n vrouw wacht op me. 22 00:02:04,920 --> 00:02:06,604 Etterbakken. 23 00:02:36,080 --> 00:02:37,570 Kus de bruid. 24 00:02:54,520 --> 00:02:57,683 Gefeliciteerd, Radu. Van harte. 25 00:02:57,840 --> 00:03:00,366 Gaat de kip er niet vandoor met de poen? 26 00:03:00,520 --> 00:03:02,887 Ik hou haar goed vast. 27 00:03:03,760 --> 00:03:06,650 Van harte. Laat hem af en toe los. 28 00:03:10,000 --> 00:03:12,606 Ik wed dat dit huwelijk niet lang duurt. 29 00:03:12,760 --> 00:03:15,684 Jouw probleem is... - Ik heb altijd gelijk. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,968 Het leven is mooi, want verrot. 31 00:03:38,520 --> 00:03:40,602 Italië-Roemenië is serieus. 32 00:03:55,280 --> 00:03:57,089 Roemeense vrienden... 33 00:04:10,000 --> 00:04:11,729 Elleboog omhoog. 34 00:04:13,040 --> 00:04:14,565 Zo ja, vooruit. 35 00:04:15,160 --> 00:04:19,006 Hoofd omhoog. Niet naar de grond kijken. Hoofd omhoog. 36 00:04:24,440 --> 00:04:26,488 Meer buikspieren, minder aftrekken. 37 00:04:26,640 --> 00:04:28,961 Lach maar. Ga door. 38 00:04:29,120 --> 00:04:32,488 Links en kruis met rechts. Elleboog omhoog. 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,802 Links en kruis met rechts. Nog eens. 40 00:04:34,960 --> 00:04:37,531 Links en kruis met rechts. Oké? 41 00:04:38,360 --> 00:04:42,684 Wat heb je? - Een pijnlijke schouder als ik eraan denk. 42 00:04:42,840 --> 00:04:46,367 Niet aan denken. Ga douchen. 43 00:04:51,920 --> 00:04:54,764 Hoofd omhoog. Niet naar de grond kijken. 44 00:04:55,440 --> 00:04:57,681 Volgende keer moet hij tegen Carrozieri. 45 00:04:59,280 --> 00:05:01,760 Hij heeft hem vroeger al twee keer verslagen. 46 00:05:03,120 --> 00:05:08,160 Als Lorenzo in vorm is zoals nu, verslaat niemand hem. 47 00:05:08,320 --> 00:05:09,970 Hij komt vast in de nationale. 48 00:05:10,120 --> 00:05:13,886 Het seizoen verandert. Dat heeft altijd invloed. 49 00:05:14,040 --> 00:05:16,884 Calculeer je het weer ook in? 50 00:05:17,040 --> 00:05:21,523 Het lichaam is een perfecte machine. Al zie jij dat niet in de spiegel. 51 00:05:22,560 --> 00:05:24,130 Wat mankeer ik? 52 00:05:26,600 --> 00:05:28,045 Wat koken ze? 53 00:05:28,800 --> 00:05:31,246 Zijn jullie je aan het vergiftigen? 54 00:05:31,400 --> 00:05:33,528 Wil je proeven, Mero? 55 00:05:34,200 --> 00:05:36,646 Hij spreekt Romeins, Jamal. 56 00:05:37,760 --> 00:05:39,410 Oudjes gaan voor. 57 00:05:47,680 --> 00:05:50,047 Redden we het in acht weken? 58 00:05:50,200 --> 00:05:54,285 Nee, dat zie je toch? - We werken wat avonden door. 59 00:05:54,440 --> 00:05:57,330 Ik kan Lorenzo nu niet alleen laten. 60 00:05:57,480 --> 00:05:59,767 We hebben dat contract nodig. 61 00:06:18,520 --> 00:06:21,046 Je ziet er goed uit. - Waar zijn de wagentjes? 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,526 Mooie plek voor een afspraak. 63 00:06:25,440 --> 00:06:29,570 Ik moet boodschappen doen, als je snapt wat dat is. 64 00:06:29,720 --> 00:06:31,768 Brood, pasta, koffie. 65 00:06:31,920 --> 00:06:35,970 Is er iets mis? - Nee, de zon scheen zelfs. 66 00:06:37,960 --> 00:06:41,442 Lang geleden. Hoe is het? Goed. Met jou? 67 00:06:42,840 --> 00:06:45,525 Kunnen we even normaal praten? 68 00:06:45,680 --> 00:06:48,923 Zijn je vrienden weg? Wat is het probleem? 69 00:06:49,080 --> 00:06:51,845 Ik wil Lorenzo zien. Ik ben z'n moeder. 70 00:06:52,000 --> 00:06:54,844 Twee keer per jaar als je in Rome bent. 71 00:06:55,000 --> 00:06:59,050 Daarna is hij een maand van slag. Laat hem met rust, Denisa. 72 00:06:59,200 --> 00:07:01,646 Jij kunt niet voor hem beslissen. 73 00:07:02,680 --> 00:07:05,570 De vorige keer besliste jij voor alle drie. 74 00:07:07,960 --> 00:07:10,611 Op z'n achttiende is hij volwassen. 75 00:07:10,760 --> 00:07:13,843 Kom dan als hij achttien is. Goed? 76 00:07:15,280 --> 00:07:16,725 Wacht. 77 00:07:18,680 --> 00:07:21,809 Ik ga terug naar huis, naar Albanië. 78 00:07:23,880 --> 00:07:26,770 Hij kan mee als hij wil. En dat doet hij. 79 00:07:28,240 --> 00:07:30,288 Je kunt hem niet tegenhouden. 80 00:07:39,120 --> 00:07:41,122 Zeg je dat ik er ben? 81 00:07:43,480 --> 00:07:44,925 Zeg je dat? 82 00:08:16,280 --> 00:08:18,601 Jij bent ook zenuwachtig, hè? 83 00:08:22,720 --> 00:08:24,404 Wacht nou. 84 00:08:25,320 --> 00:08:29,245 Je hebt de verleiding steeds weerstaan. 85 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 Doe je bitje eens in. 86 00:08:34,800 --> 00:08:37,485 Morgen kijk je Carrozieri in z'n ogen. 87 00:08:37,640 --> 00:08:40,928 Niet recht, maar iets onder de pupillen. 88 00:08:43,120 --> 00:08:45,282 Dan raakt hij in de war. 89 00:08:45,440 --> 00:08:48,330 Hij is afgeleid en kijkt als eerste omlaag. 90 00:08:48,480 --> 00:08:51,051 En als het misgaat... 91 00:08:51,200 --> 00:08:55,125 Winnaars vallen, maar staan altijd op. 92 00:08:55,280 --> 00:08:56,805 Goed zo. 93 00:08:56,960 --> 00:08:59,122 En? - Hoofd omhoog. Niet naar de grond. 94 00:08:59,280 --> 00:09:03,171 Je bent in vorm. - Weet je wat er morgen gebeurt? 95 00:09:11,360 --> 00:09:14,125 Elleboog omhoog. - Ik stop Carrozieri. 96 00:09:19,640 --> 00:09:22,723 Winnaar van de tweede ronde: Lorenzo. 97 00:09:23,440 --> 00:09:26,762 Je blesseert je nog. Ga slapen. 98 00:09:26,920 --> 00:09:29,048 Hoekstoot. - Ophouden. 99 00:09:32,480 --> 00:09:34,403 En goed indraaien. 100 00:09:49,240 --> 00:09:51,368 Hoor je dat gemurmel? 101 00:09:52,440 --> 00:09:53,885 Dat is angst. 102 00:09:54,840 --> 00:09:57,411 Negentig procent had thuis moeten blijven. 103 00:09:58,720 --> 00:10:00,165 Klootzakken. 104 00:10:02,880 --> 00:10:04,803 Dag, Mero. - Dag, Shrek. 105 00:10:07,680 --> 00:10:10,650 Wat is er met Carrozieri gebeurd? - Niets. 106 00:10:10,800 --> 00:10:14,407 Hij ging weg. - Hij voelt zich niet goed. 107 00:10:16,720 --> 00:10:19,485 Tegen wie moet Lorenzo dan? - Mangano. 108 00:10:21,840 --> 00:10:24,525 Mangano. Je moet je vergissen. 109 00:10:29,440 --> 00:10:32,330 Een jongen van 17 tegen een dertiger? 110 00:10:32,480 --> 00:10:35,848 Wat mankeert je? - Ze zijn even zwaar. 111 00:10:37,560 --> 00:10:39,927 Wie vecht er in het weltergewicht? 112 00:10:40,080 --> 00:10:42,242 Papa... - Wie vecht er in het weltergewicht? 113 00:10:42,400 --> 00:10:45,609 Niemand, daarna komt het middengewicht. 114 00:10:59,120 --> 00:11:00,565 Waar gaan we heen? 115 00:11:06,920 --> 00:11:09,207 Mag ik een grote fles water? 116 00:11:11,960 --> 00:11:14,167 Hier, eet op. 117 00:11:16,000 --> 00:11:19,607 Papa, nee... - Stil en dooreten. 118 00:11:19,760 --> 00:11:21,762 Twee glazen, graag. 119 00:11:24,880 --> 00:11:27,087 Hier, drink op. 120 00:11:31,840 --> 00:11:33,968 Eten en drinken. 121 00:11:44,040 --> 00:11:47,408 Lorenzo Mero, 62 kilo en 500 gram. 122 00:11:47,560 --> 00:11:50,643 Hij is te zwaar. Hij kan niet meedoen. 123 00:11:50,800 --> 00:11:54,407 Wat is dit voor grap? - Lorenzo is nu weltergewicht. 124 00:11:54,560 --> 00:11:59,600 Heb je een tegenstander voor hem? Dan niet. 125 00:11:59,760 --> 00:12:02,081 We gaan naar huis. Kleed je aan. 126 00:12:03,640 --> 00:12:05,483 Het was een genoegen. 127 00:12:05,640 --> 00:12:08,166 Kom snel. - D'Amaro. 128 00:13:21,640 --> 00:13:24,769 Laten we er niet omheen draaien, Rinaldini. 129 00:13:24,920 --> 00:13:28,686 Er is elke keer wat als ik jou tegenkom. 130 00:13:28,840 --> 00:13:32,640 Volgende keer hou ik me niet in. - Dat is altijd jouw probleem. 131 00:13:32,800 --> 00:13:38,284 Jij weet nooit maat te houden. Niet als bokser, niet als man. 132 00:13:38,440 --> 00:13:40,681 Lorenzo is steengoed. 133 00:13:40,840 --> 00:13:44,970 Maar niet zonder eerlijke kans, als je dat woord kent. 134 00:13:45,120 --> 00:13:48,806 Die jongen is het beste wat je is overkomen. 135 00:13:48,960 --> 00:13:51,611 Zo is hij niet geboren. 136 00:13:51,760 --> 00:13:56,004 Ik heb hem opgeleid, elke dag van ons leven. 137 00:13:56,160 --> 00:14:00,882 Je wilt dat hij een kans krijgt? Geef hem die dan. 138 00:14:01,040 --> 00:14:03,646 Je snapt het niet. - Jij snapt het niet. 139 00:14:03,800 --> 00:14:08,931 Je traint hem niet in een boksschool en hij is je zoon. 140 00:14:09,960 --> 00:14:12,804 Kijk, deze is loodgieter. 141 00:14:13,600 --> 00:14:16,410 Deze is barkeeper. 142 00:14:17,000 --> 00:14:19,651 Van hem weet ik het niet. 143 00:14:19,800 --> 00:14:23,885 Niemand ziet iets in boksen. Je verdient geen cent. 144 00:14:24,040 --> 00:14:27,408 Maar geef hem een kans door hem los te laten. 145 00:14:28,480 --> 00:14:31,768 Wat wil je hem nog meer leren dan dit? 146 00:14:31,920 --> 00:14:34,844 Jij met je vijf amateur-wedstrijden. 147 00:14:35,000 --> 00:14:37,128 Je kent mijn ervaring. 148 00:14:39,440 --> 00:14:41,363 Laat hem aan mij over. 149 00:15:18,120 --> 00:15:22,682 Wat een knappe jongen. Ik herkende je bijna niet. 150 00:15:22,840 --> 00:15:26,049 Je bent twee keer zo groot geworden. 151 00:15:26,200 --> 00:15:29,682 Ben je wel blij? Je kijkt zo. 152 00:15:29,840 --> 00:15:31,285 Hoe dan? 153 00:15:32,640 --> 00:15:34,608 Je bent zo mooi. 154 00:15:34,760 --> 00:15:37,764 Ga je mee? Ze wachten op ons. 155 00:15:40,400 --> 00:15:42,129 Hoe moet ik je noemen? 156 00:15:44,640 --> 00:15:46,608 Hoe wil je me noemen? 157 00:15:48,680 --> 00:15:50,409 Denisa. 158 00:15:52,480 --> 00:15:55,131 Denisa is goed. 159 00:15:55,280 --> 00:15:57,567 Nu je groot bent. 160 00:16:00,080 --> 00:16:02,401 Toe, ze eten je niet op. 161 00:16:04,440 --> 00:16:06,204 Dit is m'n zoon. 162 00:16:17,840 --> 00:16:22,528 Kijk eens wie ik bij me heb. Lorenzo, m'n zoon. 163 00:16:22,680 --> 00:16:24,523 Hij is een beetje verlegen. 164 00:16:25,440 --> 00:16:27,408 Dit is nou mijn zoon. 165 00:16:27,560 --> 00:16:30,689 Hier Lorena, maak even een foto. 166 00:16:31,200 --> 00:16:33,089 Komen jullie ook? 167 00:16:37,880 --> 00:16:42,727 Neem er een voor je vrienden. Ze geloven het nooit. 168 00:16:42,880 --> 00:16:47,249 Ze denken vast dat je een oudere vriendin hebt. 169 00:16:47,400 --> 00:16:49,368 Neem er nog een. 170 00:16:51,120 --> 00:16:52,565 Dekking houden. 171 00:16:54,560 --> 00:16:56,005 Dekking houden. 172 00:17:01,160 --> 00:17:05,131 Dekking houden. Pas op. - Wanneer mag ik aanvallen? 173 00:17:05,280 --> 00:17:08,682 Als je je kunt verdedigen. Maar je luistert niet. 174 00:17:08,840 --> 00:17:10,649 Wat nou? - Wat nou? 175 00:17:11,520 --> 00:17:14,171 Van je vader neem je niets aan. 176 00:17:15,480 --> 00:17:17,562 Als het een ander was... 177 00:17:23,040 --> 00:17:25,008 Vanmorgen sprak ik Rinaldini. 178 00:17:27,400 --> 00:17:28,845 Hij vindt je goed. 179 00:17:29,960 --> 00:17:32,008 Hij wil je trainen. 180 00:17:34,960 --> 00:17:37,088 Hij biedt meer mogelijkheden. 181 00:17:38,600 --> 00:17:40,125 Iedereen kent hem. 182 00:17:43,000 --> 00:17:47,847 Met hem erbij was dit niet gebeurd, zegt deze lul. 183 00:17:48,000 --> 00:17:52,210 Maar jij bent ook goed en iedereen kent jou ook. 184 00:17:52,360 --> 00:17:57,048 Ik zeg belangrijke dingen en jij antwoordt met stommiteiten. 185 00:18:06,520 --> 00:18:08,124 Ga douchen. 186 00:18:15,720 --> 00:18:18,007 Ik heb gedaan wat ik kon. 187 00:18:21,440 --> 00:18:24,125 Soms moet je je hoofd buigen om te groeien. 188 00:18:29,520 --> 00:18:31,488 Rinaldini is de beste. 189 00:18:34,720 --> 00:18:36,290 Wees blij. 190 00:19:18,400 --> 00:19:23,201 Kom je niet? - Nee, ik moet werken. Ga maar. 191 00:19:49,280 --> 00:19:50,725 Ben je gegaan? 192 00:19:52,200 --> 00:19:56,091 Natuurlijk, maar nog een keer en het valt op. 193 00:19:56,240 --> 00:19:59,528 Wat moet hij doen? - Alleen met links stoten. 194 00:19:59,680 --> 00:20:02,524 Is z'n dekking veranderd? - Weet ik veel. 195 00:20:06,400 --> 00:20:08,687 Z'n dekking is veranderd. 196 00:20:08,840 --> 00:20:11,571 Heb jij gebokst, Radu? 197 00:20:11,720 --> 00:20:15,520 Je begint morgen. Hoeveel weeg je? 198 00:20:15,680 --> 00:20:19,002 Weinig. - Niet eten vanavond. 199 00:20:19,160 --> 00:20:23,210 Niet spelen, snel. Krachtig stoten. 200 00:20:24,920 --> 00:20:28,447 Ja, ga zo door. En stoten. Concentreer je. Vooruit. 201 00:20:28,600 --> 00:20:30,284 Sneller die benen. 202 00:20:36,160 --> 00:20:37,605 Stop. 203 00:20:39,120 --> 00:20:40,565 Kom hier. 204 00:20:40,920 --> 00:20:44,367 Zo'n heethoofd is niet geschikt voor het boksen. 205 00:20:44,520 --> 00:20:47,729 Zo gemeen als hij ben je niet. Laat eens zien. 206 00:20:47,880 --> 00:20:51,248 Het is niets. Vanavond hoef je toch niet te kussen. 207 00:20:51,400 --> 00:20:54,244 Ga douchen, vandaag ben je klaar. 208 00:20:54,880 --> 00:20:57,804 En jij moet een beetje kalmeren. 209 00:20:59,120 --> 00:21:00,565 Het is jouw schuld. 210 00:21:15,840 --> 00:21:18,810 Van m'n zus moet ik je excuses vragen. 211 00:21:18,960 --> 00:21:21,770 Je bent goed, goeie rechter. - Jij ook. 212 00:21:24,520 --> 00:21:26,887 Hij is alleen maar jaloers. 213 00:21:28,480 --> 00:21:31,962 Wat? - Zijn jullie niet Albanees? 214 00:21:32,120 --> 00:21:38,685 Nee, Roemeens. Ben jij Albanees? - Half, m'n moeder is Albanees. 215 00:21:38,840 --> 00:21:42,083 Albanezen en Roemenen zijn toch vrienden? 216 00:21:43,720 --> 00:21:45,609 Je hebt mooie ogen. 217 00:21:46,920 --> 00:21:50,606 Ik geef je een lift. - Op dat ding? 218 00:21:50,760 --> 00:21:54,924 Jij kunt achter mij. Hij mag lopen. Grapje. 219 00:21:55,080 --> 00:21:57,731 Hij mag ook mee. - Mircea. 220 00:22:35,280 --> 00:22:36,725 Dit is m'n nummer. 221 00:22:38,040 --> 00:22:39,485 Bel je me? 222 00:22:51,080 --> 00:22:52,525 Hup, Lorenzo. 223 00:22:53,840 --> 00:22:56,525 Wat doet ie nou? - Langer maken. 224 00:23:12,920 --> 00:23:15,764 Diep uitademen. Kijk naar mij. 225 00:23:15,920 --> 00:23:18,651 Waar kijk je naar? Je bent afgeleid. 226 00:23:21,120 --> 00:23:25,284 Hoe voel je je? - Ik heb hier pijn als ik ademhaal. 227 00:23:25,440 --> 00:23:26,965 Niet ademhalen. 228 00:24:05,080 --> 00:24:08,402 Hij snapt nog niet wat hem is overkomen. 229 00:24:09,080 --> 00:24:11,890 Laat me je kussen. Goed gedaan. 230 00:24:12,040 --> 00:24:16,648 Pa, luister even. Ik ga het met vrienden vieren. 231 00:24:16,800 --> 00:24:20,361 Juist vanavond? - Eerder kon het niet. 232 00:24:20,520 --> 00:24:22,409 Ik heb gewonnen. 233 00:24:23,240 --> 00:24:28,565 Mooi is dat. Hij gaat niet mee. - Is ze knap? 234 00:24:31,080 --> 00:24:33,731 Maar om twaalf uur thuis. Begrepen? 235 00:24:35,440 --> 00:24:38,842 Waarom vroeg je dat? Hij is net uit de luiers. 236 00:24:39,000 --> 00:24:41,651 Knap of niet, hij gaat vanavond... 237 00:24:46,640 --> 00:24:48,085 Goed gedaan. 238 00:24:58,680 --> 00:25:02,969 Je bent zo'n prachtige meid geworden 239 00:25:05,200 --> 00:25:10,286 nog heel naïef en geremd 240 00:25:11,320 --> 00:25:16,326 eigenschappen die ik zou moeten respecteren 241 00:25:17,360 --> 00:25:21,684 in plaats van in de verleiding te komen 242 00:25:21,840 --> 00:25:23,285 Klaar? 243 00:25:24,760 --> 00:25:28,651 Meisje van me 244 00:25:33,480 --> 00:25:35,209 Voet omhoog. 245 00:25:49,840 --> 00:25:53,481 Kijk een beetje blij. Lorenzo heeft goed gebokst. 246 00:25:54,400 --> 00:25:58,041 Hij gaat naar de Olympische Spelen. - Niet overdrijven. 247 00:25:58,200 --> 00:26:01,204 Geen twee mooie dingen tegelijk in Fiumicino. 248 00:26:01,360 --> 00:26:03,966 Hij komt er wel. - Wil je wedden? 249 00:26:05,080 --> 00:26:08,846 Pas op, je moet wel betalen, al zijn we vrienden. 250 00:26:09,000 --> 00:26:13,164 Wed vijf en je krijgt veertig. Maar andersom ook. 251 00:26:13,320 --> 00:26:14,765 Wat wil je? 252 00:26:18,520 --> 00:26:21,490 Ben je gek? 5000 euro? - Hou je erbuiten. 253 00:26:25,000 --> 00:26:27,765 Politie, politie, politie. 254 00:26:33,560 --> 00:26:35,005 Is ze dat? 255 00:26:36,080 --> 00:26:37,525 Ze is mooi. 256 00:26:39,000 --> 00:26:40,604 Zie je haar nooit? 257 00:26:40,760 --> 00:26:45,607 Ze is altijd onderweg. M'n vader noemt haar 'gekwelde ziel'. 258 00:28:00,560 --> 00:28:05,043 Eindelijk. Wilde je niet thuiskomen? Je mobieltje staat uit. 259 00:28:06,240 --> 00:28:10,609 Ik heb gewonnen. Relax. - We zouden het samen vieren. 260 00:28:11,400 --> 00:28:14,882 Dat doen we morgen. - Ja, het carnaval van Rio. 261 00:28:15,640 --> 00:28:17,085 Sorry. 262 00:28:18,040 --> 00:28:19,963 Maar weet je hoe laat het is? 263 00:28:21,240 --> 00:28:24,642 Waar ben je geweest? - Op stap met vrienden. 264 00:28:25,440 --> 00:28:29,570 Met vrienden? Ik ben toch niet achterlijk? 265 00:28:31,280 --> 00:28:35,365 Oké, papa. - Oké, m'n reet. 266 00:28:36,760 --> 00:28:38,762 Begrepen? 267 00:28:38,920 --> 00:28:41,446 Wil je alles kapotmaken? 268 00:28:46,000 --> 00:28:47,764 Je moet je in acht nemen. 269 00:28:48,720 --> 00:28:51,803 Je moet altijd goed voor jezelf zorgen. 270 00:28:51,960 --> 00:28:53,405 Begrepen? 271 00:29:11,320 --> 00:29:13,402 Waarom zien we mama nooit? 272 00:29:17,720 --> 00:29:22,408 Wat zeg je? - Waarom vergeef je haar niet? 273 00:29:26,000 --> 00:29:28,367 Ga slapen. Je bent doodmoe. 274 00:29:33,080 --> 00:29:35,845 Maar ik heb haar pas gezien. 275 00:29:39,720 --> 00:29:41,370 Is dat zo? 276 00:29:41,520 --> 00:29:43,090 Waar? 277 00:29:43,840 --> 00:29:47,731 Bij school. Ze nam me mee naar haar werk. 278 00:29:49,320 --> 00:29:53,370 Wij zijn altijd samen, maar zij is alleen. 279 00:29:56,640 --> 00:29:58,085 Zei ze dat? 280 00:30:04,800 --> 00:30:07,121 Zij wilde zelf alleen zijn. 281 00:30:11,080 --> 00:30:12,525 Slaap lekker. 282 00:30:27,680 --> 00:30:29,921 Gefreesd? - Ja, gefreesd. 283 00:30:34,600 --> 00:30:39,083 Wat doe je? Je zei dat je het kon. Wat doe je? 284 00:30:40,200 --> 00:30:42,362 Laat je handen eens zien. 285 00:30:43,400 --> 00:30:48,247 Radu, hij heeft geen ervaring. Waar haal je die lui vandaan? 286 00:30:48,400 --> 00:30:51,722 Dit is geen manier van werken. 287 00:30:54,280 --> 00:30:55,725 Waar gaat ie heen? 288 00:30:56,240 --> 00:30:57,890 Hij gaat zitten. 289 00:31:01,520 --> 00:31:04,763 Wil je koffie, een croissant? Waar is je tas? 290 00:31:05,760 --> 00:31:07,205 Je tas. 291 00:31:09,480 --> 00:31:11,084 Ga naar huis. 292 00:31:12,080 --> 00:31:13,844 Dat is veiliger. 293 00:31:17,000 --> 00:31:18,525 Gaat het? 294 00:31:18,680 --> 00:31:22,765 Die Roemenen snappen niet dat het goed moet gebeuren. 295 00:31:22,920 --> 00:31:24,809 Ben jij soms Roemeen? 296 00:31:39,800 --> 00:31:41,643 Ik ben de vader van Lorenzo. 297 00:31:42,760 --> 00:31:46,845 Is er iets gebeurd? - Nee, ik wil je even spreken. 298 00:31:49,720 --> 00:31:52,883 Vijf minuten maar. - Mag ik even? 299 00:32:00,000 --> 00:32:01,764 Wat is er dan? 300 00:32:01,920 --> 00:32:04,366 Was Lorenzo bij jou vannacht? 301 00:32:07,400 --> 00:32:10,563 Hij kwam 's morgens thuis. Dat kan niet. 302 00:32:12,600 --> 00:32:16,161 Je moet erom lachen, maar dit kan niet. 303 00:32:20,400 --> 00:32:22,801 Spreek je Italiaans? 304 00:32:24,880 --> 00:32:27,850 Wat hebben jullie gemeen? Niets. 305 00:32:31,560 --> 00:32:36,361 Zoek een vriend die ouder is met wat meer geld. 306 00:32:36,520 --> 00:32:41,481 Die je mee op vakantie neemt. - Ik heb m'n eigen inkomen. 307 00:32:43,200 --> 00:32:47,683 Niet beledigd zijn. Ik wil het alleen uitleggen. 308 00:32:47,840 --> 00:32:49,524 Lorenzo is nog een kind. 309 00:32:53,800 --> 00:32:56,041 Jij hebt andere dingen nodig, toch? 310 00:32:57,160 --> 00:33:00,687 Ben ik niet goed genoeg voor je zoon? 311 00:33:06,240 --> 00:33:08,242 Doe niet zo brutaal tegen mij. 312 00:33:22,840 --> 00:33:24,569 Heb je een vriendje? 313 00:33:30,200 --> 00:33:33,443 Ik bel je de hele tijd. Wat is er? 314 00:33:33,600 --> 00:33:35,841 Vraag maar aan je vader. 315 00:33:36,000 --> 00:33:41,245 Ik moet je met rust laten. Wat zijn jullie voor lui? 316 00:33:41,840 --> 00:33:44,127 Was het echt mijn vader? 317 00:33:45,600 --> 00:33:49,571 Die racist behandelde me als een slet. Ga weg. 318 00:34:12,400 --> 00:34:16,200 In de blauwe hoek Lorenzo Mero. 319 00:35:05,800 --> 00:35:08,565 Wat ben je aan het doen? 320 00:35:08,720 --> 00:35:13,248 Word wakker. Wat moeten we doen? Moeten we naar huis? 321 00:36:05,280 --> 00:36:07,123 Wat is er met je aan de hand? 322 00:36:09,720 --> 00:36:12,041 Wat heeft Ana ermee te maken? 323 00:36:12,200 --> 00:36:15,204 Geef je alles op voor een meisje? 324 00:36:15,360 --> 00:36:17,488 Iedereen kan de pot op. 325 00:36:17,640 --> 00:36:20,166 Mag ik nooit eens een pleziertje? 326 00:36:21,280 --> 00:36:24,204 Wanneer doe je ooit iets voor mij? 327 00:36:24,360 --> 00:36:29,127 Iets voor jou? Ik doe elke dag iets voor jou. 328 00:36:29,280 --> 00:36:33,285 Je doet het voor jezelf. Vraag eens wat ik voel. 329 00:36:35,520 --> 00:36:39,570 Ze windt je om haar vinger en dan dumpt ze je. 330 00:36:40,880 --> 00:36:42,325 Luister nou. 331 00:36:43,800 --> 00:36:46,041 Liefde beklijft niet. 332 00:36:46,200 --> 00:36:48,009 Jij bent expert. 333 00:38:38,680 --> 00:38:42,571 Hij kreeg een klap tegen de rechterkant van z'n hoofd... 334 00:38:42,720 --> 00:38:46,008 ...en die bloeding kunnen we niet opereren. 335 00:38:47,760 --> 00:38:52,561 Door de bloedprop in z'n hersenen functioneert z'n ademhaling niet. 336 00:38:54,600 --> 00:38:56,329 Onomkeerbare coma. 337 00:38:59,120 --> 00:39:00,690 Wat betekent dat? 338 00:39:03,280 --> 00:39:08,366 We kunnen niets voor hem doen. Hij is hersendood. Het spijt me. 339 00:39:11,760 --> 00:39:14,411 Wilt u familie of vrienden bellen? 340 00:39:14,560 --> 00:39:19,691 Nee, ik neem hem mee. Jullie doen toch geen reet. 341 00:39:19,840 --> 00:39:22,207 Wij kunnen ook bellen. - Welnee. 342 00:39:23,160 --> 00:39:25,322 Ik neem hem mee. 343 00:39:25,480 --> 00:39:27,687 Niet in deze toestand. 344 00:39:30,120 --> 00:39:31,565 Slaapt hij? 345 00:39:58,120 --> 00:39:59,645 Hij ademt. 346 00:40:01,000 --> 00:40:02,445 Hij is warm. 347 00:40:03,440 --> 00:40:06,523 We houden hem kunstmatig in leven... 348 00:40:06,680 --> 00:40:08,967 ...anders stopt z'n ademhaling. 349 00:40:15,360 --> 00:40:18,762 Wat heeft dit voor zin als het afgelopen is? 350 00:40:26,600 --> 00:40:28,045 Ik ben hier. 351 00:40:29,840 --> 00:40:32,002 Hij kan u niet horen. 352 00:40:43,400 --> 00:40:45,084 Hij voelt niets. 353 00:40:49,680 --> 00:40:51,125 Hier ben ik. 354 00:41:09,440 --> 00:41:13,411 Dit is een moeilijk moment, maar ik moet u spreken. 355 00:41:15,000 --> 00:41:18,721 Sprak uw zoon wel eens over orgaandonatie? 356 00:41:20,560 --> 00:41:22,289 Ik zal het uitleggen. 357 00:41:22,440 --> 00:41:27,810 Als u instemt, kan dankzij uw zoon iemands leven gered worden. 358 00:41:28,800 --> 00:41:30,882 U hoeft nu niet te beslissen. 359 00:41:32,800 --> 00:41:35,371 U kunt er nog even over nadenken. 360 00:41:37,920 --> 00:41:39,365 Ik weet dat het... 361 00:43:14,600 --> 00:43:16,284 Wat ben je mooi. 362 00:43:19,040 --> 00:43:20,485 Sorry. 363 00:44:03,560 --> 00:44:05,244 Sorry. 364 00:44:05,960 --> 00:44:08,247 Bedankt. Tot ziens. 365 00:44:16,840 --> 00:44:18,808 Wat moet ik nu? 366 00:47:06,480 --> 00:47:08,323 Ik weet dat je er bent. 367 00:47:11,720 --> 00:47:13,961 Doe je open, alsjeblieft? 368 00:47:21,400 --> 00:47:25,928 Vandaag kon ik niet langer alleen zijn... 369 00:47:26,080 --> 00:47:30,005 ...dus heb ik de trein genomen... 370 00:47:30,160 --> 00:47:32,208 ...en ben hierheen gekomen. 371 00:47:33,120 --> 00:47:35,930 Ik weet niet eens waarom. 372 00:47:42,400 --> 00:47:45,324 Ik weet het... 373 00:47:45,480 --> 00:47:47,642 ...ik heb het fout gedaan. 374 00:47:49,680 --> 00:47:52,763 Laat me alsjeblieft niet alleen. 375 00:47:54,360 --> 00:47:56,727 Ik smeek je, help me. 376 00:48:24,840 --> 00:48:28,447 U wilde mij spreken? - Het laat me niet los. 377 00:48:29,480 --> 00:48:31,209 Z'n hart klopte nog. 378 00:48:33,240 --> 00:48:36,847 Ik heb het fout gedaan. - Nee, niet waar. 379 00:48:37,000 --> 00:48:42,040 De hersens sturen de organen aan. Het hart is enkel een spier. 380 00:48:45,320 --> 00:48:46,765 Waar is het nu? 381 00:48:49,000 --> 00:48:50,445 Vergeet het. 382 00:48:52,760 --> 00:48:57,322 Ik heb m'n zoon geleerd dat hij moest blijven knokken... 383 00:48:57,480 --> 00:49:01,530 ...en ik liet hem in de steek. Dat zit me dwars. 384 00:49:03,520 --> 00:49:05,602 Waar is die 'spier'? 385 00:49:13,200 --> 00:49:17,967 Als ik zou zeggen waar het hart is, wat zou u dan doen? 386 00:49:19,240 --> 00:49:21,368 U moet het accepteren. 387 00:49:21,520 --> 00:49:26,367 Probeer het te zien als een groot gebaar van liefde. 388 00:49:26,520 --> 00:49:27,965 Tot ziens. 389 00:49:38,600 --> 00:49:40,489 Hij ligt in het water. 390 00:49:49,520 --> 00:49:51,682 Zijn de gewichten op zee gecontroleerd? 391 00:49:52,880 --> 00:49:55,531 We hebben wat banden aangetrokken. 392 00:50:05,080 --> 00:50:06,684 Wil je wat doen? 393 00:50:07,920 --> 00:50:09,843 Geef dit aan Denisa. 394 00:50:21,640 --> 00:50:25,247 Ga jij in de keuken helpen, Monica? 395 00:50:26,440 --> 00:50:27,885 Daar zijn we dan. 396 00:50:39,080 --> 00:50:40,525 Eet wat. 397 00:50:44,360 --> 00:50:45,964 Neem een hapje. 398 00:50:54,360 --> 00:50:57,443 Het is een jongeman van net dertig. 399 00:50:58,280 --> 00:50:59,725 Ivan Canepa. 400 00:51:01,920 --> 00:51:03,809 Is dat wat je wilde? 401 00:51:10,280 --> 00:51:12,044 Wat ga je nu doen? 402 00:51:19,000 --> 00:51:20,843 Geen domme dingen doen. 403 00:52:11,920 --> 00:52:16,005 Dit monument in Gorizia markeert de grens met Slovenië. 404 00:52:16,160 --> 00:52:20,210 Vroeger stonden ze over de grens met elkaar te praten. 405 00:52:20,360 --> 00:52:24,081 Ooit is er over de grenslijn volleybal gespeeld. 406 00:52:24,240 --> 00:52:26,527 Komt u uit Rome? - Ja, Fiumicino. 407 00:52:26,680 --> 00:52:28,967 Ik ben ook in Rome geweest. 408 00:52:29,120 --> 00:52:32,761 Bedankt. Ik roep wel als ik iets nodig heb. 409 00:53:14,520 --> 00:53:17,330 Sorry, u mag hier niet komen. 410 00:53:18,440 --> 00:53:21,091 Ik zoek iemand. - Maar toch. 411 00:53:21,240 --> 00:53:26,326 Ivan Canepa. - Die is al een tijd niet geweest. 412 00:53:26,480 --> 00:53:29,609 Hij is pas twee maanden geleden geopereerd. 413 00:53:29,760 --> 00:53:33,242 Hij zal ergens anders zijn gaan revalideren. 414 00:53:34,680 --> 00:53:38,048 Bent u een vriend of familie? - Een vriend. 415 00:53:38,200 --> 00:53:42,171 Misschien kan de receptie u z'n nummer geven. 416 00:53:42,320 --> 00:53:45,403 Wel bedankt. - Geen dank. Tot ziens. 417 00:54:21,920 --> 00:54:23,649 Koffie, graag. 418 00:54:57,280 --> 00:54:58,725 Uw koffie. 419 00:55:11,240 --> 00:55:13,242 Een scheutje melk? - Nee, dank u. 420 00:55:14,880 --> 00:55:18,168 Is hier een hotel? - Net over de grens. 421 00:55:18,320 --> 00:55:21,085 Het heet 'Lipa'. Goedkoop, maar goed. 422 00:55:22,040 --> 00:55:24,964 Werkt hier ene Ivan? 423 00:55:25,120 --> 00:55:28,522 Wacht vijf minuten, maar buiten. 424 00:55:33,400 --> 00:55:37,086 Je bent vroeg. Je was vrijdag aangekondigd. 425 00:55:37,240 --> 00:55:41,564 Meer heb ik niet. Ik was een paar dagen ziek. 426 00:55:41,720 --> 00:55:45,406 Zeg tegen Ballico dat ik de rest volgende maand betaal. 427 00:55:45,560 --> 00:55:49,690 Maar noem me geen Ivan. Sonia is beter. 428 00:55:50,560 --> 00:55:52,005 Luister... 429 00:55:53,160 --> 00:55:56,050 Je ziet me voor een ander aan. 430 00:55:56,200 --> 00:56:01,286 Ik zoek die jongen met het blauwe hemd die tandpasta uitlaadde. 431 00:56:02,280 --> 00:56:03,964 Met dat baardje. 432 00:56:04,120 --> 00:56:06,088 Ivan. - Dat ben ik. 433 00:56:09,280 --> 00:56:11,521 Ik zoek Ivan Canepa. 434 00:56:15,000 --> 00:56:16,764 Dat ben ik. 435 00:57:03,880 --> 00:57:05,450 Blijf van me af. 436 00:58:42,120 --> 00:58:45,124 Ik heb me dit moment duizend keer voorgesteld. 437 00:58:46,480 --> 00:58:52,123 Dat iemand kwam zeggen: Dat hart is van m'n vrouw... 438 00:58:52,280 --> 00:58:54,726 ...van m'n broer... 439 00:58:54,880 --> 00:58:59,169 ...van m'n zoon. Iemand met een naam en een gezicht. 440 00:59:01,560 --> 00:59:04,006 Ik moet je zo veel vragen. 441 00:59:14,760 --> 00:59:16,250 Wie ben je? 442 00:59:24,880 --> 00:59:26,325 M'n zoon? 443 00:59:27,440 --> 00:59:28,885 Het spijt me. 444 00:59:32,040 --> 00:59:34,884 Weet je zeker dat het je spijt? 445 01:00:35,360 --> 01:00:38,204 Zeg dat je het hebt verzonnen. 446 01:00:38,360 --> 01:00:41,807 Dit kan niet. Ik geef je alles wat ik heb. 447 01:00:44,840 --> 01:00:46,285 Het kan niet. 448 01:00:46,920 --> 01:00:49,287 Na alles wat ik heb gedaan. 449 01:00:49,440 --> 01:00:52,444 Wat hou ik eraan over? 450 01:00:52,600 --> 01:00:55,490 Wat hou ik over, verdomme? 451 01:01:06,280 --> 01:01:10,490 Wees realistisch. Neem het leven zoals het komt. 452 01:01:47,600 --> 01:01:50,251 Het nummer is vier. 453 01:01:52,480 --> 01:01:55,006 M'n vriendin zegt dat je een mooie man bent. 454 01:02:02,080 --> 01:02:04,845 Is dit het mijne? 455 01:02:18,760 --> 01:02:22,242 Hoe heet je, Romein? - Antonio Mero. 456 01:02:23,320 --> 01:02:25,049 Marisa Sossich. 457 01:02:31,720 --> 01:02:35,566 Aangenaam. - Ik ben Liliana Sostersich. 458 01:02:35,720 --> 01:02:37,165 Haar zus. 459 01:02:40,520 --> 01:02:43,683 Je hebt veel geluk. 460 01:02:43,840 --> 01:02:46,650 Kijk wat een lange levenslijn. 461 01:02:47,440 --> 01:02:52,128 Geluk, liefde, alles prachtig. Heel erg mooi. 462 01:02:52,280 --> 01:02:53,725 En kinderen... 463 01:05:34,000 --> 01:05:36,367 Rot ook maar op. 464 01:05:54,520 --> 01:05:57,763 Wat kom je doen als je niks om me geeft? 465 01:05:59,280 --> 01:06:02,045 Jij hebt het nodig en ik ook. 466 01:06:14,960 --> 01:06:17,566 Waarom ga je niet meer naar de revalidatie? 467 01:06:19,520 --> 01:06:22,046 Omdat ik hier werk kreeg. 468 01:06:22,200 --> 01:06:25,249 Om zes uur 's morgens loop ik een uur. 469 01:06:27,360 --> 01:06:28,805 Waar ga je heen? 470 01:06:32,360 --> 01:06:34,044 Je schuldeiser, hè? 471 01:06:39,320 --> 01:06:40,890 Stap in. Ik breng je. 472 01:06:43,040 --> 01:06:44,485 Ik zei, stap in. 473 01:06:46,280 --> 01:06:47,725 Noem me Sonia. 474 01:06:55,280 --> 01:06:56,964 Stap in, Sonia. 475 01:07:26,560 --> 01:07:30,451 Nu zou ik Lorenzo meenemen om een pizza te eten. 476 01:07:37,120 --> 01:07:42,490 Ik heb nooit van iets genoten en ik liet hem ook niet genieten. 477 01:07:47,720 --> 01:07:50,644 Hij zou nu graag hier zijn geweest. 478 01:07:59,880 --> 01:08:02,963 De laatste keer dat ik hem aanraakte, sloeg ik hem. 479 01:08:09,600 --> 01:08:12,251 Hoe was hij? Leek hij op je? 480 01:08:13,040 --> 01:08:14,485 Was hij mooi? 481 01:08:18,160 --> 01:08:20,640 Met brede schouders zoals jij? 482 01:08:28,840 --> 01:08:30,365 Had hij kort haar? 483 01:08:32,840 --> 01:08:34,285 Heel kort? 484 01:08:44,560 --> 01:08:46,767 Vind je het erg dat ik z'n hart heb? 485 01:09:17,920 --> 01:09:19,365 Hoe zie ik eruit? 486 01:09:22,400 --> 01:09:24,164 Je bent mooi. 487 01:09:25,320 --> 01:09:28,085 Als je het zo zegt, geloof ik je. 488 01:12:04,680 --> 01:12:09,049 Ik hield meteen van dit hart. Een belangrijk geschenk. 489 01:12:09,200 --> 01:12:11,362 Het was m'n tweede kans. 490 01:12:13,800 --> 01:12:16,041 Ik dacht eraan om je te zoeken. 491 01:12:18,240 --> 01:12:19,685 Maar ik was bang. 492 01:12:27,160 --> 01:12:28,605 Hier naar rechts. 493 01:12:31,120 --> 01:12:35,603 Over de grens doe ik voor Ballico iets om m'n schuld in te lossen. 494 01:13:26,000 --> 01:13:27,445 Waren zij dat? 495 01:13:30,800 --> 01:13:32,404 En wat nu? 496 01:13:33,320 --> 01:13:35,482 Ze wilden weten of ik er was. 497 01:13:35,640 --> 01:13:37,688 Kom, het is koud. 498 01:13:47,400 --> 01:13:49,289 Ze bellen zo terug. 499 01:13:53,000 --> 01:13:54,490 We gaan terug. 500 01:13:56,280 --> 01:13:58,282 Ballico was de liefde van m'n leven. 501 01:14:02,120 --> 01:14:05,886 Toen het afgelopen was, heb ik z'n rekening geplunderd. 502 01:14:10,280 --> 01:14:14,444 Dat zou ik nu niet meer doen. Ik was jaloers. 503 01:14:16,040 --> 01:14:18,884 Dat vertel ik omdat je me hebt gebracht. 504 01:15:01,680 --> 01:15:03,170 Wat doe je? 505 01:15:10,360 --> 01:15:13,364 Waar ga je heen? - Hou je erbuiten. 506 01:15:13,520 --> 01:15:15,966 Je weet niet hoe hij is. - Schuif op. 507 01:15:25,200 --> 01:15:28,682 Waar moeten we heen? Wat moeten we doen? 508 01:15:28,840 --> 01:15:32,049 Ik moet de wagen over de grens achterlaten. 509 01:15:33,440 --> 01:15:34,885 En dan? 510 01:15:35,840 --> 01:15:37,285 Meer niet. 511 01:15:40,040 --> 01:15:44,762 Je hoefde dit niet te doen. Stap uit in het volgende dorp. 512 01:15:47,640 --> 01:15:49,881 Wat zit er in deze wagen? 513 01:15:59,040 --> 01:16:00,485 Waarom stop je? 514 01:16:15,760 --> 01:16:18,525 Ik heb Lorenzo zeven jaar lang dagelijks getraind. 515 01:16:20,440 --> 01:16:22,283 Hij heeft een sterk hart. 516 01:16:23,920 --> 01:16:26,651 Het zal je niet in de steek laten. 517 01:16:34,840 --> 01:16:36,285 Stap uit. 518 01:16:53,960 --> 01:16:55,405 Ga maar. 519 01:17:26,760 --> 01:17:28,489 Ze is zwanger. 520 01:18:19,960 --> 01:18:23,521 Was er iemand bij haar toen u haar vond? 521 01:18:23,680 --> 01:18:25,682 Nee, ze was alleen. 522 01:18:26,480 --> 01:18:29,927 Het kind is geboren, maar de moeder is zwak. 523 01:18:30,080 --> 01:18:31,525 Begrepen? 524 01:22:33,840 --> 01:22:36,810 YLF-vertalingen: Carla Kloet37088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.