All language subtitles for Altered Carbon - 01x10 - The Killers.WEBRip.x264-WEBTiFUL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,740 --> 00:01:57,534 Oh, shit. 2 00:02:02,122 --> 00:02:04,833 Oh, shit. No, no. No. 3 00:02:45,332 --> 00:02:46,750 Oh, my God. 4 00:02:47,584 --> 00:02:48,960 Kristin. 5 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 Kristin. 6 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Mama? 7 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Mama? 8 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 Mama, where are you? 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Kristin. 10 00:03:04,851 --> 00:03:08,438 - Kristin. Kristin... - Mama. Mama. Mama. 11 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 12 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 I promise, it's gonna be okay. 13 00:03:12,234 --> 00:03:13,735 It's gonna be okay. 14 00:03:13,819 --> 00:03:14,844 What? 15 00:03:14,869 --> 00:03:16,079 He's behind you. 16 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 You defy a god. 17 00:03:24,121 --> 00:03:26,706 You defy a god. 18 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 You defy a god. 19 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 Where are you? 20 00:03:31,378 --> 00:03:32,712 Where are you? 21 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Come on! 22 00:03:34,965 --> 00:03:36,883 Punishment must fit the transgression. 23 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 What do you mean, pendejo? 24 00:03:52,607 --> 00:03:55,068 This isn't real. This is a construct. 25 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 Everything you've seen is real. 26 00:03:57,028 --> 00:03:59,990 They're all dead. I recorded it for you to relive. 27 00:04:00,015 --> 00:04:01,413 How many times have I done this? 28 00:04:01,438 --> 00:04:04,293 Quite a few. But we are far from done. 29 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 I erase it and we start again. 30 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 No. No. No. 31 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 No! 32 00:04:21,344 --> 00:04:22,344 No. 33 00:04:24,222 --> 00:04:25,474 This is a construct. 34 00:04:27,184 --> 00:04:28,602 How many times have I done this? 35 00:04:28,685 --> 00:04:30,312 Not nearly enough. 36 00:04:48,622 --> 00:04:49,622 No. 37 00:04:50,248 --> 00:04:51,248 No. 38 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 Let me out! 39 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 Do you hear me? 40 00:04:59,341 --> 00:05:02,219 Can anyone hear me? Let me out! 41 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 Let me out! 42 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Tak! 43 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 There are no guns on this ship except mine. 44 00:05:25,784 --> 00:05:27,077 Don't. 45 00:05:27,160 --> 00:05:28,203 Triggered against a stack, 46 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 those batons have enough current to cause mental damage. 47 00:05:30,539 --> 00:05:33,542 A few seconds longer, real death, so I suggest you stay still. 48 00:05:39,422 --> 00:05:40,632 Shit. 49 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 It's true. 50 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 Damn Ava Elliot. 51 00:05:48,431 --> 00:05:50,559 It's all my idea. She's doing what I asked. 52 00:05:50,608 --> 00:05:51,822 Don't think for a second 53 00:05:51,847 --> 00:05:53,969 you haven't broken my heart by doing it. 54 00:05:54,938 --> 00:05:57,357 Do I sound the alarm? Alert the ship's staff? 55 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 No. 56 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 We give his people no warning he's been caught. 57 00:06:01,570 --> 00:06:02,571 Trace the satellite hack. 58 00:06:02,654 --> 00:06:06,449 If it came from that hotel, I want that AI reduced to nanodust. 59 00:06:06,533 --> 00:06:07,867 Bring the others here. 60 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 - Rei, just listen to me. - Why? 61 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 You never listened to me. 62 00:06:12,664 --> 00:06:15,083 When you joined the Protectorate, when the yakuza bought me, 63 00:06:15,166 --> 00:06:17,026 even when you said yes to the Envoys, 64 00:06:17,051 --> 00:06:19,111 you made all the decisions. 65 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 It ends here. 66 00:06:30,682 --> 00:06:33,643 The pulse blew out everything. 67 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 It's not rebooting. I can't get a signal. 68 00:06:37,230 --> 00:06:39,482 - I know. - Then why are you not worried? 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 Because I skipped over worry 70 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 - and went straight to full-on panic. - Huh. 71 00:06:45,113 --> 00:06:46,604 Are you sure that the dip went through? 72 00:06:46,629 --> 00:06:48,219 Yeah. I burnt that bitch down. 73 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 You should not have done that. 74 00:07:00,670 --> 00:07:03,757 Why didn't your sensors tell you that I had come inside? 75 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 Perhaps there's a malfunction in your systems? 76 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 What... 77 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 is happening? 78 00:07:30,116 --> 00:07:31,493 Electron destabilizer. 79 00:07:32,494 --> 00:07:33,494 No. 80 00:07:34,871 --> 00:07:37,332 Miss Elizabeth? 81 00:07:41,878 --> 00:07:43,213 Ah. 82 00:07:44,422 --> 00:07:45,674 They're killing me in the real. 83 00:07:45,757 --> 00:07:47,592 You cannot stay here. They will come for you. 84 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 They were always coming. 85 00:07:52,847 --> 00:07:55,100 Give me your hand. I'll send you onto the Array. 86 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 - You'll be safe. - No. 87 00:07:57,978 --> 00:08:01,523 - No time to argue. - I'll go, but I don't run away anymore. 88 00:08:02,691 --> 00:08:04,025 I run toward. 89 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 Send me up to the sky. 90 00:08:06,152 --> 00:08:08,113 - I cannot let you... - I know the tree now, 91 00:08:08,196 --> 00:08:10,742 the branches spreading in every direction. 92 00:08:11,058 --> 00:08:12,641 And I can see them all. 93 00:08:13,076 --> 00:08:15,161 Als are easy to kill with the right tools. 94 00:08:19,207 --> 00:08:20,792 If you don't send me, they catch me. 95 00:08:26,965 --> 00:08:28,633 What is it that you see? 96 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Salvation. 97 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 Death. 98 00:08:41,104 --> 00:08:42,313 Mickey! 99 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 You shot him through the stack, you son of a bitch! 100 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Retribution. 101 00:08:49,154 --> 00:08:52,532 Perhaps you could tell me in what order? 102 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 It's time for you to send me away. 103 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 - I can't. - You can. 104 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 You do. 105 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 You already have. 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 You gave me so much. 107 00:09:11,134 --> 00:09:15,055 Whatever it means to be human, Eddie... you are. 108 00:09:16,181 --> 00:09:22,270 You don't deserve to be called human, you despicable creature. 109 00:09:23,229 --> 00:09:26,691 And you are a dead machine walking. 110 00:09:27,358 --> 00:09:29,486 Mmm-mmm. 111 00:09:29,861 --> 00:09:33,865 Then I will see you in hell. 112 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 I'm sending your mind to Head in the Clouds. 113 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 Be careful, Lizzie. 114 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 You shouldn't be afraid for me. 115 00:09:44,167 --> 00:09:45,960 You should be afraid for the monsters. 116 00:09:57,430 --> 00:10:01,684 "And neither the angels in heaven above," 117 00:10:02,977 --> 00:10:08,024 nor the demons down under the sea, 118 00:10:09,984 --> 00:10:16,866 can ever dissever my soul 119 00:10:18,493 --> 00:10:21,788 "from the soul of the beautiful..." 120 00:10:34,509 --> 00:10:36,010 Whose stack is this? 121 00:10:37,929 --> 00:10:39,430 I should say "was." 122 00:10:41,307 --> 00:10:43,685 DHF is dark. No one's in here. 123 00:10:53,194 --> 00:10:56,406 Whoever this was, you won't be seeing them again. 124 00:10:57,532 --> 00:10:58,658 Let's go. 125 00:11:24,684 --> 00:11:25,684 Hey! 126 00:11:27,478 --> 00:11:30,315 There's no one on the roster to boot up in a synth tonight. 127 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 You're not supposed to be in there. 128 00:11:33,484 --> 00:11:34,736 Let me guess. 129 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 Your boyfriend wants you in some premium silicone? 130 00:11:39,324 --> 00:11:40,533 Hmm? 131 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 It's Braeman in engineering, isn't it? 132 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Yeah. 133 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 I'm not gonna report you. 134 00:11:54,631 --> 00:11:57,008 I always wanted to try one of these out. 135 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 Hey. I don't like that look. 136 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 You act like you want it. 137 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 Oh, honey, you don't like this model? 138 00:12:29,582 --> 00:12:31,000 I can be anyone you want. 139 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 No. Let me through! 140 00:12:51,813 --> 00:12:53,231 Tanaka! 141 00:12:53,690 --> 00:12:56,067 I need to talk to... I need to talk to you. 142 00:12:56,150 --> 00:12:57,944 - Can't go by here, ma'am. - Please! 143 00:12:58,027 --> 00:13:00,321 This is a crime scene. You've got no business here. 144 00:13:00,405 --> 00:13:02,949 Not with me. Not anymore. 145 00:13:03,574 --> 00:13:04,951 Because they still pay you? 146 00:13:06,911 --> 00:13:08,538 Still think you're better than me. 147 00:13:09,265 --> 00:13:10,265 Careful. 148 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Or what? I'll fall from grace? 149 00:13:13,793 --> 00:13:15,617 That's what you're worried about, right? 150 00:13:15,799 --> 00:13:17,334 That you'll lose what you've got? 151 00:13:17,359 --> 00:13:20,091 Your safety, your job, your life. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,719 Let me tell you, Captain, you already have. 153 00:13:22,802 --> 00:13:25,680 I think you're confusing me with yourself. 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 I came here to try to do the right thing. 155 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 Now, I know you have no reason to trust me, 156 00:13:33,980 --> 00:13:36,509 but I believe you have a core of decency 157 00:13:36,534 --> 00:13:38,383 and I am trying to find mine. 158 00:13:39,444 --> 00:13:41,070 Whatever you want from me... 159 00:13:44,157 --> 00:13:45,157 I can't. 160 00:13:45,700 --> 00:13:46,909 Get her out of here. 161 00:13:46,993 --> 00:13:50,329 I know where she is, because I know who has her. 162 00:13:51,205 --> 00:13:53,041 All you have to do is ask me. 163 00:13:53,124 --> 00:13:54,834 Ask me where Ortega is. 164 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 Hey. Hey. It's okay. Hey. Hey. 165 00:14:17,732 --> 00:14:19,525 - Hey. - Kovacs? 166 00:14:32,766 --> 00:14:33,766 Kristin... Kristin... 167 00:14:33,790 --> 00:14:35,958 - I'll fucking kill you! - No! 168 00:14:36,959 --> 00:14:37,960 You bitch! 169 00:14:38,044 --> 00:14:40,129 - Let go of me! - I'll do whatever you want. 170 00:14:41,130 --> 00:14:44,634 Good. Choose which one of them gets their stack blown out. 171 00:14:44,717 --> 00:14:46,636 Or I'll have them all killed right now. 172 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 - Don't do this. - I'm not going to. 173 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 - You are. - What? 174 00:14:52,392 --> 00:14:53,935 There's one bullet. 175 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 One. 176 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 Choose. 177 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 This isn't about them. It's about us. 178 00:15:01,818 --> 00:15:03,277 You made it about them. 179 00:15:04,404 --> 00:15:06,447 It's time for you to evolve. 180 00:15:06,697 --> 00:15:09,033 Transformation is always painful. 181 00:15:09,909 --> 00:15:12,328 But I changed to make myself stronger. 182 00:15:12,412 --> 00:15:13,788 You can, too. 183 00:15:14,664 --> 00:15:17,083 All you have to do is pick one. 184 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 This is real power. 185 00:15:28,553 --> 00:15:31,639 Cutting away the things that make you weak one at a time. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,350 Embrace that power. 187 00:15:35,476 --> 00:15:37,228 Be on the winning side. 188 00:15:42,108 --> 00:15:43,192 Let 'em go... 189 00:15:44,694 --> 00:15:46,028 or you'll lose everything. 190 00:15:48,322 --> 00:15:49,991 Come back to me, Tak. 191 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 Please... 192 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 You won't do it. 193 00:16:06,591 --> 00:16:07,633 Wait. Please! 194 00:16:16,017 --> 00:16:18,561 You think I'd give you a loaded gun? 195 00:16:21,230 --> 00:16:24,609 You'd risk your life for them? 196 00:16:25,651 --> 00:16:28,029 You think you love her, don't you? 197 00:16:28,112 --> 00:16:30,615 I can't stand this fucking asshole. 198 00:16:30,698 --> 00:16:34,035 Right. You're hopelessly unavailable and doomed to die. 199 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 You really do have a type. 200 00:16:36,412 --> 00:16:39,207 - So I'll kill her first. - No, no. Wait, wait. 201 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Don't. 202 00:16:41,501 --> 00:16:42,502 Okay. 203 00:16:44,545 --> 00:16:46,881 Okay. I'll stay. 204 00:16:49,300 --> 00:16:52,512 It'll just be the two of us. Just like it was. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,514 Just let 'em go. 206 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 It's a start. 207 00:17:00,770 --> 00:17:01,854 Take them away. 208 00:17:14,617 --> 00:17:17,912 I'm saving them for you. You're gonna kill each one of them. 209 00:17:18,579 --> 00:17:22,333 And by the time you do, you won't even care. 210 00:18:00,788 --> 00:18:01,788 Who are you? 211 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 I paid for this floor to be clear. 212 00:18:08,588 --> 00:18:10,881 I didn't dial for the S and M package. 213 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 Although, maybe I'll just take it anyway. 214 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 It's on the house. 215 00:18:27,398 --> 00:18:28,804 I've done everything I can 216 00:18:28,829 --> 00:18:30,744 to try and get you to understand. 217 00:18:30,769 --> 00:18:33,321 I've acted like the little girl you miss so much. 218 00:18:34,447 --> 00:18:35,906 I'm out of patience. 219 00:18:39,952 --> 00:18:43,039 - Fight and your fireflies pay. - What are you doing? 220 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 Taking out that wirecam. 221 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 No one's ever gonna see that recording. 222 00:18:47,209 --> 00:18:49,754 And while we're at it, let's get rid of that sleeve. 223 00:18:49,837 --> 00:18:51,714 - No. - I'm a Meth. 224 00:18:51,797 --> 00:18:53,341 We take what we want, when we want. 225 00:18:53,424 --> 00:18:54,842 Like the Ortega children? 226 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 They were raw material. 227 00:18:56,886 --> 00:18:58,721 A means to an end to get the respect I'm owed. 228 00:18:59,388 --> 00:19:02,308 They were kids. Just like we were. 229 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 You think I wear this because I miss her? 230 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 I don't miss her. 231 00:19:07,938 --> 00:19:09,231 I hate her. 232 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Mom was weak. She deserved to die. 233 00:19:13,778 --> 00:19:16,781 I keep this as a reminder never to be like her. 234 00:19:17,508 --> 00:19:18,508 Rei-chan... 235 00:19:18,532 --> 00:19:22,828 Don't call me that. I'm not that pathetic little girl anymore. 236 00:19:24,664 --> 00:19:25,873 I killed her... 237 00:19:26,874 --> 00:19:29,669 and became something stronger. 238 00:19:37,593 --> 00:19:39,136 - Faster. - Can't go faster. 239 00:19:39,220 --> 00:19:41,597 - You fucking stabbed... - He's bleeding. Okay? He's hurt. 240 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 All pain is instructional. It warns you, "Don't do this." 241 00:19:44,892 --> 00:19:47,395 Perhaps you should have listened. 242 00:19:55,319 --> 00:19:58,364 You're not authorized to be in this area. Return to your room. 243 00:20:14,463 --> 00:20:16,382 Get to Kovacs! Go! 244 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 Oh, my God. 245 00:20:40,656 --> 00:20:41,741 Lizzie? 246 00:20:46,328 --> 00:20:48,831 I'm gonna show you how much I love you. 247 00:20:51,167 --> 00:20:53,586 I'm sorry for all the times I failed you. 248 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 I'm gonna eat you up. 249 00:20:57,673 --> 00:20:58,883 Hold him still. 250 00:21:32,166 --> 00:21:34,084 This ship, I'm going to kill it. 251 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 All the systems run through these terminals. 252 00:21:36,045 --> 00:21:37,880 She's gonna cut the main power and the backups, 253 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 and we have to throw all three relays at the same moment. 254 00:21:41,759 --> 00:21:43,844 The Elliots are gonna bring this fucker down. 255 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 Flip the switches when I say. 256 00:21:47,306 --> 00:21:50,476 Ready? Steady? Go. 257 00:22:17,152 --> 00:22:18,239 Kovacs! 258 00:22:18,264 --> 00:22:19,444 Warning. 259 00:22:19,469 --> 00:22:22,551 This aircraft has suffered a catastrophic power loss. 260 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 Please evacuate. 261 00:22:51,620 --> 00:22:52,955 No more dead children. 262 00:22:53,455 --> 00:22:54,999 Who's gonna stop me? 263 00:23:16,854 --> 00:23:18,467 This aircraft will begin 264 00:23:18,492 --> 00:23:22,300 to lose altitude in less than ten minutes. 265 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 Please evacuate immediately. 266 00:24:15,431 --> 00:24:18,314 Your mother prayed to God when she died. 267 00:24:18,874 --> 00:24:20,751 Where's your God now? 268 00:24:21,293 --> 00:24:23,712 You'll meet him soon enough, you bastard. 269 00:24:31,220 --> 00:24:34,056 I'll kill you before I let you put me in a cage. 270 00:25:28,545 --> 00:25:30,112 Everybody off this ship! 271 00:25:30,211 --> 00:25:31,771 - Warning. - Let's go. Move! 272 00:25:31,795 --> 00:25:33,365 This aircraft will begin to lose altitude... 273 00:25:33,449 --> 00:25:35,826 ...in five minutes. 274 00:25:59,099 --> 00:26:01,310 Don't! 275 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 He's mine. 276 00:26:03,187 --> 00:26:05,564 What are you doing? You're bought and paid for. 277 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Not today. 278 00:26:11,361 --> 00:26:12,863 No, please. 279 00:26:14,823 --> 00:26:18,410 My mother prayed to God, and he put you in my arms. 280 00:26:18,494 --> 00:26:19,870 Please. 281 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 So tell me... 282 00:26:23,499 --> 00:26:25,584 are you a believer, motherfucker? 283 00:26:30,274 --> 00:26:31,274 Kovacs! 284 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 Kovacs! Can you hear me? 285 00:26:33,675 --> 00:26:35,177 - Kovacs! - Reileen Kawahara! 286 00:26:35,260 --> 00:26:36,887 Open the door! BCPD! 287 00:26:36,970 --> 00:26:39,014 - You are under arrest! - Kovacs, can you hear me? 288 00:26:39,097 --> 00:26:41,225 - Can you hear me? - Get back. Get back. 289 00:26:41,308 --> 00:26:42,559 They'll never get in. 290 00:26:45,229 --> 00:26:46,438 Then we stay here. 291 00:26:48,565 --> 00:26:51,235 We crash, but you'll still stand trial. 292 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 I'm not going on ice. 293 00:26:53,712 --> 00:26:54,848 Warning. 294 00:26:54,873 --> 00:26:57,043 This aircraft will begin to lose altitude... 295 00:26:58,951 --> 00:27:01,286 ...in three minutes. 296 00:27:02,139 --> 00:27:03,139 Help me. 297 00:27:03,163 --> 00:27:06,917 We can make it out to the hull, over to the escape pods. 298 00:27:08,377 --> 00:27:10,003 You might as well shoot me. 299 00:27:11,505 --> 00:27:13,215 Help me and I'll give you back Quell. 300 00:27:16,093 --> 00:27:17,135 What? 301 00:27:17,219 --> 00:27:19,972 I backed her up. Right before the explosion. 302 00:27:20,055 --> 00:27:21,431 She didn't even know. 303 00:27:25,561 --> 00:27:27,688 It's the unanswered question. 304 00:27:27,771 --> 00:27:29,815 The mystery that needs to be solved. 305 00:27:34,695 --> 00:27:35,695 Where is she? 306 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Her DHF is hidden. You'll never find her without me. 307 00:27:40,826 --> 00:27:42,619 You can have her back. 308 00:27:42,703 --> 00:27:44,803 Everything she knew, everything she was, 309 00:27:44,828 --> 00:27:46,564 right up to the last moment. 310 00:27:49,877 --> 00:27:51,003 You saw me. 311 00:27:52,713 --> 00:27:53,839 You heard me. 312 00:27:55,007 --> 00:27:56,466 Because deep in your mind... 313 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 I always knew. 314 00:27:59,553 --> 00:28:02,764 Help me escape and she's yours. 315 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 I can't. 316 00:28:16,236 --> 00:28:17,696 You can't. 317 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 Do what I say or you'll never get her back. 318 00:28:22,868 --> 00:28:24,202 Never see her again. 319 00:28:24,286 --> 00:28:27,080 You've become everything we fought against. 320 00:28:58,237 --> 00:29:00,614 Go on. Do it. 321 00:29:03,033 --> 00:29:04,451 I'll never stop. 322 00:29:06,203 --> 00:29:07,955 I'll never stop. 323 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 Kovacs! 324 00:29:22,177 --> 00:29:23,929 No. No. Kovacs! 325 00:29:25,264 --> 00:29:27,724 Kovacs, fucking answer me! Answer me! 326 00:29:29,101 --> 00:29:30,310 Kovacs? 327 00:29:31,186 --> 00:29:33,105 - Kovacs? - Kristin? 328 00:29:33,188 --> 00:29:35,232 Goodbye. 329 00:29:35,315 --> 00:29:38,235 Oh, God. Oh, God. 330 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 Listen to me. 331 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 Listen to me, you've gotta get out of there. 332 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 You've gotta get out of there. 333 00:29:44,491 --> 00:29:45,826 I'm staying with her. 334 00:29:46,451 --> 00:29:49,830 This aircraft will begin to lose altitude in 335 00:29:49,913 --> 00:29:51,999 - one minute. - Come on. Come on, get out of there. 336 00:29:52,082 --> 00:29:54,209 Please, open the door. Please? Come on. 337 00:29:56,003 --> 00:29:58,130 Please just make it worth something. 338 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 I'm not leaving without you. Come on. 339 00:29:59,881 --> 00:30:01,049 Kristin, go! 340 00:30:01,883 --> 00:30:03,010 No! 341 00:30:03,093 --> 00:30:04,678 - Come on. - No! 342 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 She was my sister... 343 00:30:20,277 --> 00:30:21,320 and I loved her. 344 00:30:28,660 --> 00:30:30,120 She lost her path. 345 00:30:31,747 --> 00:30:36,251 But in her own way, she loved you back. 346 00:30:50,807 --> 00:30:54,394 Warning. This aircraft is now losing altitude. 347 00:31:01,777 --> 00:31:07,366 ♪ The Patchwork Man ♪ ♪ Will crack your bones ♪ 348 00:31:07,949 --> 00:31:09,743 ♪ The Patchwork Man ♪ 349 00:31:21,171 --> 00:31:23,423 ♪ The Patchwork Man ♪ 350 00:31:44,569 --> 00:31:45,821 I'll stay, Tak. 351 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 I'll always be with you. 352 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 Tell me a story. 353 00:32:01,169 --> 00:32:03,588 Something that doesn't end in death and tragedy. 354 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 Long ago, 355 00:32:07,384 --> 00:32:08,844 and worlds away, 356 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 there was a young princess, 357 00:32:14,015 --> 00:32:16,226 orphaned in a time of war. 358 00:32:19,896 --> 00:32:22,441 She was called upon to lead the armies of her kingdom, 359 00:32:22,524 --> 00:32:23,650 for there was no other. 360 00:32:25,402 --> 00:32:27,863 She was the fiercest of warriors, 361 00:32:27,946 --> 00:32:31,199 beloved of her people, unstoppable on the field. 362 00:32:33,702 --> 00:32:36,580 She rode out every day and saved her subjects 363 00:32:36,663 --> 00:32:38,790 in battle after battle. 364 00:32:46,882 --> 00:32:49,843 But every night, when the fighting was done, 365 00:32:50,385 --> 00:32:51,720 she was alone. 366 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Until one day, a peasant boy came looking to join her army. 367 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 Lonely and angry and fierce as she. 368 00:33:01,999 --> 00:33:02,999 For the first time, 369 00:33:03,023 --> 00:33:04,443 she found that when she strode out 370 00:33:04,468 --> 00:33:06,842 onto the field to save others, 371 00:33:06,902 --> 00:33:11,573 there was someone at her side who had come to save her. 372 00:33:12,657 --> 00:33:15,452 Then there came the darkest battle of the war. 373 00:33:16,203 --> 00:33:19,873 The princess and her peasant boy stood, side by side, 374 00:33:19,962 --> 00:33:22,162 and vowed that they would be separated 375 00:33:22,196 --> 00:33:24,908 by nothing less than death itself. 376 00:33:25,378 --> 00:33:27,631 She fell to an enemy sword... 377 00:33:28,965 --> 00:33:31,301 and died before his eyes. 378 00:33:46,900 --> 00:33:51,029 And those who heard the story cried for the death of love. 379 00:33:56,409 --> 00:33:59,496 This is an unusual situation, Mr. Kovacs. 380 00:33:59,996 --> 00:34:03,333 We were able to pull your stack from the wreckage in the bay, 381 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 but your sleeve was killed on impact. 382 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 So that's why we're in virtual. 383 00:34:07,337 --> 00:34:08,922 That's part of what's unusual. 384 00:34:09,422 --> 00:34:12,717 Your counterpart has refused to be debriefed in the real. 385 00:34:13,073 --> 00:34:14,902 Well, I've been on an island getting laid 386 00:34:14,927 --> 00:34:16,462 and he crashed and died, 387 00:34:16,487 --> 00:34:17,688 so the least I could do 388 00:34:17,713 --> 00:34:19,915 was share the same shitty virtual questioning. 389 00:34:19,975 --> 00:34:23,603 - It's a solidarity thing. - That would be exactly the problem. 390 00:34:24,563 --> 00:34:27,607 Although there's a pardon for Takeshi Kovacs, 391 00:34:27,691 --> 00:34:28,733 it's only for one of you. 392 00:34:30,986 --> 00:34:32,988 The UN has taken over this investigation 393 00:34:33,071 --> 00:34:35,824 due to the sensitive nature of what you've uncovered, 394 00:34:36,328 --> 00:34:37,901 and while we're grateful 395 00:34:37,981 --> 00:34:40,064 for the service you've both done for the Protectorate 396 00:34:40,203 --> 00:34:42,205 in exposing this criminal activity... 397 00:34:42,289 --> 00:34:46,209 We can't allow two Kovacs DHFs to survive. It's illegal. 398 00:34:47,252 --> 00:34:48,670 So one of us has gotta die. 399 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 It'll be your decision. 400 00:34:51,715 --> 00:34:53,967 - Together. - All right, let me talk to him. 401 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 And I choose the construct. 402 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 The look on her face. 403 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 The look on her face when I pulled the trigger. 404 00:35:18,366 --> 00:35:20,744 It was almost relief. 405 00:35:21,578 --> 00:35:25,040 Maybe she realized what she'd become. 406 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 A way for her to let go. 407 00:35:31,504 --> 00:35:33,048 You saw her eyes. 408 00:35:34,466 --> 00:35:35,550 Could you tell? 409 00:35:38,428 --> 00:35:39,596 I don't know. 410 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 And I don't think I ever will. 411 00:35:51,358 --> 00:35:54,569 We gotta decide whose memories to keep, yours or mine. 412 00:35:55,737 --> 00:35:59,157 That's a funny way to ask which one of us is gonna die. 413 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 Play for it? 414 00:36:03,161 --> 00:36:04,496 Rock, paper, scissors? 415 00:36:29,020 --> 00:36:31,648 Eternal rest grant unto them, O Lord. 416 00:36:33,608 --> 00:36:35,694 Let perpetual light shine upon them. 417 00:36:38,947 --> 00:36:41,574 May their souls and all the souls of the departed... 418 00:36:43,118 --> 00:36:44,661 through the mercy of God... 419 00:36:46,955 --> 00:36:48,373 rest in peace. 420 00:36:51,793 --> 00:36:53,920 Amen. 421 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 How? 422 00:37:09,394 --> 00:37:10,770 I was double-sleeved. 423 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 One of us died. 424 00:37:18,862 --> 00:37:20,113 Which one are you? 425 00:37:20,697 --> 00:37:22,365 The one you said goodbye to. 426 00:37:36,045 --> 00:37:40,258 - Mmm. - It's beautiful, Miriam. Stunning. 427 00:37:41,997 --> 00:37:43,631 I can't believe that I am looking 428 00:37:43,656 --> 00:37:45,734 at the fossil of an actual Elder. 429 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 Mmm-hmm. 430 00:37:47,432 --> 00:37:51,561 It makes you wonder if memories of Elder civilization 431 00:37:51,644 --> 00:37:54,314 are what gave us the idea for angels. 432 00:37:54,773 --> 00:37:56,441 He slagged his own stack. 433 00:37:57,108 --> 00:37:59,903 He has an archaic streak. You'd call it honor. 434 00:37:59,986 --> 00:38:01,988 The fool wanted to forget, 435 00:38:02,071 --> 00:38:04,491 as if that would make him clean of what he'd done. 436 00:38:05,492 --> 00:38:09,162 Explosive allegations implicating Laurens Bancroft, 437 00:38:09,245 --> 00:38:12,332 Meth mogul and one of the richest men of the Settled Worlds, 438 00:38:12,415 --> 00:38:14,501 in murder and sleeve death. 439 00:38:15,084 --> 00:38:18,755 The crash last week of Head in the Clouds, one of the Houses, 440 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 is said to be related. 441 00:38:21,049 --> 00:38:23,301 It's alleged Bancroft killed himself 442 00:38:23,384 --> 00:38:26,805 in an attempt to escape feeling guilt for his crime, 443 00:38:26,888 --> 00:38:30,183 but not until after he illegally influenced 444 00:38:30,266 --> 00:38:34,270 the members of the UN Court to defeat Resolution 653. 445 00:38:35,230 --> 00:38:38,566 Pressure is mounting in the court to reconsider 653, 446 00:38:38,650 --> 00:38:42,153 which would allow victims to testify against their killers, 447 00:38:42,237 --> 00:38:45,698 even if they have religious coding on their stacks. 448 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 Laurens, whatever you've done... 449 00:38:53,081 --> 00:38:54,207 I'll stand by you. 450 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 I... 451 00:39:03,007 --> 00:39:07,554 I may be many things, but I am not a murderer. 452 00:39:08,513 --> 00:39:10,181 Of course. 453 00:39:12,600 --> 00:39:13,726 Prescott didn't kill you. 454 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 Get out. 455 00:39:15,645 --> 00:39:17,146 You were alone in this room. 456 00:39:18,189 --> 00:39:20,733 You weren't insane. Just a coward. 457 00:39:20,817 --> 00:39:21,970 No. 458 00:39:22,064 --> 00:39:25,359 No, I know who I am. 459 00:39:26,364 --> 00:39:28,700 And in essence, I am a decent man. 460 00:39:28,956 --> 00:39:30,663 You're about to be arrested 461 00:39:30,688 --> 00:39:32,650 for the real death of Lena Rentang. 462 00:39:33,037 --> 00:39:34,664 I don't even know who that is. 463 00:39:34,747 --> 00:39:37,402 That's 'cause you blew out your own stack to forget about her. 464 00:39:37,462 --> 00:39:39,669 So this criminal Kawahara woman 465 00:39:39,749 --> 00:39:42,404 makes up a story and it gets on the feeds. 466 00:39:42,463 --> 00:39:43,590 No one will believe it. 467 00:39:44,041 --> 00:39:46,168 They'll believe Mary Lou Henchy. 468 00:39:46,580 --> 00:39:48,256 See, Reileen had her stack, 469 00:39:48,529 --> 00:39:50,329 and they just pulled it out of the bay. 470 00:39:50,388 --> 00:39:54,684 As soon as 653 moves forward, Mary Lou's gonna talk. 471 00:39:56,019 --> 00:40:00,356 I mean, even if you're right, that I real death'd that girl... 472 00:40:00,440 --> 00:40:03,067 the person who did that is dead. I destroyed him. 473 00:40:03,151 --> 00:40:05,445 You erased the memory, not the act. 474 00:40:07,030 --> 00:40:08,948 This cannot be the man I am. 475 00:40:09,532 --> 00:40:10,909 You lived too long. 476 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 I believed... 477 00:40:15,872 --> 00:40:18,708 I believed I had a line I would not cross. 478 00:40:21,002 --> 00:40:23,546 I believed I had a conscience. 479 00:40:24,631 --> 00:40:27,216 To put a gun to your own head when you want to live... 480 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 that takes the will of a demon. 481 00:40:31,346 --> 00:40:35,099 You thought you were a god. You're more like the devil himself. 482 00:40:36,809 --> 00:40:40,855 Sir, police are waiting downstairs. 483 00:41:15,390 --> 00:41:17,183 Look after the family, Isaac. 484 00:41:18,393 --> 00:41:19,852 I'll leave everything to you. 485 00:41:20,561 --> 00:41:22,939 As I should have done, a long time ago. 486 00:41:35,034 --> 00:41:39,288 I surrender myself for the crimes I have committed. 487 00:41:39,372 --> 00:41:40,581 We're not done here. 488 00:41:42,250 --> 00:41:43,251 Right, Miriam? 489 00:41:45,003 --> 00:41:46,045 What? 490 00:41:46,838 --> 00:41:49,424 - What's he talking about, darling? - I certainly have no idea. 491 00:41:50,800 --> 00:41:54,220 Haven't you done enough, Mr. Kovacs? 492 00:41:58,766 --> 00:42:01,853 - What is this person doing in my house? - Lizzie? 493 00:42:04,188 --> 00:42:05,440 Say what you came to say. 494 00:42:09,902 --> 00:42:13,156 For the longest time, I couldn't remember what happened to me. 495 00:42:13,740 --> 00:42:15,116 I couldn't even speak. 496 00:42:15,950 --> 00:42:17,577 But I can now. 497 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 I got pregnant. 498 00:42:23,583 --> 00:42:26,586 I came up here to tell you, but you weren't here. 499 00:42:27,503 --> 00:42:28,503 She was. 500 00:42:29,005 --> 00:42:31,549 - Whore. - You watch what you say to my daughter! 501 00:42:31,632 --> 00:42:36,679 You hit me and you kicked me and you kept kicking me. 502 00:42:41,059 --> 00:42:42,143 I remember it all. 503 00:42:45,271 --> 00:42:46,271 That's a lie. 504 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 Oh, my God. 505 00:42:50,693 --> 00:42:52,403 I only wanted to talk to her. 506 00:42:53,029 --> 00:42:55,281 I offered her money. I offered her anything she wanted, 507 00:42:55,364 --> 00:42:57,033 if she'd just get rid of it. 508 00:42:58,659 --> 00:43:00,078 I got angry. 509 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 It was an accident. 510 00:43:03,331 --> 00:43:04,749 You took my baby from me! 511 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 You had to have her stopped from getting spun back up. 512 00:43:10,713 --> 00:43:15,426 You asked me to get you a fixer. So I got you the best. 513 00:43:16,469 --> 00:43:19,055 So Reileen took her to the Wei Clinic, drove her crazy, 514 00:43:19,138 --> 00:43:20,515 and dumped her in an alley. 515 00:43:21,099 --> 00:43:23,559 The cops didn't care about another sleeve-dead hooker, 516 00:43:23,643 --> 00:43:25,561 so no one found out about the baby. 517 00:43:25,645 --> 00:43:27,897 Oh, for God's sake, Miriam. 518 00:43:29,482 --> 00:43:31,025 You don't understand. 519 00:43:31,943 --> 00:43:33,986 The children are all I have. 520 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 The children are mine! 521 00:43:39,158 --> 00:43:41,324 But then Reileen wanted something back, 522 00:43:41,349 --> 00:43:43,770 so she had you drug your husband. 523 00:43:46,749 --> 00:43:47,749 It was you? 524 00:43:49,418 --> 00:43:51,546 It was you who betrayed me? 525 00:43:51,629 --> 00:43:54,257 Don't you talk to me about betrayal. 526 00:43:58,803 --> 00:44:02,265 You did this to me. 527 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 We have ruined each other. 528 00:44:08,604 --> 00:44:09,605 Haven't we? 529 00:44:16,362 --> 00:44:18,064 Miriam Bancroft, you're under arrest 530 00:44:18,089 --> 00:44:19,973 for the sleeve death of Elizabeth Elliot 531 00:44:21,284 --> 00:44:24,579 and the forcible termination of her pregnancy against her will. 532 00:45:14,420 --> 00:45:16,297 Ava Elliot was pardoned. 533 00:45:16,797 --> 00:45:20,426 I paid off her sleeve mortgage, and got her her real body back. 534 00:45:21,761 --> 00:45:24,597 Lizzie kept the synth. 535 00:45:25,473 --> 00:45:30,144 When anyone asks her why, she says, "Because it's not real." 536 00:45:30,853 --> 00:45:33,022 And she doesn't know if she is, either. 537 00:45:38,611 --> 00:45:43,032 653 passed. The dead could now accuse their murderers. 538 00:45:43,741 --> 00:45:46,702 The world changed. For all of us. 539 00:45:46,786 --> 00:45:49,580 - There's nothing left to unpack. - Really? 540 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 We can't be done. 541 00:46:01,342 --> 00:46:03,594 - Do you think he'll like it? - Ryker? 542 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 He's a lucky guy. 543 00:46:06,764 --> 00:46:10,559 You're the reason why he was cleared. That's not luck. 544 00:46:11,519 --> 00:46:13,312 He was cleared 'cause he was innocent. 545 00:46:15,481 --> 00:46:17,274 He deserves to get his life back. 546 00:46:19,068 --> 00:46:20,236 Everything he lost. 547 00:46:34,041 --> 00:46:36,877 And after you turn Ryker's sleeve in... 548 00:46:38,671 --> 00:46:39,755 where will you go? 549 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 I don't know. 550 00:46:44,260 --> 00:46:45,594 I don't know anything... 551 00:46:48,014 --> 00:46:49,765 except that she's still alive. 552 00:46:54,186 --> 00:46:56,022 Good luck, Takeshi Kovacs. 553 00:47:04,405 --> 00:47:06,073 After his princess died, 554 00:47:06,657 --> 00:47:08,743 the peasant boy wandered the world... 555 00:47:10,536 --> 00:47:12,747 lost to despair. 556 00:47:15,124 --> 00:47:19,336 Until one day, he came upon an immortal 557 00:47:20,171 --> 00:47:23,257 who told him his princess had been stolen, 558 00:47:24,383 --> 00:47:26,427 trapped in an enchantment. 559 00:47:34,435 --> 00:47:38,230 So now he seeks her, across this world and every other. 560 00:47:39,106 --> 00:47:40,566 Because somewhere, 561 00:47:40,649 --> 00:47:45,362 sealed behind frozen glass and thick walls of deadly thorns, 562 00:47:45,446 --> 00:47:46,655 she sleeps... 563 00:47:48,074 --> 00:47:49,742 waiting to be awakened. 564 00:47:53,621 --> 00:48:00,419 And someday, without fail, he will find her. 565 00:48:05,372 --> 00:48:09,372 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 40082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.