All language subtitles for Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:42,900 (LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT) 2 00:00:56,900 --> 00:00:59,730 (A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION) 3 00:01:09,954 --> 00:01:16,954 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 4 00:01:17,480 --> 00:01:20,020 (ORIGINAL STORY BY JU Ho-min) 5 00:01:23,070 --> 00:01:26,110 (When a person reaches the Afterlife, 6 00:01:26,150 --> 00:01:30,400 they are judged 7 times over the course of 49 days.) 7 00:01:30,440 --> 00:01:36,440 (Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 8 00:01:36,480 --> 00:01:41,150 only the souls who pass all trials are reincarnated.) 9 00:01:41,190 --> 00:01:48,480 (- Buddhist Scripture) 10 00:01:50,820 --> 00:01:53,360 (HA Jung-woo) 11 00:01:54,860 --> 00:01:57,940 (CHA Tae-hyun) 12 00:01:59,360 --> 00:02:02,020 (JU Ji-hoon) 13 00:02:03,400 --> 00:02:05,900 (KIM Hyang-gi) 14 00:02:07,480 --> 00:02:10,150 (AND LEE Jung-jae) 15 00:02:47,440 --> 00:02:50,520 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa) 16 00:03:06,400 --> 00:03:07,730 Kim! 17 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Take my hand! 18 00:03:10,690 --> 00:03:12,860 Give me the kid! Grab my hand! 19 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 Come on! 20 00:03:14,770 --> 00:03:16,190 Reach out your hand! 21 00:03:18,980 --> 00:03:20,020 Hurry! 22 00:03:20,940 --> 00:03:22,440 The rope! It's on fire! 23 00:03:22,900 --> 00:03:24,320 Take my hand! 24 00:03:24,400 --> 00:03:25,520 No! 25 00:03:25,820 --> 00:03:26,900 Ja-Hong! No! 26 00:03:46,820 --> 00:03:48,110 We made it, we're alive! 27 00:03:48,570 --> 00:03:49,900 It's okay, sweetie. 28 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 Mom! 29 00:03:52,520 --> 00:03:53,610 Mom! 30 00:03:56,020 --> 00:03:57,770 Hey! Get over here! 31 00:04:02,860 --> 00:04:04,070 That was close! 32 00:04:05,150 --> 00:04:06,650 That could've ended badly! 33 00:04:07,480 --> 00:04:09,940 Little lady, what's your name? 34 00:04:10,480 --> 00:04:11,610 Kim Ja-Hong! 35 00:04:12,110 --> 00:04:13,940 That's my name, cutie. 36 00:04:13,980 --> 00:04:15,860 How did you know my name? 37 00:04:16,320 --> 00:04:17,770 What's yours? 38 00:04:18,690 --> 00:04:19,900 Your name... 39 00:04:20,360 --> 00:04:21,650 Kim Ja-Hong! 40 00:04:24,690 --> 00:04:26,110 Kim Ja-Hong! 41 00:05:07,520 --> 00:05:08,610 You there! 42 00:05:09,110 --> 00:05:10,820 Get out of there! It's dangerous! 43 00:05:10,860 --> 00:05:12,650 Get a stretcher! Hurry the hell up! 44 00:05:14,270 --> 00:05:15,270 Ja-Hong! 45 00:05:15,690 --> 00:05:16,650 Mr. Kim Ja-Hong! 46 00:05:16,690 --> 00:05:17,860 Wow! 47 00:05:19,110 --> 00:05:22,940 How the hell did you think to jump from there? 48 00:05:23,070 --> 00:05:26,940 You fell from such height, and honorably saved a girl... 49 00:05:27,820 --> 00:05:28,770 A paragon! 50 00:05:28,820 --> 00:05:32,320 The last honorable death was 422 years ago. 51 00:05:32,820 --> 00:05:34,730 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 52 00:05:34,770 --> 00:05:36,980 The last one was Nongae in 1592. 53 00:05:37,650 --> 00:05:38,690 He's a paragon? 54 00:05:41,320 --> 00:05:46,110 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 55 00:05:46,520 --> 00:05:49,570 We are the 3 guardians of the Afterlife 56 00:05:49,610 --> 00:05:54,480 who will defend you through 7 trials over 49 days. 57 00:05:55,190 --> 00:05:58,110 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 58 00:05:59,110 --> 00:06:01,690 I am Assistant Guardian Deok-choon. 59 00:06:01,730 --> 00:06:02,860 It's good to meet you! 60 00:06:02,900 --> 00:06:04,230 It's an honor, sir! 61 00:06:06,440 --> 00:06:09,110 We said 3 guardians, so why are there only 2? 62 00:06:09,150 --> 00:06:10,730 It's an obvious question. 63 00:06:10,770 --> 00:06:12,150 The last guardian is... 64 00:06:12,360 --> 00:06:14,440 at your funeral home. 65 00:06:14,820 --> 00:06:17,690 It's protocol, but I think he went for food. 66 00:06:18,610 --> 00:06:20,020 He's a strange one, don't you think? 67 00:06:20,270 --> 00:06:22,190 Mr. Kim? What's up? 68 00:06:22,770 --> 00:06:26,440 Everything's fine, you're a death virgin. 69 00:06:26,480 --> 00:06:29,020 That's why it's confusing and awkward. 70 00:06:29,940 --> 00:06:31,110 No... 71 00:06:32,230 --> 00:06:33,730 I can't die just yet. 72 00:06:34,270 --> 00:06:35,320 My mother... 73 00:06:36,610 --> 00:06:38,270 I can't leave my mother! 74 00:06:38,900 --> 00:06:40,770 Afterlife Law, Article 3.1! 75 00:06:40,820 --> 00:06:44,940 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 76 00:06:45,020 --> 00:06:48,730 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 77 00:06:49,190 --> 00:06:51,820 He's following the protocol like a real paragon. 78 00:06:52,070 --> 00:06:53,570 Good, keep going! 79 00:06:53,610 --> 00:06:57,190 Up! Up! 80 00:06:58,400 --> 00:07:01,610 Let me see my mother one last time, please! 81 00:07:01,650 --> 00:07:03,320 I have something to tell her! 82 00:07:03,360 --> 00:07:05,230 Love for his mother... 83 00:07:05,270 --> 00:07:06,900 Please, I'm begging you! 84 00:07:09,440 --> 00:07:10,770 One last time! 85 00:07:12,020 --> 00:07:13,360 Please! 86 00:07:37,400 --> 00:07:39,570 This is bad even for me. 87 00:07:47,610 --> 00:07:50,690 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 88 00:07:51,570 --> 00:07:56,770 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 89 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Mom. 90 00:08:00,520 --> 00:08:01,610 Mom? 91 00:08:03,520 --> 00:08:05,730 Snap out of it, Mom. 92 00:08:07,570 --> 00:08:09,440 He's ready, let's go. 93 00:08:13,230 --> 00:08:17,150 Mom, we should go! 94 00:08:36,980 --> 00:08:40,360 (GATE OF THE AFTERLIFE) 95 00:08:48,070 --> 00:08:49,070 Salute! 96 00:08:49,520 --> 00:08:51,570 That's King Yeomra. 97 00:08:51,650 --> 00:08:54,270 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 98 00:08:54,900 --> 00:08:57,770 And he's Guardian Gang-lim. 99 00:08:57,820 --> 00:09:00,320 The leader and our boss. 100 00:09:00,360 --> 00:09:04,480 He's reincarnated 47 souls in the past century. 101 00:09:05,190 --> 00:09:08,610 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 102 00:09:09,900 --> 00:09:11,230 I'm not a paragon. 103 00:09:14,150 --> 00:09:15,150 Over here! 104 00:09:15,730 --> 00:09:16,770 Here! Here! 105 00:09:16,820 --> 00:09:18,400 Let him through. Make way. 106 00:09:18,440 --> 00:09:20,400 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 107 00:09:25,900 --> 00:09:27,400 (KIM JA-HONG) 108 00:09:39,020 --> 00:09:41,480 Incredible! He's the one! 109 00:09:43,020 --> 00:09:46,230 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 110 00:09:46,610 --> 00:09:48,020 It's been 19 years! 111 00:09:48,610 --> 00:09:52,230 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 112 00:09:52,690 --> 00:09:55,270 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 113 00:10:11,110 --> 00:10:12,820 (VOLCANO OF THE DAMNED) 114 00:10:12,860 --> 00:10:15,400 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 115 00:10:17,150 --> 00:10:18,940 The Hell of Murder! The Volcano! 116 00:10:18,980 --> 00:10:20,860 You said he was a paragon. 117 00:10:21,480 --> 00:10:24,110 Did you really kill someone? 118 00:10:24,730 --> 00:10:25,730 What? 119 00:10:27,310 --> 00:10:28,940 I didn't kill anyone. 120 00:10:29,480 --> 00:10:32,690 There are a total of 7 trials: 121 00:10:32,730 --> 00:10:35,770 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 122 00:10:35,820 --> 00:10:39,570 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 123 00:10:39,610 --> 00:10:43,020 who judges your sins from lightest to heaviest. 124 00:10:44,570 --> 00:10:46,020 Other than Yeomra, 125 00:10:46,070 --> 00:10:48,730 no one knows the order of your trials. 126 00:10:49,270 --> 00:10:52,570 Murder? I've never harmed anyone. 127 00:10:52,610 --> 00:10:55,230 This trial will also look at indirect murders. 128 00:10:55,270 --> 00:10:58,480 If your past actions influenced someone's death, 129 00:10:58,520 --> 00:11:00,480 that is enough cause to be charged. 130 00:11:01,020 --> 00:11:03,650 So don't post mean comments online hastily! 131 00:11:03,690 --> 00:11:04,820 It's all recorded! 132 00:11:04,860 --> 00:11:07,400 No need to worry, guess what she's doing. 133 00:11:09,610 --> 00:11:11,770 Our baby has a special power. 134 00:11:11,820 --> 00:11:14,900 She's scanning a list of all your charges 135 00:11:14,940 --> 00:11:17,190 in order to defend you better. 136 00:11:17,940 --> 00:11:20,270 It may seem like a skill but it's like karma. 137 00:11:20,320 --> 00:11:21,690 It must be taxing on her. 138 00:11:22,230 --> 00:11:23,520 Who did he kill? 139 00:11:52,070 --> 00:11:53,610 No! 140 00:11:56,400 --> 00:11:57,730 Sir! 141 00:12:04,900 --> 00:12:08,150 (HELL OF MURDER) 142 00:12:23,690 --> 00:12:25,150 Give me your hand! 143 00:12:25,440 --> 00:12:26,900 Just a little more! 144 00:12:27,320 --> 00:12:29,070 I got you! 145 00:12:30,110 --> 00:12:31,110 Climb! 146 00:12:31,150 --> 00:12:32,770 You insolent prick! 147 00:12:33,320 --> 00:12:35,070 How dare you! 148 00:12:43,110 --> 00:12:45,150 (GOD OF MURDER) 149 00:12:55,400 --> 00:13:00,730 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 150 00:13:01,110 --> 00:13:03,520 Despite having enough time, 151 00:13:03,570 --> 00:13:07,110 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 152 00:13:07,150 --> 00:13:10,940 ultimately caused his colleague's death. 153 00:13:15,070 --> 00:13:19,900 If he'd acted in time, the victim could've survived, 154 00:13:20,230 --> 00:13:25,610 therefore, this could be seen as an indirect murder! 155 00:13:31,980 --> 00:13:33,690 This indirect murder was 156 00:13:34,110 --> 00:13:37,900 a direct result of his willful negligence, 157 00:13:37,940 --> 00:13:40,980 and he must suffer in the volcano 158 00:13:41,520 --> 00:13:46,070 for 50 years... 159 00:13:46,650 --> 00:13:47,730 5 years! 160 00:13:47,770 --> 00:13:49,570 You can't demand 50 years from a paragon! 161 00:13:50,520 --> 00:13:51,730 He's a paragon! 162 00:13:52,360 --> 00:13:54,570 Be respectful with your demands! 163 00:13:55,770 --> 00:13:57,860 We demand a punishment 164 00:13:58,730 --> 00:14:01,610 of 5 years that feels like 50! 165 00:14:02,110 --> 00:14:04,270 Because he's a paragon! 166 00:14:08,320 --> 00:14:10,820 Guardians, begin your defense! 167 00:14:14,770 --> 00:14:17,070 I'd first like to question the defendant. 168 00:14:17,940 --> 00:14:21,400 Do you remember your colleague's last words? 169 00:14:28,110 --> 00:14:29,150 Hello?! 170 00:14:30,980 --> 00:14:32,020 - Listen. - Help! 171 00:14:32,070 --> 00:14:33,360 Help the injured first. 172 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 It'll be safer if you control the fire. 173 00:14:35,940 --> 00:14:39,480 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 174 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 Got it? 175 00:14:42,150 --> 00:14:43,730 It might cave in, get going! 176 00:14:44,150 --> 00:14:45,150 Get out! 177 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Go on! 178 00:14:49,020 --> 00:14:50,480 I'll be back shortly. 179 00:14:50,520 --> 00:14:51,730 Stay right here! 180 00:14:51,770 --> 00:14:53,820 That's all I can do. 181 00:14:54,020 --> 00:14:55,360 I'll be right here. 182 00:14:58,360 --> 00:15:00,230 Here, take this. 183 00:15:00,270 --> 00:15:01,690 You'll need it! 184 00:15:09,940 --> 00:15:12,150 Go! Go on! 185 00:15:18,270 --> 00:15:20,690 Kim Ja-Hong, raise your head. 186 00:15:21,900 --> 00:15:23,320 You're not guilty yet. 187 00:15:24,440 --> 00:15:25,980 Raise your head, Mr. Kim. 188 00:15:31,650 --> 00:15:33,070 One more question. 189 00:15:33,980 --> 00:15:35,610 During the fire that day, 190 00:15:36,230 --> 00:15:40,730 you followed his order and couldn't save him. 191 00:15:41,270 --> 00:15:43,570 But how many others did you save? 192 00:15:46,650 --> 00:15:47,860 6... 193 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 7? 194 00:15:51,440 --> 00:15:56,150 I'm not sure, I can't remember... 195 00:15:59,400 --> 00:16:01,480 Please pay attention to the Mirror of Karma. 196 00:16:06,980 --> 00:16:08,270 May I borrow this? 197 00:16:16,820 --> 00:16:18,730 As you can see, 198 00:16:19,230 --> 00:16:22,360 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 199 00:16:22,940 --> 00:16:24,860 from the vicious inferno. 200 00:16:25,730 --> 00:16:29,570 He was on the nightly news for his heroism. 201 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 Let me ask you this. 202 00:16:33,110 --> 00:16:34,940 The defendant saved 8 total strangers, 203 00:16:34,980 --> 00:16:36,730 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 204 00:16:36,770 --> 00:16:41,020 How, then, are these lives weighed differently? 205 00:16:41,770 --> 00:16:44,110 I await your answer. 206 00:16:44,980 --> 00:16:46,480 Such nonsense on the first trial? 207 00:16:52,860 --> 00:16:56,730 How do you weigh lives? They're not even tangible. 208 00:16:57,110 --> 00:17:03,770 If something invisible has weight, they're all the same... 209 00:17:14,940 --> 00:17:17,520 Honorable God of Murder, 210 00:17:17,570 --> 00:17:25,440 please take into consideration the prosecutor's last statement 211 00:17:25,480 --> 00:17:27,860 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 212 00:17:33,480 --> 00:17:36,150 It's too dangerous! Get back! 213 00:17:36,190 --> 00:17:37,400 Don't go! 214 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 No! No! 215 00:17:43,610 --> 00:17:45,150 My daughter... 216 00:17:47,070 --> 00:17:50,520 Ji-yeon, my baby! 217 00:18:17,570 --> 00:18:19,570 Here is my final verdict! 218 00:18:20,400 --> 00:18:23,070 The defendant's decision 219 00:18:23,940 --> 00:18:28,110 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 220 00:18:28,150 --> 00:18:33,020 but his death breathed life to many! 221 00:18:33,980 --> 00:18:37,520 His indirect murder charge is thus rejected. 222 00:18:38,270 --> 00:18:44,110 This court finds Honorable Kim innocent, 223 00:18:44,150 --> 00:18:48,480 as his murder charge is completely without merit. 224 00:18:48,520 --> 00:18:51,820 (RIVER OF INDOLENCE) 225 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Mr. Kim. 226 00:19:01,190 --> 00:19:06,940 The next trial determines how well you lived your life. 227 00:19:07,480 --> 00:19:09,110 Whether you lived it to the fullest... 228 00:19:09,150 --> 00:19:10,230 Guardian Gang-lim! 229 00:19:12,860 --> 00:19:14,860 It's like we hit a jackpot! 230 00:19:14,900 --> 00:19:16,570 Finished scanning already? 231 00:19:19,860 --> 00:19:22,360 There is no arraignment at all, 232 00:19:22,400 --> 00:19:27,150 and he just has to step in and say how hard he lived. 233 00:19:27,190 --> 00:19:31,320 We were even assigned the shittiest prosecutors. 234 00:19:31,360 --> 00:19:33,730 This'll ensure Kim a smooth ride! 235 00:19:34,940 --> 00:19:37,270 Do not underestimate the prosecutors. 236 00:19:37,320 --> 00:19:40,650 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 237 00:19:40,690 --> 00:19:44,400 If they indict a paragon, they'll get promoted. 238 00:19:44,440 --> 00:19:46,270 What's in it for you all? 239 00:19:50,670 --> 00:19:53,120 Why are you trying to save someone like me? 240 00:19:53,150 --> 00:19:55,770 Don't be so cynical. 241 00:19:56,230 --> 00:19:58,230 Reincarnation is good for you. 242 00:19:58,270 --> 00:19:59,520 But I don't want to be reincarnated. 243 00:19:59,570 --> 00:20:02,190 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 244 00:20:02,230 --> 00:20:03,770 It's a century-old promise. 245 00:20:09,400 --> 00:20:11,480 A promise with King Yeomra. 246 00:20:12,270 --> 00:20:15,020 If we help reincarnate 49 souls over a century, 247 00:20:15,070 --> 00:20:17,070 he'll reincarnate us as well. 248 00:20:17,110 --> 00:20:18,690 As whatever we want! 249 00:20:18,730 --> 00:20:21,900 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 250 00:20:21,940 --> 00:20:24,610 Anything else is more hellish than hell in Korea. 251 00:20:29,610 --> 00:20:34,320 However, that's only possible by defending paragons like you. 252 00:20:34,360 --> 00:20:40,110 For a normal soul to pass all trials in 49 days 253 00:20:40,150 --> 00:20:42,230 is next to impossible. 254 00:20:43,080 --> 00:20:45,420 Be our 48th reincarnation, 255 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 I beg of you. 256 00:20:48,620 --> 00:20:51,120 What if I wasn't a paragon? 257 00:20:51,570 --> 00:20:52,950 What would you do then? 258 00:20:54,280 --> 00:20:59,160 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 259 00:21:17,870 --> 00:21:19,030 Don't look at it! 260 00:21:19,490 --> 00:21:21,570 No eye contact! 261 00:21:21,650 --> 00:21:24,980 They see people's eyes and prey on them. 262 00:21:25,570 --> 00:21:28,570 They come after souls that look at them. 263 00:21:28,610 --> 00:21:30,860 They'll tear you up. 264 00:21:32,570 --> 00:21:33,570 Mr. Kim. 265 00:21:34,400 --> 00:21:37,820 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 266 00:21:38,690 --> 00:21:40,110 but remember one thing. 267 00:21:41,820 --> 00:21:46,650 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 268 00:21:47,610 --> 00:21:49,230 No exceptions. 269 00:21:49,860 --> 00:21:51,480 Your feet. 270 00:21:58,770 --> 00:21:59,770 Grab it! 271 00:22:00,770 --> 00:22:02,610 There, grab it! 272 00:22:11,020 --> 00:22:14,610 Article 2.3 defines Indolence as 273 00:22:15,020 --> 00:22:15,940 (HELL OF INDOLENCE) 274 00:22:15,980 --> 00:22:20,190 wasting away a noble life given to the subject, 275 00:22:20,320 --> 00:22:24,820 with endless idling and negligence. 276 00:22:25,570 --> 00:22:29,270 But as you see, indolence and laziness 277 00:22:29,320 --> 00:22:32,110 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 278 00:22:32,150 --> 00:22:35,940 I present his life to you, Honorable Goddess. 279 00:22:36,180 --> 00:22:38,890 (GODDESS OF INDOLENCE) 280 00:22:39,310 --> 00:22:42,140 Be careful! Almost there! 281 00:22:42,600 --> 00:22:44,770 So close! 282 00:22:47,430 --> 00:22:49,770 Good! So close! Grab it! 283 00:22:49,810 --> 00:22:52,520 Eh? A bee! 284 00:22:53,020 --> 00:22:54,810 A bee! 285 00:23:20,310 --> 00:23:24,180 His passion for saving lives 286 00:23:24,220 --> 00:23:28,100 wasn't limited to just humans! 287 00:23:36,390 --> 00:23:38,470 Amazing! Incredible! 288 00:23:38,520 --> 00:23:41,180 His affectionate gestures reached out 289 00:23:41,220 --> 00:23:46,810 to even the smallest and weakest organisms. 290 00:23:47,390 --> 00:23:49,140 Everything he touched 291 00:23:49,180 --> 00:23:56,520 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 292 00:23:57,100 --> 00:23:58,970 Don't look at me, look at Navi! 293 00:23:59,020 --> 00:24:01,100 She's over there, get her, now! 294 00:24:01,390 --> 00:24:03,520 Talk to her, convince her to come. 295 00:24:04,270 --> 00:24:05,390 Oh gosh! 296 00:24:05,680 --> 00:24:10,220 His vocational ethics that know no boundaries 297 00:24:10,270 --> 00:24:16,600 often put him into dangerous situations... 298 00:24:26,810 --> 00:24:28,020 Lamborghini! 299 00:24:28,520 --> 00:24:30,560 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 300 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 We understand you, Kim Ja-Hong! 301 00:24:32,640 --> 00:24:35,270 How could anyone fault him for anything? 302 00:24:35,310 --> 00:24:37,560 Your Honorable Goddess. 303 00:24:39,310 --> 00:24:41,640 Those guardians, 304 00:24:42,060 --> 00:24:48,220 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 305 00:24:48,270 --> 00:24:49,140 Hold him in contempt... 306 00:24:49,180 --> 00:24:50,020 Enough! 307 00:24:50,060 --> 00:24:51,390 Forget it, it's all settled. 308 00:24:55,850 --> 00:24:58,020 Let's erect his statue here. 309 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 Raise it! 310 00:25:01,020 --> 00:25:03,810 If not for someone like him, then for whom? Right? 311 00:25:04,350 --> 00:25:05,100 Let's erect one! 312 00:25:05,140 --> 00:25:06,720 Of course, Your Highness. 313 00:25:06,890 --> 00:25:10,430 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 314 00:25:12,350 --> 00:25:13,560 Good, something big. 315 00:25:22,680 --> 00:25:24,770 What compelled you 316 00:25:25,220 --> 00:25:29,270 to throw yourself in the face of danger to save others? 317 00:25:29,770 --> 00:25:35,680 Or did you want to live each day to the fullest? 318 00:25:38,720 --> 00:25:40,140 It was all for money. 319 00:25:43,180 --> 00:25:44,270 Say what? 320 00:25:48,390 --> 00:25:49,930 Did I hear you say money? 321 00:25:50,430 --> 00:25:51,430 Cash? 322 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Money? 323 00:25:56,180 --> 00:25:58,180 Yes, I... 324 00:25:59,100 --> 00:26:00,270 had to make money. 325 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 Mr. Kim! 326 00:26:04,310 --> 00:26:05,310 Your Highness, 327 00:26:05,850 --> 00:26:08,140 we'll start the lift. 328 00:26:08,770 --> 00:26:10,430 Sure, go on. 329 00:26:11,100 --> 00:26:12,100 Okay. 330 00:26:12,600 --> 00:26:14,680 Was money your god? 331 00:26:17,180 --> 00:26:19,310 You served a terrible god. 332 00:26:21,970 --> 00:26:27,140 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 333 00:27:08,180 --> 00:27:09,810 Hewonmak! Go save him! 334 00:27:13,770 --> 00:27:15,220 He's gonna fall! 335 00:27:20,020 --> 00:27:21,180 Merciful Goddess! 336 00:27:21,220 --> 00:27:23,390 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 337 00:27:23,930 --> 00:27:25,310 What do you think you're doing?! 338 00:27:26,020 --> 00:27:27,890 He worshipped the wrong god! 339 00:27:28,770 --> 00:27:29,810 Yes, he did. 340 00:27:30,220 --> 00:27:32,180 And for that reason, 341 00:27:32,810 --> 00:27:36,100 he extinguished fire during the day and lit one at night. 342 00:27:36,720 --> 00:27:38,270 Get him charcoal fire! 343 00:27:38,930 --> 00:27:39,930 Sure! 344 00:27:42,180 --> 00:27:43,380 Watch out! Fire coming through. 345 00:27:43,390 --> 00:27:45,430 Due to utter poverty, 346 00:27:45,850 --> 00:27:48,560 Kim delivered veggies on his off days 347 00:27:49,520 --> 00:27:51,820 and cleaned sauna floors on the weekends. 348 00:27:51,850 --> 00:27:53,810 And when that was over, 349 00:27:53,890 --> 00:27:57,560 he was forced to work as a temp driver. 350 00:28:07,890 --> 00:28:09,100 Ja-Hong! 351 00:28:09,140 --> 00:28:09,970 You bastard! 352 00:28:10,020 --> 00:28:12,720 Drive straight! 353 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Even on days off? 354 00:28:20,520 --> 00:28:22,890 Then when did he get any rest? 355 00:28:23,560 --> 00:28:24,770 His true day off 356 00:28:25,680 --> 00:28:28,560 was the day after his death. 357 00:28:29,020 --> 00:28:33,180 He did not rest for a moment when he was alive. 358 00:28:34,270 --> 00:28:36,770 His ailing mother required treatment, 359 00:28:36,810 --> 00:28:41,020 and his brother's law school wasn't cheap! 360 00:28:42,350 --> 00:28:46,600 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 361 00:28:47,930 --> 00:28:50,970 Money was everything to him! 362 00:28:53,180 --> 00:28:56,680 He was only able to sever the reach of this god by dying! 363 00:28:57,470 --> 00:28:59,770 I beg of you to embrace this soul, 364 00:29:00,310 --> 00:29:04,020 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 365 00:29:08,680 --> 00:29:09,980 Thank you. 366 00:29:10,120 --> 00:29:12,160 Good afternoon. 367 00:29:14,930 --> 00:29:16,970 My verdict is as follows. 368 00:29:20,470 --> 00:29:25,270 The defendant's reason for not being indolent 369 00:29:26,180 --> 00:29:30,350 was said to be the accumulation of money and goods, 370 00:29:31,020 --> 00:29:35,350 which were not for his own selfish interest, 371 00:29:35,680 --> 00:29:41,600 but to support his ailing mother and his younger brother. 372 00:29:42,470 --> 00:29:47,100 (BLADE FOREST) Therefore, I find the defendant not guilty. 373 00:29:51,560 --> 00:29:55,770 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 374 00:29:56,220 --> 00:29:59,140 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 375 00:29:59,180 --> 00:30:02,180 The reflection of the moon on the blades... 376 00:30:02,770 --> 00:30:04,770 is quite beautiful, right? 377 00:30:04,810 --> 00:30:07,140 But if you touch anything out of your curiosity... 378 00:30:08,640 --> 00:30:10,720 If you did out of curiosity, 379 00:30:17,350 --> 00:30:21,930 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 380 00:30:22,270 --> 00:30:24,850 I begged you not to talk back to the Goddess. 381 00:30:25,310 --> 00:30:26,850 You broke my promise again. 382 00:30:27,640 --> 00:30:29,390 I won't be making any more of those. 383 00:30:29,970 --> 00:30:31,680 It'll be orders from here on. 384 00:30:34,640 --> 00:30:35,870 Free him! 385 00:30:35,890 --> 00:30:37,850 Why are you so rebellious? 386 00:30:38,470 --> 00:30:40,140 It'd be nice if you'd do what you're told. 387 00:30:40,770 --> 00:30:45,060 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 388 00:30:46,890 --> 00:30:49,970 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 389 00:30:50,850 --> 00:30:53,310 You could appear in your mom's dream. 390 00:30:53,350 --> 00:30:56,430 Please hold on, it'll heal shortly. 391 00:30:57,310 --> 00:30:58,520 What did you say? 392 00:30:59,100 --> 00:31:01,100 Wounds heal faster in the Afterlife... 393 00:31:01,140 --> 00:31:04,140 No, the dream visitation? 394 00:31:04,180 --> 00:31:06,600 You don't know? Appearing in dreams. 395 00:31:07,520 --> 00:31:11,640 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 396 00:31:12,100 --> 00:31:14,470 Really? I can meet my mother? 397 00:31:16,270 --> 00:31:17,680 I thought we told you. 398 00:31:18,020 --> 00:31:22,520 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 399 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 to say farewell one last time... 400 00:31:24,560 --> 00:31:28,060 People who say they met their dead father in a dream, 401 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 that's what this is. 402 00:31:35,810 --> 00:31:36,810 What's with him? 403 00:31:38,020 --> 00:31:39,140 Mother! 404 00:31:40,600 --> 00:31:41,680 Mother! 405 00:31:41,720 --> 00:31:44,180 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 406 00:31:44,220 --> 00:31:45,470 Mother... 407 00:31:45,520 --> 00:31:48,270 - Should I stay in character? - Sure, sure. 408 00:31:51,220 --> 00:31:52,680 Mother... 409 00:31:56,390 --> 00:31:57,390 Damn. 410 00:31:58,970 --> 00:32:00,970 This place feels eerie, even after a century. 411 00:32:01,640 --> 00:32:03,850 We could just walk... 412 00:32:04,100 --> 00:32:08,430 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 413 00:32:09,770 --> 00:32:12,970 Think of this as a special treat for the paragon. 414 00:32:13,020 --> 00:32:16,390 It's a fast transportation system to pass through this area. 415 00:32:23,810 --> 00:32:24,850 What's he up to? 416 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Let's get going. 417 00:32:57,720 --> 00:33:00,430 A hell ghoul? What's it doing here?! 418 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Dammit... 419 00:33:04,560 --> 00:33:06,100 Even time is speeding up! 420 00:33:07,140 --> 00:33:08,220 From the living world... 421 00:33:08,810 --> 00:33:10,140 Is it a vengeful spirit? 422 00:33:10,970 --> 00:33:13,850 You got any more immediate family in the living world? 423 00:33:32,970 --> 00:33:34,560 Drastic changes in the Afterlife 424 00:33:34,680 --> 00:33:37,600 mean that your family member has become a vengeful spirit. 425 00:33:40,520 --> 00:33:41,720 I don't understand... 426 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Sir! 427 00:33:45,470 --> 00:33:46,520 The head! 428 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 Get rid of it! 429 00:34:03,930 --> 00:34:05,560 Captain! Pull yourself up! 430 00:34:25,350 --> 00:34:26,310 Cap, you okay? 431 00:34:26,350 --> 00:34:27,850 - There! - What? 432 00:34:28,350 --> 00:34:29,470 Smash it! 433 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Smash the column! 434 00:34:32,810 --> 00:34:34,270 Hurry! Please! 435 00:35:20,770 --> 00:35:22,290 Don't you understand? 436 00:35:22,350 --> 00:35:24,680 It's either your mother or brother! 437 00:35:24,720 --> 00:35:26,970 Somebody has died with a grudge! 438 00:35:27,470 --> 00:35:30,270 And they've become a vengeful spirit! 439 00:35:30,310 --> 00:35:35,560 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 440 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 Mother... 441 00:35:41,310 --> 00:35:42,850 Mommy! 442 00:35:43,680 --> 00:35:47,890 Deok-choon, put a blindfold on him. 443 00:35:52,470 --> 00:35:53,470 Mother... 444 00:35:53,850 --> 00:35:55,600 Could something have happened to her? 445 00:35:55,640 --> 00:35:58,310 We're not sure, but I doubt that. 446 00:35:58,350 --> 00:36:00,350 Please, I need a firm answer! 447 00:36:00,390 --> 00:36:01,720 Is she alright? 448 00:36:01,770 --> 00:36:02,930 You want a firm answer? 449 00:36:03,680 --> 00:36:05,180 Whether it's your trial or not, 450 00:36:05,220 --> 00:36:08,430 if hell ghouls are wreaking havoc and time has speed up, 451 00:36:09,020 --> 00:36:15,310 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 452 00:36:17,680 --> 00:36:20,560 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 453 00:36:30,810 --> 00:36:31,810 Deok-choon. 454 00:36:32,890 --> 00:36:35,810 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 455 00:36:35,850 --> 00:36:39,390 He's a paragon, so there won't be any victims. 456 00:36:39,430 --> 00:36:41,470 If there's a problem, 457 00:36:41,520 --> 00:36:43,930 stall the trial until I signal. 458 00:36:46,350 --> 00:36:47,560 I'm counting on you. 459 00:36:47,600 --> 00:36:49,470 Don't forget that you and I are linked. 460 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 Don't worry, cap. 461 00:36:52,350 --> 00:36:53,350 I'm here. 462 00:36:53,390 --> 00:36:55,390 No, I don't want you to think. 463 00:36:55,720 --> 00:36:57,060 Do me a favor. 464 00:36:57,100 --> 00:36:58,560 Whenever you get an idea, 465 00:36:58,600 --> 00:37:02,060 make sure to doubt it before acting on it. 466 00:37:02,100 --> 00:37:05,100 If it's good, then verify with her. 467 00:37:05,140 --> 00:37:06,680 Correct him instantly. 468 00:37:07,520 --> 00:37:09,350 Easy, eh? It should be. 469 00:37:09,390 --> 00:37:14,720 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 470 00:37:17,220 --> 00:37:18,720 It's my sincere hope. 471 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 Okay? 472 00:37:23,180 --> 00:37:24,270 Good. 473 00:37:55,270 --> 00:37:58,140 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother) 474 00:38:11,140 --> 00:38:13,430 These are Ja-hong's personal items. 475 00:38:23,970 --> 00:38:24,970 Mom! 476 00:38:29,060 --> 00:38:31,520 Why are you taking that? 477 00:38:31,560 --> 00:38:33,350 It's dead! Throw it away! 478 00:38:42,430 --> 00:38:43,930 My mother is a mute. 479 00:38:44,720 --> 00:38:46,180 She can't talk. 480 00:38:47,100 --> 00:38:51,560 I've never heard her voice since I was born. 481 00:39:43,270 --> 00:39:44,770 Just wait 2 weeks. 482 00:39:45,770 --> 00:39:48,470 After my discharge, I'll always stay with you. 483 00:39:53,970 --> 00:39:56,140 Kim Ja-Hong, that bastard! 484 00:40:11,810 --> 00:40:13,350 (Who are you?) 485 00:40:27,180 --> 00:40:28,810 My deepest condolences, ma'am. 486 00:40:32,520 --> 00:40:34,470 Mr. Kim saved my life, 487 00:40:34,520 --> 00:40:38,640 and I was given a new life because of him. 488 00:40:43,720 --> 00:40:48,640 I saw the news on TV and came right away. 489 00:40:49,520 --> 00:40:51,890 I wanted to say farewell... 490 00:41:10,930 --> 00:41:16,560 I haven't had a chance to say goodbye. 491 00:41:17,270 --> 00:41:22,220 If it's not too much trouble, 492 00:41:23,060 --> 00:41:25,390 may I do so privately? 493 00:41:34,520 --> 00:41:35,890 Thank you, ma'am. 494 00:41:41,030 --> 00:41:42,510 Kim Su-Hong. 495 00:41:44,560 --> 00:41:46,930 Where is the place of your death? 496 00:42:58,720 --> 00:43:03,270 I must be close to my death. 497 00:43:04,680 --> 00:43:07,310 I can see the Grim Reaper. 498 00:43:07,640 --> 00:43:10,100 Don't say that! 499 00:43:10,850 --> 00:43:14,810 You're not gonna die, Grandpa! 500 00:43:30,310 --> 00:43:31,890 Look at the sky. 501 00:43:32,680 --> 00:43:34,390 Is this the Afterlife or a club? 502 00:43:34,430 --> 00:43:36,140 How does time pass so quickly? 503 00:43:43,060 --> 00:43:44,810 No tickling. 504 00:43:46,720 --> 00:43:47,770 Excuse me. 505 00:43:48,850 --> 00:43:50,350 Any news of my mother? 506 00:43:50,390 --> 00:43:51,600 No tickling. 507 00:43:52,310 --> 00:43:55,430 Excuse me? Wake up! 508 00:43:55,470 --> 00:43:59,220 Don't disturb her, she's not taking a nap! 509 00:43:59,270 --> 00:44:02,770 She's looking up the next trial's charges! 510 00:44:02,810 --> 00:44:05,270 You really don't get it. Are you dumb? 511 00:44:05,310 --> 00:44:07,640 Why did you take that off? Put it back on! 512 00:44:13,060 --> 00:44:15,060 Forget it, it's too late. 513 00:44:15,520 --> 00:44:18,390 Get up, wake her up too. 514 00:44:19,600 --> 00:44:21,430 - Open your eyes! - Hurry, come on. 515 00:44:22,970 --> 00:44:24,430 Is it over? 516 00:44:25,560 --> 00:44:26,810 Yeah, over for us. 517 00:45:00,640 --> 00:45:01,930 It's King Yeomra! 518 00:45:20,020 --> 00:45:21,520 Bow, bow! 519 00:45:21,810 --> 00:45:22,890 Bow your head! 520 00:45:26,270 --> 00:45:30,270 He's already dead, but does he wish to die again? 521 00:45:31,140 --> 00:45:34,270 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 522 00:45:36,720 --> 00:45:40,220 And why does our honorable guest 523 00:45:40,270 --> 00:45:43,270 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 524 00:45:43,310 --> 00:45:46,060 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 525 00:45:46,100 --> 00:45:49,430 He's going as fast as he can, Your Majesty. 526 00:45:49,470 --> 00:45:51,680 How will he calm the spirit? 527 00:45:51,720 --> 00:45:55,140 The body will be burned and its soul eliminated, 528 00:45:55,180 --> 00:45:58,270 but without disturbing the order of the living world. 529 00:46:00,350 --> 00:46:01,350 No! 530 00:46:03,350 --> 00:46:04,350 No! 531 00:46:05,270 --> 00:46:06,220 Hold. 532 00:46:06,270 --> 00:46:07,560 No, you bastards! 533 00:46:07,600 --> 00:46:09,060 - No! - Stop! 534 00:46:09,180 --> 00:46:11,470 - You can't do that! - Please stop! 535 00:46:12,770 --> 00:46:13,680 Stop! 536 00:46:13,720 --> 00:46:17,140 Who the hell are you? Answer me! 537 00:46:17,180 --> 00:46:19,470 Don't you dare touch my mother! 538 00:46:19,520 --> 00:46:21,430 I'll beat the hell out of you! 539 00:46:21,470 --> 00:46:22,520 - Get him off. - I'm so sorry! 540 00:46:22,560 --> 00:46:23,970 Who the hell are you?! 541 00:46:24,020 --> 00:46:25,720 How dare you eliminate my mother! 542 00:46:25,770 --> 00:46:27,310 Get him off of me. 543 00:46:28,930 --> 00:46:30,520 Do you know her?! 544 00:46:30,560 --> 00:46:33,220 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 545 00:46:33,270 --> 00:46:35,180 My apologies, Your Majesty! 546 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 Calm down! 547 00:46:41,270 --> 00:46:42,470 Hold still! 548 00:46:42,520 --> 00:46:43,810 Shut up! 549 00:46:43,850 --> 00:46:45,470 Shut the hell up! 550 00:46:47,930 --> 00:46:50,060 Please give us more time, Honorable King! 551 00:46:54,680 --> 00:46:58,180 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 552 00:46:58,850 --> 00:47:00,470 Don't bullshit me! 553 00:47:01,350 --> 00:47:04,060 What's with him? 554 00:47:06,020 --> 00:47:07,180 Go tell Gang-lim! 555 00:47:07,850 --> 00:47:10,720 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 556 00:47:10,770 --> 00:47:12,810 I'll go down to the living world myself! 557 00:47:13,890 --> 00:47:15,100 Yes, Your Majesty! 558 00:47:17,390 --> 00:47:18,720 My apologies! 559 00:47:18,770 --> 00:47:20,020 What the hell are you?! 560 00:47:20,060 --> 00:47:21,270 I'm so sorry! 561 00:47:27,640 --> 00:47:31,560 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 562 00:47:31,600 --> 00:47:32,100 I dunno... 563 00:47:32,140 --> 00:47:32,850 Do you know anything? 564 00:47:32,890 --> 00:47:35,020 - He deserted? - It's been 3 days. 565 00:47:36,270 --> 00:47:39,100 Why'd he desert just before his discharge? 566 00:47:41,020 --> 00:47:43,560 I feel so bad... 567 00:47:44,180 --> 00:47:47,100 If it were me, my guts would rot. 568 00:47:47,140 --> 00:47:49,390 And full of fucking maggots. 569 00:48:09,390 --> 00:48:12,720 I'll ask you again, who was it? 570 00:48:12,770 --> 00:48:13,850 Sorry, sir! 571 00:48:13,970 --> 00:48:16,350 Buddy, look at his face. 572 00:48:17,390 --> 00:48:20,770 I'll do the same to you and go to military prison. 573 00:48:21,640 --> 00:48:22,640 - I'm sorry! - Sorry, sir! 574 00:48:22,680 --> 00:48:24,640 He's on suicide watch! 575 00:48:25,470 --> 00:48:30,770 Something over my heart! 576 00:48:30,810 --> 00:48:32,140 Very nice! 577 00:48:32,180 --> 00:48:36,600 A watch badge! 578 00:48:36,640 --> 00:48:38,470 My lyrics are so good! 579 00:48:38,520 --> 00:48:40,520 I wrote it for you, dude! 580 00:48:40,560 --> 00:48:42,020 I love it, sir. 581 00:48:44,220 --> 00:48:46,850 Dong-yeon, get up, dude. 582 00:48:48,020 --> 00:48:49,850 Sir, I can't walk any further. 583 00:48:49,890 --> 00:48:50,930 Of course you can. 584 00:48:52,270 --> 00:48:54,680 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 585 00:48:54,720 --> 00:48:56,060 You can do this. 586 00:49:02,850 --> 00:49:05,600 It's not that, I can't sleep at all. 587 00:49:05,770 --> 00:49:08,810 So why can't you? 588 00:49:10,890 --> 00:49:13,890 It feels like someone's watching me at night, 589 00:49:15,890 --> 00:49:17,430 and I get the chills... 590 00:49:19,770 --> 00:49:21,100 Lieutenant! Salute! 591 00:49:22,640 --> 00:49:25,350 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 592 00:49:25,930 --> 00:49:27,100 Is that so? 593 00:49:27,850 --> 00:49:29,140 They sent a Lt. Colonel. 594 00:49:30,600 --> 00:49:32,680 - HQ investigator? - Yes, sir. 595 00:49:37,180 --> 00:49:40,390 (HELL OF DECEIT) 596 00:49:51,270 --> 00:49:55,270 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 597 00:49:55,390 --> 00:50:01,600 "So study hard and become a good person. 598 00:50:01,640 --> 00:50:05,180 (GODDESS OF DECEIT) If you're a good girl, over Christmas..." 599 00:50:05,220 --> 00:50:06,390 What's that? 600 00:50:06,850 --> 00:50:10,180 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 601 00:50:10,220 --> 00:50:11,390 As her dad... 602 00:50:11,430 --> 00:50:14,390 "We'll go to Disney Land together. 603 00:50:14,430 --> 00:50:15,930 I'm so sorry, 604 00:50:16,390 --> 00:50:17,850 and I love you." 605 00:50:17,890 --> 00:50:18,890 The dead man? 606 00:50:19,680 --> 00:50:22,560 Isn't that the will, then? 607 00:50:22,810 --> 00:50:24,720 That's forgery of a private document! 608 00:50:24,770 --> 00:50:29,350 "Don't get sick and always be healthy." 609 00:50:30,060 --> 00:50:35,850 This is just a sample of the defendant's fake letters. 610 00:50:35,890 --> 00:50:39,390 Before this court validates the nature of his crime, 611 00:50:39,430 --> 00:50:46,140 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 612 00:50:52,270 --> 00:50:53,560 How many did he write? 613 00:50:53,600 --> 00:50:54,890 98 letters! 614 00:50:55,640 --> 00:51:01,060 That's the number of letters this "paragon" 615 00:51:01,100 --> 00:51:04,310 sent under the pretense of giving hope! 616 00:51:05,560 --> 00:51:08,310 98? That many? 617 00:51:08,370 --> 00:51:12,460 Why didn't he write 2 more and make it 100? 618 00:51:12,460 --> 00:51:14,190 Are you insane?! 619 00:51:24,430 --> 00:51:26,140 Answer, defendant. 620 00:51:26,180 --> 00:51:28,600 Your legal representative asked you if you're insane. 621 00:51:31,970 --> 00:51:34,220 My heart ached so much... 622 00:51:39,180 --> 00:51:40,720 They were too young. 623 00:51:45,520 --> 00:51:47,020 Much too young... 624 00:51:51,020 --> 00:51:52,810 That was the only thing... 625 00:51:54,640 --> 00:51:56,350 I could do for them... 626 00:52:35,220 --> 00:52:36,770 - Salute! - At ease. 627 00:52:38,680 --> 00:52:42,220 I won't mince words, let's cut to the chase. 628 00:52:42,970 --> 00:52:47,310 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 629 00:52:47,350 --> 00:52:49,560 It's only been a few weeks since his brother died. 630 00:52:49,930 --> 00:52:52,720 He could be hiding in the barracks, 631 00:52:52,770 --> 00:52:55,930 but more importantly, 632 00:52:55,970 --> 00:52:57,640 his mother could go into shock... 633 00:53:00,680 --> 00:53:02,240 Your compassion brings tears to my eyes. 634 00:53:02,720 --> 00:53:04,770 What's with the bullshit? 635 00:53:06,930 --> 00:53:10,270 Sgt. Kim was like my own brother. 636 00:53:10,930 --> 00:53:15,060 Unlike others his age, he looked after his men, 637 00:53:15,640 --> 00:53:18,640 and thanks to him I received some commendation. 638 00:53:19,600 --> 00:53:24,310 We will be contacting his mother soon. 639 00:53:26,520 --> 00:53:28,220 Where did you bury him? 640 00:53:30,060 --> 00:53:31,930 Defendant, please answer. 641 00:53:33,390 --> 00:53:35,560 Do you refuse to answer? 642 00:53:38,430 --> 00:53:39,470 Defendant! 643 00:53:39,970 --> 00:53:43,770 Her Majesty is asking you whether you knew 644 00:53:43,810 --> 00:53:47,890 about their pain and despair upon discovering the truth! 645 00:53:48,060 --> 00:53:49,770 Please answer! 646 00:53:50,810 --> 00:53:55,390 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 647 00:53:55,430 --> 00:53:57,850 rain or shine, day or night! 648 00:53:58,560 --> 00:54:00,970 Is the defendant refusing to testify? 649 00:54:04,560 --> 00:54:07,350 You may think that silence is the best defense, 650 00:54:07,390 --> 00:54:11,350 but I'll gladly cut off your useless tongue. 651 00:54:22,020 --> 00:54:23,020 Sir! 652 00:54:23,520 --> 00:54:25,310 Cap! Cap! 653 00:54:26,470 --> 00:54:27,560 Captain! 654 00:54:29,350 --> 00:54:30,720 I'm a busy man. 655 00:54:32,100 --> 00:54:33,390 For the last time, 656 00:54:34,640 --> 00:54:36,350 where did you bury him? 657 00:54:39,770 --> 00:54:41,430 Please! 658 00:54:44,810 --> 00:54:50,350 I'll report you to the MP for false information! 659 00:54:54,310 --> 00:54:55,470 That's enough. 660 00:54:56,350 --> 00:54:57,470 No need for that. 661 00:54:58,560 --> 00:55:01,270 Is Kim's last duty report correct? 662 00:55:01,600 --> 00:55:04,850 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 663 00:55:12,850 --> 00:55:14,220 I gave you a chance. 664 00:55:15,100 --> 00:55:16,680 Watch your tongue later. 665 00:55:20,640 --> 00:55:22,180 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 666 00:55:23,600 --> 00:55:25,350 No! Not yet! 667 00:55:25,390 --> 00:55:26,930 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 668 00:55:26,970 --> 00:55:28,390 Lee Deok-choon reporting! 669 00:55:28,850 --> 00:55:29,850 Initiate link. 670 00:55:33,810 --> 00:55:36,970 I'll now begin our final defense. 671 00:55:44,850 --> 00:55:46,100 Hold on for a bit. 672 00:55:48,930 --> 00:55:51,060 - Your Highness. - Your Highness. 673 00:55:51,100 --> 00:55:54,180 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 674 00:55:54,220 --> 00:55:55,810 Is indeed a liar. 675 00:56:03,220 --> 00:56:05,310 What you're seeing now 676 00:56:05,680 --> 00:56:09,430 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 677 00:56:09,470 --> 00:56:13,060 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 678 00:56:13,100 --> 00:56:15,770 For the past 15 years. 679 00:56:19,310 --> 00:56:20,520 What the heck? 680 00:56:21,430 --> 00:56:22,890 Shoo! Go away! 681 00:56:24,850 --> 00:56:27,390 Here he comes! 682 00:56:28,270 --> 00:56:30,720 Catch him! 683 00:56:37,390 --> 00:56:42,020 Mother, I injured my arm while playing with my son. 684 00:56:42,720 --> 00:56:47,470 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 685 00:56:47,520 --> 00:56:50,310 My wife made scorched rice today. 686 00:56:50,350 --> 00:56:54,600 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 687 00:56:54,640 --> 00:56:59,810 he breathed hope into her by creating a wife. 688 00:57:00,930 --> 00:57:02,350 Then what happened? 689 00:57:02,720 --> 00:57:05,810 His mother overcame her incurable illness, 690 00:57:05,850 --> 00:57:10,640 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 691 00:57:14,470 --> 00:57:15,560 Mom, try it. 692 00:57:16,720 --> 00:57:17,430 Is it good? 693 00:57:17,470 --> 00:57:20,020 If she knew how he braved death 694 00:57:20,470 --> 00:57:25,720 to earn money and pay for her hospital bills, 695 00:57:26,390 --> 00:57:29,770 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 696 00:57:30,060 --> 00:57:31,680 But if she ever found out! 697 00:57:32,470 --> 00:57:36,930 That all those letters were lies, imagine her despair, 698 00:57:37,680 --> 00:57:39,970 and would that be treatable?! 699 00:57:40,310 --> 00:57:44,680 I'd like to add that everyone grew with despair. 700 00:57:45,220 --> 00:57:46,890 One last question. 701 00:57:48,020 --> 00:57:51,850 Do you deny writing all of these fake letters? 702 00:57:52,470 --> 00:57:55,560 With the anticipation and hope in those letters, 703 00:57:55,600 --> 00:57:58,270 their sense of loss would've been equally great. 704 00:57:58,430 --> 00:58:00,390 - But they! - Those of the living! 705 00:58:00,770 --> 00:58:05,270 They grew up as much as their loss. 706 00:58:07,310 --> 00:58:09,680 My dear Daddy! Are you doing well? 707 00:58:10,310 --> 00:58:14,310 Your firefighter friends are taking good care of us. 708 00:58:14,350 --> 00:58:16,810 I'm doing well in school... 709 00:58:16,850 --> 00:58:20,270 I can do laundry and make dinner too. 710 00:58:20,310 --> 00:58:23,430 You may be away, but you're always in my heart. 711 00:58:23,470 --> 00:58:25,640 Watch over me forever. 712 00:58:25,680 --> 00:58:27,640 Your jewel, Ji-yeon. 713 00:58:50,020 --> 00:58:51,680 Prosecution, 714 00:58:52,930 --> 00:58:55,770 were there any similar cases in the past? 715 00:58:55,810 --> 00:58:58,520 No, well... 716 00:58:58,560 --> 00:58:59,560 The Admiral! 717 00:59:00,140 --> 00:59:02,970 Admiral Yi said not to announce his death. 718 00:59:05,770 --> 00:59:08,140 To the enemy forces, of course... 719 00:59:08,180 --> 00:59:09,890 It was a strategic tactic... 720 00:59:09,930 --> 00:59:12,140 The Admiral said that to his allies. 721 00:59:13,020 --> 00:59:15,890 So that his men would keep their morale high. 722 00:59:16,270 --> 00:59:17,350 This is why... 723 00:59:18,720 --> 00:59:22,310 I ordered all paragons to just pass through 724 00:59:22,350 --> 00:59:23,930 without a trial, didn't I? 725 00:59:25,390 --> 00:59:30,430 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 726 00:59:30,470 --> 00:59:33,180 this court will dismiss all charges against him. 727 00:59:33,220 --> 00:59:37,720 Any pieces of evidence presented here today 728 00:59:37,770 --> 00:59:42,140 are removed, and all charges are dropped immediately, 729 00:59:42,180 --> 00:59:47,600 and he may proceed to the next trial. 730 00:59:53,810 --> 00:59:57,430 And if you two aren't busy, come with me. 731 00:59:58,720 --> 01:00:00,810 Outside, now! 732 01:00:07,430 --> 01:00:10,100 I'm getting wrinkles thanks to you... 733 01:00:10,140 --> 01:00:12,970 Why are you so desperate to see your mom? 734 01:00:13,470 --> 01:00:16,680 Let's hear why you're a mama's boy. 735 01:00:16,720 --> 01:00:18,100 Is there something you want to tell her? 736 01:00:18,640 --> 01:00:19,720 I've been curious too. 737 01:00:19,720 --> 01:00:20,850 Read over the next charges. 738 01:00:24,930 --> 01:00:26,430 Electric rice cooker. 739 01:00:27,060 --> 01:00:30,310 I bought a cooker that makes scorched rice. 740 01:00:33,020 --> 01:00:35,140 It smells so good! 741 01:00:36,060 --> 01:00:38,310 I always had to eat it as a kid. 742 01:00:40,060 --> 01:00:42,520 Mother only made rice with an old tin pot. 743 01:00:43,310 --> 01:00:45,310 But her memory's not the same as before, 744 01:00:51,890 --> 01:00:57,720 and she burned so many pots. 745 01:00:57,930 --> 01:00:58,930 Come on! 746 01:00:59,180 --> 01:00:59,720 Hot! 747 01:00:59,770 --> 01:01:01,770 So many pots were thrown away... 748 01:01:02,060 --> 01:01:03,390 Mom, do you have dementia?! 749 01:01:06,020 --> 01:01:07,350 Wow! Junk! 750 01:01:08,020 --> 01:01:09,270 But you know what? 751 01:01:10,140 --> 01:01:13,560 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 752 01:01:13,810 --> 01:01:15,140 It's a new model! 753 01:01:15,180 --> 01:01:18,810 So I bought one as a gift and left it in the storage. 754 01:01:19,680 --> 01:01:21,310 I really want her to have it. 755 01:01:21,680 --> 01:01:22,680 Really? 756 01:01:23,520 --> 01:01:27,680 Is the cooker the only thing you want to give to her? 757 01:01:27,720 --> 01:01:29,600 That is so stupid... 758 01:01:29,680 --> 01:01:33,470 Or the letter inside? 759 01:01:35,100 --> 01:01:37,180 You still had one left. 760 01:01:38,640 --> 01:01:41,100 An unsent letter. 761 01:01:41,140 --> 01:01:42,560 Not a fake one, 762 01:01:43,680 --> 01:01:46,520 but a real letter. 763 01:01:49,470 --> 01:01:50,470 Mr. Kim! 764 01:01:56,720 --> 01:01:58,560 Your mother is alive and well. 765 01:02:00,720 --> 01:02:03,600 Guardian Gang-lim, thank you! 766 01:02:04,930 --> 01:02:06,680 Thank you so much! 767 01:02:07,430 --> 01:02:08,600 Su-Hong! 768 01:02:09,600 --> 01:02:11,680 What about my brother? 769 01:02:12,810 --> 01:02:15,600 He's healthy and doing well in the military. 770 01:02:16,430 --> 01:02:18,930 Thank you! Thank you! 771 01:02:18,970 --> 01:02:20,560 Thank you so much! 772 01:02:21,600 --> 01:02:22,850 Sorry about that. 773 01:02:31,100 --> 01:02:32,270 Listen up. 774 01:02:32,970 --> 01:02:35,310 His brother is dead and became a vengeful spirit. 775 01:02:36,100 --> 01:02:38,390 I'm looking into where and how he died, 776 01:02:39,720 --> 01:02:42,060 and I'll incinerate his body. 777 01:02:43,350 --> 01:02:47,310 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 778 01:02:47,350 --> 01:02:49,100 You lied... 779 01:02:49,600 --> 01:02:52,430 in front of the Hell of Deceit... 780 01:02:52,470 --> 01:02:55,520 If he knew the truth, the trial would go to shit. 781 01:02:55,810 --> 01:02:58,930 I understand fully, why the cap is doing this. 782 01:02:59,100 --> 01:03:02,220 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 783 01:03:03,020 --> 01:03:04,930 It's his fate to be eliminated. 784 01:03:04,970 --> 01:03:07,100 Could you just hurry up? 785 01:03:07,720 --> 01:03:09,520 It's been 3 days since you... 786 01:03:38,430 --> 01:03:41,220 It's alright, dude, don't worry. 787 01:03:43,020 --> 01:03:45,390 I'll come see you often even after my discharge. 788 01:03:46,180 --> 01:03:49,600 If the others bother you, go tell Lt. Park. 789 01:03:49,640 --> 01:03:51,770 It's not about that... 790 01:03:52,640 --> 01:03:54,720 Your brother passed away. 791 01:03:55,560 --> 01:03:59,220 I feel so bad watching you bear it all. 792 01:04:10,520 --> 01:04:11,600 Dong-yeon. 793 01:04:11,680 --> 01:04:13,060 Private first class, Won Dong-yeon. 794 01:04:19,850 --> 01:04:25,390 Let's not waste new tears on the past. 795 01:04:26,470 --> 01:04:29,350 That's what my brother said to me, dude. 796 01:04:32,770 --> 01:04:34,890 So stop crying like a bitch. 797 01:04:34,930 --> 01:04:36,770 I'm gonna forget him too. 798 01:04:42,720 --> 01:04:43,890 Sergeant... 799 01:04:58,430 --> 01:05:00,270 Hold the rifle properly. 800 01:05:01,850 --> 01:05:03,060 I'm sorry! 801 01:05:19,390 --> 01:05:20,850 Dong-yeon, what's this? 802 01:05:21,850 --> 01:05:23,520 Why is it so hot? 803 01:05:29,810 --> 01:05:31,560 What do I do? 804 01:05:34,020 --> 01:05:35,020 Dong-yeon... 805 01:05:35,560 --> 01:05:37,310 Radio Lt. Park. 806 01:05:37,350 --> 01:05:41,390 Don't let the others find out, just him, okay? 807 01:05:42,270 --> 01:05:49,350 Just get Lt. Park... 808 01:05:50,520 --> 01:05:52,390 Get Lt. Park! 809 01:05:57,270 --> 01:06:01,020 (GLACIAL CANYON) 810 01:06:05,430 --> 01:06:07,020 Good, very good! 811 01:06:08,180 --> 01:06:10,060 Look how happy you are! 812 01:06:11,350 --> 01:06:13,390 The next round is the Hell of Injustice. 813 01:06:13,430 --> 01:06:16,020 A trial for those who were unjust. 814 01:06:17,600 --> 01:06:19,310 We're exactly halfway there. 815 01:06:19,970 --> 01:06:23,720 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 816 01:06:23,970 --> 01:06:28,270 Because you'll walk right through this one. 817 01:06:29,020 --> 01:06:32,390 It's a hell that punishes those who were unjust, 818 01:06:32,430 --> 01:06:37,600 so this one is not applicable for a paragon like you. 819 01:06:47,220 --> 01:06:50,180 My family's okay, so why is this happening? 820 01:06:50,220 --> 01:06:53,100 Indeed, very curious. 821 01:06:53,140 --> 01:06:55,180 Could we think about that while we run? 822 01:07:06,680 --> 01:07:08,180 Get in! Hurry! 823 01:07:10,810 --> 01:07:12,310 Hewonmak! Hurry! 824 01:07:13,390 --> 01:07:15,220 Hurry, get in! 825 01:07:23,140 --> 01:07:24,640 Get to the front! Now! 826 01:07:39,720 --> 01:07:41,220 Su-Hong! Su-Hong! 827 01:07:43,020 --> 01:07:46,350 What happened? Su-Hong! Hey! 828 01:07:47,970 --> 01:07:49,220 Su-Hong! 829 01:07:59,600 --> 01:08:01,020 Wake up! 830 01:08:11,770 --> 01:08:15,060 Su-Hong, please... 831 01:08:16,310 --> 01:08:19,680 Open your eyes, asshole... 832 01:08:22,220 --> 01:08:23,930 Kim Su-Hong! 833 01:08:29,020 --> 01:08:30,020 Sergeant! 834 01:08:31,350 --> 01:08:32,100 Lieutenant... 835 01:08:32,140 --> 01:08:34,970 I held him and... 836 01:08:35,720 --> 01:08:37,560 The gun... 837 01:08:37,600 --> 01:08:39,560 it fired by accident... 838 01:08:41,100 --> 01:08:45,270 I held him, and it just fired... 839 01:09:14,720 --> 01:09:16,970 Let's clean up. 840 01:09:22,270 --> 01:09:24,350 You bastard! Clean up the blood! 841 01:09:26,850 --> 01:09:27,850 No... 842 01:09:28,640 --> 01:09:29,720 Let's move him first. 843 01:09:29,720 --> 01:09:31,640 Listen to me, okay? 844 01:09:31,670 --> 01:09:36,080 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 845 01:09:36,100 --> 01:09:38,560 It's okay, I can take care of it. 846 01:09:38,660 --> 01:09:41,820 My promotion is next month, asshole! 847 01:09:53,270 --> 01:09:57,720 We gotta wipe the floor, go find a mop. 848 01:09:58,100 --> 01:10:01,770 Clean it here with this, let's hurry. 849 01:10:28,270 --> 01:10:29,350 Captain! 850 01:10:41,850 --> 01:10:44,970 (THE HELL OF INJUSTICE) 851 01:10:50,470 --> 01:10:53,100 These are cold-hearted souls. 852 01:10:53,140 --> 01:10:57,720 They're being punished for refusing to help those in need, 853 01:10:58,220 --> 01:11:00,140 so they're locked away in ice. 854 01:11:00,720 --> 01:11:03,390 (GOD OF INJUSTICE) Whether for a decade, or for a century. 855 01:11:06,310 --> 01:11:10,060 The worst crimes in the Hell of Injustice 856 01:11:11,020 --> 01:11:14,430 are those that have passed the statute of limitations. 857 01:11:16,520 --> 01:11:20,180 Where the truth was concealed for selfish gains. 858 01:11:21,810 --> 01:11:26,850 The statute of limitations does not exist in hell. 859 01:11:27,270 --> 01:11:29,600 A crime in the living world will never be erased. 860 01:11:29,640 --> 01:11:32,390 What do we do with him? 861 01:11:32,720 --> 01:11:35,520 I can't do this, sir! 862 01:11:35,560 --> 01:11:39,060 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 863 01:11:40,220 --> 01:11:42,180 You got me into this mess! 864 01:11:42,220 --> 01:11:44,850 Snap out of it! You just killed a man! 865 01:11:44,890 --> 01:11:47,100 The longer you hide your crimes, 866 01:11:47,140 --> 01:11:50,720 the harsher your punishment in this hell. 867 01:11:50,890 --> 01:11:52,970 Su-Hong cared so much about you! 868 01:11:53,020 --> 01:11:55,140 He'll understand! 869 01:11:55,930 --> 01:11:58,180 Your son deserted his post last night. 870 01:11:58,220 --> 01:11:59,850 We'll conduct a house search. 871 01:12:00,350 --> 01:12:01,720 Did he ever contact you? 872 01:12:53,520 --> 01:12:56,140 What is cap still doing in the living world? 873 01:12:56,180 --> 01:12:57,520 When I was young, 874 01:12:58,970 --> 01:13:05,310 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 875 01:13:05,350 --> 01:13:06,810 Cable car? Jeez... 876 01:13:06,850 --> 01:13:11,600 I wanted to scold him for being so immature. 877 01:13:12,350 --> 01:13:14,060 I envy you. 878 01:13:14,930 --> 01:13:15,930 Pardon? 879 01:13:21,310 --> 01:13:24,100 We don't have any memories of our past. 880 01:13:24,140 --> 01:13:25,140 Hey! 881 01:13:29,970 --> 01:13:32,520 We don't know how we died. 882 01:13:34,350 --> 01:13:35,850 Not a single memory. 883 01:13:37,270 --> 01:13:42,020 That's what I envy the most while doing this work. 884 01:13:43,680 --> 01:13:46,180 All 3 of you have no memories? 885 01:13:46,810 --> 01:13:49,140 Except Gang-lim. 886 01:13:49,770 --> 01:13:54,060 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 887 01:13:55,020 --> 01:13:57,180 I wish I had some... 888 01:13:58,350 --> 01:14:01,390 Is this a confessional? Stop it already. 889 01:14:02,720 --> 01:14:07,930 There's an interesting truth when you listen to the souls. 890 01:14:07,970 --> 01:14:13,060 Even the tragic memories become beautiful ones 891 01:14:13,100 --> 01:14:15,930 when they reach the Afterlife. 892 01:14:16,770 --> 01:14:18,470 Just like this place. 893 01:14:19,520 --> 01:14:20,770 Isn't it beautiful? 894 01:14:24,430 --> 01:14:25,600 Lee Deok-choon! 895 01:14:28,270 --> 01:14:29,270 "Beautiful"? 896 01:14:30,020 --> 01:14:33,140 How does this place look beautiful to you? 897 01:14:33,180 --> 01:14:34,470 This is hell! 898 01:14:35,140 --> 01:14:36,470 You like this place too? 899 01:14:36,520 --> 01:14:38,770 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 900 01:14:39,180 --> 01:14:43,930 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 901 01:14:46,020 --> 01:14:47,850 Pardon me? 902 01:14:58,560 --> 01:15:00,350 What do you mean? 903 01:15:01,890 --> 01:15:02,890 Screw it! 904 01:15:03,060 --> 01:15:05,390 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 905 01:15:05,430 --> 01:15:07,890 The Afterlife's all screwed up because of him! 906 01:15:34,720 --> 01:15:38,680 This is why the living world should be left alone! 907 01:15:43,600 --> 01:15:45,890 Hold on! 908 01:15:48,720 --> 01:15:49,930 Hold on tight! 909 01:15:50,890 --> 01:15:52,720 Hold still! Don't move! 910 01:15:52,770 --> 01:15:53,890 Don't move! 911 01:15:56,100 --> 01:15:57,220 Hold still! 912 01:16:17,310 --> 01:16:18,430 Grab my hand! 913 01:16:18,520 --> 01:16:20,600 My mother is all alone now. 914 01:16:20,640 --> 01:16:24,060 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 915 01:16:24,100 --> 01:16:26,720 I have to meet her! 916 01:16:26,770 --> 01:16:29,220 So please help me! I'm begging you! 917 01:16:29,270 --> 01:16:30,520 Grab my hand! 918 01:16:30,600 --> 01:16:33,180 How can I? I only have 2 hands! 919 01:16:33,850 --> 01:16:35,470 Her! Help her! 920 01:16:35,520 --> 01:16:37,430 Grab her! 921 01:16:51,060 --> 01:16:53,390 You sure love to mess with the living world. 922 01:16:54,180 --> 01:16:55,470 It's your hobby. 923 01:16:59,430 --> 01:17:01,590 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 924 01:17:02,220 --> 01:17:03,640 To give him a funeral? 925 01:17:03,680 --> 01:17:06,350 Or let the world know where he's buried? 926 01:17:08,560 --> 01:17:09,640 His mother... 927 01:17:10,430 --> 01:17:12,640 She'll never know the truth. 928 01:17:13,520 --> 01:17:15,100 Let's give him a proper burial. 929 01:17:15,970 --> 01:17:17,390 A proper burial? 930 01:17:17,430 --> 01:17:19,640 We're the ones about to get buried. 931 01:17:20,470 --> 01:17:23,680 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 932 01:17:24,140 --> 01:17:26,430 Are we in Saving Private Ryan? 933 01:17:36,770 --> 01:17:37,770 Let's burn him. 934 01:17:40,640 --> 01:17:42,220 Afterlife Law, Article 8.2! 935 01:17:44,350 --> 01:17:48,720 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 936 01:17:53,930 --> 01:17:55,720 Are you breaking the law? 937 01:17:55,770 --> 01:17:57,520 You are disobeying my orders. 938 01:18:07,220 --> 01:18:08,220 Go back. 939 01:18:08,640 --> 01:18:09,970 I'll catch the vengeful spirit. 940 01:18:15,720 --> 01:18:19,520 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 941 01:18:19,560 --> 01:18:23,020 There's some money inside, so go rest for a few days. 942 01:18:24,520 --> 01:18:25,680 I'm okay, sir. 943 01:18:28,560 --> 01:18:29,560 You're okay? 944 01:18:32,100 --> 01:18:33,770 Look at your face right now. 945 01:18:37,770 --> 01:18:41,520 Why are you shivering? Still cold? 946 01:18:44,890 --> 01:18:48,970 What if you get interrogated in this state? 947 01:18:49,930 --> 01:18:52,720 Look at your face. Look at it! 948 01:19:00,470 --> 01:19:01,470 Dong-yeon. 949 01:19:02,100 --> 01:19:05,270 Go and think about it for a few days. 950 01:19:06,520 --> 01:19:08,890 We have to be strong. 951 01:19:12,520 --> 01:19:14,140 Do me this favor. 952 01:19:21,640 --> 01:19:23,850 (HEAVENLY PASSAGE) This is the Heavenly Passage. 953 01:19:23,890 --> 01:19:26,970 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 954 01:19:28,270 --> 01:19:32,310 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 955 01:19:32,350 --> 01:19:34,890 (HELL OF BETRAYAL) and get destroyed. 956 01:19:40,140 --> 01:19:45,060 The Goddess of Betrayal is beautiful. 957 01:19:45,720 --> 01:19:47,680 (GODDESS OF BETRAYAL) And just like her beauty, 958 01:19:47,720 --> 01:19:52,560 she'll only forgive beautiful betrayal. 959 01:19:52,720 --> 01:19:54,020 Isn't that beautiful betrayal? 960 01:19:54,720 --> 01:19:56,520 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 961 01:19:56,560 --> 01:19:58,640 or a righteous one, 962 01:19:58,680 --> 01:20:00,930 or a betrayal of the conscience. 963 01:20:01,390 --> 01:20:06,100 So a righteous man like you gets a free pass through here. 964 01:20:14,100 --> 01:20:17,680 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 965 01:20:17,720 --> 01:20:21,020 and give up your revenge! 966 01:22:03,470 --> 01:22:05,140 If you comply, 967 01:22:05,770 --> 01:22:14,720 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 968 01:22:14,810 --> 01:22:16,220 Screw reincarnation. 969 01:22:17,470 --> 01:22:19,060 And why should I do what you ask? 970 01:22:19,850 --> 01:22:22,470 Your brother is in danger because of you. 971 01:22:24,600 --> 01:22:25,810 Brother? 972 01:22:27,720 --> 01:22:29,180 I don't have one. 973 01:22:29,770 --> 01:22:32,470 Why should I care about someone who left home 15 years ago 974 01:22:32,520 --> 01:22:34,680 and came back as a dead body? 975 01:22:37,220 --> 01:22:41,020 I understand your rage and grudge from that day. 976 01:22:42,310 --> 01:22:43,600 So please stop. 977 01:22:43,770 --> 01:22:45,180 How would you know that? 978 01:22:46,310 --> 01:22:47,770 I didn't die that night! 979 01:22:49,020 --> 01:22:50,520 I was buried alive! 980 01:22:52,430 --> 01:22:55,850 How would you understand the pain of being buried alive 981 01:22:55,890 --> 01:22:57,430 for a whole day? 982 01:22:59,680 --> 01:23:01,390 I was suffocating, 983 01:23:02,140 --> 01:23:05,310 and in that wet shallow grave, I begged for help! 984 01:23:05,350 --> 01:23:06,810 Begged for help... 985 01:23:08,060 --> 01:23:10,720 A desperate and painful cry for help. 986 01:23:12,060 --> 01:23:13,180 Just like my father. 987 01:23:13,850 --> 01:23:14,850 Father! 988 01:23:17,720 --> 01:23:18,970 But they didn't hear you, 989 01:23:19,020 --> 01:23:20,270 they thought you were dead. 990 01:23:21,890 --> 01:23:23,890 So you'll calm my vengeful spirit? 991 01:23:38,390 --> 01:23:42,680 No, I'll decline. 992 01:23:42,790 --> 01:23:45,250 You don't know! 993 01:23:45,270 --> 01:23:50,720 They buried my trust and hope that day! 994 01:23:51,060 --> 01:23:52,520 They betrayed me! 995 01:24:24,220 --> 01:24:27,930 So you'll betray me? 996 01:24:30,640 --> 01:24:32,930 He was so good to me... 997 01:24:35,640 --> 01:24:36,770 It's too hard... 998 01:24:36,810 --> 01:24:39,680 You got me into this damn mess. 999 01:25:04,890 --> 01:25:07,560 Cap, why are you back already? 1000 01:25:09,640 --> 01:25:10,430 Go, keep going! 1001 01:25:10,600 --> 01:25:15,930 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1002 01:25:16,470 --> 01:25:18,560 I thought he was a good son. 1003 01:25:19,310 --> 01:25:23,220 So he just sent money home after all that? 1004 01:25:23,560 --> 01:25:24,560 Who cares! 1005 01:25:24,850 --> 01:25:27,100 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1006 01:25:27,140 --> 01:25:29,720 At this rate, the hell ghouls will get us, 1007 01:25:29,770 --> 01:25:31,180 or we'll be eliminated. 1008 01:25:31,640 --> 01:25:33,060 What the hell! 1009 01:25:36,060 --> 01:25:37,100 I'm begging you. 1010 01:25:38,680 --> 01:25:41,930 Please do not eliminate my brother. 1011 01:25:42,560 --> 01:25:44,350 Why not ask us to raise the dead instead? 1012 01:25:46,430 --> 01:25:50,430 If that's possible, bring him back to life. 1013 01:25:51,560 --> 01:25:52,560 Mr. Kim, 1014 01:25:53,220 --> 01:25:56,520 we're only capable of bringing souls here 1015 01:25:56,560 --> 01:25:58,470 and eliminating the vengeful spirit. 1016 01:26:00,430 --> 01:26:02,470 No way! 1017 01:26:03,770 --> 01:26:05,140 Save him! 1018 01:26:05,770 --> 01:26:08,220 I know you all can do it! 1019 01:26:09,180 --> 01:26:10,270 Please! 1020 01:26:12,350 --> 01:26:13,600 Save him! 1021 01:26:15,220 --> 01:26:18,020 Please help my brother... 1022 01:27:10,600 --> 01:27:12,810 In despair because of me! 1023 01:27:12,850 --> 01:27:18,220 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1024 01:27:43,310 --> 01:27:46,560 (VACUUM SINK HOLE) 1025 01:27:50,180 --> 01:27:56,600 This is the entrance to the Hell of Violence. 1026 01:27:57,270 --> 01:28:00,220 The depth is depended on the defendant's crime. 1027 01:28:00,270 --> 01:28:02,430 You're a paragon, so it won't take long. 1028 01:28:02,470 --> 01:28:05,020 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1029 01:28:05,890 --> 01:28:08,560 Don't be scared, this is far easier than that. 1030 01:28:08,600 --> 01:28:11,350 She'll go over the charges as soon as we jump 1031 01:28:11,390 --> 01:28:15,680 so let her do her thing, and just jump! 1032 01:28:18,020 --> 01:28:19,020 Begin. 1033 01:28:29,680 --> 01:28:36,640 In despair because of me... 1034 01:28:38,020 --> 01:28:44,100 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1035 01:28:45,850 --> 01:28:51,520 When you reach your barracks, 1036 01:28:55,770 --> 01:29:01,430 don't ask the seniors their age. 1037 01:29:14,310 --> 01:29:16,680 Help that stupid idiot. 1038 01:29:17,310 --> 01:29:18,310 I beg of you. 1039 01:29:21,100 --> 01:29:23,560 A guardian cannot interfere with the living world. 1040 01:29:24,430 --> 01:29:25,520 I won't flee again. 1041 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 I won't. 1042 01:29:28,060 --> 01:29:29,930 Making any physical changes is prohibited... 1043 01:29:29,970 --> 01:29:32,890 Just save that pathetic bastard! Please! 1044 01:29:41,720 --> 01:29:43,270 I'll do what you ask. 1045 01:29:44,470 --> 01:29:45,560 I promise. 1046 01:29:47,520 --> 01:29:48,720 Whatever it is. 1047 01:30:24,810 --> 01:30:25,850 A figurative question! 1048 01:30:26,100 --> 01:30:27,680 What's causing this phenomenon? 1049 01:30:28,430 --> 01:30:30,970 The captain has done something he should never do! 1050 01:30:31,020 --> 01:30:35,350 He's meddled with the living world! 1051 01:30:35,560 --> 01:30:36,770 Stay back! 1052 01:30:39,020 --> 01:30:40,020 No! 1053 01:30:47,020 --> 01:30:48,720 He'll live through this. 1054 01:30:48,770 --> 01:30:50,220 Yes, thank you. 1055 01:30:53,640 --> 01:30:55,220 Let's go. The ambulance is coming. 1056 01:31:01,430 --> 01:31:03,100 Hey buddy, hold on right there. 1057 01:31:10,930 --> 01:31:13,310 I've got some last words for him. 1058 01:31:14,470 --> 01:31:16,970 I want you to pass it along. 1059 01:31:19,220 --> 01:31:22,560 So demanding for a prick who wants a favor. 1060 01:31:22,600 --> 01:31:24,430 So fucking disrespectful. 1061 01:31:25,390 --> 01:31:27,520 Respectfully, sir, please do this for me. 1062 01:31:27,560 --> 01:31:30,140 I'm willing to do whatever you ask of me. 1063 01:31:30,850 --> 01:31:33,060 I'll be respectful. 1064 01:31:44,680 --> 01:31:46,020 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1065 01:31:48,470 --> 01:31:50,770 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1066 01:32:00,890 --> 01:32:05,390 Arriving at the base, 1067 01:32:05,430 --> 01:32:08,770 assigned to a barrack. 1068 01:32:10,430 --> 01:32:12,430 Surrounded by 1069 01:32:14,850 --> 01:32:16,930 my seniors, 1070 01:32:18,350 --> 01:32:23,390 notified of the draft... 1071 01:32:24,970 --> 01:32:29,930 Something over my heart! 1072 01:32:30,890 --> 01:32:35,680 A watch badge! 1073 01:32:35,720 --> 01:32:41,720 Angry faces of my seniors, 1074 01:32:41,770 --> 01:32:47,060 everything is scary. 1075 01:32:47,850 --> 01:32:52,520 In despair because of me! 1076 01:32:52,640 --> 01:32:53,680 Sergeant? 1077 01:32:55,850 --> 01:32:57,180 Sgt. Kim... 1078 01:33:05,470 --> 01:33:06,520 Grab Deok-choon! 1079 01:33:07,680 --> 01:33:08,680 Grab her! 1080 01:33:25,430 --> 01:33:26,560 No! No! 1081 01:33:28,140 --> 01:33:30,640 Kim! My hand! Grab it! 1082 01:33:30,680 --> 01:33:32,390 Grab my hand! Hurry! 1083 01:33:33,180 --> 01:33:34,180 My hand! 1084 01:33:35,220 --> 01:33:36,970 So what did you do? 1085 01:33:42,020 --> 01:33:45,220 Tell me again. 1086 01:33:45,720 --> 01:33:49,350 I didn't do anything wrong. 1087 01:33:50,560 --> 01:33:54,060 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1088 01:33:54,100 --> 01:33:56,310 Let's make a promise. 1089 01:33:57,020 --> 01:33:58,850 From here on, 1090 01:33:58,890 --> 01:34:01,520 from this moment on, 1091 01:34:01,560 --> 01:34:03,060 let's 1092 01:34:03,770 --> 01:34:05,390 never 1093 01:34:07,520 --> 01:34:10,140 ever waste 1094 01:34:10,180 --> 01:34:14,060 new tears on the past. 1095 01:34:14,390 --> 01:34:16,930 Promise me. 1096 01:34:31,930 --> 01:34:34,060 Assistant Guardian? 1097 01:34:39,560 --> 01:34:43,640 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1098 01:34:44,470 --> 01:34:45,680 Are you okay? 1099 01:34:47,680 --> 01:34:48,850 Hewonmak! 1100 01:34:49,520 --> 01:34:52,350 This trial has a victim. 1101 01:34:57,270 --> 01:34:58,350 A victim? 1102 01:35:00,180 --> 01:35:03,390 (HELL OF VIOLENCE) 1103 01:35:07,810 --> 01:35:09,560 What's going on? 1104 01:35:11,020 --> 01:35:13,020 Who did he beat up? 1105 01:35:23,720 --> 01:35:25,890 (GOD OF VIOLENCE) 1106 01:35:25,930 --> 01:35:27,060 Your Majesty! 1107 01:35:27,390 --> 01:35:30,970 This case is about an indiscriminate beating 1108 01:35:31,020 --> 01:35:35,850 of the defendant's own brother when he was in high school! 1109 01:35:36,720 --> 01:35:41,180 You may say that brothers get into fights often, 1110 01:35:41,220 --> 01:35:44,810 but there is something you must pay attention to! 1111 01:35:44,850 --> 01:35:47,680 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1112 01:35:48,520 --> 01:35:52,770 This was a time when he required protection from his brother, 1113 01:35:52,810 --> 01:35:56,850 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1114 01:36:04,140 --> 01:36:05,810 Don't! 1115 01:36:07,350 --> 01:36:10,140 Don't hit me! 1116 01:36:10,220 --> 01:36:13,720 Don't do that... 1117 01:36:13,770 --> 01:36:17,310 No, Ja-Hong, don't do that... 1118 01:36:42,520 --> 01:36:44,180 I knew this'd happen. 1119 01:36:44,220 --> 01:36:46,430 Irresponsible bastard... 1120 01:37:05,930 --> 01:37:06,930 Let's leave. 1121 01:37:13,270 --> 01:37:14,770 What the hell?! 1122 01:37:15,850 --> 01:37:16,890 Dammit... 1123 01:37:18,100 --> 01:37:21,220 I won't flee, I promised you! 1124 01:37:21,270 --> 01:37:22,600 Shut up and walk. 1125 01:37:22,640 --> 01:37:24,220 We must recover your body first. 1126 01:37:35,100 --> 01:37:37,020 What's interesting is that 1127 01:37:37,560 --> 01:37:41,390 this case is tied to the final trial. 1128 01:37:42,140 --> 01:37:44,520 Any record of forgiveness given to the defendant? 1129 01:37:44,560 --> 01:37:45,970 No, Your Majesty. 1130 01:37:47,100 --> 01:37:48,720 After the incident, 1131 01:37:48,770 --> 01:37:52,600 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1132 01:37:52,640 --> 01:37:58,640 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1133 01:37:58,680 --> 01:38:02,930 That's how it ended in our records. 1134 01:38:08,390 --> 01:38:11,390 But that doesn't make any sense. 1135 01:38:11,850 --> 01:38:13,180 They had to live together. 1136 01:38:13,970 --> 01:38:14,970 No! 1137 01:38:15,520 --> 01:38:19,180 After the incident, the defendant ran away 1138 01:38:19,220 --> 01:38:22,720 and didn't come home for 15 years until his death, 1139 01:38:22,770 --> 01:38:26,100 never once stepping his foot inside this house again. 1140 01:38:29,770 --> 01:38:30,970 Your Majesty! 1141 01:38:31,020 --> 01:38:33,640 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1142 01:38:33,680 --> 01:38:35,850 I've heard enough! What's the point? 1143 01:38:35,890 --> 01:38:38,140 No forgiveness and there's a victim. 1144 01:38:38,180 --> 01:38:39,180 It's over! 1145 01:38:40,020 --> 01:38:41,180 Convict him at once! 1146 01:39:14,850 --> 01:39:15,850 Deok-choon. 1147 01:39:16,390 --> 01:39:19,310 I'll carry out my idea without consulting you first. 1148 01:39:20,390 --> 01:39:21,470 Get in there. 1149 01:39:22,720 --> 01:39:23,640 Go on! 1150 01:39:23,680 --> 01:39:25,100 Cap! Cap! 1151 01:39:26,220 --> 01:39:27,220 Captain! 1152 01:39:28,640 --> 01:39:29,890 Lee Deok-choon. 1153 01:39:29,930 --> 01:39:31,390 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1154 01:39:31,430 --> 01:39:32,680 Request a combined trial. 1155 01:39:35,810 --> 01:39:37,640 A combined trial? 1156 01:39:38,890 --> 01:39:41,180 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1157 01:39:41,220 --> 01:39:43,970 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1158 01:39:47,100 --> 01:39:48,520 Request it at once! 1159 01:39:48,770 --> 01:39:49,770 But cap... 1160 01:39:50,350 --> 01:39:51,930 Let's cut our losses here. 1161 01:39:53,100 --> 01:39:54,680 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1162 01:39:55,600 --> 01:39:59,390 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1163 01:40:01,020 --> 01:40:02,520 - We did it! - Good work! 1164 01:40:03,310 --> 01:40:04,310 Deok-choon! 1165 01:40:05,430 --> 01:40:06,430 Your Majesty! 1166 01:40:06,470 --> 01:40:08,140 Your Majesty! Sir! 1167 01:40:08,770 --> 01:40:09,930 Please! 1168 01:40:10,350 --> 01:40:12,600 In regards to the defendant's violent crimes, 1169 01:40:12,640 --> 01:40:16,390 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1170 01:40:17,520 --> 01:40:18,810 A combined trial? 1171 01:40:20,270 --> 01:40:21,350 You hear that? 1172 01:40:23,680 --> 01:40:24,930 What say you? 1173 01:40:25,600 --> 01:40:30,180 I'd like to know if the assistant guardian 1174 01:40:30,220 --> 01:40:34,220 knows what she's requesting 1175 01:40:34,640 --> 01:40:37,270 in her own words. 1176 01:40:40,430 --> 01:40:42,390 If he's found guilty in the next trial, 1177 01:40:44,720 --> 01:40:50,020 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1178 01:40:53,430 --> 01:40:58,430 and his guardians will be stripped of their privileges 1179 01:41:00,180 --> 01:41:01,680 in the Afterlife... 1180 01:41:02,930 --> 01:41:04,020 Deal! 1181 01:41:20,020 --> 01:41:21,180 Do I go to the Afterlife now? 1182 01:41:21,600 --> 01:41:22,640 Take the lead. 1183 01:41:22,680 --> 01:41:23,680 To the base first. 1184 01:41:24,390 --> 01:41:25,390 Sure. 1185 01:41:54,600 --> 01:41:56,270 This is it, 1186 01:41:56,310 --> 01:41:58,720 (ETERNAL DESERT) The Hell of Filial Impiety. 1187 01:41:59,430 --> 01:42:01,720 A combined trial, Mr. Kim! 1188 01:42:02,770 --> 01:42:06,100 Deok-choon, stay alert. 1189 01:42:14,020 --> 01:42:17,180 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1190 01:42:17,970 --> 01:42:20,810 Don't even think about taking off. 1191 01:42:20,850 --> 01:42:22,600 That idiot. 1192 01:42:23,680 --> 01:42:26,850 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1193 01:42:29,560 --> 01:42:31,430 Back at that trial, 1194 01:42:32,850 --> 01:42:34,350 do you know why he beat me up? 1195 01:42:34,520 --> 01:42:35,970 No, let's go. 1196 01:42:36,930 --> 01:42:39,100 We must go up before the final trial. 1197 01:42:39,140 --> 01:42:40,180 That night, 1198 01:42:40,890 --> 01:42:42,850 I woke up to find 1199 01:42:44,220 --> 01:42:46,560 Ja-Hong hesitating before Mom. 1200 01:42:50,310 --> 01:42:52,100 So I asked him what he was doing. 1201 01:42:52,850 --> 01:42:54,060 What are you doing? 1202 01:42:58,520 --> 01:43:00,430 Ja-Hong, what's up? 1203 01:43:07,770 --> 01:43:09,560 What are you doing with the pillow? 1204 01:43:11,180 --> 01:43:12,310 Don't do it! 1205 01:43:16,180 --> 01:43:17,270 Don't do it! 1206 01:43:21,470 --> 01:43:24,470 Stop it! Don't hurt her! 1207 01:43:29,850 --> 01:43:32,810 That hurts! 1208 01:43:34,430 --> 01:43:38,060 Don't hurt me! 1209 01:43:40,430 --> 01:43:42,720 On the night of the incident, 1210 01:43:46,020 --> 01:43:49,100 did you try to... 1211 01:43:50,890 --> 01:43:53,220 kill your mother? 1212 01:43:55,680 --> 01:43:58,720 Is that so? That's it? 1213 01:43:59,770 --> 01:44:02,180 That's why the last two trials are related. 1214 01:44:02,930 --> 01:44:05,600 You attempted murder on your mother? 1215 01:44:05,640 --> 01:44:09,430 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1216 01:44:10,850 --> 01:44:12,100 I see it now. 1217 01:44:12,140 --> 01:44:14,020 Answer me, Mr. Kim. 1218 01:44:15,310 --> 01:44:19,470 Were you trying to kill her that night? 1219 01:44:24,600 --> 01:44:25,600 No. 1220 01:44:29,680 --> 01:44:30,720 Not just her. 1221 01:44:35,180 --> 01:44:39,520 I wanted all 3 of us to die. 1222 01:44:42,520 --> 01:44:46,520 We had no hope whatsoever. 1223 01:44:48,640 --> 01:44:53,770 I'd kill my terminally ill mother first, 1224 01:44:55,430 --> 01:44:56,600 and then, 1225 01:44:58,680 --> 01:45:05,810 my brother and I were going to take sleeping pills. 1226 01:45:07,930 --> 01:45:11,350 Is that when you decided? 1227 01:45:15,140 --> 01:45:19,520 The day you left home out of guilt, 1228 01:45:21,180 --> 01:45:24,100 you decided to live 1229 01:45:25,720 --> 01:45:27,770 for your mother and brother 1230 01:45:29,270 --> 01:45:32,970 until your last breath. 1231 01:45:34,810 --> 01:45:36,060 Is that it? 1232 01:45:38,850 --> 01:45:40,850 No... 1233 01:45:48,100 --> 01:45:49,890 Don't look at her. 1234 01:45:49,930 --> 01:45:51,970 Can't you read? Don't look at her. 1235 01:45:52,520 --> 01:45:54,220 Let's hurry up. 1236 01:45:54,270 --> 01:45:55,560 Sure thing. 1237 01:45:57,350 --> 01:45:59,350 She's back again. 1238 01:45:59,390 --> 01:46:00,680 Go stop her. 1239 01:46:00,720 --> 01:46:02,560 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1240 01:46:02,600 --> 01:46:04,350 Ma'am, you can't keep coming back. 1241 01:46:04,680 --> 01:46:07,060 Sgt. Kim isn't at the base. 1242 01:46:07,100 --> 01:46:09,520 Ma'am, you can't come inside! 1243 01:46:09,560 --> 01:46:11,060 - Ma'am! - Please don't do this! 1244 01:46:11,100 --> 01:46:13,270 You're making it difficult for us! 1245 01:46:16,520 --> 01:46:17,520 Ma'am! 1246 01:46:19,850 --> 01:46:21,810 Huh? Mom? 1247 01:46:23,770 --> 01:46:25,180 Why is she here? 1248 01:46:25,220 --> 01:46:26,640 Ma'am! Please stop! 1249 01:46:43,810 --> 01:46:45,430 Mom, don't cry! 1250 01:46:45,640 --> 01:46:50,310 After I left, I couldn't bear to see her again. 1251 01:46:51,310 --> 01:46:54,850 Time simply passed after that. 1252 01:46:55,560 --> 01:47:01,220 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1253 01:47:28,520 --> 01:47:31,180 You can't be here, get out of here! 1254 01:47:31,270 --> 01:47:32,140 What is he doing?! 1255 01:47:32,180 --> 01:47:33,270 Kim Su-Hong! 1256 01:47:34,600 --> 01:47:35,600 It's no use. 1257 01:47:36,220 --> 01:47:38,350 - There's nothing you can do. - Get out. 1258 01:47:50,270 --> 01:47:51,560 I can empathize. 1259 01:47:51,930 --> 01:47:56,560 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1260 01:47:56,600 --> 01:48:00,060 but no one ever offers a hand. 1261 01:48:00,430 --> 01:48:02,770 So you made a decision! 1262 01:48:05,180 --> 01:48:08,470 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1263 01:48:08,600 --> 01:48:09,470 Hewonmak... 1264 01:48:09,520 --> 01:48:12,390 He's the furthest thing from a paragon. 1265 01:48:27,520 --> 01:48:29,720 Where did you get this? 1266 01:48:30,770 --> 01:48:31,810 What are you waiting for?! 1267 01:48:32,770 --> 01:48:34,060 Throw her out! 1268 01:48:36,310 --> 01:48:39,180 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1269 01:48:42,100 --> 01:48:45,270 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1270 01:48:46,140 --> 01:48:47,140 You know that. 1271 01:48:48,390 --> 01:48:49,470 Of course you do. 1272 01:48:49,930 --> 01:48:51,180 We can start over. 1273 01:48:51,970 --> 01:48:53,350 A century flies by fast. 1274 01:48:53,600 --> 01:48:56,970 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1275 01:48:57,020 --> 01:48:59,180 We're better off in the Afterlife. 1276 01:49:11,970 --> 01:49:14,100 Please, ma'am! 1277 01:49:17,560 --> 01:49:20,180 Don't do this, please... 1278 01:49:21,270 --> 01:49:23,020 Your son is a deserter! 1279 01:49:27,890 --> 01:49:29,850 Kim Su-Hong, let's go. 1280 01:49:30,890 --> 01:49:33,270 Your mother is living her life. 1281 01:50:00,390 --> 01:50:02,720 Kim Su-Hong! 1282 01:50:42,640 --> 01:50:43,640 Run! 1283 01:50:45,970 --> 01:50:47,220 Hewonmak! 1284 01:52:04,780 --> 01:52:06,160 Hewonmak! 1285 01:52:42,470 --> 01:52:43,930 No! Please! 1286 01:53:01,640 --> 01:53:05,390 No! No! 1287 01:53:06,180 --> 01:53:08,020 No! 1288 01:53:28,770 --> 01:53:30,180 Take a look, Kim Su-Hong! 1289 01:53:31,520 --> 01:53:33,850 The last image of your brother, 1290 01:53:33,890 --> 01:53:36,220 as remembered by you and your mother. 1291 01:54:42,770 --> 01:54:47,640 It's the Hell of Filial Impiety... 1292 01:55:15,970 --> 01:55:19,220 (ELL OF FILIAL IMPIETY) 1293 01:55:30,640 --> 01:55:32,390 Defendant Kim Ja-Hong! 1294 01:55:32,470 --> 01:55:38,310 I will now begin the final verdict for your sins 1295 01:55:38,350 --> 01:55:40,930 against your mother! 1296 01:55:42,350 --> 01:55:45,390 Your Majesty! Allow us to defend him! 1297 01:55:46,270 --> 01:55:49,390 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1298 01:55:49,430 --> 01:55:50,430 Guilty! 1299 01:55:57,020 --> 01:55:58,680 The defendant! 1300 01:55:59,390 --> 01:56:01,640 - After that night! - Attempted to murder... 1301 01:56:09,220 --> 01:56:11,520 The defendant did not yield to his mother, 1302 01:56:11,560 --> 01:56:13,430 - After that night, - despite all the hardships 1303 01:56:13,470 --> 01:56:16,350 - he did not rest at all yield to his mother, - his mother suffered... 1304 01:56:16,850 --> 01:56:17,890 to support his family! 1305 01:56:17,930 --> 01:56:19,850 How dare you! 1306 01:56:20,430 --> 01:56:22,430 This trial is wrong! 1307 01:56:23,310 --> 01:56:25,270 She was unconscious! 1308 01:56:26,850 --> 01:56:28,560 There is no victim! 1309 01:56:29,890 --> 01:56:31,640 You don't know that! 1310 01:56:32,430 --> 01:56:34,430 You don't know anything... 1311 01:56:38,020 --> 01:56:39,770 Bring up the Mirror of Karma! 1312 01:56:46,810 --> 01:56:48,020 Ja-Hong! 1313 01:56:49,470 --> 01:56:50,600 Ja-Hong! 1314 01:56:54,310 --> 01:56:55,600 Don't do it! 1315 01:56:57,970 --> 01:57:01,140 Don't do this! What are you doing?! 1316 01:57:03,220 --> 01:57:04,430 I don't know? 1317 01:57:05,850 --> 01:57:08,430 You're the ones, who don't know anything. 1318 01:57:09,390 --> 01:57:12,890 Only your mother, knew the truth. 1319 01:57:17,930 --> 01:57:22,180 The defendant's mother, wasn't unconscious! 1320 01:57:22,720 --> 01:57:24,600 She knew that only her death 1321 01:57:24,640 --> 01:57:28,180 would allow her children, to live comfortably! 1322 01:57:28,970 --> 01:57:32,390 She knew all along! Do you not see? 1323 01:57:45,100 --> 01:57:46,310 Your mother lived 1324 01:57:46,890 --> 01:57:51,060 her painful life with, a spike through her heart! 1325 01:57:51,100 --> 01:57:55,100 She buried the memory, of that night in her heart 1326 01:57:55,140 --> 01:57:59,890 and waited for her, pompous son to return! 1327 01:58:03,930 --> 01:58:05,060 I deserve to be punished! 1328 01:58:06,100 --> 01:58:12,140 I'll accept any punishment, please let me see her! 1329 01:58:13,640 --> 01:58:19,810 I must apologize to her! 1330 01:58:33,560 --> 01:58:36,060 You couldn't even do that alive. 1331 01:58:38,140 --> 01:58:40,810 I gave you plenty of time! 1332 01:58:42,970 --> 01:58:44,850 15 long years! 1333 01:58:49,100 --> 01:58:50,640 Read the verdict. 1334 01:59:00,430 --> 01:59:02,180 The final verdict! 1335 01:59:03,060 --> 01:59:04,310 The defendant Kim Ja-Hong! 1336 01:59:04,350 --> 01:59:06,890 It's over, we're done. 1337 01:59:07,220 --> 01:59:08,850 Good job, captain. 1338 01:59:10,140 --> 01:59:12,520 What do we do with him? Bury him again? 1339 01:59:13,310 --> 01:59:15,100 Or eliminate him? 1340 01:59:15,140 --> 01:59:18,020 And the guardians are, to be stripped of their powers! 1341 01:59:18,060 --> 01:59:20,720 The defendant blamed his life problems 1342 01:59:20,770 --> 01:59:24,520 and attempted murder on his own family. 1343 01:59:24,560 --> 01:59:26,470 And as if that's not enough... 1344 01:59:33,020 --> 01:59:35,930 As if that's... 1345 01:59:35,970 --> 01:59:37,890 not enough, he wasted 15 years... 1346 01:59:37,930 --> 01:59:38,970 Mom... 1347 01:59:39,810 --> 01:59:40,810 Mom? 1348 01:59:43,810 --> 01:59:45,140 Continue reading! 1349 01:59:46,720 --> 01:59:48,560 Despite causing mental anguish, 1350 01:59:48,600 --> 01:59:51,970 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1351 01:59:52,020 --> 01:59:53,220 Therefore, this court finds Kim... 1352 01:59:53,270 --> 01:59:54,390 Mom... 1353 01:59:56,140 --> 01:59:58,020 Mom, wake up. 1354 02:00:01,770 --> 02:00:03,350 Come on, wake up. 1355 02:00:05,060 --> 02:00:07,520 A dream visitation! He's in her dream! 1356 02:00:08,140 --> 02:00:09,640 It's Gang-lim's doing! 1357 02:00:09,680 --> 02:00:12,850 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1358 02:00:13,430 --> 02:00:17,140 Your Majesty, you must summon him at once... 1359 02:00:17,680 --> 02:00:19,600 Mom, wake up, hurry. 1360 02:00:27,220 --> 02:00:28,270 Mom. 1361 02:00:33,810 --> 02:00:34,810 Mom! 1362 02:00:39,180 --> 02:00:40,310 It's me, Su-Hong. 1363 02:00:45,020 --> 02:00:46,350 Look at this. 1364 02:00:47,720 --> 02:00:50,890 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1365 02:00:52,390 --> 02:00:54,770 How do I look? It fits so perfectly. 1366 02:00:55,350 --> 02:00:57,270 See? I did it. 1367 02:00:59,600 --> 02:01:00,600 Mom. 1368 02:01:02,640 --> 02:01:03,640 Why is it so long? 1369 02:01:04,560 --> 02:01:05,600 Look, my minions. 1370 02:01:05,640 --> 02:01:06,640 Good afternoon. 1371 02:01:16,600 --> 02:01:17,600 Mom. 1372 02:01:21,430 --> 02:01:24,350 I can't visit you anymore. 1373 02:01:25,470 --> 02:01:30,060 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1374 02:01:30,100 --> 02:01:32,810 I gotta punish bad guys there. 1375 02:01:33,470 --> 02:01:36,600 So don't come to the base looking for me. 1376 02:01:37,850 --> 02:01:39,310 Understand, Mom? 1377 02:01:40,310 --> 02:01:41,390 Got it? 1378 02:01:43,850 --> 02:01:45,180 Okay, Mom? 1379 02:01:45,770 --> 02:01:46,850 Okay? 1380 02:01:49,180 --> 02:01:50,520 Do you remember... 1381 02:01:53,350 --> 02:01:55,640 A long time ago, 1382 02:02:03,310 --> 02:02:05,680 when you were in the hospital, 1383 02:02:06,310 --> 02:02:09,810 I was sick with malnutrition. 1384 02:02:09,850 --> 02:02:12,600 You were in pain and couldn't wake up. 1385 02:02:13,430 --> 02:02:15,850 Those were hard times, right? 1386 02:02:18,770 --> 02:02:21,020 And Ja-Hong... 1387 02:02:21,640 --> 02:02:24,140 that moron... 1388 02:02:25,520 --> 02:02:28,470 I heard you knew he tried to kill us. 1389 02:02:28,520 --> 02:02:30,770 You knew all along, is that true? 1390 02:02:32,520 --> 02:02:36,140 And this bastard of a brother, 1391 02:02:37,020 --> 02:02:43,140 he couldn't come home because he felt bad, 1392 02:02:43,850 --> 02:02:48,270 so he worked like crazy to send us money. 1393 02:02:48,430 --> 02:02:51,680 Ja-Hong, that bastard... 1394 02:02:52,560 --> 02:02:57,520 Worked all his life... 1395 02:02:59,520 --> 02:03:04,220 For you and me... 1396 02:03:12,560 --> 02:03:14,060 Su-Hong... 1397 02:03:28,680 --> 02:03:29,970 My baby... 1398 02:03:34,140 --> 02:03:37,890 You boys didn't do anything wrong. 1399 02:03:39,390 --> 02:03:40,560 It was all me, 1400 02:03:42,100 --> 02:03:44,810 it's all because you had a terrible mom. 1401 02:03:45,640 --> 02:03:47,100 Do you understand? 1402 02:03:49,850 --> 02:03:52,180 I'm sorry. 1403 02:03:57,060 --> 02:03:58,270 I'm sorry. 1404 02:04:00,020 --> 02:04:01,430 I'm so sorry. 1405 02:04:02,930 --> 02:04:04,100 My baby... 1406 02:04:05,640 --> 02:04:07,220 I love you. 1407 02:04:09,020 --> 02:04:13,890 Ja-Hong... 1408 02:04:14,770 --> 02:04:16,270 Mom! 1409 02:04:16,310 --> 02:04:17,390 She can talk? 1410 02:04:17,850 --> 02:04:19,140 It's her dream. 1411 02:04:22,810 --> 02:04:24,770 Mom, Mom! 1412 02:04:25,680 --> 02:04:26,890 Mom... 1413 02:04:28,770 --> 02:04:30,520 Mom... 1414 02:04:32,970 --> 02:04:35,810 Mom... 1415 02:04:46,310 --> 02:04:47,850 I love you. 1416 02:04:50,310 --> 02:04:51,560 Mother! 1417 02:04:56,930 --> 02:04:59,560 Mother! Mother! 1418 02:05:12,220 --> 02:05:14,430 Mother... 1419 02:05:20,470 --> 02:05:23,680 All humans live with sins. 1420 02:05:26,100 --> 02:05:31,720 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1421 02:05:33,180 --> 02:05:35,930 And only a fraction of them... 1422 02:05:39,680 --> 02:05:41,850 are truly forgiven. 1423 02:05:55,470 --> 02:05:57,600 Afterlife Law Article 1.1! 1424 02:05:58,390 --> 02:06:02,390 A sin that has been forgiven in the living world 1425 02:06:02,430 --> 02:06:04,600 will not be judged in the Afterlife. 1426 02:06:07,890 --> 02:06:09,680 Therefore, this court finds 1427 02:06:09,720 --> 02:06:12,680 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1428 02:06:12,720 --> 02:06:16,100 and orders immediate reincarnation! 1429 02:07:04,850 --> 02:07:07,350 Thank you. 1430 02:07:49,930 --> 02:07:51,020 Bye, Mom! 1431 02:07:55,890 --> 02:07:57,890 So what do we do now? 1432 02:07:59,600 --> 02:08:01,020 Isn't it obvious? 1433 02:08:01,060 --> 02:08:02,560 Take him to the Afterlife. 1434 02:08:02,600 --> 02:08:03,600 Who? 1435 02:08:08,530 --> 02:08:10,070 Another paragon? 1436 02:08:10,100 --> 02:08:12,930 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1437 02:08:12,970 --> 02:08:14,970 This is all wrong, it's an error! 1438 02:08:16,060 --> 02:08:17,310 Are you sure? 1439 02:08:17,350 --> 02:08:20,680 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1440 02:08:20,810 --> 02:08:21,970 Oh yeah? 1441 02:08:22,020 --> 02:08:23,640 You didn't know what happened, 1442 02:08:23,680 --> 02:08:25,720 and decided to come for the show 1443 02:08:25,770 --> 02:08:26,850 after all was done? 1444 02:08:27,350 --> 02:08:30,100 You came down to meddle when I didn't need you... 1445 02:08:30,140 --> 02:08:31,520 What? When did I? 1446 02:08:31,560 --> 02:08:33,390 I only came down because you called me. 1447 02:08:33,430 --> 02:08:35,180 You told me not to act on my instincts! 1448 02:08:35,220 --> 02:08:36,180 What? 1449 02:08:36,220 --> 02:08:38,970 "Hewonmak!" and you summoned me. 1450 02:08:40,390 --> 02:08:42,970 You sure love to mess with the living world. 1451 02:08:43,270 --> 02:08:46,310 Or let the world know where he's buried? 1452 02:08:48,890 --> 02:08:51,270 Are you breaking the law? 1453 02:08:54,770 --> 02:08:56,520 Anyway, he can't go to the Gate. 1454 02:08:58,770 --> 02:09:00,060 There's no need to go there. 1455 02:09:00,720 --> 02:09:03,520 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1456 02:09:08,180 --> 02:09:10,810 Am I going to hell? He didn't mention that. 1457 02:09:11,140 --> 02:09:12,930 This is so dumb... 1458 02:09:14,270 --> 02:09:17,890 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1459 02:09:18,390 --> 02:09:21,100 Such is not a common sight in our country. 1460 02:09:21,470 --> 02:09:23,970 A tornado can be seen on an island, 1461 02:09:24,020 --> 02:09:27,600 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1462 02:09:27,810 --> 02:09:28,810 Parcel delivery. 1463 02:09:28,850 --> 02:09:30,680 There weren't any casualties, 1464 02:09:30,720 --> 02:09:33,850 but a military base nearby was heavily damaged. 1465 02:09:35,140 --> 02:09:36,680 Experts believe that... 1466 02:09:36,720 --> 02:09:41,310 "Cook... scorched... rice... 1467 02:09:41,350 --> 02:09:44,770 with... electric rice cooker... 1468 02:09:44,810 --> 02:09:46,850 comfortably." 1469 02:10:17,720 --> 02:10:20,680 Mother, it's your son Ja-Hong. 1470 02:10:22,100 --> 02:10:28,100 I heard that your condition improved drastically. 1471 02:10:28,140 --> 02:10:32,770 Kim's last letter was delivered to his mother. 1472 02:10:36,220 --> 02:10:39,430 I do not know what he wrote 1473 02:10:39,470 --> 02:10:43,390 in the letter that contained the real truth. 1474 02:10:44,100 --> 02:10:45,850 I'm not curious either. 1475 02:10:48,720 --> 02:10:50,890 He was just another soul, 1476 02:10:50,930 --> 02:10:54,180 who tried to do the right thing after death. 1477 02:10:54,850 --> 02:10:59,020 Mother, all the letters I sent you 1478 02:10:59,060 --> 02:11:02,680 were lies to make you feel better. 1479 02:11:05,020 --> 02:11:08,180 I lied about having a wife who made scorched rice, 1480 02:11:09,220 --> 02:11:14,850 or a son who looked exactly like me. 1481 02:11:16,470 --> 02:11:22,640 I will come back home before it's too late. 1482 02:11:35,100 --> 02:11:40,520 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1483 02:11:41,680 --> 02:11:44,680 for meddling with the living world, 1484 02:11:46,140 --> 02:11:48,930 and why Yeomra tried to test me. 1485 02:11:50,430 --> 02:11:52,310 I need to ask him that. 1486 02:12:08,890 --> 02:12:10,770 We have an audience with King Yeomra! 1487 02:12:11,680 --> 02:12:14,770 If you do not step aside, you will perish! 1488 02:12:15,310 --> 02:12:16,970 Has he gone absolutely mad? 1489 02:12:17,470 --> 02:12:21,270 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1490 02:12:21,350 --> 02:12:23,600 Yeah, he's too considerate. 1491 02:12:23,640 --> 02:12:27,520 He's so considerate that I can't figure him out. 1492 02:12:30,020 --> 02:12:31,970 Kim Su-Hong... 1493 02:12:32,020 --> 02:12:34,930 will be our 49th paragon. 1494 02:12:34,970 --> 02:12:37,280 The last one needed for our reincarnation. 1495 02:12:37,310 --> 02:12:39,140 Let's go, Hewonmak! 1496 02:12:44,560 --> 02:12:45,680 I'll be back. 1497 02:13:02,140 --> 02:13:05,520 (ALONG WITH THE GODS The Two Worlds) 1498 02:13:07,560 --> 02:13:09,270 Hur Choon-Sam! 1499 02:13:10,970 --> 02:13:12,850 Hur Choon-Sam! 1500 02:13:15,850 --> 02:13:16,850 Hur! 1501 02:13:18,720 --> 02:13:22,930 You're the troublemaker household god? 1502 02:13:29,350 --> 02:13:31,560 Damn, he's so cute. 1503 02:13:32,060 --> 02:13:34,770 Too bad he'll ride the train to hell. 1504 02:13:39,430 --> 02:13:42,970 (A 2017 KIM YONG-HWA FILM) 103379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.