All language subtitles for Airlift 2016 Hindi DvDRip x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:36,610 --> 00:04:39,716 And finally... 3 00:04:39,946 --> 00:04:44,019 How do you fit 30 Iraqis in one telephone booth? 4 00:04:47,521 --> 00:04:50,297 Tell them that it does not belong to them! 5 00:04:52,926 --> 00:04:53,836 Goodbye! 6 00:04:53,894 --> 00:04:54,998 Congratulations! 7 00:04:55,095 --> 00:04:56,574 You're very kind, Excellency. 8 00:04:56,630 --> 00:04:58,337 Oh, I'm a mere Prince, Ranjit. 9 00:04:58,565 --> 00:05:00,044 Answerable to His Excellency. 10 00:05:00,100 --> 00:05:01,170 The Emir. 11 00:05:01,334 --> 00:05:04,213 But Ranjit, you know this deal would mean... 12 00:05:04,271 --> 00:05:06,945 ...a lot of your friends will be unhappy with you. 13 00:05:07,140 --> 00:05:09,120 So, how do you explain to them? 14 00:05:09,309 --> 00:05:12,153 To me, profit explains every1hing. 15 00:05:12,345 --> 00:05:13,221 Every1hin9- 16 00:05:13,280 --> 00:05:15,089 Always the shrewd businessman. 17 00:05:15,148 --> 00:05:17,560 You should rule, Your Excellency and let me slave in peace. 18 00:05:17,617 --> 00:05:18,595 Allah be with you. 19 00:05:22,122 --> 00:05:23,863 Goodbye! - Goodbye! 20 00:05:32,098 --> 00:05:33,076 Heemaar! 21 00:05:33,133 --> 00:05:34,077 Sorry, sir? 22 00:05:34,134 --> 00:05:35,943 Donkey, Nair, Donkey! 23 00:05:36,369 --> 00:05:38,815 Your India is fully of them 24 00:05:38,972 --> 00:05:40,849 But seems like only I run into them in Kuwait. 25 00:05:41,274 --> 00:05:43,117 Play some music. - Okay, sir. 26 00:05:48,849 --> 00:05:50,829 Nair, you're still not a Kuwaiti. 27 00:05:52,819 --> 00:05:54,628 Haven't you learnt anything from me. 28 00:05:54,788 --> 00:05:55,858 Sorry, sir. 29 00:05:57,991 --> 00:05:59,026 Thank you. 30 00:06:13,773 --> 00:06:14,808 Just have a little. 31 00:06:15,375 --> 00:06:16,319 Simu, that's it 32 00:06:16,376 --> 00:06:17,946 Goodnight. - No, mama...five minutes. 33 00:06:18,011 --> 00:06:19,217 No five minutes, that's it. 34 00:06:19,279 --> 00:06:20,690 Simu. 35 00:06:20,780 --> 00:06:24,057 Simu. Come on, jump. Jump. Jump. 36 00:06:24,150 --> 00:06:27,620 Jump. Jump. Jump. 37 00:06:28,121 --> 00:06:29,293 Goodnight. 38 00:06:29,356 --> 00:06:30,630 Where's my kiss. 39 00:06:31,157 --> 00:06:32,158 Goodnight. 40 00:06:32,425 --> 00:06:34,200 Goodnight, sweetheart. Don't be scared. 41 00:06:34,261 --> 00:06:34,966 Rita. 42 00:06:35,028 --> 00:06:36,132 Yes, ma'am. - Just tuck her in 43 00:06:36,663 --> 00:06:37,971 Keep the door open. 44 00:06:39,266 --> 00:06:41,143 Why is Simu still awake? 45 00:06:41,334 --> 00:06:43,644 Don't worry, we won't be late for the pany. 46 00:06:46,072 --> 00:06:48,052 And anyway...she's a kid, not your car... 47 00:06:48,108 --> 00:06:49,678 ...that you can turn off with a key. 48 00:06:50,911 --> 00:06:52,151 You've already staned? 49 00:06:52,846 --> 00:06:55,224 Decide... whether you want to party or fight? 50 00:06:56,016 --> 00:06:57,256 Me? 51 00:06:58,919 --> 00:06:59,989 OK. Let's pany. 52 00:07:09,329 --> 00:07:10,740 Nair, your family must be thrilled. 53 00:07:10,830 --> 00:07:11,740 Yes, madam. 54 00:07:11,798 --> 00:07:13,106 It's my daughter's first visit to India. 55 00:07:13,166 --> 00:07:15,305 Look ahead, Nair. 56 00:07:15,368 --> 00:07:16,244 This isn't India. 57 00:07:16,303 --> 00:07:18,112 Ranjit. - What? 58 00:07:18,905 --> 00:07:20,248 Fine, fine...take your daughter along too. 59 00:07:20,340 --> 00:07:21,045 She's only four years old... 60 00:07:21,107 --> 00:07:22,279 No one will ask her for any bribe either. 61 00:07:22,342 --> 00:07:24,288 Take her to India. She'll like it. 62 00:07:28,315 --> 00:07:30,852 Be in a good mood. - We'll see. 63 00:07:31,918 --> 00:07:34,330 And please don't drink too much. - We'll see. 64 00:07:34,721 --> 00:07:37,167 Hey, guys. - How are you, Ranjit? 65 00:07:37,223 --> 00:07:39,066 Hello, how are you? - Very good. Hi. 66 00:07:39,225 --> 00:07:42,229 Hi, you're looking beautiful. As usual. 67 00:07:42,295 --> 00:07:43,365 Hi, how are you? 68 00:07:43,463 --> 00:07:44,407 So nice to see you. 69 00:07:44,464 --> 00:07:45,238 Ashok. 70 00:07:46,166 --> 00:07:46,906 How are you? 71 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 Well... 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,013 Ranjit, where's Prem? - Prem? 73 00:07:51,371 --> 00:07:52,850 I invited him... Hasn't he shown up yet? 74 00:07:52,939 --> 00:07:55,943 You ruined him, and then invited him. 75 00:07:56,142 --> 00:07:57,212 Why would he come? 76 00:07:57,410 --> 00:07:59,083 The Fawad deal was his, Ranjit. 77 00:07:59,279 --> 00:08:00,189 You snatched it. 78 00:08:00,246 --> 00:08:03,193 You should never mix business and friendship 79 00:08:03,883 --> 00:08:06,056 It's his problem that he didn't show up. 80 00:08:06,286 --> 00:08:08,766 Even witches spare friends. - I am a demon. 81 00:08:11,324 --> 00:08:13,031 How about some blood? - No, Mr. Demon. 82 00:08:13,093 --> 00:08:14,504 You drink it. - Thank you. 83 00:08:57,137 --> 00:09:00,744 My head's lost in those Arabic eyes. 84 00:09:01,441 --> 00:09:05,014 "Your lies have plundered me." 85 00:09:14,788 --> 00:09:17,997 My head's lost in those Arabic eyes. 86 00:09:19,092 --> 00:09:22,437 "Your lies have plundered me." 87 00:09:23,430 --> 00:09:27,071 My head's lost in those Arabic eyes. 88 00:09:27,934 --> 00:09:31,108 "Your lies have plundered me." 89 00:09:32,172 --> 00:09:34,277 "It was lying inside my chest..." 90 00:09:34,340 --> 00:09:36,377 "...in the season of |ove." 91 00:09:36,476 --> 00:09:38,387 "A single gesture..." 92 00:09:38,445 --> 00:09:40,447 "...and I gave my hean to you. 93 00:09:40,547 --> 00:09:41,753 "Gave it..." 94 00:09:41,815 --> 00:09:42,850 "Gave it..." 95 00:09:42,916 --> 00:09:44,896 "Gave it..." 96 00:09:45,051 --> 00:09:46,052 "Gave it..." 97 00:09:46,119 --> 00:09:47,120 "Gave it..." 98 00:09:47,187 --> 00:09:49,326 "Gave you my heart..." 99 00:09:49,389 --> 00:09:50,390 "Gave it..." 100 00:10:18,218 --> 00:10:21,893 "Magnificent...simply magnificent." 101 00:10:21,955 --> 00:10:24,060 "You're just so addictive." 102 00:10:24,124 --> 00:10:26,161 "Sweetheart, you're just too good." 103 00:10:27,060 --> 00:10:28,437 "Amazing..." 104 00:10:28,495 --> 00:10:30,600 "Your attitude's simply amazing." 105 00:10:30,830 --> 00:10:32,867 "You're so stubborn." 106 00:10:33,032 --> 00:10:35,137 "Sweetheart, you're just too good." 107 00:10:35,869 --> 00:10:38,008 "Every time I looked at you. 108 00:10:38,071 --> 00:10:40,176 "| never thought twice." 109 00:10:40,240 --> 00:10:42,186 "A single gesture..." 110 00:10:42,242 --> 00:10:44,222 "...and I gave my hean to you. 111 00:10:44,277 --> 00:10:45,278 "Gave it..." 112 00:10:45,345 --> 00:10:46,380 "Gave it..." 113 00:10:46,446 --> 00:10:48,426 "Gave it..." 114 00:10:48,615 --> 00:10:49,593 "Gave it..." 115 00:10:49,816 --> 00:10:50,954 "Gave it..." 116 00:10:51,017 --> 00:10:53,088 "Gave you my heart..." 117 00:10:53,153 --> 00:10:54,131 "Gave it..." 118 00:10:54,187 --> 00:10:55,291 "Gave it..." 119 00:10:55,355 --> 00:10:57,426 "Gave it..." 120 00:10:57,490 --> 00:10:58,400 "Gave it..." 121 00:10:58,558 --> 00:10:59,559 "Gave it..." 122 00:10:59,626 --> 00:11:01,902 "Gave you my heart..." 123 00:11:01,961 --> 00:11:03,031 "Gave it..." 124 00:12:53,206 --> 00:12:57,712 Go! Go! Go fast! 125 00:12:58,011 --> 00:13:03,256 You go to the right. 126 00:13:19,032 --> 00:13:20,238 Hello. 127 00:13:29,409 --> 00:13:30,353 Hold on. 128 00:13:30,910 --> 00:13:34,050 ‘Iraq and Kuwait had shared a tense relationship for some time.‘ 129 00:13:35,348 --> 00:13:38,454 ‘The tension was caused by what always causes tension‘ 130 00:13:39,185 --> 00:13:40,129 'Money.' 131 00:13:40,987 --> 00:13:43,297 ‘Iraq owed Kuwait 14 billion dollars...‘ 132 00:13:43,423 --> 00:13:44,959 '...that Iraq wanted waived.‘ 133 00:13:45,024 --> 00:13:46,002 Okay, I'll call you later. 134 00:13:46,059 --> 00:13:48,539 ‘They were also demanding that Kuwait produce less oil...‘ 135 00:13:48,928 --> 00:13:51,204 '...so that oil prices go up...‘ 136 00:13:51,531 --> 00:13:53,841 '...and Iraq profits more.‘ 137 00:13:55,501 --> 00:13:57,174 ‘Amidst these apologies and threats...‘ 138 00:13:57,470 --> 00:13:59,347 '...the Iraqis also accused the Kuwaitis of... 139 00:13:59,939 --> 00:14:01,247 '...stea|ing oil.‘ 140 00:14:02,041 --> 00:14:03,884 ‘We had grown used to these threats by now.‘ 141 00:14:04,010 --> 00:14:06,286 ‘And believed that the situation wouldn't change‘ 142 00:14:06,979 --> 00:14:08,219 ‘But we were wrong.‘ 143 00:14:08,314 --> 00:14:09,418 ‘It did.‘ 144 00:14:09,549 --> 00:14:13,190 ‘And along with it, changed the identities of us Kuwaitis.‘ 145 00:14:14,954 --> 00:14:16,262 Ranjit? 146 00:14:17,390 --> 00:14:21,202 Ashok called. - At 3am? 147 00:14:22,295 --> 00:14:26,209 Apparently Saddam attacked Kuwait. - Come on, Ranjit. 148 00:14:27,233 --> 00:14:29,975 I am sure there must have been some minor action at the border. 149 00:14:30,336 --> 00:14:32,179 Ranjit... - I've an idea. 150 00:14:33,106 --> 00:14:34,847 Simran and you go to London. 151 00:14:35,108 --> 00:14:37,088 Do you really think there's some kind of threat? 152 00:14:37,143 --> 00:14:38,144 I don't think so. 153 00:14:38,378 --> 00:14:40,324 I'm sure schools will be closed for few days. 154 00:14:40,480 --> 00:14:41,925 You can come back in a week. 155 00:14:42,048 --> 00:14:43,391 And every1hing will be fine. 156 00:14:44,417 --> 00:14:47,023 Could Saddam have rea||y.. - Nothing has happened. 157 00:14:47,086 --> 00:14:50,067 What is wrong with you? - Nothing, ljust... 158 00:14:50,356 --> 00:14:51,835 Do me a favour. Go back to bed. 159 00:14:52,058 --> 00:14:53,435 Go! ljust want to make some calls. 160 00:14:53,493 --> 00:14:54,870 Go. Carry on. - Okay. 161 00:14:54,927 --> 00:14:55,371 Go, go. 162 00:15:08,274 --> 00:15:11,346 Kuwaitis! Come out! 163 00:15:11,411 --> 00:15:15,587 This is our land now! 164 00:15:16,849 --> 00:15:20,160 Hail Saddam! - Get down. 165 00:15:20,286 --> 00:15:22,493 Hail Saddam! 166 00:15:22,555 --> 00:15:25,092 Hail Saddam! 167 00:15:25,224 --> 00:15:26,931 Hail Saddam! 168 00:15:26,993 --> 00:15:28,529 Hail Saddam! 169 00:15:34,267 --> 00:15:36,338 Oh God! How bad is it? - Very bad! 170 00:16:10,903 --> 00:16:13,042 Just when I need them most no one takes my calls. 171 00:16:13,172 --> 00:16:15,550 Did you try Sheikh Faisal at the Internal Ministry? 172 00:16:15,842 --> 00:16:18,118 Don't tell me who to call. 173 00:16:18,211 --> 00:16:20,748 Why are you shouting? - I've already tried him, Amrita. 174 00:16:20,813 --> 00:16:21,951 Relax, Ranjit. 175 00:16:23,249 --> 00:16:25,160 The entire Kuwaiti Government is gone. 176 00:16:25,218 --> 00:16:26,526 There's not a single official here. 177 00:16:26,819 --> 00:16:29,060 We're practically without a government, and you are... 178 00:16:29,121 --> 00:16:30,794 Gone? - Yes. 179 00:16:30,990 --> 00:16:33,197 They ran away the first chance they got. 180 00:16:33,392 --> 00:16:35,872 Don't they have any responsibility towards their own people? 181 00:16:35,928 --> 00:16:37,134 Amrita... - Mummy. 182 00:16:37,330 --> 00:16:38,331 Why is Simu awake? 183 00:16:38,397 --> 00:16:41,401 There's no school today. Go. Go back to sleep. 184 00:16:41,968 --> 00:16:43,970 Rita, please take her inside. 185 00:16:44,136 --> 00:16:45,513 Go, baby. Go inside, please. 186 00:16:49,242 --> 00:16:50,550 Nair, what's happening outside? 187 00:16:50,910 --> 00:16:52,856 Sir, I avoided the main roads and took the highway to get here. 188 00:16:53,212 --> 00:16:54,213 The Iraqi army is everywhere. 189 00:16:54,347 --> 00:16:55,257 They're checking everyone. 190 00:16:55,448 --> 00:16:56,586 They're sparing everyone else... 191 00:16:56,816 --> 00:16:58,489 ...but seeking out Kuwaitis and killing them. 192 00:16:58,818 --> 00:17:01,059 Ranjit, why did you call him..? - Amrita, mind your own business... 193 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 ...and let me do mine. 194 00:17:02,421 --> 00:17:04,025 Get the car, I'll go get ready. - Okay sir. 195 00:17:04,090 --> 00:17:06,400 Now you're going out tool? - Just calm down. 196 00:17:06,592 --> 00:17:07,570 What's wrong with you? 197 00:17:07,894 --> 00:17:08,804 I'm going to the Embassy. 198 00:17:08,961 --> 00:17:10,804 We'll get out of Kuwait once even/thing's arranged. 199 00:17:10,963 --> 00:17:12,101 Okay. Relax now. 200 00:17:35,188 --> 00:17:36,326 Nair, don't be scared. 201 00:17:42,628 --> 00:17:43,971 Stop the car! 202 00:17:46,999 --> 00:17:47,943 Get out! 203 00:17:48,334 --> 00:17:51,872 |ndian.. |ndian.. I'm indian. 204 00:17:51,938 --> 00:17:53,383 Indian we are indian. 205 00:17:55,274 --> 00:17:57,550 Don't talk with them in arabic language. 206 00:17:58,077 --> 00:18:01,183 Nair please sit in the car. 207 00:18:02,415 --> 00:18:03,416 Nair! 208 00:18:46,726 --> 00:18:48,763 Get in! 209 00:18:54,700 --> 00:18:56,179 Play the music 210 00:18:57,770 --> 00:19:00,683 What's that shining in your hand? Give it to us. 211 00:19:00,873 --> 00:19:02,944 Good, good! 212 00:19:28,868 --> 00:19:30,040 Come on, move. 213 00:19:34,106 --> 00:19:36,518 ‘You must be really happy today‘. 214 00:19:40,613 --> 00:19:41,887 Amitabh Bachchan...? 215 00:19:42,848 --> 00:19:43,826 Deewar...? 216 00:19:44,984 --> 00:19:47,726 Mr. Ranjit, yes or no? 217 00:19:56,529 --> 00:19:59,237 If I hadn't passed through that checkpoint today... 218 00:19:59,899 --> 00:20:02,971 ...then you wouldn't be still alive, Mr. Ranjit. 219 00:20:04,103 --> 00:20:05,241 Let me guess... 220 00:20:07,773 --> 00:20:11,118 You didn't recognise me. 221 00:20:17,016 --> 00:20:19,758 A year ago...you came to Baghdad... 222 00:20:20,119 --> 00:20:24,033 ...with your wife Amrita and daughter Simran... 223 00:20:24,090 --> 00:20:25,330 ...for a Fundraiser. 224 00:20:25,691 --> 00:20:29,366 And by the grace of Allah... who was your security in-charge? 225 00:20:32,832 --> 00:20:35,108 I was with you for two days... 226 00:20:35,801 --> 00:20:38,611 ...yet you don't recognise me. 227 00:20:40,039 --> 00:20:43,179 I am kind of hum, Mr. Katiyal. 228 00:20:44,610 --> 00:20:47,853 I remember... - No! You don't! 229 00:20:50,616 --> 00:20:55,588 Successful people... should only remember imponant people. 230 00:20:55,654 --> 00:20:59,363 And now...sudden|y... I am someone important. 231 00:21:00,126 --> 00:21:04,802 Mr. Khallaf Bin Zayed. Iraqi Republican Army. 232 00:21:04,964 --> 00:21:07,706 At your service. - Thank you. 233 00:21:08,067 --> 00:21:10,013 I'll give you plenty of oppununities... 234 00:21:10,069 --> 00:21:12,106 ...to express your gratitude. 235 00:21:12,238 --> 00:21:13,615 Like I gave him. 236 00:21:18,044 --> 00:21:19,045 Fawad? 237 00:21:19,278 --> 00:21:20,757 Fawad Al Sayyed. 238 00:21:20,913 --> 00:21:22,915 Your business partner. 239 00:21:23,382 --> 00:21:26,693 Al An Hazir Iraq, Mr. Katiyal. 240 00:21:26,886 --> 00:21:28,194 Now this is Iraq. 241 00:21:28,387 --> 00:21:30,424 And people like you... 242 00:21:30,890 --> 00:21:34,133 ...wi|| help us keep it that way. 243 00:21:35,261 --> 00:21:37,969 I'm taking another step towards that. 244 00:21:39,131 --> 00:21:41,236 A small gift. 245 00:21:41,634 --> 00:21:42,635 This sticker. 246 00:21:43,302 --> 00:21:45,714 Put it on the windshield of your car. 247 00:21:45,905 --> 00:21:47,384 It'll be helpful at checkpoints. 248 00:21:47,740 --> 00:21:51,187 Otherwise...we could be meeting every day. 249 00:21:55,414 --> 00:21:58,088 We're friends now, Mr. Ranjit. 250 00:21:58,784 --> 00:22:00,422 If you ever need any1hing... 251 00:22:00,753 --> 00:22:03,893 ...don't hesitate . 252 00:22:04,089 --> 00:22:07,093 In return...|'m sure you too honor this friendship. 253 00:22:07,726 --> 00:22:09,034 You can go. 254 00:22:26,045 --> 00:22:27,456 Mr.Saini. 255 00:22:27,680 --> 00:22:31,355 Mr. Katiyal, over here. 256 00:22:31,684 --> 00:22:32,992 Thank God you saw me. 257 00:22:36,255 --> 00:22:37,256 It's okay. 258 00:22:38,023 --> 00:22:38,831 an]! 259 00:22:38,958 --> 00:22:41,234 Brij! What the hell is happening? 260 00:22:41,460 --> 00:22:42,905 What happened? Calm down. 261 00:22:42,962 --> 00:22:46,876 A 16 year old Iraqi soldier shot my driver. 262 00:22:47,032 --> 00:22:49,012 They dragged me to the Dasman palace. 263 00:22:49,068 --> 00:22:50,206 I couldn't tell if... 264 00:22:50,269 --> 00:22:52,840 ...that Iraqi Major was being friendly... 265 00:22:52,905 --> 00:22:53,940 ...or threatening me. 266 00:22:54,006 --> 00:22:54,984 And you're asking what happened? 267 00:22:55,040 --> 00:22:56,348 Come, sit. 268 00:22:56,909 --> 00:22:58,217 Have some water. 269 00:22:58,477 --> 00:22:59,922 We'll son it out, don't worry. 270 00:23:14,627 --> 00:23:16,163 I am sorry. - No, it's okay. 271 00:23:20,132 --> 00:23:21,702 What is the airport situation? 272 00:23:23,102 --> 00:23:24,843 The Iraqis have control over it. 273 00:23:25,471 --> 00:23:26,575 No one can come in. 274 00:23:26,639 --> 00:23:27,982 And there's no question of leaving. 275 00:23:28,073 --> 00:23:29,711 And the Indian Government? 276 00:23:29,875 --> 00:23:31,183 As usual, must be watching the show. 277 00:23:31,477 --> 00:23:32,421 Your Kuwaiti government... 278 00:23:32,478 --> 00:23:33,548 ...didn't even wait for the show to start. 279 00:23:33,679 --> 00:23:34,783 They fled. 280 00:23:35,014 --> 00:23:37,517 Policy decisions are not made in hours. 281 00:23:38,217 --> 00:23:40,060 And the entire world's watching the show. 282 00:23:42,922 --> 00:23:44,560 Brij, do something. 283 00:23:45,224 --> 00:23:47,431 Get me and my family out of here. 284 00:23:47,493 --> 00:23:48,494 We have to get out. 285 00:23:48,561 --> 00:23:50,905 Yes. And so do another 170,000 Indians. 286 00:23:51,130 --> 00:23:53,007 But how will you? 287 00:23:58,103 --> 00:24:00,549 Okay...do one thing. 288 00:24:01,206 --> 00:24:02,617 Bring your family here. 289 00:24:06,178 --> 00:24:09,022 Take her. 290 00:24:48,120 --> 00:24:50,191 Look! What a fancy house! 291 00:25:15,648 --> 00:25:17,025 Look, a Kuwaiti Teddy! 292 00:25:19,685 --> 00:25:21,096 Dead Kuwaiti Teddy! 293 00:26:42,768 --> 00:26:43,872 What are you doing? 294 00:26:44,703 --> 00:26:47,149 Give me your ID. 295 00:26:50,109 --> 00:26:51,986 Okay, you can go. 296 00:27:01,186 --> 00:27:02,597 Amrita! 297 00:27:03,722 --> 00:27:05,065 Amrita! 298 00:27:06,592 --> 00:27:07,900 Simu! 299 00:27:10,996 --> 00:27:12,566 Amrita! 300 00:27:13,699 --> 00:27:15,076 Amrita! 301 00:27:17,002 --> 00:27:18,174 Amrita! 302 00:27:19,738 --> 00:27:20,842 Simu! 303 00:27:23,442 --> 00:27:24,546 Simu! 304 00:27:26,512 --> 00:27:27,684 Amrita! 305 00:27:39,858 --> 00:27:40,893 Simu! 306 00:28:52,497 --> 00:28:53,908 Joseph, did anyone call from home? 307 00:28:53,966 --> 00:28:54,808 Ranjit. 308 00:28:59,671 --> 00:29:01,981 Do you know how scared I was? - Papa! 309 00:29:02,040 --> 00:29:05,078 You have no idea howl brought Simu in here. 310 00:29:09,081 --> 00:29:10,185 Where were you? 311 00:29:14,520 --> 00:29:16,693 Ranjit, please. Let's just leave. 312 00:29:16,822 --> 00:29:18,563 You were saying that we should go to London. 313 00:29:18,690 --> 00:29:19,760 Let's go to London. 314 00:29:19,892 --> 00:29:21,530 Just get us out of here. - Nair's been shot. 315 00:29:21,627 --> 00:29:24,665 Are you even listening? - Amrita, Nair's been shot. 316 00:29:25,564 --> 00:29:26,542 Nair? 317 00:29:28,867 --> 00:29:30,141 So were you at the hospital? 318 00:29:31,069 --> 00:29:32,571 How is he now? 319 00:29:38,577 --> 00:29:39,647 Ranjit. 320 00:29:40,979 --> 00:29:42,617 Ranjit. - He's dead. 321 00:29:42,848 --> 00:29:44,623 What? - Yeah... 322 00:29:45,617 --> 00:29:48,188 They killed him... right in front of my eyes. 323 00:29:50,789 --> 00:29:53,133 Little kids are walking around with guns. 324 00:29:54,693 --> 00:29:56,866 Fawad Al Sayyed was hanging off a crane. 325 00:29:56,995 --> 00:29:59,805 Oh my... - So what is Ranjit Katiyal wonh? 326 00:30:01,700 --> 00:30:05,477 I couldn't even ask about Nair's body. 327 00:30:08,073 --> 00:30:10,610 His wife just called. 328 00:30:26,792 --> 00:30:27,702 Mother. 329 00:32:10,829 --> 00:32:13,366 Mr. Ranjit, why are you standing? 330 00:32:13,432 --> 00:32:15,105 Please sit. - Thank you. 331 00:32:15,233 --> 00:32:16,371 Not here. 332 00:32:18,236 --> 00:32:19,271 Here. 333 00:32:28,313 --> 00:32:31,988 There's a price to every1hing, Mr. Ranjit. 334 00:32:32,918 --> 00:32:34,761 I am ready to pay. 335 00:32:35,187 --> 00:32:38,862 The Kuwaiti Dinar is worthless now. 336 00:32:40,726 --> 00:32:43,730 300,000 dollars for 3 people. 337 00:32:45,430 --> 00:32:48,240 We are five. - Five? 338 00:32:48,734 --> 00:32:51,340 My driver's wife and his child. 339 00:32:52,170 --> 00:32:53,740 Driver's wife... 340 00:32:58,043 --> 00:33:00,990 This is your chance to get out with your family. 341 00:33:02,047 --> 00:33:03,720 Don't get involved in social work... 342 00:33:03,849 --> 00:33:05,522 ...you'|| only get stuck funher. 343 00:33:07,786 --> 00:33:09,231 I'm not the type who gets stuck. 344 00:33:09,421 --> 00:33:12,459 Anyway...| can arrange for your money. 345 00:33:13,058 --> 00:33:16,267 Very good! 346 00:33:17,095 --> 00:33:18,073 Thank you. 347 00:33:20,732 --> 00:33:21,472 Joseph. 348 00:33:22,501 --> 00:33:24,344 How much do we have? - Earlier, there were 200. 349 00:33:24,403 --> 00:33:25,438 And now.. - I'm talking about cash. 350 00:33:25,504 --> 00:33:28,508 Sir, thank God you've come. 351 00:33:28,840 --> 00:33:30,410 It now feels like things will get better. 352 00:33:30,475 --> 00:33:31,749 We're scared. 353 00:33:31,910 --> 00:33:34,186 Please tell us what to do. 354 00:33:34,880 --> 00:33:35,790 Sir... 355 00:33:58,870 --> 00:34:02,010 Joseph, make a list of our staff and their families. 356 00:34:02,240 --> 00:34:04,186 See if we can accommodate everyone here. 357 00:34:04,309 --> 00:34:05,845 Otherwise, we'll make other arrangements. 358 00:34:07,212 --> 00:34:08,213 Relax everyone. 359 00:34:09,381 --> 00:34:10,325 Sit. 360 00:34:12,050 --> 00:34:12,994 Relax. 361 00:34:16,421 --> 00:34:17,832 What do you think you're doing? 362 00:34:17,889 --> 00:34:19,869 Why aren't you getting us out of here? 363 00:34:20,225 --> 00:34:22,728 I can't just desen them, can l? 364 00:34:23,862 --> 00:34:25,341 But you can desen us. 365 00:34:26,198 --> 00:34:28,906 Don't you have any responsibility towards us? 366 00:34:29,134 --> 00:34:30,135 Of course I do. 367 00:34:30,469 --> 00:34:32,210 But these people work for me. 368 00:34:33,038 --> 00:34:34,278 They have the same expectations from us... 369 00:34:34,339 --> 00:34:36,341 ...as we did the Kuwaiti government. 370 00:34:41,846 --> 00:34:43,416 How can anyone run from their responsibilities... 371 00:34:43,481 --> 00:34:45,154 ...these were your words. - Yes, they were. 372 00:34:45,350 --> 00:34:47,159 But it's easy to make tall claims. 373 00:34:47,319 --> 00:34:48,389 That was my mistake. 374 00:34:48,753 --> 00:34:50,323 But you're making an even bigger one. 375 00:34:50,388 --> 00:34:51,924 And why this sudden urge to be a Messiah? 376 00:34:51,990 --> 00:34:53,970 I have no interest in being a Messiah. 377 00:34:55,827 --> 00:34:57,101 I too want to get us out of here. 378 00:34:57,929 --> 00:35:00,239 But... once I make some arrangements for them. 379 00:35:17,449 --> 00:35:19,292 Take care of yourselves. 380 00:35:19,584 --> 00:35:22,224 Soon we'll make some arrangements. 381 00:35:22,554 --> 00:35:23,862 Did you eat? 382 00:35:24,823 --> 00:35:26,131 Did you eat? 383 00:35:40,872 --> 00:35:42,374 Give me some space. 384 00:35:42,607 --> 00:35:44,143 Where do you expect me to sleep? 385 00:35:44,442 --> 00:35:45,614 Strange problem. 386 00:35:45,877 --> 00:35:46,582 Calm down. 387 00:35:46,878 --> 00:35:49,484 Isn't there enough of a battle for space outside? 388 00:35:49,548 --> 00:35:50,925 Stop being childish. 389 00:35:50,982 --> 00:35:52,393 Come here. Here. 390 00:35:52,517 --> 00:35:53,427 Come on. 391 00:35:54,386 --> 00:35:57,299 There's space here. 392 00:36:54,212 --> 00:36:55,190 Excuse me. 393 00:36:55,914 --> 00:36:57,689 The toilets have become very dirty. 394 00:36:58,250 --> 00:36:59,627 They're stinking. 395 00:37:00,952 --> 00:37:02,192 You're the boss, aren't you? 396 00:37:02,787 --> 00:37:04,323 That's why I am telling you. 397 00:37:04,756 --> 00:37:06,167 Do you work here? - No! 398 00:37:06,224 --> 00:37:08,261 Hey come here. 399 00:37:08,994 --> 00:37:11,406 Let me know when it's clean. 400 00:37:11,796 --> 00:37:13,332 I'm in this room. 401 00:37:13,698 --> 00:37:15,700 Hey, move aside. 402 00:37:16,234 --> 00:37:17,645 I'm not going to be called a refugee along with these drivers and coolies... 403 00:37:17,702 --> 00:37:19,704 - Sir, any problem? 404 00:37:20,338 --> 00:37:22,215 Who is he? - I don't know, sir. 405 00:37:22,707 --> 00:37:24,209 Around 100 more came here last night. 406 00:37:24,409 --> 00:37:25,820 There are many like him. 407 00:37:26,011 --> 00:37:28,457 More than 1000 Indians are waiting outside. 408 00:37:30,148 --> 00:37:31,024 How did they get here? 409 00:37:31,082 --> 00:37:33,688 Sir, they say they're friends, relatives, etcetera... 410 00:37:33,752 --> 00:37:35,163 ...of our employees. 411 00:37:35,220 --> 00:37:36,164 They had nowhere to go. 412 00:37:36,254 --> 00:37:37,665 So they came here... 413 00:37:37,722 --> 00:37:39,360 ...because they feel safer when they're together. 414 00:37:41,893 --> 00:37:45,397 Sir...it's hard to arrange food for 500 people. 415 00:37:45,797 --> 00:37:47,902 What will we do with 1600? 416 00:37:49,434 --> 00:37:51,436 If you want, I can identify those who work for us... 417 00:37:51,669 --> 00:37:53,478 ..and ask the rest to leave? 418 00:37:55,440 --> 00:37:56,248 No! 419 00:38:09,854 --> 00:38:11,128 Hello, sir. 420 00:38:12,357 --> 00:38:13,301 This way. 421 00:38:18,229 --> 00:38:19,970 Wasn't Ranjit heading here? 422 00:38:20,598 --> 00:38:22,669 But I heard the situation is pretty bad in the city centre. 423 00:38:24,703 --> 00:38:26,046 Hello, everyone. - Hello. 424 00:38:26,171 --> 00:38:27,582 Hey, Ranjit. - He's here. 425 00:38:27,806 --> 00:38:28,614 How are you? 426 00:38:29,040 --> 00:38:29,984 Thank you. 427 00:38:30,775 --> 00:38:33,119 Ranjit, you too? In the day? 428 00:38:33,244 --> 00:38:35,815 Saddam has turned every1hing on its head. 429 00:38:37,115 --> 00:38:39,755 Ranjit, when all this is over tomorrow... 430 00:38:39,951 --> 00:38:43,194 ...you'|| have an exciting story to tell your grandchildren. 431 00:38:43,354 --> 00:38:46,665 Like "When uncle Saddam was swirling Kuwait around..." 432 00:38:46,891 --> 00:38:50,304 ...| was siwrling a glass of scotch in Kurien uncle's supermarket. 433 00:38:50,929 --> 00:38:52,931 So it'll all be over tomorrow? - Of course, Ranjit. 434 00:38:53,131 --> 00:38:54,405 You think America will stay quiet? 435 00:38:54,766 --> 00:38:56,109 So what is America waiting for? 436 00:38:56,201 --> 00:38:58,010 For us to finish our scotch. 437 00:38:58,203 --> 00:38:59,614 Calm down, Ranjit. 438 00:38:59,804 --> 00:39:01,283 They'll keep us afraid of the villain for a couple of days. 439 00:39:01,339 --> 00:39:03,979 Then tell the Arabs, ‘look at what happened to Kuwait.‘ 440 00:39:04,242 --> 00:39:06,244 ‘Let us in...bui|d a military base.‘ 441 00:39:06,344 --> 00:39:07,288 ‘And we'll keep you safe.‘ 442 00:39:07,345 --> 00:39:09,154 And every1hing will be back to business. 443 00:39:09,214 --> 00:39:10,318 It's a question of a few days. 444 00:39:11,149 --> 00:39:13,925 So gentlemen, this is every1hing. 445 00:39:13,985 --> 00:39:15,726 You guys can take what you want. 446 00:39:15,787 --> 00:39:16,424 Ranjit. 447 00:39:16,654 --> 00:39:18,133 Ibrahim. - Yes, sir. 448 00:39:18,189 --> 00:39:21,170 Ranjit sir...|'m sure you haven't brought a truck. 449 00:39:21,226 --> 00:39:22,933 So Ibrahim will load up... 450 00:39:22,994 --> 00:39:24,735 ...and deliver it to your office. 451 00:39:24,896 --> 00:39:26,341 Tell me something... 452 00:39:27,732 --> 00:39:30,212 Why are we dividing all the food? 453 00:39:32,871 --> 00:39:35,784 Why don't we all gather at one place... 454 00:39:35,907 --> 00:39:37,853 ...and take all the stuff there. 455 00:39:38,743 --> 00:39:40,950 You know, if we Indians stay together... 456 00:39:42,447 --> 00:39:44,393 What happened? - We Indians? 457 00:39:44,749 --> 00:39:45,250 Oh, come on! 458 00:39:45,316 --> 00:39:47,193 Since when did you become an Indian, Ranjit? 459 00:39:47,252 --> 00:39:48,788 Weren't you always a Kuwaiti. 460 00:39:49,754 --> 00:39:52,667 Ranjit, let's just take the first flight out of here. 461 00:39:53,124 --> 00:39:54,228 Saddam has attacked them. 462 00:39:54,292 --> 00:39:55,396 Why should we be bothered? 463 00:39:55,460 --> 00:39:56,996 What's the bother? 464 00:39:57,429 --> 00:39:59,807 All we need is a big space, that's all. 465 00:40:00,298 --> 00:40:02,209 It's a question of couple of days, Ranjit. 466 00:40:02,767 --> 00:40:04,838 What's the problem? - Hold on. 467 00:40:06,304 --> 00:40:09,342 Ranjit is right. - Let's solve our own problems. 468 00:40:09,874 --> 00:40:11,751 Trying to help 170,000.. 469 00:40:12,143 --> 00:40:15,215 ...wi|| only add to our problems. 470 00:40:16,815 --> 00:40:18,021 Come on, Ibrahim. 471 00:40:20,051 --> 00:40:21,052 Ashok... 472 00:40:23,955 --> 00:40:25,866 ...outside of this supermarket... 473 00:40:26,090 --> 00:40:28,195 nobody recognizes you or me. 474 00:40:28,860 --> 00:40:30,396 We have no standing. 475 00:40:31,429 --> 00:40:33,375 The only thing we have is our identity. 476 00:40:33,498 --> 00:40:35,444 We're Indian, not Kuwaiti. 477 00:40:37,068 --> 00:40:39,810 Together we're something... 478 00:40:40,705 --> 00:40:41,740 If not... 479 00:40:42,874 --> 00:40:43,852 Nothing! 480 00:40:52,083 --> 00:40:55,929 It's old whiskey... but not wonh 500,000 dollars, Mr. Ranjit. 481 00:41:00,091 --> 00:41:01,365 I did try to tell you... 482 00:41:01,426 --> 00:41:04,373 Getting involved in social work is a trap. 483 00:41:06,397 --> 00:41:07,842 That's not it, sir. 484 00:41:08,099 --> 00:41:09,100 Once the camp is set up... 485 00:41:09,167 --> 00:41:11,238 ...|'|| leave with my wife and child. 486 00:41:11,803 --> 00:41:13,339 As long as you're with us. 487 00:41:13,404 --> 00:41:17,181 Aah...you're trying to flatter me. 488 00:41:19,410 --> 00:41:22,823 Even the President considers Indians as friends. 489 00:41:23,214 --> 00:41:25,057 You can setup camp anywhere you want. 490 00:41:25,183 --> 00:41:27,356 You have my permission. - Thank you. 491 00:41:28,119 --> 00:41:31,760 But why take your family to the camp? 492 00:41:33,057 --> 00:41:35,799 Tell your wife it's safe at home. 493 00:41:36,127 --> 00:41:38,038 You have my word. 494 00:41:38,229 --> 00:41:39,230 Thank you. 495 00:42:16,868 --> 00:42:18,006 Come on. 496 00:42:20,204 --> 00:42:21,274 Excuse me. 497 00:42:54,872 --> 00:42:55,907 There are classrooms at the back. 498 00:42:55,973 --> 00:42:56,917 You can sleep there. 499 00:42:57,575 --> 00:42:58,815 There are bathrooms here too. 500 00:42:59,143 --> 00:43:01,589 There's water available here. 501 00:43:02,747 --> 00:43:04,784 And Ashok's trying to find out. 502 00:43:05,717 --> 00:43:07,788 You see...we can put up tents here... 503 00:43:07,852 --> 00:43:09,957 ...and let people sleep. 504 00:43:10,154 --> 00:43:11,861 Ranjit. - Yes, Ashok. 505 00:43:11,923 --> 00:43:14,199 The canteen's on that side. We can serve them meals in there. 506 00:43:16,227 --> 00:43:17,228 Simu. 507 00:43:18,196 --> 00:43:19,197 Simu! 508 00:43:20,264 --> 00:43:21,174 Simu! 509 00:43:23,201 --> 00:43:24,236 Simu! 510 00:43:24,869 --> 00:43:25,870 Simu! 511 00:43:26,771 --> 00:43:27,875 Simu! 512 00:43:29,073 --> 00:43:29,983 Simu! 513 00:43:30,408 --> 00:43:31,751 Mom. 514 00:43:33,111 --> 00:43:35,250 Simu, out of the bus! 515 00:43:36,280 --> 00:43:38,260 I told you to stay right here! 516 00:43:38,783 --> 00:43:39,625 Come on. 517 00:43:40,418 --> 00:43:41,192 Come here. 518 00:43:43,154 --> 00:43:45,691 You can stay here. 519 00:43:47,158 --> 00:43:49,434 This is my luggage- 520 00:43:50,161 --> 00:43:51,765 What do you mean by that? 521 00:43:54,666 --> 00:43:57,806 This is my room. - No, we'll shift to some other room. 522 00:43:58,336 --> 00:44:02,443 It should be first come, first served. 523 00:44:02,974 --> 00:44:04,180 I saw it first. 524 00:44:04,242 --> 00:44:05,414 What do you think this is... 525 00:44:05,743 --> 00:44:07,051 ‘finders keepers‘? 526 00:44:07,345 --> 00:44:09,689 We'll go.. - No, no, not at all. 527 00:44:09,747 --> 00:44:12,785 If she's okay... 528 00:44:19,123 --> 00:44:20,431 Nonsense! 529 00:44:21,859 --> 00:44:22,860 Come here. 530 00:44:30,468 --> 00:44:31,811 Come on, let's go. - No! 531 00:44:31,869 --> 00:44:33,871 We won't stay here. 532 00:44:34,439 --> 00:44:36,419 We'll all be together here. It'll be safe. 533 00:44:36,474 --> 00:44:37,282 Safe! 534 00:44:37,742 --> 00:44:39,949 I found Simu playing with this! A bullet! 535 00:44:41,913 --> 00:44:43,790 You can help them settle down, if you want. 536 00:44:43,881 --> 00:44:45,155 Don't involve us. 537 00:44:46,150 --> 00:44:47,322 Amrita... - No. 538 00:44:47,819 --> 00:44:50,163 When you're ready, pick us up from home. 539 00:44:50,755 --> 00:44:52,928 The Major has guaranteed our safety, hasn't he? 540 00:44:55,126 --> 00:44:56,264 I'm leaving. 541 00:44:58,896 --> 00:44:59,897 Are you coming? 542 00:45:03,468 --> 00:45:04,811 Okay, sit. 543 00:45:11,709 --> 00:45:12,949 I'll drop her home. - Okay. 544 00:45:13,010 --> 00:45:14,182 Take care of things. 545 00:45:26,824 --> 00:45:27,962 What are you doing? 546 00:45:29,160 --> 00:45:30,935 Get lost. 547 00:45:30,995 --> 00:45:32,804 Get lost. 548 00:45:34,432 --> 00:45:36,036 ls this a picnic? 549 00:45:37,368 --> 00:45:38,472 There's a war going on... 550 00:45:38,703 --> 00:45:40,080 Do you have any sense? 551 00:45:40,805 --> 00:45:42,045 No discipline at all. 552 00:45:42,206 --> 00:45:43,310 Look at him screaming. 553 00:45:43,374 --> 00:45:44,352 Who's that? 554 00:45:44,742 --> 00:45:46,346 It can be only one guy? - Who? 555 00:45:46,811 --> 00:45:47,755 My husband. 556 00:45:55,019 --> 00:45:56,362 Let me take him... 557 00:45:56,420 --> 00:45:58,798 While you eat something. 558 00:46:03,895 --> 00:46:06,501 I'll take it... We'll eat later. 559 00:46:23,147 --> 00:46:24,353 Ashok, we've finished our scotch... 560 00:46:24,415 --> 00:46:25,894 Where is America? 561 00:46:25,950 --> 00:46:27,861 Forget America...Where's India? 562 00:46:28,786 --> 00:46:30,356 Around 150,000 Indians are stuck here. 563 00:46:30,421 --> 00:46:31,729 ls anyone concerned? 564 00:46:32,290 --> 00:46:33,462 They haven't done anything for us. 565 00:46:33,524 --> 00:46:35,231 It's not like we've done anything for India either. 566 00:46:35,393 --> 00:46:38,374 You might not have done any1hing. 567 00:46:38,429 --> 00:46:40,534 We send millions of Dinar to India. 568 00:46:41,165 --> 00:46:44,271 They want our Dinar... 569 00:46:44,936 --> 00:46:46,882 ...but they don't care about our lives. 570 00:46:47,205 --> 00:46:50,118 If this had been a western country... 571 00:46:50,274 --> 00:46:52,481 ...their embassy would've gotten their people out by now. 572 00:46:52,844 --> 00:46:54,346 The embassy can do something... 573 00:46:54,412 --> 00:46:56,255 ...on|y if they know that we've setup a camp. 574 00:46:56,314 --> 00:46:58,385 How will they find out? When we.. - What's this? 575 00:46:59,784 --> 00:47:01,786 There's no discipline in the camp. 576 00:47:05,223 --> 00:47:06,031 What? 577 00:47:06,958 --> 00:47:07,993 Didn't you hear? 578 00:47:09,160 --> 00:47:10,298 I heard. 579 00:47:10,561 --> 00:47:11,767 Good. 580 00:47:19,370 --> 00:47:20,815 Let's go to the embassy. 581 00:47:35,019 --> 00:47:36,657 Kurien, look there. - Yes. 582 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 Where's everyone? - Gone. 583 00:47:45,129 --> 00:47:45,869 Gone? 584 00:47:45,963 --> 00:47:47,203 Where's Brij? 585 00:47:47,431 --> 00:47:49,104 The entire embassy has been evacuated. 586 00:47:49,300 --> 00:47:50,335 I'm leaving too. 587 00:47:50,835 --> 00:47:53,179 Saddam says there's no point in having two embassies in one country. 588 00:47:53,371 --> 00:47:54,748 All the embassies are in Baghdad anyway. 589 00:47:54,805 --> 00:47:57,684 So will all the Indians go to Baghdad now? 590 00:47:57,742 --> 00:47:59,415 No point yelling at me. 591 00:47:59,744 --> 00:48:01,155 Talk to the External Affairs Ministry in Delhi. 592 00:48:01,312 --> 00:48:02,416 They'll tell you what Indians should do. 593 00:48:02,480 --> 00:48:04,687 What nonsense. - Wait. Wait. 594 00:48:04,849 --> 00:48:05,953 Do you have any number? 595 00:48:06,017 --> 00:48:07,087 Someone we can call? 596 00:48:16,961 --> 00:48:18,235 Mr. Mishra, come. 597 00:48:18,996 --> 00:48:19,997 Come on. 598 00:48:50,795 --> 00:48:52,866 Hello, Ministry of External Affairs. 599 00:48:53,064 --> 00:48:56,204 This is Ranjit Katiyal speaking from Kuwait city. 600 00:48:56,333 --> 00:48:57,107 Yes. 601 00:48:57,168 --> 00:48:59,079 We've been given a few numbers... 602 00:48:59,336 --> 00:49:01,009 By the way, who is this? 603 00:49:01,272 --> 00:49:04,014 Joint Secretary, Sanjeev Kohli. 604 00:49:04,075 --> 00:49:06,021 I wanted to talk to you about... 605 00:49:06,077 --> 00:49:08,216 ...the situation of Indians living in Kuwait. 606 00:49:08,612 --> 00:49:11,320 We Indians have setup camp in Apex School... 607 00:49:11,582 --> 00:49:14,358 Look, I don't handle the Gulf Division. 608 00:49:14,685 --> 00:49:16,824 You've been given the wrong number. 609 00:49:16,887 --> 00:49:19,060 Look Mr. Kohli, we need help. 610 00:49:19,223 --> 00:49:21,294 And we need it right now. 611 00:49:22,059 --> 00:49:22,969 Well... 612 00:49:25,129 --> 00:49:27,609 I'll communicate this... 613 00:49:27,765 --> 00:49:30,678 ...to the Joint Secretary of the Gulf division. 614 00:49:30,735 --> 00:49:32,646 Give me the number to your school. 615 00:49:39,043 --> 00:49:40,351 Green chilly? 616 00:49:41,045 --> 00:49:42,353 No, thanks. 617 00:49:42,647 --> 00:49:43,819 Meher! Meher! 618 00:49:46,917 --> 00:49:48,260 This is where we're going to live? 619 00:49:48,619 --> 00:49:49,825 With these people? 620 00:49:50,154 --> 00:49:51,792 I'm leaving! - Dad! 621 00:49:52,122 --> 00:49:54,068 They are killing people outside. 622 00:49:54,325 --> 00:49:56,066 Meher, Saddam has guaranteed... 623 00:49:56,127 --> 00:49:58,403 ...that Iraqis won'thur1|ndians. 624 00:49:58,629 --> 00:49:59,403 How would they know... 625 00:49:59,630 --> 00:50:00,938 ...who's Kuwaiti, who's Indian? 626 00:50:00,998 --> 00:50:03,000 Meher...The bank has my entire life's savings... 627 00:50:03,067 --> 00:50:04,137 ...not yours! 628 00:50:06,904 --> 00:50:07,974 I'm leaving! 629 00:50:14,879 --> 00:50:16,017 It's okay, dear. 630 00:50:16,180 --> 00:50:17,386 It'll be okay. 631 00:50:21,085 --> 00:50:22,359 Let me do it. 632 00:50:22,887 --> 00:50:24,093 Can I tie that for you. 633 00:50:24,622 --> 00:50:26,260 Allow me... 634 00:50:26,724 --> 00:50:27,634 What? 635 00:50:28,959 --> 00:50:29,937 What did you say? 636 00:50:29,994 --> 00:50:31,439 Are you Kuwaiti? 637 00:50:40,571 --> 00:50:41,549 You go ahead. 638 00:50:44,809 --> 00:50:46,152 Sheer insensitivity. 639 00:50:46,644 --> 00:50:49,716 There's no communication from the External Ministry yet. 640 00:50:49,813 --> 00:50:51,156 While taking our number... - Papa! 641 00:50:51,315 --> 00:50:53,989 My sweetie-pie. 642 00:50:54,185 --> 00:50:55,892 Hello, stranger. 643 00:50:57,555 --> 00:51:00,126 This is the first nice surprise after 2nd August. 644 00:51:00,724 --> 00:51:02,169 You hardly ever come home. 645 00:51:02,660 --> 00:51:04,697 So I have to bring Simu here to see her father, don't l? 646 00:51:05,763 --> 00:51:06,764 Thank you. 647 00:51:09,066 --> 00:51:10,602 What's going on? 648 00:51:11,669 --> 00:51:13,171 Nothing much. We've been trying to reach the External Affairs Ministry... 649 00:51:13,237 --> 00:51:14,944 ...in Delhi for four days, but haven't managed to. 650 00:51:15,306 --> 00:51:16,148 Hello, ma'am. 651 00:51:16,240 --> 00:51:17,048 How are you? - Fine. 652 00:51:17,107 --> 00:51:17,744 Yes. 653 00:51:17,808 --> 00:51:18,718 Come, Simu. 654 00:51:18,776 --> 00:51:20,722 I'll show you something really nice. 655 00:51:21,612 --> 00:51:23,990 Are you enjoying all this? - What? 656 00:51:24,048 --> 00:51:27,621 I have no idea when you come or go. 657 00:51:28,619 --> 00:51:30,690 I'm trying to son all this. 658 00:51:30,888 --> 00:51:32,834 Our peop|e.. - Our people? 659 00:51:33,657 --> 00:51:35,000 Our people? 660 00:51:36,060 --> 00:51:38,973 Calling Delhi every day, playing Indian Indian... 661 00:51:39,330 --> 00:51:41,037 Since when did you stan caring so much about them? 662 00:51:41,298 --> 00:51:43,574 Whenever I spoke about going to India... - Amrita. 663 00:51:43,701 --> 00:51:46,614 Amrita, once we have some clarity from De|hi.. 664 00:51:46,670 --> 00:51:49,378 ..about the status of our people we'll get out of here. 665 00:51:49,607 --> 00:51:50,915 Hello, ma'am. - Yeah. 666 00:51:54,111 --> 00:51:55,886 Will you answer one question? 667 00:51:56,313 --> 00:51:57,792 And I'm not asking in anger. 668 00:51:58,249 --> 00:52:00,593 Why? Why all this? 669 00:52:00,884 --> 00:52:01,794 Why this charade? 670 00:52:01,852 --> 00:52:05,800 And what are you suddenly trying to be? 671 00:52:06,357 --> 00:52:07,597 Ranjit? 672 00:52:12,363 --> 00:52:14,673 Look at these people. - Why? 673 00:52:15,065 --> 00:52:16,203 Amrita, look at them. 674 00:52:18,402 --> 00:52:20,882 Some of them have been working in our office... 675 00:52:20,938 --> 00:52:22,849 ...for 5...10...12 years. 676 00:52:23,841 --> 00:52:25,878 But I didn't even know their names. 677 00:52:26,944 --> 00:52:29,618 Unfortunately, now I do. 678 00:52:31,916 --> 00:52:33,259 If we walk away... 679 00:52:34,251 --> 00:52:36,356 ...we will be leaving these names behind, not just any crowd. 680 00:52:37,087 --> 00:52:39,795 It's true, they're not related to us. 681 00:52:40,891 --> 00:52:42,700 But neither was Nair. 682 00:52:44,195 --> 00:52:45,799 And he lost his life. 683 00:52:46,130 --> 00:52:48,303 And it's not like I'm giving up my life for these people. 684 00:52:51,035 --> 00:52:54,016 If I turn away now, won't you ask... 685 00:52:54,438 --> 00:52:56,782 "Ranjit, what kind of a man are you?" 686 00:52:59,843 --> 00:53:00,981 Ranjit! 687 00:53:06,917 --> 00:53:08,863 Sir, we're Indians. 688 00:53:09,019 --> 00:53:10,760 We have permission. 689 00:53:12,022 --> 00:53:13,296 We have permission. 690 00:53:46,390 --> 00:53:50,463 Ismail, Mani. Go hide the food. - Okay. 691 00:55:51,648 --> 00:55:53,628 Good to see you, Mr. Ranjit. 692 00:55:53,984 --> 00:55:56,624 Where's my whiskey today? 693 00:55:59,156 --> 00:56:00,726 Your soldiers came... 694 00:56:00,791 --> 00:56:02,270 They looted our camp. 695 00:56:02,626 --> 00:56:03,798 I am sorry. 696 00:56:03,961 --> 00:56:05,804 But what can they do? 697 00:56:05,863 --> 00:56:07,809 Baghdad sent us... 698 00:56:07,998 --> 00:56:10,069 ...but forgot our supplies. 699 00:56:10,567 --> 00:56:13,605 They thought we could depend on your hospitality. 700 00:56:13,837 --> 00:56:16,249 But... why are you so worried? 701 00:56:16,640 --> 00:56:18,847 It's not like they really did anything to you. 702 00:56:19,009 --> 00:56:19,885 Did they? 703 00:56:19,977 --> 00:56:21,183 Maybe they will come back. 704 00:56:21,245 --> 00:56:22,349 I can't stop them. 705 00:56:22,579 --> 00:56:24,581 How do I ensure the safety of my people? 706 00:56:25,315 --> 00:56:28,228 Ranjit! Ranjit! Ranjit! 707 00:56:28,652 --> 00:56:32,293 Now I know for sure you're trapped. 708 00:56:32,756 --> 00:56:35,760 You can all leave Kuwait anytime if you want. 709 00:56:36,126 --> 00:56:39,300 The President, like me, is a friend of Indians. 710 00:56:39,630 --> 00:56:42,008 And he has already permitted Indians to leave. 711 00:56:42,066 --> 00:56:46,310 You never told me that. - You never asked. 712 00:56:46,604 --> 00:56:48,049 And that's why you never told me? 713 00:56:49,706 --> 00:56:50,844 May Allah be with you. 714 00:56:56,914 --> 00:56:59,258 But Ranjit...te|| me.. 715 00:57:00,083 --> 00:57:03,189 Where will you go with all these people? 716 00:57:07,057 --> 00:57:09,435 Yes, sir? - Joseph. My medicines are almost over. 717 00:57:09,860 --> 00:57:10,964 I'll look into it, sir. 718 00:57:11,295 --> 00:57:14,071 What if the soldiers come back? 719 00:57:14,131 --> 00:57:15,201 There's nothing we can do, sir. 720 00:57:15,265 --> 00:57:16,938 Joseph. - Yes, sir. 721 00:57:17,067 --> 00:57:18,068 Excuse me. 722 00:57:18,769 --> 00:57:20,214 Make a list... 723 00:57:20,337 --> 00:57:21,338 ...of the people here. 724 00:57:21,705 --> 00:57:22,683 Write down all their names. 725 00:57:22,739 --> 00:57:24,275 We should know how many people are here. 726 00:57:24,741 --> 00:57:25,913 And what are we doing about food now? 727 00:57:25,976 --> 00:57:27,785 Sir, we still have food for 2-3 days. 728 00:57:27,844 --> 00:57:30,723 Ibrahim managed to hide half the food. 729 00:57:32,850 --> 00:57:34,727 Thank God. Well, that's good. 730 00:57:35,319 --> 00:57:37,526 But why are you calling me? 731 00:57:37,754 --> 00:57:40,166 I already passed on the number to the Gulf Desk. 732 00:57:40,324 --> 00:57:41,997 Sir, no one has called from the Ministry yet. 733 00:57:42,059 --> 00:57:43,231 And they probably never will. 734 00:57:43,360 --> 00:57:45,362 I need your help. - What? 735 00:57:45,729 --> 00:57:48,141 Look, Saddam Hussain has permitted... 736 00:57:48,198 --> 00:57:50,269 ...us Indians to get out of Kuwait. 737 00:57:51,001 --> 00:57:52,742 But we don't know where to go... 738 00:57:52,803 --> 00:57:53,975 ...when or how? 739 00:57:54,037 --> 00:57:56,779 If you could help us, then it'll be really great. 740 00:57:56,840 --> 00:57:59,946 Let me speak to the Minister and call you back. 741 00:58:02,817 --> 00:58:03,385 0K8‘!- 742 00:58:03,744 --> 00:58:04,691 Yes, Kohli. 743 00:58:04,782 --> 00:58:06,881 Those Indians stuck in Kuwait... 744 00:58:06,956 --> 00:58:09,156 Talk to Sharma at the Gulf Desk. 745 00:58:09,284 --> 00:58:11,129 Sir, if you could just put in a word. 746 00:58:11,185 --> 00:58:13,694 Kohli! The Prime Minister's waiting for me. 747 00:58:14,028 --> 00:58:14,837 Hurry HP! 748 00:58:16,892 --> 00:58:18,703 Father's name, Vasudevan. 749 00:58:19,129 --> 00:58:20,073 Trichur. 750 00:58:20,197 --> 00:58:21,369 Okay, please. 751 00:58:21,832 --> 00:58:22,936 Next. 752 00:58:32,009 --> 00:58:33,283 We must tell sir now. 753 00:58:38,782 --> 00:58:40,386 Ibrahim, have you lost your mind? 754 00:58:41,418 --> 00:58:43,056 You shouldn't have hidden this from me! 755 00:58:43,787 --> 00:58:46,324 If those Iraqi soldiers had found out... 756 00:58:47,090 --> 00:58:48,763 ...that she's a Kuwaiti. 757 00:58:50,060 --> 00:58:52,233 They would've shot everyone in the camp. 758 00:58:54,665 --> 00:58:56,440 Sir, I didn't think about that. 759 00:58:56,733 --> 00:58:59,976 I only thought about what they would've done to her. 760 00:59:06,109 --> 00:59:07,417 But honestly, sir... 761 00:59:07,778 --> 00:59:11,157 ...what is the proof that we're not Kuwaiti. 762 00:59:12,015 --> 00:59:14,325 Most of them don't have any documents. 763 00:59:15,118 --> 00:59:16,756 Agents have their passpons. 764 00:59:17,321 --> 00:59:18,959 Who will believe we're Indian? 765 00:59:28,866 --> 00:59:30,174 Mr. Ranjit Katiyal. 766 00:59:30,434 --> 00:59:33,108 Look, I couldn't find out much. 767 00:59:33,170 --> 00:59:35,446 But I was informed by the Gulf Division that... 768 00:59:35,972 --> 00:59:38,452 ...you could possibly go to Jordan. 769 00:59:38,909 --> 00:59:40,115 Possibly? 770 00:59:41,278 --> 00:59:45,385 But Mr. Kohli, many of us don't have passpons. 771 00:59:45,516 --> 00:59:49,020 What do we do? - I don't know about that. 772 00:59:49,286 --> 00:59:50,458 But... 773 00:59:51,455 --> 00:59:53,765 Do you have any contacts in Baghdad? 774 00:59:54,525 --> 00:59:55,731 Are you crazy? 775 00:59:56,860 --> 00:59:57,998 He'll go to Iraq? 776 00:59:58,895 --> 01:00:00,135 Do you think it's a picnic? 777 01:00:00,831 --> 01:00:02,936 Those boy soldiers, who haven't even reached pubeny... 778 01:00:03,033 --> 01:00:03,943 Crazy! 779 01:00:04,201 --> 01:00:06,272 Ashok, what choice do we have? 780 01:00:06,770 --> 01:00:09,080 You said that so easily but what choice do we have? 781 01:00:10,741 --> 01:00:12,379 Those crazy Iraqis can come back anytime. 782 01:00:12,442 --> 01:00:13,921 They can blow up our school. 783 01:00:13,977 --> 01:00:15,012 And what can we do? 784 01:00:15,345 --> 01:00:17,382 Isn't it better that I go to Baghdad? 785 01:00:17,447 --> 01:00:20,018 Talk to some people. I know some people. 786 01:00:20,217 --> 01:00:21,560 We must do something. 787 01:00:21,952 --> 01:00:24,023 We can't just sit here with our hands tied. 788 01:00:30,994 --> 01:00:32,769 Sir, there's a hospital up ahead. 789 01:00:33,230 --> 01:00:34,573 Can we stop there for a minute... 790 01:00:34,898 --> 01:00:36,935 If you don't mind... 791 01:00:37,968 --> 01:00:38,776 Thank you. 792 01:01:19,943 --> 01:01:21,547 Sorry for the trouble, sir. 793 01:01:21,778 --> 01:01:23,223 Come on, let's get out of here. 794 01:02:06,089 --> 01:02:06,931 Paper. 795 01:02:07,023 --> 01:02:07,967 Paper. 796 01:02:08,825 --> 01:02:10,236 Indian. Indian. 797 01:02:10,927 --> 01:02:12,235 Sticker! 798 01:02:16,967 --> 01:02:18,810 How did he get this? 799 01:02:19,369 --> 01:02:20,404 Okay, let him go! 800 01:02:20,737 --> 01:02:22,239 Open the way! 801 01:02:23,306 --> 01:02:25,980 - Go! Go! - Thank you! 802 01:02:40,757 --> 01:02:42,236 ls someone at the hospital? 803 01:02:43,393 --> 01:02:45,430 I got married 8 days ago. 804 01:02:46,163 --> 01:02:48,473 My bride's name is Shazin. 805 01:02:49,299 --> 01:02:50,937 The ceremony was to be two days later... 806 01:02:51,068 --> 01:02:52,547 ...a|ong with the send-off. 807 01:02:53,036 --> 01:02:56,313 ButmSaddam sent his cavalry that night. 808 01:02:57,941 --> 01:03:01,047 Shazin is a nurse at the hospital. 809 01:03:01,444 --> 01:03:03,549 And she's been busy at the hospital since then? 810 01:03:03,813 --> 01:03:04,985 No, sir. She's not at the hospital... 811 01:03:05,048 --> 01:03:07,187 ...nor was she at home. 812 01:03:07,484 --> 01:03:09,486 I've been looking for her... 813 01:03:09,853 --> 01:03:11,423 ...but I haven't found any trace of her. 814 01:03:25,836 --> 01:03:28,646 Don't go, Ranjit. It's not safe. 815 01:03:30,607 --> 01:03:32,951 Why don't you understand me these days? 816 01:03:33,710 --> 01:03:37,157 Neither of us understands the other. 817 01:03:38,014 --> 01:03:41,257 It's the circumstances that are wrong... Not us. 818 01:03:41,718 --> 01:03:46,963 "| am going to love you so much." 819 01:03:47,657 --> 01:03:52,970 I'm going to love you 100 times in a moment. 820 01:03:53,964 --> 01:03:59,642 "|f you ever live me." 821 01:03:59,903 --> 01:04:04,943 "| will only wait for death." 822 01:04:05,575 --> 01:04:08,317 "|'ve forsaken the world for you." 823 01:04:08,678 --> 01:04:11,591 "My breath stops on you." 824 01:04:11,681 --> 01:04:14,161 "| love you so much." 825 01:04:14,618 --> 01:04:17,599 "You can never imagine." 826 01:04:17,821 --> 01:04:20,700 "|'ve forsaken the world for you." 827 01:04:20,857 --> 01:04:23,701 "My breath stops on you." 828 01:04:23,760 --> 01:04:26,400 "| love you so much." 829 01:04:26,796 --> 01:04:30,676 "You can never imagine." 830 01:04:35,772 --> 01:04:37,774 Sir, we've setup camp in a school... 831 01:04:37,941 --> 01:04:39,147 You haven't tried it yet. 832 01:04:39,642 --> 01:04:40,643 Have some... 833 01:04:40,710 --> 01:04:42,383 It's called Kleicha. 834 01:04:42,879 --> 01:04:44,984 It's considered Iraq's national biscuit. 835 01:04:46,516 --> 01:04:47,927 I am talking about my problem. 836 01:04:47,984 --> 01:04:50,191 I've heard a lot about this boy lately. 837 01:04:50,620 --> 01:04:51,963 But he made only 10 runs in the first innings... 838 01:04:52,021 --> 01:04:53,762 ...and then 27 in the second. 839 01:04:54,858 --> 01:04:56,929 I think the selectors don't have a clue. 840 01:04:57,160 --> 01:04:59,504 I meanmthey put anyone in the Indian team. 841 01:04:59,562 --> 01:05:02,042 Look, I'm not here for your biscuits... 842 01:05:02,098 --> 01:05:03,941 ...nor to discuss anyone's future... 843 01:05:04,000 --> 01:05:06,071 ...on the Indian cricket team. 844 01:05:06,403 --> 01:05:09,941 We're all trapped in a war-zone in a foreign country. 845 01:05:10,006 --> 01:05:13,419 And you are... - I am trying to change the subject, Mr. Katiyal... 846 01:05:13,576 --> 01:05:16,113 ...because I know what you're facing. 847 01:05:16,746 --> 01:05:18,783 I have no interest in hassling you. 848 01:05:20,584 --> 01:05:21,892 How would we know if... 849 01:05:21,951 --> 01:05:25,125 ...everyone in your camp is Indian. 850 01:05:25,221 --> 01:05:27,724 What if they turn out to be Pakistani or Bangladeshi? 851 01:05:29,092 --> 01:05:31,094 We can't issue them passpons, can we? 852 01:05:37,700 --> 01:05:38,804 I get it. 853 01:05:39,569 --> 01:05:40,547 Thank you. 854 01:05:40,904 --> 01:05:42,110 Sorry, Mr. Katiyal. 855 01:05:42,539 --> 01:05:44,541 All I can offer you is this Kleicha. 856 01:05:45,976 --> 01:05:47,148 Please take one. 857 01:05:47,877 --> 01:05:49,015 At least take one. 858 01:05:55,518 --> 01:05:56,496 Sir, anything? 859 01:05:58,588 --> 01:06:00,534 Iraqi biscuit. Kleicha. 860 01:06:14,938 --> 01:06:18,715 It doesn't feel like these are the guys who just attacked Kuwait. 861 01:06:26,683 --> 01:06:27,855 Thank you. 862 01:06:28,518 --> 01:06:29,758 What now, sir? 863 01:06:30,086 --> 01:06:31,929 Do we even matter to Delhi? 864 01:06:32,088 --> 01:06:33,863 We matter to ourselves. 865 01:06:34,457 --> 01:06:36,528 We'll have to keep trying, what else? 866 01:06:37,227 --> 01:06:39,229 We can't blame Delhi either. 867 01:06:39,696 --> 01:06:40,731 There are many here... 868 01:06:40,797 --> 01:06:42,572 ...who didn't care about Delhi until now. 869 01:06:42,932 --> 01:06:44,639 They thought they were Kuwaiti. 870 01:06:48,471 --> 01:06:50,246 That's human nature, Ibrahim. 871 01:06:50,640 --> 01:06:53,280 When you're hum, you first call out to your mother. 872 01:06:55,745 --> 01:06:57,554 I'll go call Kurien. 873 01:06:59,716 --> 01:07:00,660 Yes, Kurien. 874 01:07:02,285 --> 01:07:03,992 Nothing. Kuwaitis were of no help. 875 01:07:04,053 --> 01:07:05,225 Just as the Indians weren't. 876 01:07:05,622 --> 01:07:06,999 That leaves us with just one option. 877 01:07:07,123 --> 01:07:08,295 I know some Iraqis. 878 01:07:08,625 --> 01:07:10,502 I'll try asking them for help... 879 01:07:10,560 --> 01:07:13,564 ...to meet Saddam's Foreign Minister Tariq Aziz. 880 01:07:15,799 --> 01:07:17,039 Mr. Katiyal. 881 01:07:17,167 --> 01:07:19,238 Hello. - Hello. 882 01:07:20,970 --> 01:07:22,176 Please. - Thank you. 883 01:07:24,974 --> 01:07:27,147 Would you like some tea? - No. Thank you. 884 01:07:28,611 --> 01:07:31,057 Have some. - Thank you. 885 01:07:35,719 --> 01:07:39,166 Mr. Katiyal, this is what I can do for you. 886 01:07:40,557 --> 01:07:42,332 There's a ship called Tipu Sultan... 887 01:07:42,659 --> 01:07:43,933 ...coming from India. 888 01:07:44,127 --> 01:07:47,734 With 10,000 tons of food and medical supplies for Iraq. 889 01:07:48,865 --> 01:07:50,742 Indians have been good... 890 01:07:51,000 --> 01:07:53,207 ...when the whole world was against us. 891 01:07:54,304 --> 01:07:56,978 I can allow the Indians in Kuwait... 892 01:07:57,040 --> 01:07:59,077 ...to go on their ship back home. 893 01:07:59,976 --> 01:08:00,852 Thank you. 894 01:08:01,878 --> 01:08:02,856 Thank you, Mr. Aziz. 895 01:08:02,912 --> 01:08:04,550 I really appreciate. Thank you. 896 01:08:43,553 --> 01:08:45,931 The Night's over...and the morning has arrived. 897 01:08:46,055 --> 01:08:48,296 "Happiness has crossed all limits." 898 01:08:48,591 --> 01:08:50,798 The Night's over...and the morning has arrived. 899 01:08:50,894 --> 01:08:53,033 "Happiness has crossed all limits." 900 01:08:53,162 --> 01:08:55,608 "My hean leaps and jumps..." 901 01:08:55,732 --> 01:08:57,712 "...with the beat of the drums." 902 01:08:57,767 --> 01:08:59,644 "Today I want to..." 903 01:08:59,936 --> 01:09:02,542 "Today I want to dance." 904 01:09:02,639 --> 01:09:04,812 "Today I want to dance." 905 01:09:04,874 --> 01:09:07,218 "Today I want to dance." 906 01:09:07,277 --> 01:09:10,121 "Today I want to dance." 907 01:09:15,551 --> 01:09:16,291 Show me that step. Show it. 908 01:09:16,352 --> 01:09:17,956 Hello, Mr. Ranjit. 909 01:09:18,988 --> 01:09:20,661 How many people can get on that ship? 910 01:09:21,958 --> 01:09:23,062 I don't know. 911 01:09:23,793 --> 01:09:25,795 Women and children first. 912 01:09:26,296 --> 01:09:27,673 And then the old men, I know. 913 01:09:27,864 --> 01:09:28,638 Hold on. 914 01:09:29,198 --> 01:09:32,145 Did you take it in writing from Tariq Aziz? 915 01:09:36,005 --> 01:09:37,040 What? Ranjit? 916 01:09:37,306 --> 01:09:39,843 You simply took his word for it? 917 01:09:39,909 --> 01:09:41,889 You must do things properly. 918 01:09:42,111 --> 01:09:44,387 Paperwork is highly important. 919 01:09:45,381 --> 01:09:48,692 I don't know how you handled such a huge company. 920 01:10:04,200 --> 01:10:06,043 That's good news, Mr. Katiyal. 921 01:10:07,971 --> 01:10:08,915 See you soon. 922 01:10:09,172 --> 01:10:11,277 Papa, what else will we see in India? 923 01:10:11,608 --> 01:10:14,748 Well there's...there's... 924 01:10:15,211 --> 01:10:17,657 You don't remember? - No, sweetheart. Of course I do. 925 01:10:17,714 --> 01:10:22,663 But if I tell you now, it'll ruin your surprise. 926 01:10:23,119 --> 01:10:27,761 "EVeFY heaIfs high on joy." 927 01:10:27,991 --> 01:10:31,666 "Life Will be filled With bliss." 928 01:10:32,862 --> 01:10:35,069 I'm going to lift my feet and dance all night. 929 01:10:35,165 --> 01:10:37,668 No one's going to feel tired and sit down. 930 01:10:37,800 --> 01:10:41,247 We're going to shake the earth with the thump of our feet. 931 01:10:42,638 --> 01:10:44,845 "Its time for friends to rejoice." 932 01:10:44,908 --> 01:10:46,854 "All thanks t0 God." 933 01:10:46,909 --> 01:10:48,616 "Today I want to..." 934 01:10:49,145 --> 01:10:51,716 "Today I want to dance." 935 01:10:51,781 --> 01:10:53,886 "Today I want to dance." 936 01:10:54,050 --> 01:10:56,326 "Today I want to dance." 937 01:10:56,619 --> 01:10:59,657 "Today I want to dance." 938 01:11:14,637 --> 01:11:15,445 Hello. - Mr. Katiyal. 939 01:11:15,805 --> 01:11:17,944 Yes, Mr. Kohli. We were just leaving. 940 01:11:19,075 --> 01:11:21,919 There's bad news, Mr. Katiyal. 941 01:11:22,946 --> 01:11:25,017 UN has enforced an embargo on Iraq. 942 01:11:25,381 --> 01:11:28,954 Which means...nothing can enter or leave Iraq. 943 01:11:30,019 --> 01:11:30,861 And... 944 01:11:32,889 --> 01:11:34,835 Tipu Sultan has been stopped. 945 01:11:36,759 --> 01:11:38,898 Unfortunately, it won't reach you. 946 01:11:46,436 --> 01:11:47,938 It's being turned away to Dubai. 947 01:11:48,705 --> 01:11:49,706 I'm so sorry. 948 01:12:09,259 --> 01:12:11,796 The United Nations has proposed the imposition... 949 01:12:11,928 --> 01:12:14,670 ...of numerous sanctions on Iraq for attacking Kuwait. 950 01:12:15,064 --> 01:12:17,066 The UN has refused credibility... 951 01:12:17,133 --> 01:12:21,081 ...to the newly formed Kuwait government after the attack. 952 01:12:21,137 --> 01:12:26,109 They refuted Iraq's claim... 953 01:12:26,809 --> 01:12:28,220 Where are you going? 954 01:12:29,512 --> 01:12:31,116 Where would I go... 955 01:12:31,748 --> 01:12:36,197 ...in this pigeon coop. 956 01:12:37,753 --> 01:12:40,734 We used to have a mansion back in Lahore. 957 01:12:40,890 --> 01:12:42,198 We used to play football... 958 01:12:42,258 --> 01:12:45,034 ...and cricket in there! 959 01:12:45,195 --> 01:12:46,902 For years you've been telling me about a place... 960 01:12:47,664 --> 01:12:49,735 ...where I'm never going to be able to go. 961 01:12:50,099 --> 01:12:51,874 Laugh all you want, son. 962 01:12:52,035 --> 01:12:58,179 The Indians trapped in Kuwait are faced with a dilemma. 963 01:13:00,009 --> 01:13:03,013 Those who are forced to leave their homes in a jiffy... 964 01:13:06,282 --> 01:13:07,659 ...they don't laugh. 965 01:13:12,522 --> 01:13:14,524 Sir... Food is going to be a problem. 966 01:13:14,590 --> 01:13:15,261 What do I do? 967 01:13:15,325 --> 01:13:16,998 Farm the desert? 968 01:13:17,627 --> 01:13:18,970 Why do you come to me? 969 01:13:19,028 --> 01:13:20,234 Solve your own problems. 970 01:13:20,830 --> 01:13:22,332 Saddam hasn't made me the Emir. 971 01:13:22,565 --> 01:13:24,169 Ranjit, what are you saying? - What else can I do? 972 01:13:24,233 --> 01:13:26,907 Give them hope, and then shatter it again? And again! 973 01:13:27,103 --> 01:13:28,605 It's not your fault. 974 01:13:28,705 --> 01:13:30,309 And we can't even to talk to those who are at fault. 975 01:13:30,540 --> 01:13:31,644 Stay here! 976 01:13:32,976 --> 01:13:34,751 We're not going inside! 977 01:13:34,877 --> 01:13:36,823 Let's just go. 978 01:13:36,946 --> 01:13:39,051 You can go. I need to talk. 979 01:13:39,148 --> 01:13:40,889 Talk! Talk about what? 980 01:13:40,950 --> 01:13:42,122 I don't talk to Sidekicks! 981 01:13:42,185 --> 01:13:44,597 Whom did you call a sidekick? 982 01:13:45,355 --> 01:13:46,834 Who do you think you are? 983 01:13:46,889 --> 01:13:49,028 You've been a trouble-maker since you got here! 984 01:13:49,225 --> 01:13:51,865 He didn't have anything in writing. 985 01:13:53,096 --> 01:13:55,940 He made us pack our bags. 986 01:13:56,265 --> 01:13:57,300 Sit in buses... 987 01:13:57,367 --> 01:13:58,710 ...and then asked us to get off. 988 01:13:58,835 --> 01:14:00,178 ls this a joke? 989 01:14:00,770 --> 01:14:02,613 He was harping about Baghdad. 990 01:14:03,106 --> 01:14:04,779 Where's Baghdad now? 991 01:14:06,609 --> 01:14:07,314 Forget it. Let's go. 992 01:14:07,377 --> 01:14:09,186 I won't, you go. 993 01:14:12,348 --> 01:14:14,954 You like being a leader, don't you? 994 01:14:15,384 --> 01:14:16,863 A leader has answers. 995 01:14:16,919 --> 01:14:17,863 Do you have any? 996 01:14:20,990 --> 01:14:22,526 You're a big man... 997 01:14:22,925 --> 01:14:26,771 ...how would you know what it feels like... 998 01:14:26,963 --> 01:14:28,738 ...to have hopes shattered. 999 01:14:28,998 --> 01:14:31,000 Why are you standing there quietly now? 1000 01:14:31,334 --> 01:14:34,213 Because he's a big man. 1001 01:14:34,904 --> 01:14:36,110 If he was petty like you... 1002 01:14:36,172 --> 01:14:38,243 ...he'd be talking as much as you, or more. 1003 01:14:40,276 --> 01:14:41,653 What do you mean to us? 1004 01:14:43,980 --> 01:14:47,291 He cou|d've left with Simu and me days ago. 1005 01:14:48,184 --> 01:14:51,188 He still can. But he isn't. 1006 01:14:52,722 --> 01:14:54,360 Instead of staying with his family... 1007 01:14:54,724 --> 01:14:57,796 ...he worries about you all the time. 1008 01:14:59,195 --> 01:15:00,196 And at a time like this... 1009 01:15:00,263 --> 01:15:02,675 ...he left us and went to Baghdad. 1010 01:15:03,366 --> 01:15:06,313 You'd be scared to even go to the end of the street. 1011 01:15:07,370 --> 01:15:10,146 It's easy to point out mistakes, Mr. George. 1012 01:15:10,973 --> 01:15:13,715 But it takes a lot to have the courage to make mistakes. 1013 01:15:14,010 --> 01:15:15,182 And he has that courage. 1014 01:15:15,611 --> 01:15:20,924 You don't. - So who asked him... to take on our responsibility? 1015 01:15:21,084 --> 01:15:22,256 No one did. 1016 01:15:22,718 --> 01:15:24,026 You're right. 1017 01:15:24,353 --> 01:15:26,128 I even warned him against it. 1018 01:15:26,656 --> 01:15:27,930 But what could I do? 1019 01:15:28,091 --> 01:15:30,594 Suddenly he developed a conscience... 1020 01:15:30,693 --> 01:15:33,867 ...and realized he shouldn't be selfish. 1021 01:15:34,163 --> 01:15:35,801 He should help others. 1022 01:15:36,032 --> 01:15:39,206 Some people have a kind of a... manufacturing defect. 1023 01:15:39,669 --> 01:15:41,205 They change during tough times. 1024 01:15:41,671 --> 01:15:42,979 He changed too. 1025 01:15:44,107 --> 01:15:45,643 You stand here... 1026 01:15:45,708 --> 01:15:47,346 ...b|aming him for every1hing. 1027 01:15:48,044 --> 01:15:50,854 But you don't rea|ise...Mr. George... 1028 01:15:51,381 --> 01:15:54,760 ...you're only standing here because of him. 1029 01:15:54,917 --> 01:15:56,726 Because he setup this camp. 1030 01:15:58,988 --> 01:16:00,626 Unfortunately, you'll never meet... 1031 01:16:00,757 --> 01:16:03,431 ...the man that Ranjit Katiyal was 10 days ago. 1032 01:16:04,093 --> 01:16:05,436 Otherwisemhe was an expen... 1033 01:16:05,661 --> 01:16:07,197 ...in showing a man his place. 1034 01:16:08,931 --> 01:16:10,740 You talk about feelings? 1035 01:16:11,234 --> 01:16:13,009 I saw his face when he was told... 1036 01:16:13,169 --> 01:16:15,672 ...that Tipu Sultan had been turned back. 1037 01:16:16,872 --> 01:16:19,011 You feel bad for your family... 1038 01:16:20,076 --> 01:16:22,215 Imagine the plight of the man... 1039 01:16:22,311 --> 01:16:26,418 ...who was hoping to send thousands of families back home? 1040 01:16:32,321 --> 01:16:34,267 Any more problems? Should I go on? 1041 01:16:35,758 --> 01:16:37,362 Please, take him inside. 1042 01:16:48,304 --> 01:16:49,282 What? 1043 01:16:56,646 --> 01:16:57,784 I've already told him... 1044 01:16:57,847 --> 01:16:59,690 ...Mr. Kohli is back with the Kuwait issue. 1045 01:17:00,750 --> 01:17:03,663 The Minister hasn't been answering the phone since. 1046 01:17:04,253 --> 01:17:06,028 It looks like he won't go home today. 1047 01:17:06,155 --> 01:17:07,998 I just need to talk to him. 1048 01:17:09,892 --> 01:17:13,396 I don't get it. You're not even in the Gulf Division. 1049 01:17:15,665 --> 01:17:18,612 Everyone else is preparing to leave for the Malaysia conference. 1050 01:17:19,368 --> 01:17:20,938 And you're sitting here. 1051 01:17:22,338 --> 01:17:24,318 Lata, those people are in trouble. 1052 01:17:24,874 --> 01:17:26,820 There's a guy who calls me everyday. 1053 01:17:28,010 --> 01:17:29,614 What do I say to him? 1054 01:17:32,949 --> 01:17:35,828 I told you that the Minister will support the PWD. 1055 01:17:36,385 --> 01:17:38,228 Please sit, don't worry. 1056 01:17:40,690 --> 01:17:41,668 Yes, sir. 1057 01:17:41,724 --> 01:17:43,226 Has Kohli left or is he still there? 1058 01:17:45,795 --> 01:17:47,968 I think he's gone. - Good riddance. 1059 01:17:48,130 --> 01:17:50,303 You come in. - Here I am, sir. 1060 01:17:52,635 --> 01:17:53,875 Sorry, sir. 1061 01:17:54,170 --> 01:17:56,946 I knocked, but you were on the intercom. 1062 01:17:57,006 --> 01:18:00,249 Kohli, stop acting like you're scared of me. - Sir. 1063 01:18:00,810 --> 01:18:02,687 Kuwait is not our priority. 1064 01:18:02,745 --> 01:18:04,816 Sir, I have only one request. 1065 01:18:04,881 --> 01:18:08,988 You know our government is not stable. 1066 01:18:09,085 --> 01:18:11,827 There's no guarantee how long we'll stay in power. 1067 01:18:11,888 --> 01:18:14,164 Of course not sir.. - But you bureaucrats... 1068 01:18:14,290 --> 01:18:16,429 ...are here until your retirement. 1069 01:18:16,993 --> 01:18:19,837 And something will happen only if you want it to. 1070 01:18:21,264 --> 01:18:22,675 You're right, sir. 1071 01:18:23,132 --> 01:18:26,705 I've been waiting for four hours to say exactly this. 1072 01:18:27,403 --> 01:18:28,711 It's been four hours? 1073 01:18:30,840 --> 01:18:31,784 Fine... 1074 01:18:33,109 --> 01:18:34,713 ...you guys handle it. 1075 01:18:45,087 --> 01:18:45,861 Hello. 1076 01:18:47,189 --> 01:18:48,668 Yes, hold on Kurien. 1077 01:18:49,725 --> 01:18:51,068 Ranjit, it's Kurien. 1078 01:18:56,299 --> 01:18:57,801 Hello. Yes. 1079 01:19:00,936 --> 01:19:02,882 Fine. That's good. 1080 01:19:02,939 --> 01:19:04,009 Fine. 1081 01:19:04,073 --> 01:19:04,949 What happened? 1082 01:19:05,007 --> 01:19:06,680 They're running out of food in the camp. 1083 01:19:06,876 --> 01:19:07,786 So what are they doing? 1084 01:19:07,843 --> 01:19:10,380 Kurien sent Ibrahim to the docks. 1085 01:19:10,880 --> 01:19:11,915 There's some holding shed... 1086 01:19:11,981 --> 01:19:14,188 ...where they used to buy stuff for the supermarket. 1087 01:19:14,417 --> 01:19:16,294 He saw some activity there. 1088 01:19:16,385 --> 01:19:18,865 Now? - So Kurien's going there. 1089 01:19:19,021 --> 01:19:20,500 He might find something. 1090 01:19:20,723 --> 01:19:21,963 Shouldn't you be going? 1091 01:19:22,057 --> 01:19:25,368 Why? Are you feeling like yelling at George again? 1092 01:19:28,430 --> 01:19:30,273 I go there, return empty handed... 1093 01:19:30,499 --> 01:19:32,479 ...George blames me, and you yell at him 1094 01:19:32,735 --> 01:19:34,271 And we get entertained in Kuwait. 1095 01:19:37,206 --> 01:19:39,015 Come on, Ranjit. 1096 01:19:39,875 --> 01:19:41,081 Ranjit. 1097 01:19:43,412 --> 01:19:45,119 You're a negotiator, baby. 1098 01:19:46,148 --> 01:19:48,754 They can't get what you can. 1099 01:19:50,252 --> 01:19:51,492 What if I fail? 1100 01:19:53,389 --> 01:19:54,459 You won't. 1101 01:19:55,758 --> 01:19:56,759 You won't. 1102 01:19:58,027 --> 01:19:59,267 Its not in your DNA 1103 01:20:12,942 --> 01:20:14,387 It's definitely not a supply ship. 1104 01:20:14,877 --> 01:20:16,914 Seems like they're preparing to leave though 1105 01:20:17,313 --> 01:20:18,314 Let's go take a look. 1106 01:20:27,756 --> 01:20:30,760 Excuse me...are you Indian? 1107 01:20:32,795 --> 01:20:34,103 Yes. Why? 1108 01:20:34,263 --> 01:20:37,801 No... ls this ship going anywhere? 1109 01:20:39,735 --> 01:20:43,012 Yes...is there a problem? 1110 01:20:43,205 --> 01:20:46,277 No, I... Are they letting you out? 1111 01:20:46,809 --> 01:20:48,117 We're taking garbage 1112 01:20:49,879 --> 01:20:50,687 Garbage? 1113 01:20:50,746 --> 01:20:54,250 Hey fatso... Come here. 1114 01:20:56,218 --> 01:20:59,825 who cares about garbage in the middle of a war? 1115 01:21:00,156 --> 01:21:02,796 I do. I am the captain of this ship. 1116 01:21:02,892 --> 01:21:04,735 Our company has a contract for this. 1117 01:21:04,860 --> 01:21:05,804 Anything else? 1118 01:21:06,061 --> 01:21:09,099 Captain, how many people can get on this ship? 1119 01:21:10,099 --> 01:21:12,010 Around 500 1120 01:21:12,134 --> 01:21:13,875 But don't even think about it. 1121 01:21:13,936 --> 01:21:15,472 Can you think about it if I pay you? 1122 01:21:22,244 --> 01:21:24,087 Hey... Leave. 1123 01:21:28,317 --> 01:21:29,887 Quickly. Double-march. 1124 01:21:33,989 --> 01:21:35,024 I can. 1125 01:21:35,758 --> 01:21:38,534 But not a single Kuwaiti. - Of course. 1126 01:21:39,128 --> 01:21:40,732 how much for a single person. 1127 01:21:43,299 --> 01:21:45,006 5000 dollar. - Hey... 1128 01:21:45,501 --> 01:21:48,141 Who pays 5000 dollars for garbage? 1129 01:21:48,337 --> 01:21:51,011 I can dump garbage in the middle of the sea. 1130 01:21:51,207 --> 01:21:52,515 Not you. 1131 01:21:55,110 --> 01:21:57,852 Who do I have to take? - What do you care about names? 1132 01:21:58,347 --> 01:21:59,826 I can pay you 200 dollars per person. 1133 01:22:03,819 --> 01:22:06,231 Why would I risk my life for 200 dollars? 1134 01:22:06,288 --> 01:22:08,097 You can for 100,000 dollars? 1135 01:22:10,125 --> 01:22:11,468 200 dollars per person. 500 people 1136 01:22:11,560 --> 01:22:13,562 100,000 dollars 1137 01:22:14,096 --> 01:22:16,906 It's a two hours journey The money will be all yours. 1138 01:22:18,968 --> 01:22:19,969 Let's go, Kurien. 1139 01:22:21,504 --> 01:22:22,380 N ow what? 1140 01:22:22,438 --> 01:22:24,384 Don't look back, keep walking straight. 1141 01:22:24,974 --> 01:22:26,317 Look straight... - Wait a minute. 1142 01:22:26,442 --> 01:22:27,250 Fine. 1143 01:22:28,978 --> 01:22:31,322 But they won't be my responsibility. 1144 01:22:32,014 --> 01:22:32,515 Okay? 1145 01:22:33,082 --> 01:22:35,392 Get the money and the people at midnight. 1146 01:22:35,551 --> 01:22:37,929 But not a single Kuwaiti. 1147 01:22:40,790 --> 01:22:41,768 Poonawala. 1148 01:22:45,394 --> 01:22:47,840 The Sheikhs are having a meeting. 1149 01:22:52,635 --> 01:22:54,012 They didn't invite us. 1150 01:22:54,269 --> 01:22:56,306 Wherever the ship takes you... 1151 01:22:56,372 --> 01:22:59,842 ...you call Red Cross and claim refugee status. 1152 01:23:00,609 --> 01:23:01,986 I've spoken to the captain. 1153 01:23:02,111 --> 01:23:04,990 It will be 200 dollars per person. 1154 01:23:05,981 --> 01:23:07,824 You can all afford it. 1155 01:23:08,651 --> 01:23:10,892 I personally feel, it's a risk wonh taking. 1156 01:23:11,120 --> 01:23:14,761 This is the army tank, these are guns and this is the Police. 1157 01:23:14,890 --> 01:23:16,870 Baby, why? 1158 01:23:18,193 --> 01:23:21,072 Amrita, Simmu isn't ready yey? 1159 01:23:21,363 --> 01:23:22,865 You haven't packed either. 1160 01:23:23,098 --> 01:23:24,839 Why pack when we aren't going anywhere? 1161 01:23:25,768 --> 01:23:26,974 Papa, give me my book. 1162 01:23:27,069 --> 01:23:28,070 Give it back. 1163 01:23:32,441 --> 01:23:33,715 Don't be childish. 1164 01:23:33,809 --> 01:23:35,288 I think you've forgotten Punjabi. 1165 01:23:35,778 --> 01:23:38,019 "|'|| go wherever my husband goes." 1166 01:23:39,748 --> 01:23:41,193 Don't force me, Ranjit. 1167 01:23:41,383 --> 01:23:43,727 I'm not going anywhere without you. 1168 01:23:44,086 --> 01:23:45,360 And like you said... 1169 01:23:45,721 --> 01:23:48,065 Our fate is entwined with the fate of the others 1170 01:23:54,163 --> 01:23:56,302 Why don't you just admit that your real problem is the garbage. 1171 01:24:05,374 --> 01:24:06,318 Hello. 1172 01:24:06,441 --> 01:24:08,819 Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal. 1173 01:24:08,944 --> 01:24:10,446 You've called after quite a while 1174 01:24:10,946 --> 01:24:12,220 Where were you all these days? 1175 01:24:12,414 --> 01:24:15,258 We||...| couldn't figure anything out 1176 01:24:15,417 --> 01:24:18,398 But now we're talking to Jordan... 1177 01:24:18,887 --> 01:24:21,265 ...to let the Indians in Amman. 1178 01:24:21,323 --> 01:24:22,267 Amman? 1179 01:24:23,025 --> 01:24:25,232 Amman is 1000 kilometres from here. 1180 01:24:25,394 --> 01:24:27,203 And we'll have to go through Iraq. 1181 01:24:27,429 --> 01:24:29,500 Kohli sir, you can say it so easily. 1182 01:24:29,832 --> 01:24:31,106 But how will we get there? 1183 01:24:31,266 --> 01:24:34,406 You see...this is the only option we have. 1184 01:24:35,170 --> 01:24:38,083 And even that is not confirmed. 1185 01:24:38,140 --> 01:24:39,483 Then confirm it 1186 01:24:39,708 --> 01:24:42,245 Because we can't stay here for long, and that's confirmed 1187 01:24:42,711 --> 01:24:43,781 Another thing Kohli sir. 1188 01:24:43,879 --> 01:24:46,291 I'm sending 500 people on a ship from here. 1189 01:24:46,515 --> 01:24:49,462 Please...try to get them asylum. 1190 01:24:49,852 --> 01:24:51,058 I'll give you the details. 1191 01:24:51,153 --> 01:24:52,393 And don't just stop there. 1192 01:24:52,788 --> 01:24:54,131 There are still 150,000 left here. 1193 01:25:00,062 --> 01:25:05,102 Sir...how will we go with them... - You go with Kurien 1194 01:25:05,167 --> 01:25:07,340 Kurien, look after them. 1195 01:25:07,870 --> 01:25:09,213 Don't worry. 1196 01:25:09,605 --> 01:25:10,242 Come. 1197 01:25:17,313 --> 01:25:18,291 Ranjit. 1198 01:25:20,049 --> 01:25:23,292 Thank you, buddy. - Good luck. 1199 01:25:23,752 --> 01:25:24,958 Look after everyone. 1200 01:25:26,255 --> 01:25:30,203 Ranjit. What did you say? 1201 01:25:31,226 --> 01:25:34,264 First women and children and then old men. 1202 01:25:34,663 --> 01:25:35,971 But here only the rich are going. 1203 01:25:36,031 --> 01:25:37,772 This is really, really unfair Mr. Katiyal. 1204 01:25:37,900 --> 01:25:39,846 Just because we can't give the money... - Mr. Poonawala... 1205 01:25:39,902 --> 01:25:41,210 ...| know you don't have money. 1206 01:25:41,270 --> 01:25:43,807 And all the people with you don't have money either. 1207 01:25:43,906 --> 01:25:45,852 I do...but I am not going. 1208 01:25:46,808 --> 01:25:49,288 There's no point in getting jealous of those who are going. 1209 01:25:49,378 --> 01:25:52,154 And anyway, they're paying a price. - And us? 1210 01:25:52,781 --> 01:25:55,387 Should we look out for ourselves? - I didn't say that. 1211 01:25:55,851 --> 01:25:57,660 I am still here with you. 1212 01:25:59,688 --> 01:26:01,326 Joseph, take the bus. - Yes, sir. 1213 01:26:01,724 --> 01:26:03,328 Look, Mr. Ranjit. - Hey.. 1214 01:26:04,326 --> 01:26:06,670 Enough...in one moment 1215 01:26:09,031 --> 01:26:10,009 I'll prove Amrita wrong... 1216 01:26:10,098 --> 01:26:12,078 ...and go back to being the old Ranjit... 1217 01:26:12,134 --> 01:26:14,011 ...which none of you will like. 1218 01:26:16,338 --> 01:26:18,682 I am doing whatever I can. 1219 01:26:19,842 --> 01:26:21,116 Don't ask for more. 1220 01:26:35,324 --> 01:26:37,326 Heads down. Heads down. 1221 01:26:57,312 --> 01:26:58,848 Give me. - Yeah take. 1222 01:27:03,251 --> 01:27:04,321 Come on Simu. 1223 01:27:13,095 --> 01:27:15,905 Spicy Indian food and whiskey. 1224 01:27:17,366 --> 01:27:20,313 I know you're a man of your words. 1225 01:27:22,771 --> 01:27:25,217 Then...why are you cheating? 1226 01:27:28,410 --> 01:27:29,411 Cheating? 1227 01:27:30,512 --> 01:27:33,459 You said...| am the Emir now. 1228 01:27:34,116 --> 01:27:36,960 Wouldn't I know that... 1229 01:27:37,019 --> 01:27:40,796 ...you're illegally sending 500 Indians out? 1230 01:27:48,931 --> 01:27:50,808 They can still go... 1231 01:27:51,467 --> 01:27:54,505 Just pay the price to the Amir. 1232 01:27:57,105 --> 01:27:58,550 I've already have. 1233 01:27:59,474 --> 01:28:01,215 2 bottles of whiskey and this. 1234 01:28:06,849 --> 01:28:09,261 I want 100,000 dollars. 1235 01:28:09,551 --> 01:28:11,121 I said I was wrong. 1236 01:28:12,788 --> 01:28:14,028 You're not the Emir. 1237 01:28:18,994 --> 01:28:19,904 If you were the Emir... 1238 01:28:19,961 --> 01:28:22,339 ...then you would've know about the deal I made in Baghdad. 1239 01:28:23,031 --> 01:28:23,873 What deal? 1240 01:28:24,333 --> 01:28:26,472 Talk to the External Minister. 1241 01:28:26,802 --> 01:28:28,839 Everyone knows... if the US intervenes... 1242 01:28:28,904 --> 01:28:31,510 ...|raq will no longer have Kuwait. 1243 01:28:32,241 --> 01:28:34,847 But they will definitely have the riches looted from Iraq. 1244 01:28:35,544 --> 01:28:38,889 All that money goes to the Swiss Bank. 1245 01:28:39,581 --> 01:28:42,960 And your government has asked me to do this for them. 1246 01:28:45,954 --> 01:28:47,991 Call Baghdad and let the bus go. 1247 01:28:48,257 --> 01:28:51,170 Otherwise your President Mr Saddam Hussien will 1248 01:28:51,260 --> 01:28:52,432 hang you like he did Fawad... 1249 01:28:54,329 --> 01:28:57,640 I want 100,000 dollars right now. 1250 01:29:12,714 --> 01:29:14,853 May I please speek to Mr Tariq Aziz 1251 01:29:15,016 --> 01:29:16,859 this is Ranjit Katiyal speaking - Mr. Ranjit. 1252 01:29:16,919 --> 01:29:17,693 Please, stop. 1253 01:29:17,953 --> 01:29:20,297 This is not necessary. 1254 01:29:20,622 --> 01:29:22,101 Please, finish dinner. 1255 01:29:23,292 --> 01:29:25,898 I insist Major, please. 1256 01:29:35,737 --> 01:29:38,343 Ranjit, you never told me about the deal. 1257 01:29:38,640 --> 01:29:39,914 There was no deal. 1258 01:29:41,076 --> 01:29:42,987 Did you... 1259 01:29:43,211 --> 01:29:44,690 I had no other option. 1260 01:29:44,846 --> 01:29:46,382 What if he cross-checks? 1261 01:29:46,615 --> 01:29:49,186 No one can risk cross-checking with Saddam. 1262 01:29:49,918 --> 01:29:51,397 But that Major... 1263 01:29:51,787 --> 01:29:53,391 He'll definitely do something. 1264 01:29:53,989 --> 01:29:55,195 I was just thinking that 1265 01:29:55,390 --> 01:29:57,370 I hope I didn't risk the lives of 150,000.. 1266 01:29:57,659 --> 01:29:59,104 ...in order to save 500. 1267 01:30:12,474 --> 01:30:14,579 Hello. - Mr. Katiyal, at this hour? 1268 01:30:14,710 --> 01:30:15,950 Mr. Kohli, I am leaving for Jordan in the morning... 1269 01:30:16,011 --> 01:30:17,217 ...a|ong with my people. 1270 01:30:17,279 --> 01:30:17,950 Jordan? 1271 01:30:18,246 --> 01:30:19,657 What happened? 1272 01:30:19,915 --> 01:30:22,293 I never trusted the Iraqi army. 1273 01:30:22,451 --> 01:30:23,930 The situation here is getting worse. 1274 01:30:24,019 --> 01:30:26,363 But you can't go to Jordan just yet. 1275 01:30:26,488 --> 01:30:28,934 Look...we just started negotiating with them... 1276 01:30:28,990 --> 01:30:31,436 ...and they haven't made a decision yet. 1277 01:30:31,493 --> 01:30:33,439 Then get a decision taken, Mr. Kohli. 1278 01:30:33,628 --> 01:30:34,902 We don't have an option. 1279 01:30:34,997 --> 01:30:37,807 Trying to get there with so many people is dangerous. 1280 01:30:37,933 --> 01:30:40,504 Staying is Kuwait is even more dangerous. 1281 01:30:40,802 --> 01:30:42,372 Give me a few days. 1282 01:30:42,971 --> 01:30:45,611 I'm talking to the Civil Aviation ministry... 1283 01:30:45,707 --> 01:30:47,687 Mr. Kohli, please hurry up. 1284 01:30:47,943 --> 01:30:50,253 Get the Jordan border to open for us. 1285 01:30:50,445 --> 01:30:51,651 Because we're leaving. 1286 01:30:52,614 --> 01:30:53,490 Goodnight. 1287 01:31:07,963 --> 01:31:08,703 Hello. 1288 01:31:09,364 --> 01:31:11,366 Can I talk to Amrit Pal? 1289 01:31:12,534 --> 01:31:14,639 I know it's late, but it's very urgent. 1290 01:31:14,870 --> 01:31:16,941 This is Kuwait and this is Jordan. 1291 01:31:17,072 --> 01:31:21,817 The distance from here to here is 1091 kilometres. 1292 01:31:21,977 --> 01:31:24,423 And for that I need all your help. 1293 01:31:24,546 --> 01:31:25,923 Take as many men as you can. 1294 01:31:32,821 --> 01:31:33,925 Ahmed. 1295 01:32:06,855 --> 01:32:09,165 Why can't I come? - Why don't you understand? 1296 01:32:09,224 --> 01:32:11,500 We're doing this for a reason. 1297 01:32:11,560 --> 01:32:12,971 Mr. Poonawala, you get on that bus. 1298 01:32:13,028 --> 01:32:14,803 Meher, go with your dad. 1299 01:32:15,864 --> 01:32:16,934 Joseph, tell everyone... 1300 01:32:16,998 --> 01:32:19,672 ...that everyone leaves in groups of 3-4 vehicles. - Okay. 1301 01:32:19,734 --> 01:32:21,236 And we all meet at Jahra border. - Okay. 1302 01:32:21,303 --> 01:32:22,873 And from there we go together. - Okay, sir. 1303 01:32:23,004 --> 01:32:25,883 Did you make sure some young men 1304 01:32:25,941 --> 01:32:27,579 are in each vehicle - Yes...| did. 1305 01:32:27,642 --> 01:32:28,586 0K8‘!- 1306 01:32:28,844 --> 01:32:30,050 Where's Ibrahim. 1307 01:32:30,145 --> 01:32:31,624 Sir, I don't know. 1308 01:32:31,913 --> 01:32:33,187 Ok don't worry about it. 1309 01:32:43,658 --> 01:32:46,537 So now you're making a fuss instead of George. 1310 01:32:50,032 --> 01:32:51,272 Sir, I won't go. 1311 01:32:52,701 --> 01:32:54,271 Not without Shazin. 1312 01:32:54,669 --> 01:32:56,740 It's not right for me to go. 1313 01:32:56,872 --> 01:32:58,943 I'll stay here, and look for her. 1314 01:32:59,207 --> 01:33:02,347 If you want to find her then move ahead. 1315 01:33:03,345 --> 01:33:05,325 By staying here you're proving... 1316 01:33:05,747 --> 01:33:07,954 ...that you've lost all hope to see her. 1317 01:33:08,583 --> 01:33:11,029 Try to look for her where all Indians are going. 1318 01:33:11,619 --> 01:33:12,689 Maybe... 1319 01:33:25,300 --> 01:33:28,372 Good thing we are going from here. 1320 01:33:28,870 --> 01:33:30,872 God knows what it will be like there. 1321 01:33:30,939 --> 01:33:33,647 Whatever it is, it will be better than here. 1322 01:33:38,080 --> 01:33:39,991 What did she say? - What? 1323 01:33:42,217 --> 01:33:44,128 She's your sponsor, right? 1324 01:33:44,386 --> 01:33:45,956 Sponsor... - She's a Kuwaiti? 1325 01:33:46,822 --> 01:33:48,358 You worked for her, didn't you? 1326 01:33:48,590 --> 01:33:49,193 No, sir... 1327 01:33:49,391 --> 01:33:50,836 Why are you getting involved? 1328 01:33:51,093 --> 01:33:53,937 He's the kid, not me. 1329 01:33:54,129 --> 01:33:55,733 She spoke in Arabic. 1330 01:33:56,031 --> 01:33:57,601 You're a Kuwaiti, aren't you? 1331 01:33:57,666 --> 01:33:58,736 I'm telling you... 1332 01:33:58,833 --> 01:34:00,073 Do you think I'm an idiot? 1333 01:34:01,102 --> 01:34:02,080 George sir. 1334 01:34:02,137 --> 01:34:03,207 Where are you going? 1335 01:34:05,173 --> 01:34:06,811 Why did you get off the bus now? 1336 01:34:06,908 --> 01:34:08,216 You need me to get something in writing from Saddam? 1337 01:34:08,610 --> 01:34:11,284 You weren't able to, but I found out. 1338 01:34:11,846 --> 01:34:13,757 A time-bomb is ticking in the bus. - What? 1339 01:34:14,082 --> 01:34:17,063 The woman travelling with Preethi, she's a Kuwaiti. 1340 01:34:17,619 --> 01:34:19,758 I know that. - You know. 1341 01:34:20,388 --> 01:34:23,028 And yet you let her stay in the camp. 1342 01:34:23,258 --> 01:34:24,896 If the Iraqi army would have found out... 1343 01:34:24,960 --> 01:34:26,769 ...they would've cut us all to pieces that day. 1344 01:34:26,828 --> 01:34:28,398 They didn't find out, you're still alive, aren't you? 1345 01:34:28,630 --> 01:34:29,370 Let's go. 1346 01:34:29,431 --> 01:34:31,308 ls this ajoke, Mr. Ranjit? 1347 01:34:32,367 --> 01:34:35,314 If the Iraqi army finds out... 1348 01:34:35,370 --> 01:34:39,318 ...that we're taking a Kuwaiti in our bus... 1349 01:34:39,708 --> 01:34:41,779 ...then our lives will be in danger. 1350 01:34:42,444 --> 01:34:44,720 Leave a woman and a child behind to die... 1351 01:34:45,080 --> 01:34:47,856 ...on|y because she's a Kuwaiti? 1352 01:34:49,317 --> 01:34:51,160 I can't do that, George. 1353 01:34:52,020 --> 01:34:53,021 What? 1354 01:34:53,388 --> 01:34:56,665 That Kuwaiti life is imponant to you.. 1355 01:34:56,858 --> 01:34:59,031 ...not ours? 1356 01:34:59,928 --> 01:35:02,465 You have no right to do this. 1357 01:35:02,998 --> 01:35:04,136 This is wrong. 1358 01:35:10,272 --> 01:35:11,342 Ranjit. 1359 01:35:15,543 --> 01:35:17,216 Ask her to come out. - Sir. 1360 01:35:17,312 --> 01:35:20,156 Tell her to come out. - Sir, where will she go? 1361 01:35:20,215 --> 01:35:21,694 You come out first. 1362 01:35:22,117 --> 01:35:22,993 Come out. 1363 01:35:23,351 --> 01:35:24,352 Come out. 1364 01:35:25,587 --> 01:35:26,793 Give me the kid. 1365 01:35:28,223 --> 01:35:29,861 Sir. - Come. 1366 01:35:29,925 --> 01:35:32,269 Sir, please. - Come. 1367 01:35:33,895 --> 01:35:35,033 Sir... - Come on. 1368 01:35:35,196 --> 01:35:36,732 Sir. - Let's go. 1369 01:35:38,199 --> 01:35:39,678 Come on. 1370 01:35:44,305 --> 01:35:45,784 Get down. 1371 01:35:52,046 --> 01:35:54,048 Do I have the right to risk my life... 1372 01:35:55,383 --> 01:35:57,192 Or should I get that in writing too? 1373 01:36:00,221 --> 01:36:01,632 Get into the bus. 1374 01:36:17,172 --> 01:36:20,085 She's Tasneem. She'll be going with us to Amman. 1375 01:36:20,241 --> 01:36:21,413 She's a Kuwaiti. 1376 01:36:22,644 --> 01:36:24,248 You can come with us, in our car. 1377 01:36:25,280 --> 01:36:30,753 "The desire of my eyes..." 1378 01:36:31,286 --> 01:36:36,668 "...is to keep staring at your face." 1379 01:36:37,392 --> 01:36:42,364 "My slumbers are fi||ed..." 1380 01:36:43,632 --> 01:36:47,774 "...with only your dreams." 1381 01:36:48,136 --> 01:36:51,117 "They all lead me to you..." 1382 01:36:51,172 --> 01:36:53,982 "...a|| the paths in the world." 1383 01:36:54,142 --> 01:36:57,021 "| love you so much." 1384 01:36:57,178 --> 01:37:01,058 "You cannot imagine." 1385 01:38:29,938 --> 01:38:33,078 Go meet Mr. Tripathi, okay. 1386 01:38:34,008 --> 01:38:35,316 Kohli, we've forwarded the proposal. 1387 01:38:35,376 --> 01:38:37,219 And we're talking to the Air-Force chief. 1388 01:38:37,278 --> 01:38:38,518 We'll have to Airlift them. 1389 01:38:38,947 --> 01:38:41,553 But sir, 170,000 people in Air-Force planes? 1390 01:38:42,884 --> 01:38:45,421 I know it's not possible. - So then? 1391 01:38:46,120 --> 01:38:49,431 The Air India Chief has been summoned in the morning. 1392 01:38:50,225 --> 01:38:52,205 Air India planes can do it, can't they? 1393 01:38:52,460 --> 01:38:54,872 But, sir...civi|ian aircraft in a war zone? 1394 01:38:55,029 --> 01:38:56,133 That's crazy. 1395 01:39:04,305 --> 01:39:05,579 Two dates. 1396 01:39:05,974 --> 01:39:07,920 Are we breaking a fast or eating a meal? 1397 01:39:08,042 --> 01:39:09,453 I'll take it if he doesn't want it. 1398 01:39:12,847 --> 01:39:13,484 Here you go. 1399 01:39:13,815 --> 01:39:15,852 No, mom, no dates. Something else. 1400 01:39:16,317 --> 01:39:18,058 Baby, eat this now. 1401 01:39:18,119 --> 01:39:20,224 We'll eat 'ja|ebis' when we get to India, okay. 1402 01:39:20,488 --> 01:39:21,523 Good girl. 1403 01:39:26,794 --> 01:39:29,206 You must help us with the evacuation. 1404 01:39:29,464 --> 01:39:33,037 We're commercial pilots, sir. Not the Indian Air Force. 1405 01:39:33,101 --> 01:39:35,172 Look, we already had a word with the Air India chief. 1406 01:39:35,237 --> 01:39:35,977 So? 1407 01:39:36,270 --> 01:39:37,977 We have to fly planes Into a war zone, not him 1408 01:39:38,173 --> 01:39:38,913 Yes. 1409 01:39:39,007 --> 01:39:41,248 And if we wanted to risk our lives... 1410 01:39:41,409 --> 01:39:43,218 ...then we would've joined the Air Force. 1411 01:39:43,377 --> 01:39:45,448 Why don't you volunteer to fly the plane? 1412 01:39:45,814 --> 01:39:46,884 Sir, can I talk to them. 1413 01:39:53,121 --> 01:39:55,328 Look, there's no question of forcing you. 1414 01:39:56,524 --> 01:39:58,333 It's your choice whether you go or not. 1415 01:39:58,626 --> 01:40:02,164 But 175,000 people are waiting for us in Jordan. 1416 01:40:03,864 --> 01:40:05,070 And their only fault is... 1417 01:40:05,133 --> 01:40:07,306 ...that they're Indians, but not our kin. 1418 01:40:09,570 --> 01:40:11,174 I can't give you a reason... 1419 01:40:11,272 --> 01:40:12,945 ...to risk your lives for them. 1420 01:40:15,510 --> 01:40:17,046 It's best that you find one yourselves... 1421 01:40:17,111 --> 01:40:18,488 ...that would save their lives. 1422 01:40:41,902 --> 01:40:42,937 Meher. 1423 01:40:45,806 --> 01:40:47,786 I've seen so much news. 1424 01:40:48,576 --> 01:40:52,114 But never thought that someday we'll be the news. 1425 01:40:53,080 --> 01:40:56,323 Indian Refugees in Kuwait Because of Iraq. 1426 01:40:58,319 --> 01:41:00,663 It's so confusing, isn't it? 1427 01:41:09,130 --> 01:41:10,200 Oh yes... 1428 01:41:11,399 --> 01:41:13,310 The Minister was asking... 1429 01:41:13,601 --> 01:41:15,080 ...who's going to pay for all this? 1430 01:41:17,004 --> 01:41:19,678 I think the Finance Ministry will have to jump in. 1431 01:41:22,243 --> 01:41:23,950 Will you talk to them or should l? 1432 01:41:24,145 --> 01:41:25,215 You do it, sir. 1433 01:41:25,713 --> 01:41:26,783 You see, they have no documents... 1434 01:41:26,848 --> 01:41:29,795 ...so I'll try and get temporary passpons issued. 1435 01:41:56,777 --> 01:41:57,812 Ranjit. 1436 01:41:58,279 --> 01:41:59,257 Ranjit. 1437 01:42:07,054 --> 01:42:08,431 Don't get out of the car? 1438 01:42:12,694 --> 01:42:13,672 Officer, Indian. 1439 01:42:13,728 --> 01:42:16,140 Indian. We all Indian. 1440 01:42:16,731 --> 01:42:18,301 We got permission from President Saddam... 1441 01:42:18,366 --> 01:42:19,902 Papers... - To go to Jordan. 1442 01:42:20,068 --> 01:42:20,842 Passport 1443 01:42:20,902 --> 01:42:21,972 Show me the passport 1444 01:42:23,137 --> 01:42:24,309 Don't try to ruin things now. 1445 01:42:24,372 --> 01:42:25,442 Get back. 1446 01:42:25,673 --> 01:42:26,310 Show me the passport 1447 01:42:26,374 --> 01:42:27,478 I don't have passport No passport 1448 01:42:27,709 --> 01:42:28,710 But we assure you... - Kuwaiti. 1449 01:42:28,776 --> 01:42:30,153 Kuwaiti. Kuwaiti. 1450 01:42:30,211 --> 01:42:31,485 Kuwaiti. - No, no, no...we're not Kuwaiti. 1451 01:42:31,846 --> 01:42:32,756 Stop it. 1452 01:42:32,814 --> 01:42:35,693 Passport Passport - Stay inside, Amrita. 1453 01:42:40,955 --> 01:42:42,866 Indian. We're Indians, sir. 1454 01:42:45,459 --> 01:42:46,233 Two more people. 1455 01:42:46,294 --> 01:42:47,705 I want two more passpons. - No, no, no. 1456 01:42:47,795 --> 01:42:49,433 They are all Indians. We don't have passpons. 1457 01:42:49,730 --> 01:42:50,708 Kuwaiti? - No, no, no... 1458 01:42:50,765 --> 01:42:51,800 No, Indian. 1459 01:42:51,899 --> 01:42:52,707 Kuwaiti... 1460 01:42:52,767 --> 01:42:55,145 We're Indian. Indian. - Kuwaiti. - No, Indian. 1461 01:42:55,303 --> 01:42:57,715 Indian. Indian. 1462 01:42:57,772 --> 01:43:02,812 Dollar. Money. - You take your money, I take your wife. 1463 01:43:03,244 --> 01:43:05,520 She's a Kuwaiti. Let my boys have some fun. 1464 01:43:52,994 --> 01:43:54,098 Ranjit. 1465 01:43:54,562 --> 01:43:56,542 Stop it. Leave me. 1466 01:43:56,965 --> 01:43:57,909 Ranjit. 1467 01:43:58,065 --> 01:43:59,043 Ranjit. 1468 01:44:00,001 --> 01:44:00,945 Ranjit. 1469 01:44:02,470 --> 01:44:03,346 Help! 1470 01:44:06,107 --> 01:44:07,450 Please, no... 1471 01:44:07,575 --> 01:44:11,546 Please, don't. Please. 1472 01:44:37,371 --> 01:44:40,944 Drop your gun...and you all can live. 1473 01:45:15,443 --> 01:45:17,980 No, no, no...it can't be done at your level, Mr. Kohli. 1474 01:45:18,112 --> 01:45:20,752 Why are you arguing, Mr. Chapekar? 1475 01:45:21,349 --> 01:45:24,421 I told you that the Minister from Kuwait division... 1476 01:45:24,485 --> 01:45:27,261 Mr. Kohli, without confirming at the secretary level... 1477 01:45:27,355 --> 01:45:30,495 ...at the Amman embassy, we can't issue temporary passpons. 1478 01:45:30,725 --> 01:45:31,726 Please try and understand. 1479 01:45:31,826 --> 01:45:32,964 Let people come in... 1480 01:45:33,027 --> 01:45:36,201 ...and I'll ask the Minister himself to speak to you. 1481 01:45:56,417 --> 01:45:57,794 What now? 1482 01:45:57,952 --> 01:45:59,158 Will he open the gate? 1483 01:46:10,798 --> 01:46:11,936 Well done Kohli. 1484 01:47:02,350 --> 01:47:03,124 Sir... 1485 01:47:03,751 --> 01:47:04,821 Sir, what now? 1486 01:47:04,985 --> 01:47:05,963 Where are the others? 1487 01:47:06,020 --> 01:47:07,931 Some got down with Joseph. 1488 01:47:08,022 --> 01:47:09,831 And the rest are sitting on the buses. 1489 01:47:10,858 --> 01:47:13,304 Excuse me. Mr. Katiyal. 1490 01:47:13,361 --> 01:47:15,637 One question. - Not now. 1491 01:47:15,830 --> 01:47:17,400 Mr. Poonawala, please go sit in the bus. 1492 01:47:17,632 --> 01:47:19,202 Not now. - Ranjit. 1493 01:47:19,767 --> 01:47:20,905 There are flags from all countries... 1494 01:47:21,102 --> 01:47:22,740 ...but where's the Indian flag? 1495 01:47:24,005 --> 01:47:26,383 Do one thing, take her. - Yes. 1496 01:47:26,807 --> 01:47:28,878 Hold my hand, Simu. - Move. 1497 01:47:38,853 --> 01:47:41,060 Mr. Kohli, I cou|d've insisted for written orders... 1498 01:47:41,122 --> 01:47:42,066 But I am not. 1499 01:47:43,224 --> 01:47:44,328 Please hold on. 1500 01:47:44,859 --> 01:47:45,633 Hello. 1501 01:47:45,826 --> 01:47:46,804 Yes, Mohan. 1502 01:47:47,195 --> 01:47:48,003 Huh? 1503 01:47:48,963 --> 01:47:50,738 They're at the airpon. - They've already arrived... 1504 01:47:50,798 --> 01:47:52,368 ...and you're still stuck in red tape. 1505 01:47:52,667 --> 01:47:54,669 Mr. Kohli. Will you please keep quiet? 1506 01:47:54,802 --> 01:47:55,746 P|ease.! 1507 01:47:55,803 --> 01:47:56,713 Hello... 1508 01:47:56,770 --> 01:47:58,374 Yeah, I'll do something. 1509 01:47:58,706 --> 01:48:00,083 Give me sometime, I'll do something. 1510 01:48:00,908 --> 01:48:04,014 Chapekar sir...they are our people. 1511 01:48:04,712 --> 01:48:06,783 They've already suffered a lot. 1512 01:48:07,014 --> 01:48:08,425 Please don't make them suffer any more... 1513 01:48:08,649 --> 01:48:10,151 ...by waiting for orders. 1514 01:48:10,284 --> 01:48:11,319 Please. 1515 01:48:12,086 --> 01:48:12,894 Excuse me. 1516 01:48:13,020 --> 01:48:13,998 Excuse me. 1517 01:48:15,689 --> 01:48:18,363 We're around 170,000 Indians... 1518 01:48:18,426 --> 01:48:19,734 who've come from Kuwait. 1519 01:48:19,827 --> 01:48:21,898 And we've no clue what to do. 1520 01:48:22,096 --> 01:48:24,337 Look, all the people standing outside... 1521 01:48:24,465 --> 01:48:26,411 ...are waiting for the same information. 1522 01:48:26,767 --> 01:48:27,768 You have to wait too, please. 1523 01:48:27,835 --> 01:48:29,143 Saddam has barged into our homes... 1524 01:48:29,270 --> 01:48:30,715 ...and you're asking us to wait. 1525 01:48:31,172 --> 01:48:34,119 Look...no point in getting heated up. 1526 01:48:34,475 --> 01:48:36,716 I really don't know any1hing. 1527 01:48:36,877 --> 01:48:37,719 Please. 1528 01:48:41,749 --> 01:48:42,489 Hello. 1529 01:48:42,717 --> 01:48:43,787 Yes, from Delhi. 1530 01:48:44,084 --> 01:48:44,994 Yes. 1531 01:48:45,720 --> 01:48:46,721 Yes, sir. 1532 01:48:46,787 --> 01:48:47,857 Okay, sir. 1533 01:48:47,955 --> 01:48:50,492 Okay, sir. Thank you. 1534 01:49:15,983 --> 01:49:20,983 The one you forgot... kept remembering you. 1535 01:49:29,697 --> 01:49:34,544 "You kept living on..." 1536 01:49:35,102 --> 01:49:41,542 "...and he kept dying for you." 1537 01:49:41,942 --> 01:49:48,552 "When he heard you moan with pain..." 1538 01:49:49,116 --> 01:49:55,499 ...he came to your rescue, leaving every1hing behind. 1539 01:49:55,623 --> 01:50:01,733 "With happiness in your path." 1540 01:50:02,663 --> 01:50:08,670 "He's with you at every turn." 1541 01:50:08,969 --> 01:50:14,783 "Leaving every1hing behind." 1542 01:50:17,111 --> 01:50:21,787 The one you forgot... kept remembering you. 1543 01:50:22,650 --> 01:50:28,498 Each of his moment passed worrying about you. 1544 01:51:00,654 --> 01:51:01,189 Next. 1545 01:51:01,522 --> 01:51:02,592 Behram Poonawala. 1546 01:51:06,227 --> 01:51:07,035 Yes, next. 1547 01:51:07,160 --> 01:51:09,106 Meher Poonawala. - Daljit Singh. 1548 01:51:13,501 --> 01:51:14,138 Next. 1549 01:51:14,702 --> 01:51:15,874 Your name? 1550 01:51:17,238 --> 01:51:18,308 Ma'am, what's your name? 1551 01:51:18,872 --> 01:51:19,748 Shazin. 1552 01:51:20,140 --> 01:51:21,050 Shazin what? 1553 01:51:21,775 --> 01:51:22,753 Shazin. Durrani. 1554 01:51:22,976 --> 01:51:25,286 And you? - Ibrahim Durrani. 1555 01:51:25,880 --> 01:51:26,915 Husband-wife? 1556 01:51:30,084 --> 01:51:36,330 Each of his moment passed worrying about you. 1557 01:51:36,891 --> 01:51:43,172 The world was with you... while he was all alone. 1558 01:51:43,697 --> 01:51:50,080 Each of his moment passed worrying about you. 1559 01:51:50,337 --> 01:51:56,049 The world was with you... while he was all alone. 1560 01:51:56,276 --> 01:52:01,276 "The tears that were..." 1561 01:52:09,590 --> 01:52:12,662 "With happiness in your path." 1562 01:52:12,893 --> 01:52:15,100 How did you decide the seating? 1563 01:52:15,629 --> 01:52:17,768 Meaning, who sits in first class... 1564 01:52:17,831 --> 01:52:19,071 ...and who sits in economy? 1565 01:52:19,300 --> 01:52:20,370 Well, I'll just check on that, sir. 1566 01:52:20,734 --> 01:52:21,303 Excuse me. 1567 01:52:22,035 --> 01:52:23,946 Otherwise it's very unfair. 1568 01:52:25,573 --> 01:52:26,347 Kohli. 1569 01:52:28,609 --> 01:52:29,679 Congratulations. 1570 01:52:30,010 --> 01:52:31,683 The first flighfs about to take-off. 1571 01:52:42,790 --> 01:52:47,762 "Vande Mataram!" 1572 01:52:49,797 --> 01:52:53,677 "Vande Mataram!" 1573 01:52:53,868 --> 01:52:55,711 The World's biggest rescue operation. 1574 01:52:55,936 --> 01:52:57,472 Air India, Indian Airlines... 1575 01:52:57,538 --> 01:53:00,883 ...and Indian Air Force pilots flew 488 such flights. 1576 01:53:01,142 --> 01:53:04,385 The world has never witnessed nor will probably ever witness... 1577 01:53:04,445 --> 01:53:07,016 a rescue operation of this scale: 1578 01:53:07,515 --> 01:53:09,927 India brought home, over a 100,000 of her citizens 1579 01:53:10,384 --> 01:53:11,658 ...who were stuck in another country. 1580 01:53:12,719 --> 01:53:15,427 And we've brought our people back safe and sound. 1581 01:53:18,158 --> 01:53:20,798 Congratulations, sir. - Thank you. 1582 01:53:23,130 --> 01:53:27,408 Those we never met, and never got the chance to meet later... 1583 01:53:28,069 --> 01:53:30,709 Many government officers like Sanjeev Kohli... 1584 01:53:30,871 --> 01:53:32,145 ...made this possible. 1585 01:53:33,640 --> 01:53:35,017 Birdy flew. 1586 01:53:35,776 --> 01:53:36,982 Plane flew. 1587 01:53:38,478 --> 01:53:39,889 Simu flew. - No. 1588 01:53:39,947 --> 01:53:40,982 Mom flew. 1589 01:53:41,548 --> 01:53:43,528 I flew. How can I fly? 1590 01:53:57,097 --> 01:54:02,012 The one you forgot... kept remembering you. 1591 01:54:02,936 --> 01:54:05,143 Even today I get upset over some problems in India. 1592 01:54:05,606 --> 01:54:06,812 I am still cynical. 1593 01:54:06,907 --> 01:54:09,251 But after boarding that last flight... 1594 01:54:09,643 --> 01:54:13,056 ...| have never asked, what has my country done for me. 1595 01:54:45,279 --> 01:54:50,279 The one you forgot... kept remembering you. 1596 01:54:58,792 --> 01:55:03,400 "You kept living on..." 1597 01:55:04,398 --> 01:55:10,542 "...and he kept dying for you." 1598 01:55:11,205 --> 01:55:17,645 "When he heard you moan with pain..." 1599 01:55:18,345 --> 01:55:24,387 ...he came to your rescue, leaving every1hing behind. 1600 01:55:24,652 --> 01:55:30,762 "With happiness in your path." 1601 01:55:31,625 --> 01:55:37,769 "He's with you at every turn." 1602 01:55:38,265 --> 01:55:42,805 "Leaving every1hing behind." 1603 01:55:46,373 --> 01:55:51,373 The one you forgot... kept remembering you. 1604 01:56:59,246 --> 01:57:04,924 Each of his moment passed worrying about you. 1605 01:57:05,952 --> 01:57:12,494 The world was with you... while he was all alone. 1606 01:57:12,726 --> 01:57:19,075 Each of his moment passed worrying about you. 1607 01:57:19,533 --> 01:57:25,074 The world was with you... while he was all alone. 1608 01:57:25,372 --> 01:57:30,372 "The tears that were..." 1609 01:57:38,685 --> 01:57:44,795 "With happiness in your path." 1610 01:57:45,759 --> 01:57:52,005 "He's with you at every turn." 1611 01:57:52,065 --> 01:57:56,741 "Leaving every1hing behind." 1612 01:58:00,374 --> 01:58:05,374 The one you forgot... kept remembering you. 1613 01:58:40,947 --> 01:58:47,626 Each of his moment passed worrying about you. 1614 01:58:47,788 --> 01:58:54,364 The world was with you... while he was all alone. 1615 01:58:54,494 --> 01:59:01,002 Each of his moment passed worrying about you. 1616 01:59:01,368 --> 01:59:07,148 The world was with you... while he was all alone. 1617 01:59:07,374 --> 01:59:12,374 "The tears that were..." 1618 01:59:20,487 --> 01:59:27,496 "With happiness in your path." 1619 01:59:27,561 --> 01:59:33,807 "He's with you at every turn." 1620 01:59:33,867 --> 01:59:37,542 "Leaving every1hing behind." 1621 01:59:53,853 --> 01:59:59,132 "Vande Mataram!" 1622 02:00:00,727 --> 02:00:07,474 "Vande Mataram!" 1623 02:00:07,534 --> 02:00:14,110 "Vande Mataram!" 1624 02:00:14,174 --> 02:00:21,524 "Vande Mataram!" 1624 02:00:22,305 --> 02:00:28,591 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7eqfx Help other users to choose the best subtitles 112624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.