Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,311 --> 00:01:41,900
(Spring 1980, Seoul)
2
00:01:43,226 --> 00:01:48,999
That girl who once gave me a bouquet of flowers...
3
00:01:52,449 --> 00:01:58,561
Why do I miss her so much today?
4
00:02:01,672 --> 00:02:08,073
Her neatly bobbed hair,
like a rain-soaked blade of grass...
5
00:02:10,935 --> 00:02:17,167
Her sparkling eyes still shine in my heart.
6
00:02:20,078 --> 00:02:28,593
At times when I feel lonely, I remember that day...
7
00:02:29,301 --> 00:02:37,657
At times when I miss her, I begin to dream...
8
00:02:40,439 --> 00:02:46,581
That longing I can't forget...
9
00:02:47,538 --> 00:02:56,103
How cruel that time has taken her away.
10
00:03:08,138 --> 00:03:14,041
(A TAXI DRIVER)
11
00:03:14,080 --> 00:03:15,496
Private Taxi
12
00:03:16,134 --> 00:03:18,068
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
13
00:03:18,069 --> 00:03:18,288
No more martial law!
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
14
00:03:18,289 --> 00:03:19,485
No more martial law!
15
00:03:19,525 --> 00:03:21,559
No more! No more!
16
00:03:26,006 --> 00:03:27,332
What, is it an accident?
17
00:03:27,661 --> 00:03:30,702
Disperse, or we will act with force!
18
00:03:31,200 --> 00:03:32,526
I repeat.
19
00:03:33,603 --> 00:03:34,730
Disperse,
20
00:03:34,979 --> 00:03:36,385
or we will act with force!
21
00:03:41,381 --> 00:03:42,916
I wondered why today was so quiet.
22
00:03:43,714 --> 00:03:45,459
Did they go to university to protest?
23
00:03:47,323 --> 00:03:48,948
Enough is enough...
24
00:04:11,463 --> 00:04:14,244
Spoiled bastards need
to be shipped off to Saudi Arabia.
25
00:04:14,284 --> 00:04:17,485
Work themselves to death in the burning desert,
26
00:04:17,525 --> 00:04:21,433
then they'll realize, "Wow, my country is great!"
27
00:04:33,648 --> 00:04:35,143
How can you dash at my car?
28
00:04:35,722 --> 00:04:36,968
If you jump out like that...
29
00:04:37,925 --> 00:04:38,882
Run!
30
00:04:38,922 --> 00:04:40,129
Hey, where are you going?
31
00:04:40,169 --> 00:04:41,455
Hey, you!
32
00:04:41,914 --> 00:04:42,871
Get back here!
33
00:04:42,911 --> 00:04:44,197
- Stop!
- Taxi!
34
00:04:44,905 --> 00:04:45,782
Taxi!
35
00:04:48,395 --> 00:04:49,471
That...
36
00:04:50,808 --> 00:04:52,383
To the hospital, quickly!
37
00:04:58,864 --> 00:05:00,190
Mister, please go faster.
38
00:05:00,240 --> 00:05:03,181
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
39
00:05:04,099 --> 00:05:06,671
My wife spent 12 hours in the delivery room.
40
00:05:06,721 --> 00:05:08,296
The first baby's always like that.
41
00:05:10,410 --> 00:05:12,245
Hey, hey, hey...
42
00:05:14,239 --> 00:05:15,565
No more martial law!
43
00:05:18,018 --> 00:05:20,471
Don't tell me you're that close!
44
00:05:22,086 --> 00:05:23,213
Oh, whatever.
45
00:05:27,779 --> 00:05:30,442
(Throw out the dictatorship and bring in democracy!)
46
00:05:32,974 --> 00:05:34,589
We're here, honey.
47
00:05:41,449 --> 00:05:43,444
My best driving ever!
48
00:05:43,982 --> 00:05:44,979
This way.
49
00:05:46,225 --> 00:05:48,349
Other taxi drivers won't take pregnant women.
50
00:05:48,389 --> 00:05:50,543
But I did, remembering my daughter's birth.
51
00:05:50,593 --> 00:05:53,783
Thanks... Honey, where's my wallet?
52
00:05:53,993 --> 00:05:56,027
You packed the damn bag!
53
00:05:56,485 --> 00:05:58,360
Take another look, it must be there.
54
00:05:59,397 --> 00:06:03,096
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
55
00:06:03,136 --> 00:06:04,961
You know how many times I heard that?
56
00:06:05,001 --> 00:06:07,543
I could've bought a house with all that taxi fare!
57
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
No, I promise...
58
00:06:09,408 --> 00:06:10,614
There she goes again!
59
00:06:10,654 --> 00:06:12,030
It's coming!
60
00:06:12,229 --> 00:06:13,396
Hold on just a second!
61
00:06:14,104 --> 00:06:16,098
Here's my business card.
62
00:06:16,387 --> 00:06:18,551
Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry!
63
00:06:20,455 --> 00:06:22,330
Pay me double instead?
64
00:06:22,948 --> 00:06:25,281
Best of luck in there, okay?
65
00:06:25,780 --> 00:06:26,857
Best of luck!
66
00:07:04,746 --> 00:07:07,368
This is no place to play soccer.
Go play over there!
67
00:07:30,710 --> 00:07:31,837
Did she go out?
68
00:07:38,028 --> 00:07:39,644
Hey princess, sleeping already?
69
00:07:43,134 --> 00:07:44,460
You should eat dinner.
70
00:07:47,451 --> 00:07:48,159
Huh?
71
00:07:53,354 --> 00:07:54,929
Who did this to you?
72
00:07:55,557 --> 00:07:56,634
I fell down.
73
00:07:57,721 --> 00:07:59,835
Sang-gu, that brat!
74
00:07:59,875 --> 00:08:02,786
It wasn't Sang-gu! I really fell.
75
00:08:03,245 --> 00:08:04,990
Are you gonna lie to your dad?
76
00:08:05,897 --> 00:08:07,891
Eun-jung! Should I hit you instead?
77
00:08:10,633 --> 00:08:13,126
Ma'am! Sang-gu!!
78
00:08:17,613 --> 00:08:20,405
Ah, Eun-jung's daddy-whom I wanted to see.
79
00:08:21,561 --> 00:08:24,054
What do you say about this?
80
00:08:24,513 --> 00:08:27,883
How could she do this to our precious son?
81
00:08:27,923 --> 00:08:29,707
But she also has...
82
00:08:29,747 --> 00:08:33,157
Really, I've never seen
a girl as wild as Eun-jung!
83
00:08:33,566 --> 00:08:36,228
You're too soft on her 'cause her mother died!
84
00:08:36,358 --> 00:08:39,100
That's a bit...
85
00:08:39,140 --> 00:08:41,134
And since you're here, one more thing!
86
00:08:41,423 --> 00:08:44,125
I've held my tongue because I know your situation.
87
00:08:44,584 --> 00:08:47,904
But you owe me 100,000 won in rent!
88
00:08:48,443 --> 00:08:50,975
I'm sorry. Ma'am, I'll...
89
00:08:51,015 --> 00:08:54,555
You're 4 months late,
at least tell us when you'll pay!
90
00:08:55,053 --> 00:08:57,745
100,000 won is a lot of money for us too.
91
00:08:58,872 --> 00:09:02,152
Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much.
92
00:09:04,226 --> 00:09:07,926
I don't care what my husband says,
I've had it this time.
93
00:09:11,874 --> 00:09:15,244
And discipline your daughter, will you?
94
00:09:15,284 --> 00:09:17,817
Breaks my heart to see my son like this.
95
00:09:35,016 --> 00:09:36,382
Oh, I'm hungry!
96
00:09:37,260 --> 00:09:38,506
Bean sprout soup?
97
00:09:40,620 --> 00:09:43,781
Hey, don't fold the backs of your shoes.
98
00:09:44,987 --> 00:09:46,313
Not answering again.
99
00:09:47,021 --> 00:09:50,551
Those shoes are too small. Dinner's ready.
100
00:09:51,259 --> 00:09:54,081
Then ask me to buy you new ones!
101
00:10:04,969 --> 00:10:06,385
Wow, tastes great.
102
00:10:07,092 --> 00:10:09,625
You could get married tomorrow!
103
00:10:10,582 --> 00:10:12,327
Sang-gu's mom brought that over.
104
00:10:13,863 --> 00:10:17,063
Right, I thought it was too salty.
105
00:10:32,269 --> 00:10:33,136
Lift your head.
106
00:10:40,535 --> 00:10:42,609
Dad, do we have to move?
107
00:10:42,649 --> 00:10:45,809
Yup, we're gonna buy Sang-gu's house.
After I get rich.
108
00:10:46,228 --> 00:10:48,093
So don't worry and study hard.
109
00:10:48,591 --> 00:10:49,339
Okay?
110
00:10:58,602 --> 00:10:59,768
Ouch, it stings.
111
00:10:59,808 --> 00:11:02,431
Then why don't you listen?
112
00:11:02,839 --> 00:11:06,539
What did I say? Play nice with him, don't fight.
113
00:11:06,579 --> 00:11:08,912
But he started it!
114
00:11:09,071 --> 00:11:10,318
Just ignore him.
115
00:11:11,065 --> 00:11:15,393
Learn to bear it. Life is never going to be fair.
116
00:11:18,633 --> 00:11:22,572
Want to go on a picnic this Wednesday?
117
00:11:23,529 --> 00:11:25,274
No school on Buddha's Birthday.
118
00:11:26,610 --> 00:11:29,970
You should work. More customers on holidays.
119
00:11:31,845 --> 00:11:34,417
Oh my, you're even worse than your mother.
120
00:11:35,703 --> 00:11:39,442
Who do you take after, to be so sweet!
121
00:11:45,136 --> 00:11:48,875
Under the emergency decree starting on May 18,
122
00:11:48,915 --> 00:11:52,943
martial law is in force,
all political activity is banned,
123
00:11:52,983 --> 00:11:56,024
the nation's universities are temporarily closed,
124
00:11:56,353 --> 00:11:59,135
and labor strikes are strictly forbidden.
125
00:11:59,962 --> 00:12:02,954
The recent street demonstrations by students...
126
00:12:03,582 --> 00:12:06,942
So does this mean I'll lose passengers again?
127
00:12:11,379 --> 00:12:15,168
(May 19, 1980,Japan)
128
00:12:23,942 --> 00:12:27,133
Tokyo Press Center
129
00:12:41,840 --> 00:12:43,006
Beer and sushi again?
130
00:12:43,585 --> 00:12:45,330
Hey Peter, how was the parliament today?
131
00:12:48,201 --> 00:12:50,485
Same as always, nothing different.
132
00:12:51,193 --> 00:12:54,682
This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany.
133
00:12:55,181 --> 00:12:57,135
He's been living in Japan for about 8 years.
134
00:12:57,175 --> 00:12:58,840
It might be helpful to know him.
135
00:12:58,960 --> 00:13:02,160
It's good to meet you,
Mr. Hinzpeter. David John, BBC.
136
00:13:03,487 --> 00:13:04,733
Just call me Peter.
137
00:13:04,902 --> 00:13:08,063
It's my first time in Japan.
Anything I should look out for?
138
00:13:09,808 --> 00:13:10,965
It's comfortable.
139
00:13:12,839 --> 00:13:14,455
That's tricky... as a journalist,
140
00:13:14,494 --> 00:13:16,738
you shouldn't be in a place that's too comfortable.
141
00:13:16,788 --> 00:13:17,785
Excuse me?
142
00:13:18,483 --> 00:13:21,524
Nothing. Where were you based before?
143
00:13:22,102 --> 00:13:25,054
South Korea. It's very tense over there now.
144
00:13:25,093 --> 00:13:28,832
I heard their government declared martial law.
145
00:13:28,872 --> 00:13:30,159
It's always tense there.
146
00:13:30,906 --> 00:13:32,572
I think it's much worse this time.
147
00:13:32,611 --> 00:13:35,433
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested,
148
00:13:35,483 --> 00:13:37,637
and the universities got locked down too.
149
00:13:37,976 --> 00:13:39,053
What else have you heard?
150
00:13:39,551 --> 00:13:41,296
I've been trying to contact some people I know,
151
00:13:41,336 --> 00:13:43,579
but it's... it's almost impossible to get through.
152
00:13:44,866 --> 00:13:45,863
Since when?
153
00:13:46,202 --> 00:13:47,358
Since last night.
154
00:13:59,951 --> 00:14:02,235
(Seoul, Korea)
155
00:14:10,790 --> 00:14:12,126
I work for the Church.
156
00:14:13,412 --> 00:14:14,369
I'm a missionary.
157
00:14:46,685 --> 00:14:47,811
It's been a long time.
158
00:14:50,424 --> 00:14:54,043
I need to get back soon. Something doesn't feel right.
159
00:14:54,083 --> 00:14:55,579
How bad is the situation?
160
00:14:56,197 --> 00:14:58,440
It's been 3 days since the martial law.
161
00:14:58,939 --> 00:15:00,604
Kim Dae-jung has been taken in,
162
00:15:00,983 --> 00:15:03,476
and they've got Kim Young-sam under house arrest.
163
00:15:15,770 --> 00:15:16,936
Gwang-ju?
164
00:15:16,976 --> 00:15:18,591
It's a city down south.
165
00:15:21,962 --> 00:15:25,571
And there's no article about Gwang-ju?
No coverage, nothing?
166
00:15:33,338 --> 00:15:35,582
This is the local paper from Gwang-ju.
167
00:15:38,244 --> 00:15:39,740
They censored the whole page?
168
00:15:41,614 --> 00:15:43,359
What exactly happened over there?
169
00:15:43,399 --> 00:15:44,516
No one knows.
170
00:15:44,934 --> 00:15:48,215
We got word of the first casualty
at 3 AM on the 19th...
171
00:15:48,255 --> 00:15:49,591
But now,
172
00:15:50,458 --> 00:15:52,203
even the phone lines have been cut.
173
00:15:52,871 --> 00:15:54,447
What about the foreign press?
174
00:15:55,902 --> 00:15:58,355
Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there.
175
00:15:59,312 --> 00:16:01,057
But the government has eyes on them.
176
00:16:01,097 --> 00:16:03,251
They can't move as they wish.
177
00:16:04,876 --> 00:16:06,162
You must be careful.
178
00:16:07,618 --> 00:16:12,564
I should go to Gwang-ju, first...
179
00:16:13,272 --> 00:16:14,388
By yourself?
180
00:16:15,764 --> 00:16:19,663
But how will you get there?
181
00:16:25,237 --> 00:16:27,600
For a guy so paranoid about his car,
182
00:16:28,018 --> 00:16:29,803
how'd you break a mirror?
183
00:16:29,843 --> 00:16:33,752
A worthless punk. He ran off after busting my car.
184
00:16:33,792 --> 00:16:35,995
Why be a student if you can't be
a decent human being?
185
00:16:36,035 --> 00:16:38,149
All right. I'll only charge 5,000 won, okay?
186
00:16:38,199 --> 00:16:41,190
What? Just take 4,000. I've had a rough day.
187
00:16:41,230 --> 00:16:44,879
Have a heart, man! How can you be so cheap?
188
00:16:45,507 --> 00:16:49,117
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
189
00:16:49,167 --> 00:16:51,609
An inspection? I inspect my car every day.
190
00:16:51,659 --> 00:16:54,401
After 600,000 km, this car is past retirement.
191
00:16:54,441 --> 00:16:56,017
Easy on my car!
192
00:16:56,056 --> 00:16:58,509
Try fixing it after it breaks, it'll cost you more.
193
00:16:58,549 --> 00:17:01,630
Don't give me bad luck! I'm already pissed.
194
00:17:01,670 --> 00:17:02,667
3,000 won, then.
195
00:17:02,707 --> 00:17:05,529
That is so unfair! You know how much parts cost?
196
00:17:06,316 --> 00:17:09,108
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
197
00:17:09,976 --> 00:17:10,853
Leave it.
198
00:17:12,299 --> 00:17:13,755
Dammit!
199
00:17:25,889 --> 00:17:27,056
Hey, what're you doing?
200
00:17:30,416 --> 00:17:32,789
God, you're pathetic.
201
00:17:33,906 --> 00:17:34,903
Pathetic?
202
00:17:38,393 --> 00:17:39,679
So, the kids fought again?
203
00:17:40,137 --> 00:17:42,879
I gave Sang-gu a good scolding.
204
00:17:43,587 --> 00:17:45,582
Ma'am! Over here!
205
00:17:46,000 --> 00:17:47,366
- What?
- Another portion for us.
206
00:17:47,406 --> 00:17:49,570
No, I'm fine. Never mind!
207
00:17:49,610 --> 00:17:51,185
Why not? I said I'd pay.
208
00:17:51,235 --> 00:17:53,020
Don't be silly, I'll pay.
209
00:17:53,179 --> 00:17:54,266
What's the occasion?
210
00:17:54,725 --> 00:17:56,171
Instead, lend me some money.
211
00:17:57,297 --> 00:17:59,042
I figured. How much?
212
00:17:59,082 --> 00:18:02,153
100,000 won. From you private stash.
213
00:18:02,203 --> 00:18:07,099
Hey! I gave it all to my sister
As a secret wedding gift.
214
00:18:07,936 --> 00:18:10,339
But why so much? You paid off all your debts.
215
00:18:13,291 --> 00:18:14,706
It's not the rent, is it?
216
00:18:15,075 --> 00:18:16,072
Bingo!
217
00:18:16,950 --> 00:18:17,947
My god.
218
00:18:18,565 --> 00:18:22,055
Only you would borrow
from your landlord to pay the rent.
219
00:18:25,136 --> 00:18:26,751
Lend it to me before you start saying things.
220
00:18:28,955 --> 00:18:31,527
Ma'am! Give me anything quick!
221
00:18:32,115 --> 00:18:33,442
What's the rush?
222
00:18:33,980 --> 00:18:35,476
We need to play cards after lunch.
223
00:18:35,894 --> 00:18:39,753
You guys play all you like.
I'm going to Kukdo Theater.
224
00:18:39,793 --> 00:18:41,628
- Got a long distance.
- Where to?
225
00:18:41,668 --> 00:18:45,197
Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew.
226
00:18:45,237 --> 00:18:48,647
Wow, you hit the jackpot. For how much?
227
00:18:49,435 --> 00:18:50,262
100,000 won.
228
00:18:50,512 --> 00:18:51,638
100,000 won?
229
00:18:52,137 --> 00:18:54,709
What kind of idiot would pay 100,000 for one day?
230
00:18:55,168 --> 00:18:56,205
A foreigner idiot.
231
00:18:56,245 --> 00:18:57,701
Oh, do you speak English?
232
00:18:57,910 --> 00:19:01,480
Of course. I grew up near the U.S. army base.
233
00:19:01,529 --> 00:19:04,431
Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip...
234
00:19:05,598 --> 00:19:08,708
You spent time abroad. Couldn't you handle that?
235
00:19:27,075 --> 00:19:29,488
I'm sorry! Enjoy your lunch.
236
00:19:32,439 --> 00:19:37,255
Ma'am, discipline Sang-gu, will you?
Who does he take after?
237
00:19:37,624 --> 00:19:39,957
And he eats too much. Takes after his mom?
238
00:19:41,911 --> 00:19:45,311
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
239
00:20:03,887 --> 00:20:05,133
Called for a taxi?
240
00:20:05,672 --> 00:20:11,445
Yes, but isn't this a private taxi?
I called a taxi company.
241
00:20:11,485 --> 00:20:16,929
Ah yes, but the company's cars are all busy.
242
00:20:16,969 --> 00:20:18,554
So I volunteered...
243
00:20:18,883 --> 00:20:20,299
Does he understand what's going on?
244
00:20:20,339 --> 00:20:22,373
Of course. I explained everything.
245
00:20:23,450 --> 00:20:24,826
You were told everything?
246
00:20:24,866 --> 00:20:29,103
Yes, to Gwang-ju and back
before curfew for 100,000 won.
247
00:20:29,432 --> 00:20:30,808
And you speak English?
248
00:20:31,466 --> 00:20:33,012
Of course, of course!
249
00:20:33,211 --> 00:20:36,621
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia,
so I speak English.
250
00:20:37,249 --> 00:20:39,493
Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim!
251
00:20:40,111 --> 00:20:43,890
Together, let's go Gwang-ju.
252
00:20:43,930 --> 00:20:46,383
Okay, nice to meet you!
253
00:20:47,170 --> 00:20:48,417
Please get in.
254
00:20:48,546 --> 00:20:49,544
Ok, okay.
255
00:20:55,237 --> 00:20:56,144
Thank you.
256
00:20:56,483 --> 00:20:57,391
Be careful.
257
00:21:13,723 --> 00:21:15,547
Take another taxi. This one's reserved.
258
00:21:15,587 --> 00:21:17,791
Reserved? For where?
259
00:21:17,831 --> 00:21:18,748
Why?
260
00:21:19,287 --> 00:21:20,782
This car's going to Gwang-ju.
261
00:21:31,501 --> 00:21:32,837
You Korea first time?
262
00:21:35,489 --> 00:21:36,905
No. it's my second time.
263
00:21:36,945 --> 00:21:38,022
Oh really?
264
00:21:43,506 --> 00:21:44,553
You are where from?
265
00:21:45,550 --> 00:21:46,497
Germany.
266
00:21:46,995 --> 00:21:49,329
Germany, oh really?
267
00:21:50,196 --> 00:21:52,031
My friend...
268
00:21:52,071 --> 00:21:54,025
What's the word for that?
269
00:21:55,142 --> 00:21:56,219
He went to mine coal.
270
00:21:57,674 --> 00:22:00,257
I know, there are many Korean workers in Germany.
271
00:22:00,297 --> 00:22:02,500
Nurses, miners.
272
00:22:02,749 --> 00:22:04,036
I was in Saudi, you know?
273
00:22:04,405 --> 00:22:07,984
Do you know Saudi? This taxi, Saudi money.
274
00:22:08,562 --> 00:22:09,978
I drive Saudi truck.
275
00:22:10,018 --> 00:22:13,468
Driving in that desert, shit!
276
00:22:13,508 --> 00:22:15,622
People here don't have a damned clue!
277
00:22:16,370 --> 00:22:19,201
Listen, how far is it to Gwang-ju?
278
00:22:19,241 --> 00:22:21,195
I don't have much time, I need to go there quick.
279
00:22:21,854 --> 00:22:23,349
Why is he talking so fast?
280
00:22:24,805 --> 00:22:27,836
You, fast. Huh? Slow...
281
00:22:28,504 --> 00:22:30,787
So that I can English.
282
00:22:31,246 --> 00:22:32,612
Slow, okay?
283
00:22:32,662 --> 00:22:37,099
Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast!
284
00:22:37,308 --> 00:22:38,844
What's the hurry?
285
00:22:39,183 --> 00:22:40,639
Gwang-ju, don't worry! Don't worry!
286
00:22:40,678 --> 00:22:41,965
I'm best driver.
287
00:22:42,294 --> 00:22:44,786
It's really far. Get some sleep.
288
00:22:45,076 --> 00:22:47,120
Sleep... sleep.
289
00:22:48,615 --> 00:22:49,941
You darling, you!
290
00:22:49,981 --> 00:22:52,394
My recent luck's been shit all for this day.
291
00:23:56,208 --> 00:23:58,491
Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju!
292
00:23:58,531 --> 00:24:00,026
Gwang-ju? Are we here?
293
00:24:14,773 --> 00:24:16,807
What's this? Can we go?
294
00:24:19,470 --> 00:24:20,925
Don't slow down, keep going!
295
00:24:22,670 --> 00:24:23,877
Uh, yes yes.
296
00:24:23,917 --> 00:24:25,033
What's he shooting?
297
00:24:25,701 --> 00:24:27,486
What picture, what camera?
298
00:24:27,526 --> 00:24:28,523
Let's go, hurry!
299
00:24:30,816 --> 00:24:33,927
Why so rude? If I ask you something, answer.
300
00:24:34,306 --> 00:24:38,125
And what's with this road? Can I pass, or not?
301
00:25:00,729 --> 00:25:01,766
What's this?
302
00:25:02,474 --> 00:25:04,298
I'm not a reporter, you understand?
303
00:25:04,508 --> 00:25:06,293
Huh? What?
304
00:25:06,791 --> 00:25:08,157
I said to speak slow!
305
00:25:10,949 --> 00:25:12,066
Are they training?
306
00:25:19,045 --> 00:25:20,003
Stop!
307
00:25:22,415 --> 00:25:23,781
Is this a training exercise?
308
00:25:23,991 --> 00:25:25,237
What division?
309
00:25:25,277 --> 00:25:27,770
I did my service in the 7th division.
310
00:25:27,810 --> 00:25:29,804
This is a real operation. Turn back.
311
00:25:32,047 --> 00:25:33,423
Didn't you see the sign?
312
00:25:35,667 --> 00:25:37,412
My passenger's going to Gwang-ju.
313
00:25:37,451 --> 00:25:39,117
You idiot, are you trying to die?
314
00:25:42,108 --> 00:25:43,264
Who the hell are you?
315
00:25:44,391 --> 00:25:45,508
What is he saying?
316
00:25:46,674 --> 00:25:47,881
Is he asking me something?
317
00:25:48,090 --> 00:25:49,167
What did he just say?
318
00:25:52,079 --> 00:25:54,023
He said, let's go back. He made a mistake.
319
00:25:54,821 --> 00:25:55,648
Allegiance!
320
00:26:09,798 --> 00:26:14,245
Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju?
321
00:26:18,901 --> 00:26:21,594
No no Gwang-ju. Now, we go Seoul.
322
00:26:22,012 --> 00:26:22,680
Seoul?
323
00:26:23,797 --> 00:26:26,579
What are you talking about?
I have to go to Gwang-ju.
324
00:26:27,167 --> 00:26:29,530
That's what you think, and it's not that I refuse.
325
00:26:29,819 --> 00:26:31,903
Soldier say, Gwang-ju no!
326
00:26:32,980 --> 00:26:37,008
Okay, you won't get paid
if you don't take me to Gwang-ju.
327
00:26:37,886 --> 00:26:38,793
You understand?
328
00:26:39,631 --> 00:26:41,376
What's he saying?
329
00:26:41,874 --> 00:26:44,028
No Gwang-ju, no money.
330
00:26:44,078 --> 00:26:44,985
No money?
331
00:26:46,570 --> 00:26:50,349
Are you joking? You know how much gas we used?
332
00:26:51,386 --> 00:26:52,882
Soldier say no Gwang-ju!
333
00:26:52,922 --> 00:26:54,497
We can't go there!
334
00:26:54,747 --> 00:26:55,624
No Gwang-ju!
335
00:26:56,870 --> 00:26:59,732
You what camera picture?
336
00:26:60,151 --> 00:27:01,228
Why you Gwang-ju?
337
00:27:02,277 --> 00:27:02,105
Oh my god.
338
00:27:02,643 --> 00:27:04,558
You know what, just take me to Gwang-ju.
339
00:27:04,598 --> 00:27:06,462
That's all you should worry
about what I'm doing there.
340
00:27:06,512 --> 00:27:07,878
It's none of your business, okay?
341
00:27:10,451 --> 00:27:11,408
Business?
342
00:27:13,861 --> 00:27:15,067
You businessman?
343
00:27:15,316 --> 00:27:16,353
So you go to Gwang-ju?
344
00:27:18,886 --> 00:27:20,671
Yes, Gwang-ju.
345
00:27:21,508 --> 00:27:23,124
No Gwang-ju no money.
346
00:27:24,410 --> 00:27:27,321
Shit, am I just going to waste gas money?
347
00:27:41,410 --> 00:27:42,447
Sir!
348
00:27:43,654 --> 00:27:45,189
Let me ask you something.
349
00:27:46,515 --> 00:27:50,214
Is there any back road to Gwang-ju around here?
350
00:27:50,673 --> 00:27:51,710
Nope.
351
00:27:54,123 --> 00:27:56,865
Then, is there anyone who'd know...
352
00:27:56,905 --> 00:27:58,899
What do you want there?
353
00:27:59,358 --> 00:28:01,970
Didn't you see the soldiers?
354
00:28:02,927 --> 00:28:05,460
You'd be better off heading back home.
355
00:28:06,876 --> 00:28:09,368
Sir, if I can't get to Gwang-ju...
356
00:28:10,904 --> 00:28:14,354
Sir, I really need to go there!
357
00:28:14,852 --> 00:28:20,994
Our village foreman told us
to stay clear of Gwang-ju.
358
00:28:27,186 --> 00:28:32,172
Over that there hill, there is one back road...
359
00:28:32,212 --> 00:28:33,548
Where is it?
360
00:28:34,086 --> 00:28:35,542
Over there...
361
00:28:36,200 --> 00:28:37,785
Over that side...
362
00:28:46,669 --> 00:28:49,252
This road's gonna ruin my shocks.
363
00:28:51,156 --> 00:28:53,529
You're lucky to have me, you know?
364
00:28:53,569 --> 00:28:56,560
Any other driver would be back in Seoul by now.
365
00:28:58,554 --> 00:29:00,718
Here, no soldier!
366
00:29:03,460 --> 00:29:05,365
Yeah, great. No soldier.
367
00:29:13,800 --> 00:29:16,921
What's going on, for them to block even this road?
368
00:29:18,875 --> 00:29:21,238
Stop! Who the hell...
369
00:29:21,797 --> 00:29:22,754
Turn back.
370
00:29:22,794 --> 00:29:25,326
I'm just trying to earn some money...
371
00:29:27,151 --> 00:29:28,816
You said you're a businessman?
372
00:29:29,105 --> 00:29:30,481
Dollars, contract.
373
00:29:30,521 --> 00:29:31,558
Contract...
374
00:29:34,181 --> 00:29:35,178
Something like this.
375
00:29:35,427 --> 00:29:36,873
Very very important paper!
376
00:29:36,882 --> 00:29:40,163
You forgot this, okay? In Gwang-ju.
377
00:29:41,110 --> 00:29:41,988
What?
378
00:29:43,812 --> 00:29:45,647
Good day, sir! Allegiance!
379
00:29:45,687 --> 00:29:46,375
Yes.
380
00:29:46,514 --> 00:29:48,509
I'm coming from Gimpo Airport.
381
00:29:48,838 --> 00:29:51,211
That guy is a really important businessman.
382
00:29:51,251 --> 00:29:55,369
He had to miss his plane to U.S.,
and return for important papers.
383
00:29:55,408 --> 00:29:56,924
No. Turn back!
384
00:29:57,064 --> 00:29:58,190
Please listen.
385
00:29:58,230 --> 00:30:01,929
Without those papers, we can't export to the U.S.
386
00:30:01,969 --> 00:30:05,210
I came speeding here from the airport
all out of patriotism!
387
00:30:05,250 --> 00:30:08,281
We need to export so we can like,
get dollars! Yeah?
388
00:30:08,331 --> 00:30:10,155
- What's wrong?
- To become a developed country...
389
00:30:10,195 --> 00:30:11,232
Hold on a sec.
390
00:30:11,322 --> 00:30:12,189
Listen!
391
00:30:13,476 --> 00:30:17,135
If I don't get to Gwang-ju there
will be problems, big problems!
392
00:30:17,175 --> 00:30:19,209
My boss is a very important man.
393
00:30:19,249 --> 00:30:22,489
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
394
00:30:22,539 --> 00:30:24,284
Very very unhappy! Tell him.
395
00:30:26,478 --> 00:30:27,774
What did he say?
396
00:30:29,309 --> 00:30:30,675
You said a hugely important...?
397
00:30:30,715 --> 00:30:32,091
Tell him, not me.
398
00:30:32,261 --> 00:30:34,125
Very very important paper, okay?
399
00:30:34,295 --> 00:30:35,501
Very important paper.
400
00:30:35,541 --> 00:30:39,190
Important man, important paper. Big, big trouble!
401
00:30:50,537 --> 00:30:52,242
Hey, clear a path.
402
00:30:53,738 --> 00:30:55,024
But come right back.
403
00:30:55,064 --> 00:30:57,098
It's dangerous there because of the rioters.
404
00:30:57,726 --> 00:30:59,262
- Rioters?
- Yes.
405
00:31:00,628 --> 00:31:03,170
Yes, we'll be back in a flash.
406
00:31:03,210 --> 00:31:04,417
- Allegiance!
- Yes.
407
00:31:24,260 --> 00:31:26,413
Nice job back there!
408
00:31:26,912 --> 00:31:28,039
My fare.
409
00:31:28,906 --> 00:31:30,860
100,000 won now.
410
00:31:32,745 --> 00:31:35,347
I've told you,
I'll pay you once we get back to Seoul.
411
00:31:35,387 --> 00:31:36,723
Gwang-ju dangerous.
412
00:31:36,763 --> 00:31:37,800
So pay in advance.
413
00:31:37,920 --> 00:31:38,837
First money.
414
00:31:40,373 --> 00:31:41,958
No, it's "Ladies first," so...
415
00:31:42,367 --> 00:31:43,324
Money first.
416
00:31:43,902 --> 00:31:45,258
Korea business style.
417
00:31:45,986 --> 00:31:47,731
Now no money, I go Seoul.
418
00:31:48,270 --> 00:31:49,187
Your choice.
419
00:31:50,972 --> 00:31:53,624
Go ahead and glare at me, you jerk.
420
00:31:54,143 --> 00:31:55,519
Your choice!
421
00:32:08,521 --> 00:32:09,807
You'll get the rest in Seoul.
422
00:32:10,515 --> 00:32:11,522
Your choice!
423
00:32:13,755 --> 00:32:16,497
What a fox. Are you copying me?
424
00:32:18,900 --> 00:32:20,276
Still, 50,000 is nice.
425
00:32:20,446 --> 00:32:22,938
I choice! Let's go Gwang-ju, okay?
426
00:32:24,636 --> 00:32:26,092
Alrighty!
427
00:32:26,680 --> 00:32:28,425
What a miser.
428
00:32:29,622 --> 00:32:32,324
Glare at me like that and I'll rip your eyes out.
429
00:32:34,527 --> 00:32:36,233
You don't know what I'm saying, do you?
430
00:32:38,396 --> 00:32:39,762
Let's go Gwang-ju
431
00:32:39,802 --> 00:32:41,178
That's all I said.
432
00:32:44,498 --> 00:32:46,532
(To the citizens of democratic Gwang-ju...)
433
00:32:58,458 --> 00:33:00,950
(Defend Democracy to the Death!)
434
00:33:01,449 --> 00:33:02,194
What's going on here?
435
00:33:03,234 --> 00:33:05,437
(Rescind martial law!)
436
00:33:06,474 --> 00:33:09,465
Stop the car, Driver. What does that mean?
437
00:33:09,505 --> 00:33:10,712
Huh? What?
438
00:33:11,091 --> 00:33:13,743
(To the 1980s, Decade of Hope!)
439
00:33:13,912 --> 00:33:15,408
It says...
440
00:33:16,116 --> 00:33:18,359
Hope, hope. Eight.
441
00:33:18,399 --> 00:33:21,311
Ah, 80, 80. Hope.
442
00:33:21,351 --> 00:33:22,467
Hope?
443
00:33:22,517 --> 00:33:23,714
In the 1980s...
444
00:33:25,129 --> 00:33:27,413
Oh, it's just some crap. Forget about it.
445
00:33:31,611 --> 00:33:32,648
What's that?
446
00:33:34,233 --> 00:33:35,808
Wait, stop! Pull over.
447
00:33:37,473 --> 00:33:39,298
Hey look, it's a Seoul taxi.
448
00:33:42,210 --> 00:33:43,994
Whoa, it's a foreigner.
449
00:33:44,822 --> 00:33:46,487
Hi. Where are you going?
450
00:33:46,696 --> 00:33:47,773
- What's he saying?
- Well...
451
00:33:47,813 --> 00:33:49,060
Isn't that a camera?
452
00:33:50,884 --> 00:33:54,005
Those university students
speak worse English than me.
453
00:33:55,371 --> 00:33:57,704
Hey, Jae-sik! You speak some English, right?
454
00:33:58,911 --> 00:34:01,104
Get over here, Jae-sik.
455
00:34:01,902 --> 00:34:03,308
Why me?
456
00:34:05,093 --> 00:34:05,890
Hi.
457
00:34:06,548 --> 00:34:07,426
Hi.
458
00:34:07,466 --> 00:34:08,543
Where are you going?
459
00:34:11,703 --> 00:34:12,700
Where are you from?
460
00:34:14,066 --> 00:34:16,519
Germany. German broadcast, ARD.
461
00:34:16,649 --> 00:34:22,133
German. Um.. Are you a reporter?
462
00:34:22,342 --> 00:34:24,625
Yes. I am a reporter.
463
00:34:26,201 --> 00:34:29,860
He's a reporter from Germany, come to shoot us.
464
00:34:33,928 --> 00:34:36,840
We'll be on the news. Great!
465
00:34:37,338 --> 00:34:39,332
Businessman, my ass.
466
00:34:39,582 --> 00:34:40,988
If you're a reporter, you should've told me!
467
00:34:41,037 --> 00:34:42,902
He rode here in a taxi from Seoul!
468
00:34:43,281 --> 00:34:46,103
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
469
00:34:49,513 --> 00:34:50,958
Ah well, from Seoul to here...
470
00:34:51,008 --> 00:34:52,255
Where are you headed now?
471
00:34:52,295 --> 00:34:53,252
...is pretty far.
472
00:34:54,827 --> 00:34:57,190
We go to the hospital for the sick.
473
00:34:58,855 --> 00:34:59,852
Can I come with you?
474
00:35:00,850 --> 00:35:01,518
Yes.
475
00:35:01,557 --> 00:35:02,724
I'd like to interview him.
476
00:35:05,665 --> 00:35:06,962
He wants to interview you.
477
00:35:07,540 --> 00:35:08,245
Wow, you're a star now!
478
00:35:09,405 --> 00:35:12,486
Ah, I should've at least washed my face.
479
00:35:20,751 --> 00:35:21,998
You come up too, Mister.
480
00:35:22,995 --> 00:35:24,112
What do you mean?
481
00:35:24,161 --> 00:35:25,817
He needs to drive his taxi.
482
00:35:26,445 --> 00:35:27,731
Don't worry, don't worry.
483
00:35:28,768 --> 00:35:30,473
I'll be right behind you.
484
00:35:31,470 --> 00:35:32,427
Me too go!
485
00:35:33,175 --> 00:35:34,421
Then follow us!
486
00:35:35,957 --> 00:35:37,243
Let's go!
487
00:35:46,047 --> 00:35:49,088
We fight for justice, hoorah hoorah!
488
00:35:49,128 --> 00:35:51,870
Live and die together, hoorah hoorah!
489
00:35:51,950 --> 00:35:54,941
We'd rather die standing than live on our knees!
490
00:35:54,981 --> 00:35:57,434
We fight for justice!
491
00:35:57,474 --> 00:36:00,964
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
492
00:36:01,712 --> 00:36:04,663
Citizens of Gwang-ju, unite!
493
00:36:05,082 --> 00:36:08,532
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
494
00:36:08,571 --> 00:36:11,603
Citizens of Gwang-ju, unite!
495
00:36:22,610 --> 00:36:26,180
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
496
00:36:30,298 --> 00:36:31,714
Oh my, taxi!
497
00:36:31,754 --> 00:36:34,536
Give me a lift, mister!
498
00:36:34,575 --> 00:36:37,776
Take a Gwang-ju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
499
00:36:41,266 --> 00:36:42,592
Oh jeez.
500
00:36:50,948 --> 00:36:53,311
Granny, can you even pay the fare?
501
00:36:56,970 --> 00:36:58,386
Who's in the hospital?
502
00:36:58,466 --> 00:37:01,576
They said someone who looks
like my youngest son
503
00:37:02,623 --> 00:37:06,402
was brought there after
a soldier smashed his head.
504
00:37:06,901 --> 00:37:09,892
Is he a university student? Does he protest?
505
00:37:10,052 --> 00:37:13,003
He didn't even go to high school.
506
00:37:13,880 --> 00:37:17,370
Didn't come home last night.
507
00:37:18,198 --> 00:37:22,316
Then he must have been out
drinking with his friends!
508
00:37:22,725 --> 00:37:24,968
He can't drink.
509
00:37:25,506 --> 00:37:30,951
And those soldiers, they've gone berserk,
510
00:37:30,990 --> 00:37:36,933
beating and stabbing anyone who passes by.
511
00:37:37,521 --> 00:37:42,457
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
512
00:37:43,165 --> 00:37:45,538
Those are all just rumors, right?
513
00:37:45,578 --> 00:37:46,694
Of course...
514
00:37:47,941 --> 00:37:53,385
Then where the heck did he go?
515
00:38:11,671 --> 00:38:13,705
No, I won't take you!
516
00:38:13,745 --> 00:38:15,158
Go see if they need help.
517
00:38:17,445 --> 00:38:19,189
Please drive. I have to rush.
518
00:38:19,229 --> 00:38:20,685
What's your hurry?
519
00:38:21,263 --> 00:38:23,926
You don't write a single line in the newspaper!
520
00:38:24,255 --> 00:38:27,246
You reporters have more time than anyone now!
521
00:38:27,535 --> 00:38:30,985
If reporters don't report, why should we drive?
522
00:38:31,025 --> 00:38:35,013
Gwang-ju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
523
00:38:38,004 --> 00:38:38,842
Ma'am.
524
00:38:38,882 --> 00:38:41,205
Please give me a ride.
525
00:38:41,245 --> 00:38:42,282
No way.
526
00:38:42,491 --> 00:38:43,488
Damn it!
527
00:38:44,485 --> 00:38:45,692
Taxi, taxi!
528
00:38:45,732 --> 00:38:48,474
No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi.
529
00:38:54,995 --> 00:38:55,912
Go to the other side!
530
00:38:55,952 --> 00:38:56,909
Oh my.
531
00:38:57,737 --> 00:38:59,113
What a mess.
532
00:38:59,153 --> 00:39:00,279
A high school student?
533
00:39:00,319 --> 00:39:01,566
Careful!
534
00:39:02,273 --> 00:39:04,058
Go call a doctor!
535
00:39:05,215 --> 00:39:06,381
Doctor!
536
00:39:06,551 --> 00:39:07,708
Doctor!
537
00:39:08,166 --> 00:39:13,531
Please find my youngest son. I beg you, please...
538
00:39:15,355 --> 00:39:17,349
Where are you, Yong-pyo?
539
00:39:32,804 --> 00:39:36,214
Oh, Yong-pyo! My son...
540
00:39:40,492 --> 00:39:41,319
Are you okay?
541
00:39:41,359 --> 00:39:42,197
Mom?
542
00:39:43,563 --> 00:39:44,899
Mom!
543
00:39:44,939 --> 00:39:46,055
Yong-pyo!
544
00:39:46,095 --> 00:39:47,591
What are you doin' here?
545
00:39:47,970 --> 00:39:50,293
Oh, you wicked boy!
546
00:39:51,380 --> 00:39:54,989
I thought something awful happened to you.
547
00:39:56,066 --> 00:39:58,858
Are you okay?
548
00:39:58,898 --> 00:40:02,298
This ain't nothin' at all. Just three stitches.
549
00:40:02,846 --> 00:40:04,382
Are you hurt anywhere else?
550
00:40:04,422 --> 00:40:06,585
I'm totally fine.
551
00:40:09,656 --> 00:40:12,897
- Sir, thank you so much!
- Oh...
552
00:40:12,937 --> 00:40:14,393
Thank you, really.
553
00:40:14,432 --> 00:40:15,679
Mom, wear this.
554
00:40:16,058 --> 00:40:20,046
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
555
00:40:20,086 --> 00:40:21,163
Thank you so much.
556
00:40:22,618 --> 00:40:24,074
You got some money?
557
00:40:24,692 --> 00:40:25,939
I ain't got money.
558
00:40:26,148 --> 00:40:28,641
Never mind, you don't need to pay me.
559
00:40:29,100 --> 00:40:30,964
See, I told you he'd be fine!
560
00:40:31,094 --> 00:40:33,955
Wait! Are you that Seoul taxi...
561
00:40:35,291 --> 00:40:36,498
You know me?
562
00:40:36,538 --> 00:40:37,535
It's you!
563
00:40:38,492 --> 00:40:41,483
Yong-pyo, you know him?
564
00:40:41,523 --> 00:40:43,268
- A while back, this guy...
- Hey mister!
565
00:40:46,588 --> 00:40:47,625
What's he doing here?
566
00:40:47,665 --> 00:40:49,789
Do you have any idea how much time
I wasted looking for you?
567
00:40:50,078 --> 00:40:52,322
We've been driving all over trying to find you!
568
00:40:52,361 --> 00:40:53,608
Where is my film bag?
569
00:40:53,777 --> 00:40:57,307
Who is he to yell at my driver!
570
00:40:58,184 --> 00:40:61,046
He ran off with this reporter's expensive equipment.
571
00:41:02,372 --> 00:41:03,668
What are you talking about?
572
00:41:04,117 --> 00:41:05,363
How dare you!
573
00:41:05,413 --> 00:41:08,235
I took what? I didn't take anything!
574
00:41:09,731 --> 00:41:10,598
What's going on?
575
00:41:10,648 --> 00:41:11,436
His...
576
00:41:11,974 --> 00:41:13,300
Look here!
577
00:41:17,378 --> 00:41:18,455
What's this doing here?
578
00:41:21,905 --> 00:41:22,773
I don't know.
579
00:41:23,112 --> 00:41:24,398
I really didn't know.
580
00:41:25,016 --> 00:41:27,180
You said to follow, and then you sped off.
581
00:41:27,798 --> 00:41:31,746
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
582
00:41:31,786 --> 00:41:33,950
Hey mister, that ain't so.
583
00:41:34,777 --> 00:41:36,772
People saw you take a U-turn.
584
00:41:36,821 --> 00:41:38,606
Hey, Yong-pyo! Watch it.
585
00:41:39,185 --> 00:41:42,345
Would he really take off
without collecting his fare?
586
00:41:42,465 --> 00:41:45,745
Here, the other half of the fare.
587
00:41:45,795 --> 00:41:48,288
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
588
00:41:48,577 --> 00:41:51,977
What? He charged 50,000 won just to come here?
589
00:41:53,184 --> 00:41:56,883
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
590
00:41:56,923 --> 00:41:58,209
100,000 won?
591
00:41:59,415 --> 00:42:01,539
What? So he got paid and tried to run off?
592
00:42:03,653 --> 00:42:04,780
Take this and go!
593
00:42:05,817 --> 00:42:06,644
Just take it.
594
00:42:08,389 --> 00:42:10,343
Why are you giving this guy money?
595
00:42:11,091 --> 00:42:13,006
He's giving us all a bad name.
596
00:42:13,544 --> 00:42:17,742
Taxi drivers like this need to be taught a lesson!
597
00:42:18,151 --> 00:42:21,022
Whose side are you guys on, anyway?
598
00:42:21,142 --> 00:42:22,887
How dare you start shouting!
599
00:42:23,764 --> 00:42:25,008
Bro, am I wrong?
600
00:42:26,835 --> 00:42:28,500
Why don't you say something?
601
00:42:28,540 --> 00:42:29,787
What would I say?
602
00:42:31,860 --> 00:42:34,273
If he received his fare...
603
00:42:34,852 --> 00:42:37,474
would he really just ditch his passenger?
604
00:42:38,092 --> 00:42:41,173
Man, you're so wishy-washy.
605
00:42:41,632 --> 00:42:43,128
I'm not wishy-washy.
606
00:42:43,706 --> 00:42:46,448
I'm firm when I need to be. Don't you know me?
607
00:42:46,488 --> 00:42:50,017
Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that.
608
00:42:50,356 --> 00:42:54,295
As a driver it's wrong,
and as a human being it's wrong!
609
00:42:54,345 --> 00:42:57,456
How dare you talk to me that way!
610
00:43:00,118 --> 00:43:03,109
I guess everything they said about you was true!
611
00:43:03,518 --> 00:43:05,682
Let me take a look at your license number.
612
00:43:05,721 --> 00:43:05,885
What the hell are you doing?
613
00:43:11,046 --> 00:43:11,873
Here!
614
00:43:13,120 --> 00:43:15,782
I'm not receiving anything, alright?
615
00:43:32,982 --> 00:43:33,979
Let's go.
616
00:43:39,373 --> 00:43:42,245
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
617
00:43:44,358 --> 00:43:46,442
He asked me to translate...
618
00:43:47,519 --> 00:43:49,593
Do your parents know what you're doing?
619
00:43:49,763 --> 00:43:51,757
Why are you chewing me out?
620
00:43:51,876 --> 00:43:54,040
Didn't you see back there?
621
00:43:54,419 --> 00:43:56,742
Your mother must be worried sick.
622
00:43:57,660 --> 00:44:02,475
Paying that expensive tuition,
did you go to university to protest?
623
00:44:02,515 --> 00:44:05,716
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
624
00:44:07,172 --> 00:44:09,036
I didn't go to university to study.
625
00:44:13,613 --> 00:44:15,148
I went to compete in the university song contest.
626
00:44:19,546 --> 00:44:23,953
Then why not spend this time practicing your singing?
627
00:44:24,531 --> 00:44:27,692
Mister, you don't know what you're talking about.
628
00:44:27,732 --> 00:44:31,850
You students think other countries are as nice as ours?
629
00:44:31,889 --> 00:44:33,754
Go to Saudi Arabia! In that hot, burning...
630
00:44:33,804 --> 00:44:36,915
What's so great about a country
where soldiers assault you?
631
00:44:36,955 --> 00:44:39,118
Then why do you keep protesting?
632
00:44:39,158 --> 00:44:42,817
They keep telling you to stop,
but you won't listen!
633
00:44:43,276 --> 00:44:46,925
How is it that this foreigner
understands better than you?
634
00:44:46,965 --> 00:44:48,012
Forget it.
635
00:44:48,052 --> 00:44:49,628
Seven o'clock go Seoul, okay?
636
00:44:52,579 --> 00:44:53,446
Okay.
637
00:44:54,075 --> 00:44:55,740
Promise, seven o'clock!
638
00:44:57,275 --> 00:44:58,890
Is he going in the right direction?
639
00:44:59,678 --> 00:45:03,467
Yeah, don't worry. This is the right direction.
640
00:45:03,507 --> 00:45:06,249
We turn right here, and then we go more.
641
00:45:08,203 --> 00:45:09,071
There!
642
00:45:09,280 --> 00:45:10,277
Oh my god!
643
00:45:10,317 --> 00:45:12,231
Mister, you missed the right turn!
644
00:45:12,600 --> 00:45:13,936
Gas, gas!
645
00:45:14,096 --> 00:45:15,801
I'm going to fill the gas tank!
646
00:45:17,178 --> 00:45:18,295
Goddamn!
647
00:45:20,578 --> 00:45:22,742
Gas...
648
00:45:29,183 --> 00:45:30,509
Stop, stop.
649
00:45:32,464 --> 00:45:33,880
3,000 won's worth, but like a full tank.
650
00:45:35,246 --> 00:45:37,160
Who do you think I am?
651
00:45:38,946 --> 00:45:41,060
I'm not that kind of person!
652
00:45:46,594 --> 00:45:47,880
What did I just say?
653
00:45:47,960 --> 00:45:48,997
You're not that kind of person.
654
00:45:49,037 --> 00:45:50,951
No, I said 3,000 won.
655
00:45:51,529 --> 00:45:52,527
- Right?
- Yes.
656
00:45:53,653 --> 00:45:57,013
Stop pumping! What, are you crazy?
657
00:45:57,851 --> 00:46:00,214
- What are you doing?
- What's wrong?
658
00:46:00,254 --> 00:46:02,916
I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only!
659
00:46:02,956 --> 00:46:03,873
What?
660
00:46:04,083 --> 00:46:05,987
You think I'm gonna pay more?
661
00:46:06,037 --> 00:46:07,400
I may be an out-of-towner, but this is outrageous!
662
00:46:08,440 --> 00:46:10,644
I'm only gonna pay 3,000 won.
663
00:46:10,683 --> 00:46:12,847
Look at this guy.
664
00:46:13,595 --> 00:46:16,048
What are you so angry about,
665
00:46:16,088 --> 00:46:19,697
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
666
00:46:19,946 --> 00:46:24,393
If I filled it full, you'd have me by the throat.
667
00:46:25,680 --> 00:46:26,677
Free?
668
00:46:26,726 --> 00:46:29,837
Did you think everyone in
Gwang-ju was just like you?
669
00:46:31,044 --> 00:46:31,961
Ouch!
670
00:46:38,731 --> 00:46:42,341
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
671
00:46:42,381 --> 00:46:45,419
Then fill it before you head back to Seoul.
672
00:46:46,618 --> 00:46:49,111
Of course! The gas fare to Seoul is costly.
673
00:46:50,198 --> 00:46:51,484
But why is it free?
674
00:46:51,604 --> 00:46:53,229
You saw that taxi at the hospital?
675
00:46:53,518 --> 00:46:56,091
Taxi drivers have one helluva of a job these days.
676
00:46:56,719 --> 00:46:58,882
Some were arrested
for transporting wounded people.
677
00:46:59,251 --> 00:47:03,569
What's wrong about that?
You can't choose who you take.
678
00:47:03,619 --> 00:47:05,024
That's my point.
679
00:47:05,403 --> 00:47:08,604
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
680
00:47:14,247 --> 00:47:16,621
(Gwang-ju citizens, to the Provincial Office!)
681
00:47:20,898 --> 00:47:22,972
(Drive out the martial law soldiers!)
682
00:47:23,760 --> 00:47:25,804
That way, mister. Over there.
683
00:47:27,878 --> 00:47:32,075
Citizens of Gwang-ju! We're all in this together!
684
00:47:32,484 --> 00:47:33,648
Drive out the soldiers!
685
00:47:36,316 --> 00:47:39,095
Drive them out and protect our city!
686
00:47:44,998 --> 00:47:48,896
Citizens of Gwang-ju! Let's all take action!
687
00:47:50,063 --> 00:47:52,884
Coming through! News reporter here!
688
00:47:53,263 --> 00:47:59,037
All the way from Seoul to report,
so please make way.
689
00:47:59,495 --> 00:48:00,652
Thank you, thanks!
690
00:48:00,702 --> 00:48:02,147
That's a reporter!
691
00:48:03,394 --> 00:48:04,600
A foreigner?
692
00:48:04,939 --> 00:48:06,634
Thank you!
693
00:48:07,013 --> 00:48:08,549
Flew all the way here?
694
00:48:12,038 --> 00:48:13,664
Make way, people!
695
00:48:22,338 --> 00:48:25,210
Best to set out on a full stomach. Have some.
696
00:48:25,459 --> 00:48:27,573
What's this? Thank you.
697
00:48:28,989 --> 00:48:30,983
- Hungry? Try one.
- Thank you.
698
00:48:31,023 --> 00:48:33,187
- Is it okay to take this?
- We already ate!
699
00:48:33,227 --> 00:48:34,802
Thanks so much!
700
00:48:35,101 --> 00:48:36,507
Thanks to you, too!
701
00:49:04,558 --> 00:49:07,758
Mister, we'll be back in no time. Why bother?
702
00:49:07,706 --> 00:49:11,288
If my car gets scratched,
are you gonna pay for it?
703
00:49:12,864 --> 00:49:13,940
Hey!
704
00:49:25,865 --> 00:49:28,986
Hello? Where are you from?
705
00:49:29,485 --> 00:49:31,978
ARD Germany. My name is Peter.
706
00:49:32,935 --> 00:49:36,125
I'm Choi, a local reporter. How did you get here?
707
00:49:36,674 --> 00:49:39,077
I heard all the roads to Gwang-ju are blocked.
708
00:49:39,117 --> 00:49:40,283
I came by taxi.
709
00:49:47,642 --> 00:49:50,922
Live and die together, hoorah hoorah!
710
00:49:51,381 --> 00:49:55,030
We'd rather die standing than live on our knees!
711
00:49:55,070 --> 00:49:57,772
We fight for justice!
712
00:49:57,862 --> 00:50:00,225
(Afternoon of May 20,
1980 Geumnam Street, Gwang-ju)
713
00:50:02,678 --> 00:50:06,168
Citizens of Gwang-ju, unite!
714
00:50:06,497 --> 00:50:09,907
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
715
00:50:09,947 --> 00:50:12,270
Citizens of Gwang-ju, unite!
716
00:50:12,320 --> 00:50:14,513
Can you hold this?
717
00:50:14,683 --> 00:50:15,969
Yeah, okay sure.
718
00:50:18,003 --> 00:50:19,299
What a jerk.
719
00:50:39,321 --> 00:50:43,309
Wow, Jeolla Province
really does have the best food.
720
00:50:43,808 --> 00:50:46,380
Looks simple, but tastes great.
721
00:50:46,759 --> 00:50:47,756
The seasoning is perfect!
722
00:50:47,796 --> 00:50:48,833
Be very careful.
723
00:50:49,660 --> 00:50:53,699
The Korean press is not allowed here,
and foreign press is not welcome.
724
00:50:54,147 --> 00:50:57,807
If they find you are here,
the government will hunt you down.
725
00:50:58,634 --> 00:51:01,177
And the people helping you.
726
00:51:07,159 --> 00:51:09,064
What, you want one?
727
00:51:09,652 --> 00:51:12,055
Have a bite. Nothing happening there.
728
00:51:12,095 --> 00:51:13,182
No, thank you.
729
00:51:13,720 --> 00:51:15,794
Why so serious all of a sudden?
730
00:51:15,963 --> 00:51:17,040
It's nothing.
731
00:52:23,307 --> 00:52:24,633
I have to join them.
732
00:52:24,762 --> 00:52:26,378
Don't get involved, stay here.
733
00:52:27,833 --> 00:52:29,578
How can I just watch?
734
00:52:29,827 --> 00:52:31,702
What difference will it make?
735
00:52:32,320 --> 00:52:33,776
Okay. Let's get down there.
736
00:52:34,025 --> 00:52:35,650
Where? There?
737
00:52:35,690 --> 00:52:38,512
No no no, here stay. There danger.
738
00:52:38,552 --> 00:52:39,549
Here safe.
739
00:52:39,719 --> 00:52:41,005
You stay, we go down.
740
00:52:41,085 --> 00:52:43,168
That guy's just shooting from up here, too.
741
00:52:43,577 --> 00:52:44,704
Where are you going?
742
00:52:55,094 --> 00:52:57,131
What's going on?
743
00:53:03,901 --> 00:53:06,264
Drive out Chun Doo-hwan!
744
00:53:15,287 --> 00:53:16,653
Danger, danger.
745
00:53:16,903 --> 00:53:18,937
If you're gonna shoot, do it from there.
746
00:53:18,977 --> 00:53:20,682
It's too dangerous here.
747
00:53:21,180 --> 00:53:22,596
Let's go, will you?
748
00:53:27,163 --> 00:53:27,950
Are you okay?
749
00:53:28,000 --> 00:53:28,997
Sorry sorry!
750
00:53:29,197 --> 00:53:30,363
What the hell is wrong with you?
751
00:53:30,403 --> 00:53:33,355
That's why I said, it's too dangerous here!
752
00:53:34,431 --> 00:53:36,136
- Let's go.
- Don't touch!
753
00:54:20,048 --> 00:54:22,381
Mister, the soldiers have gone crazy.
754
00:54:22,421 --> 00:54:24,206
Hurry up and run!
755
00:54:24,874 --> 00:54:28,733
Damned commie needs to be taught a lesson!
756
00:54:29,650 --> 00:54:30,767
Get rid of him!
757
00:54:33,718 --> 00:54:35,712
Hey, who's that?
758
00:54:36,799 --> 00:54:37,706
Get him.
759
00:54:37,956 --> 00:54:41,655
Do you have a death wish? We need to go!
760
00:54:49,173 --> 00:54:51,007
Mister, this way! This way!
761
00:54:51,207 --> 00:54:52,124
Over here!
762
00:54:52,164 --> 00:54:53,081
Hurry!
763
00:55:26,025 --> 00:55:27,441
Huh? Isn't she...?
764
00:55:35,916 --> 00:55:36,913
Mister!
765
00:55:42,726 --> 00:55:44,850
Mister, hurry up!
766
00:56:12,350 --> 00:56:14,633
That's why I kept saying danger!
767
00:56:18,372 --> 00:56:19,907
Is that thing expensive?
768
00:56:20,655 --> 00:56:24,275
I've never seen one before. Should I ask him?
769
00:56:24,315 --> 00:56:26,309
No, don't ask.
770
00:56:28,722 --> 00:56:30,716
What? It wasn't my fault.
771
00:56:35,861 --> 00:56:38,194
But why were those soldiers acting that way?
772
00:56:38,852 --> 00:56:42,800
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
773
00:56:45,084 --> 00:56:48,364
I don't know either. We just don't know why.
774
00:56:49,820 --> 00:56:51,525
Oh god, look at the time.
775
00:56:51,694 --> 00:56:53,350
Hey! Let's go Seoul.
776
00:56:54,805 --> 00:56:56,720
Yeah, okay. Let's go back to Seoul.
777
00:56:56,760 --> 00:56:57,677
Okay, okay.
778
00:56:58,505 --> 00:57:00,828
Then, what about you? We're going to Seoul.
779
00:57:01,536 --> 00:57:05,155
Yes, of course. Then let me off up there.
780
00:57:05,195 --> 00:57:06,232
- Okay.
- Thanks.
781
00:57:13,919 --> 00:57:15,784
Please promise me.
782
00:57:17,160 --> 00:57:18,576
You have to show our news.
783
00:57:20,899 --> 00:57:24,808
Once this footage airs,
the entire world will be watching.
784
00:57:25,675 --> 00:57:26,802
You are not alone.
785
00:57:29,045 --> 00:57:30,162
Thank you so much.
786
00:57:38,059 --> 00:57:40,053
Sir, have a safe trip back.
787
00:57:40,671 --> 00:57:41,918
Wait, kid!
788
00:57:42,875 --> 00:57:44,450
What's your name?
789
00:57:45,617 --> 00:57:47,531
Jae-sik. Gu Jae-sik.
790
00:57:47,860 --> 00:57:50,483
Gu Jae-sik... Practice hard, okay?
791
00:57:50,522 --> 00:57:52,227
I'll watch your song contest on TV.
792
00:57:53,843 --> 00:57:54,760
Okay.
793
00:57:57,662 --> 00:57:58,748
Have a safe trip.
794
00:58:17,065 --> 00:58:19,438
Come on, not again.
795
00:58:28,242 --> 00:58:29,528
Did it break down?
796
00:58:31,024 --> 00:58:32,021
What happened?
797
00:59:00,149 --> 00:59:01,146
Isn't that...?
798
00:59:01,355 --> 00:59:03,519
I told you it was him! The Seoul driver.
799
00:59:53,968 --> 00:59:04,885
You were right.
800
00:59:04,925 --> 00:59:05,962
Car's broken?
801
00:59:06,420 --> 00:59:08,165
That's bad.
802
00:59:08,664 --> 00:59:10,618
Man, the repair shop's closed.
803
00:59:10,658 --> 00:59:12,243
- Sure is.
- Yeah.
804
00:59:30,480 --> 00:59:32,185
I'm sure they'll fix it soon.
805
00:59:45,097 --> 00:59:46,304
Wow!
806
00:59:47,760 --> 00:59:49,465
Is this your daughter?
807
00:59:49,634 --> 00:59:52,536
Whoa, she's so cute!
808
00:59:52,575 --> 00:59:55,906
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
809
00:59:56,903 --> 00:59:59,186
What a relief she took after
her mother instead of...
810
00:60:02,965 --> 01:00:05,996
His daughter,huh? Pretty, isn't it?
811
01:00:06,036 --> 01:00:08,160
Ah, I'm sorry. I didn't mean to...
812
01:00:08,200 --> 01:00:09,277
No touch!
813
01:00:14,601 --> 01:00:15,508
You ready?
814
01:00:15,558 --> 01:00:16,715
- Yeah, just a sec.
- Okay.
815
01:00:16,755 --> 01:00:18,669
Ready. Try starting it!
816
01:00:18,709 --> 01:00:20,045
Give it a go.
817
01:00:29,348 --> 01:00:31,881
This car already ran over 600,000km!
818
01:00:32,838 --> 01:00:35,201
How'd you drive all the way here?
819
01:00:35,500 --> 01:00:39,109
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
820
01:00:39,648 --> 01:00:41,273
That's a bummer.
821
01:00:41,313 --> 01:00:44,593
I heard the repair shop's all out of parts.
822
01:00:47,006 --> 01:00:51,244
What about parts from another car?
He can have mine.
823
01:00:51,952 --> 01:00:57,137
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
824
01:00:57,186 --> 01:00:59,719
Then, leave it here for now.
825
01:00:59,759 --> 01:01:03,957
I'll find a way to make it run a short distance.
826
01:01:03,997 --> 01:01:05,283
How long will it take?
827
01:01:05,741 --> 01:01:07,566
I need to be in Seoul before the curfew.
828
01:01:08,812 --> 01:01:11,225
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
829
01:01:11,515 --> 01:01:13,389
Better leave for Seoul tomorrow.
830
01:01:13,429 --> 01:01:15,543
Curfew here is 9 o'clock.
831
01:01:15,583 --> 01:01:17,786
You don't want to be out past curfew.
832
01:01:18,783 --> 01:01:20,528
- Is there a phone somewhere?
- What for?
833
01:01:20,947 --> 01:01:23,480
Those bastards have cut all the phone lines.
834
01:01:23,519 --> 01:01:24,437
What?
835
01:01:28,096 --> 01:01:31,376
Isn't there any way? I need to call home.
836
01:01:31,416 --> 01:01:33,869
What're you so worried about?
837
01:01:33,909 --> 01:01:36,482
If a man's out working,
he can stay out a night or two.
838
01:01:36,521 --> 01:01:41,178
My daughter's home alone. And she's only 11.
839
01:01:41,218 --> 01:01:43,132
Then where's her mom?
840
01:01:43,212 --> 01:01:44,129
What?
841
01:01:44,169 --> 01:01:45,625
Oh, that poor thing.
842
01:01:46,333 --> 01:01:48,237
Too young to be alone...
843
01:01:51,478 --> 01:01:52,894
Oh my.
844
01:01:56,593 --> 01:02:00,332
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
845
01:02:04,191 --> 01:02:06,235
You bastard, did I ask you for money?
846
01:02:07,890 --> 01:02:09,844
You knew everything, right?
847
01:02:09,884 --> 01:02:11,469
Danger, you knew it!
848
01:02:11,509 --> 01:02:12,586
Why are you yelling at me?
849
01:02:12,626 --> 01:02:14,121
It's not my fault your car broke down.
850
01:02:14,161 --> 01:02:16,205
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
851
01:02:16,455 --> 01:02:17,861
What's this prick saying?
852
01:02:17,900 --> 01:02:21,769
Mister, calm down! He says you knew the danger.
853
01:02:21,809 --> 01:02:23,803
Bullshit! Like hell I did!
854
01:02:24,431 --> 01:02:27,084
And why do you keep
taking this foreigner's side, huh?
855
01:02:27,123 --> 01:02:28,370
What?
856
01:02:28,789 --> 01:02:29,995
Just take the money.
857
01:02:30,035 --> 01:02:31,949
Take the money. Take the money, here.
858
01:02:32,109 --> 01:02:33,734
Get that away from me!
859
01:02:33,774 --> 01:02:34,771
Get it away!
860
01:02:40,135 --> 01:02:41,252
Oh my.
861
01:02:42,379 --> 01:02:43,286
Just stop it!
862
01:02:44,323 --> 01:02:46,158
Just calm down, stop it!
863
01:02:48,900 --> 01:02:50,894
My, oh my...
864
01:03:11,912 --> 01:03:13,448
His young daughter at home alone.
865
01:03:13,947 --> 01:03:17,107
But he can't go back to Seoul. He cannot call.
866
01:03:20,138 --> 01:03:23,548
Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster.
867
01:03:25,253 --> 01:03:26,410
He came in from Japan.
868
01:03:31,236 --> 01:03:33,928
What are those assholes
in the security service doing?
869
01:03:34,476 --> 01:03:38,754
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
870
01:03:39,542 --> 01:03:41,865
He declared himself a missionary.
871
01:03:42,363 --> 01:03:45,644
He seems to have planned the whole thing.
872
01:03:47,139 --> 01:03:50,549
He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon.
873
01:03:51,925 --> 01:03:53,750
So that's where you live... the corner house?
874
01:03:53,790 --> 01:03:55,036
Yes, next to it.
875
01:03:55,784 --> 01:03:57,200
We're almost here.
876
01:04:04,050 --> 01:04:05,256
Come on, hurry.
877
01:04:07,959 --> 01:04:11,069
Honey? I'm home!
878
01:04:12,944 --> 01:04:13,981
Dad!
879
01:04:14,150 --> 01:04:16,723
Goodness, why are you back so late?
880
01:04:16,763 --> 01:04:18,179
There was a lot going on.
881
01:04:18,887 --> 01:04:21,748
Did you stay up waiting for Daddy?
882
01:04:23,334 --> 01:04:24,410
Who are they?
883
01:04:24,450 --> 01:04:26,903
It's a long story. Can you make us dinner?
884
01:04:27,272 --> 01:04:31,141
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
885
01:04:31,181 --> 01:04:33,673
Come on, let's go in. Please...
886
01:04:36,206 --> 01:04:37,741
It's okay if we have kimchi...
887
01:04:38,579 --> 01:04:39,825
Get in!
888
01:04:47,214 --> 01:04:48,301
Oh, my!
889
01:04:49,298 --> 01:04:52,498
Is this all we've got for such important guests?
890
01:04:57,105 --> 01:05:01,173
Don't worry. Your neighbor will
look after your daughter.
891
01:05:01,761 --> 01:05:05,002
You can call her on the way tomorrow morning.
892
01:05:05,500 --> 01:05:06,497
Yes.
893
01:05:06,537 --> 01:05:08,402
Dad, I'm hungry.
894
01:05:08,781 --> 01:05:11,273
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
895
01:05:11,313 --> 01:05:15,591
Try this first. My wife made it.
896
01:05:15,631 --> 01:05:19,041
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
897
01:05:19,081 --> 01:05:22,072
Not sure if it's your style, but please try.
898
01:05:22,112 --> 01:05:23,408
Give it a try.
899
01:05:27,975 --> 01:05:28,972
That's hot!
900
01:05:29,011 --> 01:05:30,756
This is spicy, hot.
901
01:05:30,796 --> 01:05:33,080
Oh, not a problem. I can handle spicy.
902
01:05:38,404 --> 01:05:39,690
Wow, he eats well.
903
01:05:40,857 --> 01:05:42,263
Oh my god. This is a shock.
904
01:05:42,512 --> 01:05:43,469
Wasser!
905
01:05:44,217 --> 01:05:45,593
- What?
- Water!
906
01:05:49,701 --> 01:05:51,446
Too spicy for him!
907
01:05:52,363 --> 01:05:53,071
Hot!
908
01:05:53,111 --> 01:05:56,222
No wonder. He ate it too easy.
909
01:05:59,133 --> 01:06:00,799
What are you laughing for?
910
01:06:01,796 --> 01:06:05,196
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
911
01:06:05,236 --> 01:06:07,070
You've been through a lot, too.
912
01:06:11,098 --> 01:06:12,215
Why'd you come here?
913
01:06:12,265 --> 01:06:13,631
Why you come here?
914
01:06:14,798 --> 01:06:15,795
Reporter.
915
01:06:16,582 --> 01:06:17,699
Was that English?
916
01:06:18,696 --> 01:06:21,279
Seoul drivers speak English?
917
01:06:21,319 --> 01:06:22,565
I'm a reporter.
918
01:06:23,063 --> 01:06:25,387
Reporters go wherever there is news.
919
01:06:25,426 --> 01:06:27,969
Then try translating what he just said.
920
01:06:30,661 --> 01:06:36,604
I'm a reporter here
for the news something like that...
921
01:06:38,269 --> 01:06:39,306
Is that right?
922
01:06:39,844 --> 01:06:40,802
Yes.
923
01:06:42,626 --> 01:06:45,667
You're amazing. I never would've guessed!
924
01:06:46,455 --> 01:06:47,362
Ah...
925
01:06:48,280 --> 01:06:50,025
Why you become a reporter?
926
01:06:51,600 --> 01:06:54,761
What's that, a poker card? I used to play, too...
927
01:06:54,890 --> 01:06:57,792
Not that, money. He means money.
928
01:06:57,832 --> 01:07:00,165
He means he did it because of the money?
929
01:07:00,574 --> 01:07:01,451
Yes.
930
01:07:01,491 --> 01:07:04,732
Where do you spend your money?
931
01:07:11,960 --> 01:07:13,207
A hole in your sock.
932
01:07:14,583 --> 01:07:17,903
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
933
01:07:18,112 --> 01:07:20,814
How can you be worse off
than a widower like me?
934
01:07:30,738 --> 01:07:32,822
(Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwang-ju)
935
01:07:32,862 --> 01:07:34,727
Now that's a real newspaper!
936
01:07:35,724 --> 01:07:39,632
There's no turning back after this. So if anyone...
937
01:07:39,672 --> 01:07:41,417
Are you the only reporter here?
938
01:07:41,876 --> 01:07:43,910
We've all made up our minds.
939
01:07:44,947 --> 01:07:47,529
Open the door!
940
01:08:06,683 --> 01:08:09,176
Are you trying to close us down?
941
01:08:09,216 --> 01:08:13,414
But Chief! We're reporters, aren't we?
942
01:08:13,453 --> 01:08:17,482
Shouldn't we at least try to tell the people
943
01:08:18,100 --> 01:08:22,138
what's happening here and why?
944
01:08:22,178 --> 01:08:24,172
What will happen then?
945
01:08:25,209 --> 01:08:29,237
They will shut us down, and drag us all off!
946
01:08:29,277 --> 01:08:31,521
Come on, get them out!
947
01:08:32,515 --> 01:08:35,180
Let go! Chief! Chief!
948
01:08:40,036 --> 01:08:42,907
Will this stop bullets?
949
01:08:43,615 --> 01:08:47,434
Of course not. It's to cover the lights.
950
01:08:47,474 --> 01:08:48,561
Right.
951
01:08:49,598 --> 01:08:51,004
It's time for evening news.
952
01:08:51,592 --> 01:08:55,491
Why bother watching useless crap?
953
01:08:55,830 --> 01:08:58,980
Who knows, maybe they'll say something today.
954
01:09:00,187 --> 01:09:01,852
I doubt it...
955
01:09:04,803 --> 01:09:06,209
- The disturbance in Gwang-ju...
- It's on.
956
01:09:06,259 --> 01:09:07,914
is not yet contained...
957
01:09:07,954 --> 01:09:09,998
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
958
01:09:10,247 --> 01:09:15,731
...with student radicals
and gangsters gathering in Gwang-ju
959
01:09:15,771 --> 01:09:20,089
and spreading groundless rumors.
960
01:09:20,128 --> 01:09:24,286
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
961
01:09:25,323 --> 01:09:26,450
Those fuckers!
962
01:09:26,490 --> 01:09:27,487
Honey!
963
01:09:27,527 --> 01:09:30,977
How can they say that?
So many people died today!
964
01:09:31,306 --> 01:09:33,798
Is the news just allowed to lie like that?
965
01:09:34,546 --> 01:09:37,288
Why did we have to watch that crap?
966
01:09:37,458 --> 01:09:39,492
God that sets me off!
967
01:09:41,067 --> 01:09:42,234
That's not true.
968
01:09:45,095 --> 01:09:49,293
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
969
01:09:49,881 --> 01:10:51,327
The whole world will see.
970
01:09:54,279 --> 01:09:57,021
Mr. Kim will take me back to the airport, and...
971
01:10:00,102 --> 01:10:04,090
Anyhow without him,
I would have never made it to Gwang-ju.
972
01:10:08,028 --> 01:10:12,266
He can broadcast it when he
gets to Japan, with Mr. Kim's help.
973
01:10:13,143 --> 01:10:18,248
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
974
01:10:21,043 --> 01:10:24,324
You're amazing. Both of you.
975
01:10:25,859 --> 01:10:29,349
Well, a driver has to go where the customer says.
976
01:10:29,389 --> 01:10:30,346
Don't worry, don't worry.
977
01:10:30,386 --> 01:10:32,589
I'll take you right to the airport tomorrow.
978
01:10:32,839 --> 01:10:34,005
Airport, okay?
979
01:10:35,082 --> 01:10:38,363
By the sound of it,
I should plead to both of you...
980
01:10:39,110 --> 01:10:41,184
Please make this work.
981
01:10:41,314 --> 01:10:44,674
I'd beg you on my knees, really!
982
01:10:44,844 --> 01:10:47,715
No, I'm really good at that.
983
01:10:48,662 --> 01:10:49,999
On my knees!
984
01:10:50,537 --> 01:10:52,033
Forget that.
985
01:10:52,072 --> 01:10:55,642
Sing us a song instead.
He's entering a song contest.
986
01:10:55,692 --> 01:10:58,593
We'll judge if you deserve a prize, so sing!
987
01:10:58,633 --> 01:11:00,428
- Oh, no way!
- Please.
988
01:11:01,625 --> 01:11:03,250
I do guitar, not vocals.
989
01:11:03,669 --> 01:11:05,114
What's the difference?
990
01:11:06,450 --> 01:11:07,697
Give him a hand!
991
01:11:12,393 --> 01:11:14,547
What should I do?
992
01:11:23,650 --> 01:11:25,475
Wow, looking good!
993
01:11:31,587 --> 01:11:36,363
What can I do if you leave me like this?
994
01:11:37,569 --> 01:11:42,754
What can I do to go on living without you?
995
01:11:42,419 --> 01:11:46,294
What? Why ring the gong?
996
01:11:46,334 --> 01:11:51,568
Students may protest against you,
to stop you from singing.
997
01:11:52,107 --> 01:11:55,557
I told you, I play guitar! But I'm not that bad!
998
01:11:56,175 --> 01:11:57,671
I shouldn't have asked him to sing.
999
01:11:57,960 --> 01:11:59,086
Is that a new song?
1000
01:12:02,447 --> 01:12:04,361
I guess I'm no good.
1001
01:12:05,687 --> 01:12:07,980
You're really not a singer.
1002
01:12:11,969 --> 01:12:14,252
But there's something striking about him.
1003
01:12:14,292 --> 01:12:14,997
See, I told you!
1004
01:12:16,206 --> 01:12:19,736
Oh, my. He looks just like your brother.
1005
01:12:19,776 --> 01:12:22,388
- That's right!
- Yes, they're similar!
1006
01:12:22,438 --> 01:12:24,263
- You mean Sang-chul?
- Yeah.
1007
01:12:25,380 --> 01:12:26,546
Who?
1008
01:12:28,171 --> 01:12:30,205
Right, why didn't I see it before?
1009
01:12:31,242 --> 01:12:34,313
I have a younger brother.
1010
01:12:34,353 --> 01:12:36,687
You look just like him.
1011
01:12:37,305 --> 01:12:38,970
What do you think? Same-same?
1012
01:12:39,010 --> 01:12:40,675
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1013
01:12:40,715 --> 01:12:41,582
Same, same.
1014
01:12:41,881 --> 01:12:43,576
I look like Peter, right?
1015
01:12:43,626 --> 01:12:44,534
Oh no!
1016
01:12:46,199 --> 01:12:47,276
What's that?
1017
01:12:48,941 --> 01:12:50,057
What's this sound?
1018
01:13:00,278 --> 01:13:03,727
That's by the TV station.
1019
01:13:04,565 --> 01:13:05,682
Yeah, I think so.
1020
01:13:05,722 --> 01:13:10,298
Bro! People are gathering over by the TV station!
1021
01:13:10,627 --> 01:13:13,369
The taxi drivers are all heading there, too.
1022
01:13:13,788 --> 01:13:16,231
- Really?
- I'll see you there.
1023
01:13:17,607 --> 01:13:20,807
(Night of May 20, 1980
Near Gwang-ju MBC TV Station)
1024
01:13:56,204 --> 01:13:58,068
The foreign reporter! Get the radio!
1025
01:14:27,193 --> 01:14:28,360
Jae-sik!
1026
01:14:38,829 --> 01:14:40,574
Mister, look out!
1027
01:14:42,232 --> 01:14:44,436
They're plainclothes soldiers!
1028
01:14:45,812 --> 01:14:46,968
What? Plainclothes?
1029
01:14:59,183 --> 01:15:01,479
Damned commies!
1030
01:15:27,899 --> 01:15:30,471
Go hide up there. I'll bring it up.
1031
01:15:31,837 --> 01:15:32,715
Hurry!
1032
01:15:50,243 --> 01:15:51,410
Where is he?
1033
01:15:52,736 --> 01:15:56,146
He didn't come this way.
1034
01:16:06,117 --> 01:16:07,234
Hello!
1035
01:16:10,225 --> 01:16:12,468
I know you're up there.
1036
01:16:13,765 --> 01:16:15,051
Mister.
1037
01:16:16,915 --> 01:16:17,787
If you give me the camera and film,
1038
01:16:20,694 --> 01:16:21,781
you two,
1039
01:16:22,030 --> 01:16:23,067
no...
1040
01:16:25,680 --> 01:16:28,222
the three of you including this kid...
1041
01:16:29,798 --> 01:16:31,124
can go free.
1042
01:16:33,078 --> 01:16:34,075
What is he saying?
1043
01:16:46,210 --> 01:16:48,204
I'll count to ten.
1044
01:16:49,949 --> 01:16:51,733
And I'll let you decide
1045
01:16:53,558 --> 01:16:55,223
what the wise choice is.
1046
01:16:55,642 --> 01:16:57,048
He wants this.
1047
01:16:58,215 --> 01:17:00,667
Then we can live, and Jae-sik too.
1048
01:17:01,246 --> 01:17:02,283
Give safe.
1049
01:17:03,030 --> 01:17:05,653
Let's give it to him.
1050
01:17:06,361 --> 01:17:07,477
One
1051
01:17:08,804 --> 01:17:09,970
two
1052
01:17:16,451 --> 01:17:17,698
three
1053
01:17:19,732 --> 01:17:20,858
four
1054
01:17:22,394 --> 01:17:23,640
five
1055
01:17:26,053 --> 01:17:27,459
- What are you doing?
- six
1056
01:17:29,373 --> 01:17:30,580
seven
1057
01:17:33,322 --> 01:17:34,528
eight
1058
01:17:38,517 --> 01:17:39,304
nine
1059
01:17:39,344 --> 01:17:41,461
Wait a minute!
1060
01:17:44,200 --> 01:17:46,992
The foreign reporter might be close by.
1061
01:17:48,151 --> 01:17:49,893
Let me speak in English to him.
1062
01:17:53,303 --> 01:17:55,507
I'll beg him to save me.
1063
01:18:09,715 --> 01:18:11,291
Can you hear me?
1064
01:18:15,608 --> 01:18:18,061
I can't hold this soldier much longer.
1065
01:18:22,797 --> 01:18:23,964
So please,
1066
01:18:25,539 --> 01:18:28,740
go now and show the world what's happening in here.
1067
01:18:31,980 --> 01:18:33,436
- Where are you going?
- So please...
1068
01:18:33,476 --> 01:18:34,762
We need to give him this.
1069
01:18:37,095 --> 01:18:38,840
They're coming up!
1070
01:18:40,166 --> 01:18:41,084
Hey!
1071
01:18:45,730 --> 01:18:46,687
Damn!
1072
01:18:48,013 --> 01:18:48,971
Give me the bag!
1073
01:18:53,049 --> 01:18:54,126
Get away!
1074
01:18:54,295 --> 01:18:55,412
I'm okay!
1075
01:18:56,289 --> 01:18:57,286
Over there!
1076
01:18:59,440 --> 01:17:00,317
Get him!
1077
01:19:19,920 --> 01:19:20,798
There!
1078
01:20:43,974 --> 01:20:45,340
Where's the damn reporter?
1079
01:20:49,538 --> 01:20:51,821
Where are you running, commie?
1080
01:20:52,320 --> 01:20:54,813
Spare me, I'm not a commie!
1081
01:20:58,053 --> 01:21:00,875
You prick! Damn commie!
1082
01:21:06,359 --> 01:21:07,815
I'm really not a commie!
1083
01:21:08,652 --> 01:21:10,896
I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul.
1084
01:21:10,935 --> 01:21:14,585
#10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-gu, Seoul.
1085
01:21:18,204 --> 01:21:19,620
Yeah.
1086
01:21:21,026 --> 01:21:22,063
I know.
1087
01:21:23,359 --> 01:21:24,765
The Seoul taxi.
1088
01:21:26,510 --> 01:21:29,342
You're that commie who
brought in the German reporter.
1089
01:21:29,710 --> 01:21:32,911
The shit bastard who sold his country for money!
1090
01:21:34,367 --> 01:21:37,229
And yet you say, "I'm not a commie!"
1091
01:21:37,687 --> 01:21:39,562
"I'm not a commie!"
1092
01:21:39,602 --> 01:21:41,177
"I'm not a commie!"
1093
01:21:41,217 --> 01:21:43,091
"I'm not a commie!"
1094
01:21:51,028 --> 01:21:52,893
How dare you...
1095
01:22:10,305 --> 01:22:12,591
We have to get out of here.
1096
01:22:22,230 --> 01:22:24,094
My god, I was so worried!
1097
01:22:24,513 --> 01:22:28,332
I'm glad you made it back. But where's Jae-sik?
1098
01:22:29,459 --> 01:22:30,865
Wasn't he with you?
1099
01:22:32,201 --> 01:22:33,068
Huh?
1100
01:22:34,065 --> 01:22:39,051
Original Sub: ODK
Edited by- [Abs3nt-_-mind3D]
1101
01:23:02,313 --> 01:23:03,469
You know...
1102
01:23:07,378 --> 01:23:10,499
I earned some money in Saudi Arabia.
1103
01:23:13,071 --> 01:23:17,020
But my wife got sick
and I spent it all on hospital bills.
1104
01:23:18,475 --> 01:23:22,334
At the end, my wife insisted that I buy that taxi.
1105
01:23:25,036 --> 01:23:27,529
and the doctor said so too,
1106
01:23:31,437 --> 01:23:33,970
so I should look after our daughter.
1107
01:23:40,282 --> 01:23:43,562
We could have tried more meds,
1108
01:23:48,468 --> 01:23:52,625
but I didn't argue. That's the kind of guy I am.
1109
01:23:54,118 --> 01:23:58,900
The rest have to go on living, right?
1110
01:24:02,885 --> 01:24:06,664
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1111
01:24:15,848 --> 01:24:21,042
One day I woke up,
1112
01:24:26,975 --> 01:24:33,087
she was crying holding onto her mom's old clothes.
1113
01:24:41,144 --> 01:24:43,138
She must have missed her so much.
1114
01:24:50,745 --> 01:24:53,896
I quit drinking that day.
1115
01:24:58,433 --> 01:25:02,292
I'm the only one she has left.
1116
01:26:11,130 --> 01:26:12,417
What are you doing?
1117
01:26:16,869 --> 01:26:18,240
The paratroopers are searching for a Seoul taxi!
1118
01:26:18,608 --> 01:26:21,689
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1119
01:26:22,098 --> 01:26:25,010
Here, take this and...
1120
01:26:28,958 --> 01:26:33,904
These are hidden roads out of Gwang-ju.
1121
01:26:36,187 --> 01:26:39,338
And the reporter asked me to give you this.
1122
01:26:40,175 --> 01:26:42,249
How can I accept that?
1123
01:26:42,459 --> 01:26:43,376
What?
1124
01:26:43,954 --> 01:26:47,155
If a driver took a passenger,
he should accept the fare!
1125
01:26:47,275 --> 01:26:49,109
Just take it.
1126
01:26:49,894 --> 01:26:51,798
I can't take that money.
1127
01:26:51,888 --> 01:26:55,129
Just the repairs will cost you a lot.
1128
01:26:55,169 --> 01:26:57,532
Don't argue. Just take it!
1129
01:26:59,695 --> 01:27:00,902
On your way, now.
1130
01:27:01,400 --> 01:27:04,511
Your daughter must have waited all night. Hurry.
1131
01:27:07,134 --> 01:27:10,374
I'm sorry. I'm so sorry.
1132
01:27:14,362 --> 01:27:16,068
Why are you sorry?
1133
01:27:16,566 --> 01:27:18,470
Bastards out there should be.
1134
01:27:27,534 --> 01:27:30,894
It's damn fine weather.
1135
01:27:35,760 --> 01:27:39,788
Come visit with your daughter someday.
1136
01:27:40,456 --> 01:27:43,278
We'll take my son and go on a picnic.
1137
01:27:45,521 --> 01:27:46,937
Take care of yourself.
1138
01:27:51,504 --> 01:27:52,870
You take care.
1139
01:28:49,165 --> 01:28:51,080
It'll take an hour to fix it.
1140
01:28:51,578 --> 01:28:53,363
Don't stay cramped in here.
1141
01:28:53,692 --> 01:28:58,139
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1142
01:28:58,179 --> 01:28:59,635
Go take a walk around.
1143
01:28:59,844 --> 01:29:00,921
Can I use the phone?
1144
01:29:15,588 --> 01:29:16,376
Hello?
1145
01:29:16,425 --> 01:29:18,121
Dong-su, is my daughter there?
1146
01:29:18,170 --> 01:29:20,035
Where have you been?
1147
01:29:20,075 --> 01:29:21,202
Is she with you?
1148
01:29:21,241 --> 01:29:24,273
She just fell asleep. Wake her up?
1149
01:29:24,312 --> 01:29:26,057
No, let her sleep.
1150
01:29:26,765 --> 01:29:28,012
Is she okay?
1151
01:29:28,550 --> 01:29:31,541
If you're so worried, why did you stay out?
1152
01:29:32,578 --> 01:29:34,243
Did you really get that money?
1153
01:29:34,283 --> 01:29:35,410
Give me the phone.
1154
01:29:36,238 --> 01:29:38,980
Mr. Kim! Where are you?
1155
01:29:39,727 --> 01:29:40,724
I'm...
1156
01:29:42,350 --> 01:29:44,543
I'm in the countryside and my car broke down.
1157
01:29:45,002 --> 01:29:49,279
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to Eunjung...
1158
01:29:49,329 --> 01:29:54,016
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1159
01:29:54,065 --> 01:29:55,890
Hey, give me the phone!
1160
01:29:56,468 --> 01:30:00,337
You'll be back soon? Let's talk then. Stop it!
1161
01:30:19,361 --> 01:30:20,359
Hello!
1162
01:30:24,387 --> 01:30:25,882
How old is your daughter?
1163
01:30:25,922 --> 01:30:26,720
Eleven.
1164
01:30:26,760 --> 01:30:29,372
Then how about these?
1165
01:30:29,582 --> 01:30:34,447
These are sturdy and nice. Moms love them.
1166
01:30:34,607 --> 01:30:35,983
They're really popular!
1167
01:30:38,306 --> 01:30:42,544
If she's 11, she'll need size 200...
1168
01:30:42,584 --> 01:30:44,119
Give me size 210.
1169
01:30:44,498 --> 01:30:46,412
Size 200 is getting small for her.
1170
01:30:46,452 --> 01:30:51,228
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1171
01:30:52,764 --> 01:30:54,927
Those are a bit expensive...
1172
01:31:01,448 --> 01:31:02,655
A bowl of noodles, please.
1173
01:31:07,929 --> 01:31:10,631
Huh? I thought you went bill collecting?
1174
01:31:10,671 --> 01:31:12,915
Ended up wasting my time.
1175
01:31:13,413 --> 01:31:14,739
Ma'am, another bottle of soju!
1176
01:31:14,779 --> 01:31:15,657
Sure.
1177
01:31:15,697 --> 01:31:17,980
What, people wouldn't pay?
1178
01:31:18,568 --> 01:31:20,473
I couldn't even get into Gwang-ju.
1179
01:31:21,061 --> 01:31:24,341
I heard people were killed
in Gwang-ju, I guess it's true!
1180
01:31:24,999 --> 01:31:26,296
People were killed?
1181
01:31:26,545 --> 01:31:30,693
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1182
01:31:30,733 --> 01:31:31,650
What are you talking about?
1183
01:31:31,690 --> 01:31:33,066
I don't know for sure,
1184
01:31:33,146 --> 01:31:38,340
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1185
01:31:38,380 --> 01:31:40,664
That's not it.
1186
01:31:41,043 --> 01:31:45,490
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1187
01:31:45,529 --> 01:31:50,016
No, someone really saw
people getting killed there.
1188
01:31:50,056 --> 01:31:51,721
It was in the news.
1189
01:31:52,090 --> 01:31:55,999
Not just students, but hardcore Communists.
1190
01:31:56,039 --> 01:31:58,282
They even brought gangsters from Seoul!
1191
01:31:58,701 --> 01:32:01,852
Really? It was in the news?
1192
01:32:02,480 --> 01:32:03,806
Yeah!
1193
01:32:03,975 --> 01:32:06,837
It's in the newspaper too, a full-page story.
1194
01:32:06,877 --> 01:32:11,364
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1195
01:32:11,414 --> 01:32:13,986
(Protests in Gwang-ju)
Keeping me from doing my job.
1196
01:32:16,938 --> 01:32:20,677
(Rogue Groups and Rioters...)
1197
01:32:49,632 --> 01:32:54,408
You must've been really hungry. Have this, too.
1198
01:33:04,508 --> 01:33:07,201
It's delicious... Delicious.
1199
01:33:15,636 --> 01:33:17,510
Taxi, taxi!
1200
01:33:23,952 --> 01:33:25,856
So pretty.
1201
01:33:27,601 --> 01:33:31,011
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1202
01:33:31,629 --> 01:33:33,504
Eun-jung will love these.
1203
01:33:38,948 --> 01:33:43,554
The river water flows
1204
01:33:44,342 --> 01:33:47,503
under the 3rd Han River Bridge
1205
01:33:49,248 --> 01:33:54,193
Like a bird, like wind, like water
1206
01:33:55,061 --> 01:33:58,221
it continues to flow.
1207
01:33:58,760 --> 01:34:03,416
Yesterday I met you again
1208
01:34:04,373 --> 01:34:09,269
and we struck a solemn vow.
1209
01:34:10,186 --> 01:34:14,304
That in the morning we'd take the first train
1210
01:34:18,372 --> 01:34:23,438
and leave together...
1211
01:34:43,010 --> 01:34:45,752
Eun-jung, what should I do?
1212
01:34:46,959 --> 01:34:48,115
What do I do?
1213
01:35:10,051 --> 01:35:11,676
One more phone call, please.
1214
01:35:13,880 --> 01:35:15,077
Eun-jung, are you awake?
1215
01:35:15,575 --> 01:35:17,699
Daddy, are we going on a picnic?
1216
01:35:18,118 --> 01:35:21,308
Sorry, there's something I need to do.
1217
01:35:22,106 --> 01:35:23,761
Let's go another time.
1218
01:35:25,217 --> 01:35:26,463
When?
1219
01:35:28,288 --> 01:35:32,326
I left a customer behind.
1220
01:35:33,612 --> 01:35:36,394
Someone who really needs to take my taxi.
1221
01:35:37,680 --> 01:35:39,675
I'll come home right after.
1222
01:35:39,714 --> 01:35:44,125
So, be nice and don't fight with Sang-gu.
1223
01:35:57,911 --> 01:36:08,919
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry,
1224
01:36:09,587 --> 01:36:19,641
God protect and preserve our country.
1225
01:36:28,245 --> 01:36:29,282
Where has he gone?
1226
01:36:30,030 --> 01:36:31,107
To the hospital.
1227
01:36:32,353 --> 01:36:33,480
The hospital?
1228
01:37:13,234 --> 01:37:14,730
Why are you back?
1229
01:37:40,155 --> 01:37:43,067
The paratroopers dragged him off,
1230
01:37:45,599 --> 01:37:49,049
and he died on the way.
1231
01:37:50,964 --> 01:37:54,204
So they just threw him in a rice field.
1232
01:37:55,660 --> 01:37:58,023
There aren't enough coffins in Gwang-ju.
1233
01:37:59,648 --> 01:38:03,547
So some students went to get more...
1234
01:38:45,554 --> 01:38:46,800
Why are you sitting there?
1235
01:38:49,702 --> 01:38:51,995
You need to record all this.
1236
01:38:58,925 --> 01:39:00,128
You promised, to tell people.
1237
01:39:02,415 --> 01:39:06,901
It needs to be broadcast so people will know.
1238
01:39:08,736 --> 01:39:10,441
You're a reporter, shoot this.
1239
01:39:11,598 --> 01:39:14,549
Jae-sik, and this too.
1240
01:39:14,377 --> 01:39:16,424
Here.
1241
01:40:00,913 --> 01:40:02,539
Open your eyes!
1242
01:40:07,773 --> 01:40:09,887
How can you leave me.
1243
01:40:13,297 --> 01:40:15,870
And our unborn baby!
1244
01:40:27,665 --> 01:40:29,001
Make way!
1245
01:40:29,500 --> 01:40:32,152
Over here, Doctor! Please help over here.
1246
01:40:32,202 --> 01:40:33,448
He's been shot.
1247
01:40:35,692 --> 01:40:37,806
Bro, what do we do?
1248
01:40:38,135 --> 01:40:41,794
They're really trying to wipe us all out!
1249
01:40:41,834 --> 01:40:43,868
People were singing the national anthem,
1250
01:40:44,366 --> 01:40:46,859
when the paratroopers just started shooting.
1251
01:40:46,909 --> 01:40:49,192
God, so many people have been shot!
1252
01:40:49,561 --> 01:40:51,555
We need to get there.
1253
01:40:52,144 --> 01:40:54,178
You two go to Seoul, quickly.
1254
01:40:54,886 --> 01:40:56,042
I'm coming with you!
1255
01:40:56,631 --> 01:40:59,821
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming.
1256
01:40:59,871 --> 01:41:00,988
Hey, hey.
1257
01:41:01,117 --> 01:41:02,444
You paid me the fare.
1258
01:41:03,062 --> 01:41:04,358
We go together.
1259
01:41:04,807 --> 01:41:06,053
I taxi driver,
1260
01:41:06,552 --> 01:41:07,927
You taxi customer.
1261
01:41:08,885 --> 01:41:09,792
Okay?
1262
01:41:10,500 --> 01:41:11,786
Okay! together.
1263
01:41:48,928 --> 01:41:50,672
(Dear citizens of Gwang-ju.)
1264
01:41:50,722 --> 01:41:52,128
(One, stay at home.
Two, don't believe rumors.)
1265
01:41:53,375 --> 01:41:54,412
He needs hospital, now!
1266
01:41:54,461 --> 01:41:55,867
Get ahold of yourself!
1267
01:41:55,589 --> 01:42:08,211
Why are they shooting us?
1268
01:42:16,228 --> 01:42:18,013
Don't go out.
1269
01:42:23,247 --> 01:42:24,703
My god, look at that.
1270
01:42:26,318 --> 01:42:28,312
What's going on here?
1271
01:42:32,640 --> 01:42:34,175
Over there! She's shot!
1272
01:43:06,949 --> 01:43:08,365
Get a hold of yourself!
1273
01:43:33,874 --> 01:43:35,997
How can they just shoot people?
1274
01:43:39,158 --> 01:43:40,733
How can they do this to us?
1275
01:43:42,023 --> 01:43:43,897
How many times has it been?
1276
01:43:43,725 --> 01:43:46,679
They really plan to kill us all!
1277
01:43:46,719 --> 01:43:50,249
We can't leave injured people like that!
1278
01:43:50,877 --> 01:43:55,693
That's it. Let's drive our taxis in.
1279
01:43:56,730 --> 01:43:57,856
Wait...
1280
01:44:01,632 --> 01:44:02,420
Here.
1281
01:44:04,414 --> 01:44:07,366
I can drive well. Let's go together.
1282
01:44:38,235 --> 01:44:39,522
Look! The taxi drivers!
1283
01:45:32,826 --> 01:45:33,903
Thank you.
1284
01:45:57,128 --> 01:45:58,254
Young-pyo!
1285
01:45:59,909 --> 01:46:02,153
- Young-pyo!
- Are you okay?
1286
01:46:02,691 --> 01:46:03,858
Hey, duck down.
1287
01:46:03,898 --> 01:46:05,064
Let's help them!
1288
01:46:06,680 --> 01:46:09,342
Let's save the wounded! Come on!
1289
01:46:16,361 --> 01:46:18,814
- Don't lose focus.
- Come here.
1290
01:46:20,808 --> 01:46:21,805
Are you okay?
1291
01:46:22,972 --> 01:46:24,298
Please help me!
1292
01:46:29,912 --> 01:46:32,235
Bro, get in here!
1293
01:46:33,561 --> 01:46:34,648
Gently!
1294
01:46:55,287 --> 01:46:56,992
Here, over here!
1295
01:46:57,531 --> 01:46:58,618
Hold on a sec.
1296
01:48:51,448 --> 01:48:52,824
You need to go now.
1297
01:48:53,362 --> 01:48:54,569
They're getting closer.
1298
01:48:54,608 --> 01:48:57,350
You have to go now.
Or it will be impossible.
1299
01:48:57,889 --> 01:49:00,092
Let us take care of this.
1300
01:49:00,591 --> 01:49:05,497
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1301
01:49:05,536 --> 01:49:09,395
We cannot do it, but you can.
Please, for us.
1302
01:49:14,720 --> 01:49:17,581
Go quickly! Things are getting bad here.
1303
01:50:23,140 --> 01:50:24,974
Mr. Kim, we must go now.
1304
01:50:51,726 --> 01:50:52,932
Block all checkpoints.
1305
01:51:09,753 --> 01:51:10,880
Can you get us out?
1306
01:51:13,702 --> 01:51:16,699
Don't worry.
1307
01:51:17,274 --> 01:51:19,478
I'll get you to the airport no matter what.
1308
01:52:06,088 --> 01:52:07,335
Good afternoon.
1309
01:52:09,000 --> 01:52:10,077
Where are you going?
1310
01:52:10,665 --> 01:52:12,320
I'm taking a customer to Seoul.
1311
01:52:12,410 --> 01:52:13,487
Is it a Seoul taxi?
1312
01:52:13,656 --> 01:52:14,943
No, a Gwang-ju taxi.
1313
01:52:17,266 --> 01:52:18,343
Where's your home?
1314
01:52:19,928 --> 01:52:21,045
Why?
1315
01:52:21,085 --> 01:52:23,129
Answer, you bastard!
1316
01:52:23,956 --> 01:52:25,910
And why don't you have a Gwang-ju accent?
1317
01:52:27,316 --> 01:52:29,400
I moved here not long ago.
1318
01:52:30,357 --> 01:52:33,219
What's going on? Why are you stopping us?
1319
01:52:37,836 --> 01:52:39,830
Hey, college boy! What's this bastard saying?
1320
01:52:42,522 --> 01:52:43,768
Where are you going?
1321
01:52:45,815 --> 01:52:46,852
I'm here on business.
1322
01:52:46,892 --> 01:52:49,923
But it's so dangerous in Gwang-ju,
you know all these riots?
1323
01:52:50,382 --> 01:52:52,206
So we go back to Seoul.
1324
01:52:52,835 --> 01:52:55,038
He came on business
but leaving to escape the riots.
1325
01:53:02,347 --> 01:53:04,052
Both of you, out of the car.
1326
01:53:04,381 --> 01:53:06,664
I don't understand. What's the problem?
1327
01:53:07,661 --> 01:53:08,658
Get out now.
1328
01:53:09,366 --> 01:53:12,986
Being a foreigner won't save you. Get out.
1329
01:53:34,712 --> 01:53:35,919
Open the trunk.
1330
01:54:00,596 --> 01:54:02,670
These are his souvenirs.
1331
01:54:02,920 --> 01:54:04,535
From Buddha's Birthday.
1332
01:54:35,534 --> 01:54:36,442
Let them through.
1333
01:54:39,433 --> 01:54:41,806
Sergeant, we have to stop all foreigners.
1334
01:54:41,846 --> 01:54:44,378
He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi.
1335
01:54:45,336 --> 01:54:46,253
Let them through.
1336
01:54:50,451 --> 01:54:51,817
I said, let them through.
1337
01:54:53,312 --> 01:54:54,140
Yes, sir.
1338
01:55:21,560 --> 01:55:23,434
They said to stop taxis with foreigners!
1339
01:55:23,474 --> 01:55:24,760
Hey, close it!
1340
01:55:34,402 --> 01:55:36,685
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1341
01:55:36,725 --> 01:55:38,141
Plate number 0310.
1342
01:55:38,849 --> 01:55:41,132
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1343
01:55:41,172 --> 01:55:43,914
Plate number 0310.
1344
01:57:01,013 --> 01:57:03,389
This is awesome.
1345
01:57:14,729 --> 01:57:15,815
Run them over.
1346
01:57:29,485 --> 01:57:30,522
Bastards!
1347
01:57:31,230 --> 01:57:32,347
Shoot them all!
1348
01:57:33,972 --> 01:57:34,840
Damn it!
1349
01:57:44,691 --> 01:57:45,728
Bro, go faster!
1350
01:57:46,017 --> 01:57:47,632
Don't worry about me!
1351
01:58:22,530 --> 01:58:25,023
Come on bastards, let's go at it!
1352
01:58:48,544 --> 01:58:50,080
What's going on back there?
1353
01:59:09,852 --> 01:59:11,188
I'm sorry...
1354
01:59:28,468 --> 01:59:30,003
Take care of yourself!
1355
01:59:30,462 --> 01:59:32,167
Don't worry about us!
1356
01:60:02,867 --> 01:60:03,984
Step on it.
1357
01:60:04,652 --> 01:60:05,569
Step on it!
1358
02:01:52,008 --> 02:01:55,208
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1359
02:01:55,248 --> 02:01:58,030
He called the airport just now
and reserved a flight.
1360
02:0159,605 --> 02:02:00,981
Commander, we found him!
1361
02:02:01,021 --> 02:02:03,265
He booked the 10am plane to Japan tomorrow.
1362
02:02:04,382 --> 02:02:05,757
Yes, sir!
1363
02:02:05,797 --> 02:02:06,715
Hi.
1364
02:02:09,118 --> 02:02:10,075
Mr.Hinzpeter?
1365
02:02:10,115 --> 02:02:10,952
Yes.
1366
02:02:12,857 --> 02:02:17,054
Our system shows that you have a flight
booked for tomorrow at 10am?
1367
02:02:17,094 --> 02:02:19,918
Yes, but I'm somehow here today,
1368
02:02:20,258 --> 02:02:25,204
so I'd like to get onto the first flight out
to Japan and make it first class.
1369
02:03:08,534 --> 02:03:10,531
For your daughter.
1370
02:03:11,648 --> 02:03:12,854
This is for me?
1371
02:03:13,851 --> 02:03:14,679
Thank you.
1372
02:03:16,055 --> 02:03:17,720
Please give me your phone number.
1373
02:03:18,338 --> 02:03:19,255
What?
1374
02:03:19,295 --> 02:03:21,908
Your taxi. I'd like to pay for all the damage.
1375
02:03:23,244 --> 02:03:26,195
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1376
02:03:26,773 --> 02:03:28,389
I'll call you when I return.
1377
02:03:32,876 --> 02:03:34,960
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1378
02:03:37,203 --> 02:03:38,070
Please.
1379
02:03:48,959 --> 02:03:50,454
(Sa-Bok Cigarettes)
1380
02:03:54,579 --> 02:03:55,536
Here you are.
1381
02:04:06,215 --> 02:04:08,621
Hey, stop that!
1382
02:04:10,909 --> 02:04:12,945
You're a good man.
1383
02:04:14,441 --> 02:04:17,518
You did a good job.
1384
02:04:22,328 --> 02:04:24,741
You... you good job too.
1385
02:04:26,905 --> 02:04:29,607
Learn Korean, before you come next time.
1386
02:04:30,604 --> 02:04:33,176
Come back, speak Korean, okay?
1387
02:04:34,383 --> 02:04:35,250
Okay.
1388
02:04:37,583 --> 02:04:38,371
Go on.
1389
02:05:42,434 --> 02:05:43,969
The curfew starts soon.
1390
02:05:44,298 --> 02:05:47,419
Did your dad run off? Cause he's so poor?
1391
02:05:49,453 --> 02:05:52,614
Sang-gu! Stop bothering your friend!
1392
02:05:52,863 --> 02:05:55,765
But she hit me first!
1393
02:05:55,805 --> 02:05:57,550
How'd you end up that way?
1394
02:05:58,297 --> 02:06:00,920
Eun-jung, come have some fruit. Get in!
1395
02:06:35,900 --> 02:06:36,987
Daddy!
1396
02:06:39,929 --> 02:06:40,926
Eun-jung.
1397
02:06:50,737 --> 02:06:52,143
I'm sorry.
1398
02:06:53,060 --> 02:06:54,765
You waited so long...
1399
02:06:56,510 --> 02:06:59,621
Daddy, why are you crying?
1400
02:07:02,650 --> 02:07:07,727
Daddy...
1401
02:07:08,475 --> 02:07:13,959
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1402
02:07:13,999 --> 02:07:16,242
in the Korean city of Gwang-ju.
1403
02:07:16,282 --> 02:07:21,018
From looking at the wounded,
1404
02:07:21,058 --> 02:07:27,789
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1405
02:07:28,088 --> 02:07:33,731
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1406
02:07:34,688 --> 02:07:38,427
According to military sources,
as of Wednesday,
1407
02:07:38,467 --> 02:07:41,748
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1408
02:07:41,798 --> 02:07:45,158
However, students and protesters
mention much higher figures,
1409
02:07:48,029 --> 02:07:49,894
Are you sure you searched everywhere?
1410
02:07:50,183 --> 02:07:54,839
Yes, but there's no taxi driver with this name.
1411
02:07:57,292 --> 02:07:58,997
(Kim Sa-bok)
1412
02:08:00,074 --> 02:08:01,939
So even the number is wrong.
1413
02:08:03,025 --> 02:08:05,229
Kim Sa-bok may not be his real name.
1414
02:08:06,226 --> 02:08:10,045
It might be better not to look for him.
1415
02:08:26,973 --> 02:08:29,216
(December-2003)
1416
02:08:46,336 --> 02:08:51,072
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1417
02:08:52,069 --> 02:08:56,137
I still remember the faces of
the citizens I met in Gwang-ju,
1418
02:08:56,845 --> 02:08:59,467
that spring of 1980.
1419
02:09:01,791 --> 02:09:03,745
And I will never forget.
1420
02:09:07,773 --> 02:09:12,759
But there is one face
in particular that I miss dearly.
1421
02:09:13,925 --> 02:09:17,993
My brave friend, Kim Sa-bok.
1422
02:09:20,027 --> 02:09:21,274
He is a taxi driver.
1423
02:09:28,755 --> 02:09:29,961
Hey.
1424
02:09:30,001 --> 02:09:31,208
Hey, young man!
1425
02:09:31,746 --> 02:09:34,029
Sorry, sir. I only have 10,000 won.
1426
02:09:34,069 --> 02:09:36,113
That's fine. Go on.
1427
02:09:38,107 --> 02:09:39,354
Thank you!
1428
02:09:39,394 --> 02:09:40,640
Watch your step.
1429
02:09:48,438 --> 02:09:52,263
Hey, wait!
1430
02:09:52,642 --> 02:09:56,251
Without him, news of the Gwang-ju Uprising
1431
02:09:56,301 --> 02:09:57,338
would have never reached the world.
1432
02:09:57,378 --> 02:09:58,455
Oh my.
1433
02:10:00,120 --> 02:10:04,261
I'm afraid my words fail to express my gratitude,
1434
02:10:04,418 --> 02:10:05,972
but you're always in my thoughts.
1435
02:10:05,980 --> 02:10:06,531
1436
02:10:06,540 --> 02:10:10,632
Mr. Kim, my dear friend.
1437
02:10:11,987 --> 02:10:12,954
Thank you.
1438
02:10:14,199 --> 02:10:16,655
I've missed you.
1439
02:10:21,210 --> 02:10:22,865
I'll keep waiting.
1440
02:10:24,310 --> 02:10:26,923
I hope to see you again soon.
1441
02:10:31,741 --> 02:10:35,230
(He said if not for Kim Sa-bok's help
he could never have made the report,
1442
02:10:35,270 --> 02:10:37,015
and he wishes to see him again.)
1443
02:10:37,055 --> 02:10:38,969
I'm more grateful to you.
1444
02:10:40,714 --> 02:10:42,250
Thank you, thank you.
1445
02:10:43,117 --> 02:10:45,241
I wanted to see you again, too.
1446
02:10:46,816 --> 02:10:48,442
At least I see you like this.
1447
02:10:49,349 --> 02:10:52,340
You've grown old too.
1448
02:11:10,338 --> 02:11:11,913
Hello, where to?
1449
02:11:11,953 --> 02:11:13,449
To Gwanghwamun, please.
1450
02:11:13,827 --> 02:11:16,151
Gwanghwamun, okay.
1451
02:11:40,052 --> 02:11:51,019
With the help of a taxi-driver Kim Sa-Bok, reporter Hinzpeter could risk his life
and spread actual news of distressed Gwang-ju to the world.
1452
02:12:02,186 --> 02:12:07,996
After May,1980 Hinzpeter had searched for Kim Sa-Bok ,
but he couldn't meet him again and died in January,2016
1453
02:12:14,979 --> 02:12:18,470
Hinzpeter on November,2015
1454
02:12:18,588 --> 02:12:23,374
It would be truly wonderful
if I could meet you again.
1455
02:12:28,768 --> 02:12:33,345
Oh... really, I'd be happy beyond words.
1456
02:12:43,106 --> 02:12:49,996
If I could find you through this footage,
1457
02:12:51,243 --> 02:12:55,530
and then meet you once again,
1458
02:12:56,896 --> 02:12:59,927
I would just be so happy.
1459
02:13:00,097 --> 02:13:05,501
I'd rush over to Seoul in an instant,
1460
02:13:05,790 --> 02:13:14,844
ride with you in your taxi,
and see the new Korea.
1461
02:13:18,835 --> 02:25:05,960
Original Sub: ODK
Edited by- [Abs3nt-_-mind3D]
101126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.