Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:53,089 --> 00:08:55,508
Comisario Dreyfus.
2
00:08:56,718 --> 00:08:59,095
S�, querida.
3
00:08:59,179 --> 00:09:01,890
Justo ahora iba a llamarte.
Ahora mismo salgo.
4
00:09:01,973 --> 00:09:05,393
Llevo el queso y el beaujolais.
5
00:09:06,728 --> 00:09:09,940
Te quiero. Besa a los ni�os de mi parte.
6
00:09:11,316 --> 00:09:12,984
un momento.
7
00:09:14,069 --> 00:09:16,905
Le llama su mujer por la otra l�nea.
8
00:09:16,988 --> 00:09:19,115
D�gale que estoy de viaje.
9
00:09:19,199 --> 00:09:23,536
Si, querida.
Estar� ah� dentro de 20 minutos.
10
00:09:34,172 --> 00:09:37,926
Monsieur Dreyfus. una cat�strofe.
11
00:09:38,009 --> 00:09:41,137
un asesinato en el ch�teau
de la Pierre Blanche.
12
00:09:41,221 --> 00:09:42,597
�Y qu�?
13
00:09:42,681 --> 00:09:46,351
- Monsieur Ballon.
- �Ballon, el millonario?
14
00:09:46,434 --> 00:09:48,520
Si que es una cat�strofe.
15
00:09:48,603 --> 00:09:52,315
Pero la cat�strofe
no es tanto el asesinato.
16
00:09:52,399 --> 00:09:57,320
El informe solo dec�a
que hab�a un muerto y la direcci�n.
17
00:09:57,404 --> 00:10:01,408
Acabo de darme cuenta
de que era la casa de Ballon.
18
00:10:01,491 --> 00:10:05,328
- �Y qu�?
- He cometido un tremendo error.
19
00:10:07,414 --> 00:10:10,959
�A qui�n le ha asignado el caso?
20
00:10:11,042 --> 00:10:14,170
- A Clouseau.
- Oh, Dios.
21
00:10:41,740 --> 00:10:45,368
- Inspector Clouseau.
- Buenas noches, se�or.
22
00:10:49,080 --> 00:10:52,459
- �Como se llama?
- Henri LaFarge.
23
00:10:52,542 --> 00:10:54,628
Tome nota.
24
00:10:54,711 --> 00:10:58,673
- �Es el mayordomo?
- El mayordomo jefe.
25
00:10:58,757 --> 00:11:02,802
Tache "mayordomo"
y ponga "mayordomo jefe".
26
00:11:07,974 --> 00:11:10,518
Le presento a Monsieur Ballon.
27
00:11:10,602 --> 00:11:12,896
Es un gran honor.
28
00:11:14,022 --> 00:11:19,110
Perdone.
Soy el inspector Clouseau de la S�ret�.
29
00:11:19,194 --> 00:11:23,323
Disculpe mi aspecto.
He tenido un peque�o accidente.
30
00:11:23,406 --> 00:11:26,243
�Quiere un albornoz?
31
00:11:26,326 --> 00:11:32,165
No, para nada. Solo es un poco
de humedad, pronto se secara.
32
00:11:32,249 --> 00:11:34,918
Usted ha dado parte de un asesinato.
33
00:11:35,001 --> 00:11:37,212
Yo no. Fue Maurice.
34
00:11:37,295 --> 00:11:39,631
Est� vigilando a Mar�a.
35
00:11:39,714 --> 00:11:43,134
Yo estaba en el aeropuerto.
Acabo de llegar.
36
00:11:43,218 --> 00:11:48,348
Por supuesto. No tome nota de eso.
Resolver� el caso r�pidamente.
37
00:11:48,431 --> 00:11:51,518
�Desea examinar el cad�ver?
38
00:11:51,601 --> 00:11:54,729
- Con mucho gusto.
- Por aqu�, se�or.
39
00:12:18,878 --> 00:12:21,715
�Es usted Maurice?
40
00:12:33,560 --> 00:12:37,314
Monsieur Ballon dijo
que estaba vigilando a alguien.
41
00:12:56,416 --> 00:12:59,544
Se ha disparado hace poco.
42
00:13:01,546 --> 00:13:04,507
- �Y usted es?
- Mar�a Gambrelli.
43
00:13:06,092 --> 00:13:09,763
- Yo soy el inspector Clouseau.
- Encantada.
44
00:13:12,474 --> 00:13:15,518
Vaya a buscar otras pruebas.
�Qu� esta haciendo?
45
00:13:15,602 --> 00:13:18,772
- Compruebo la pistola.
- Esta es mi pluma.
46
00:13:18,855 --> 00:13:21,608
- Ya lo s�.
- use la suya, por favor.
47
00:13:21,691 --> 00:13:24,402
Esta es mi pluma personal.
48
00:13:29,199 --> 00:13:32,118
No busque por aqu�. Vaya afuera.
49
00:13:35,497 --> 00:13:38,583
- �Qu� ha dicho?
- Nada, Monsieur.
50
00:13:38,667 --> 00:13:41,378
De acuerdo, puede marcharse.
51
00:13:57,227 --> 00:13:58,895
Por favor.
52
00:13:59,938 --> 00:14:02,816
Usted encontr� el cad�ver.
53
00:14:06,403 --> 00:14:09,573
�Era amigo suyo?
54
00:14:09,656 --> 00:14:13,910
- �Tiene idea de qui�n pudo matarlo?
- No tengo ni idea.
55
00:14:13,994 --> 00:14:16,454
- Ella lo mat�.
- No es verdad.
56
00:14:16,538 --> 00:14:18,415
- Dice que no es verdad.
- Miente.
57
00:14:18,498 --> 00:14:21,376
- Vigile ese vocabulario.
- O� cuatro tiros.
58
00:14:21,459 --> 00:14:25,589
Oy� cuatro tiros. No vio cuatro...
59
00:14:25,672 --> 00:14:26,840
Lo siento.
60
00:14:26,923 --> 00:14:29,467
No vio esos cuatro tiros.
61
00:14:29,551 --> 00:14:32,846
No puede saber qui�n los dispar�.
62
00:14:32,929 --> 00:14:36,558
- La puerta estaba cerrada por dentro.
- �Y eso qu� prueba?
63
00:14:36,641 --> 00:14:43,315
Cuando entr�, encontr� a Miguel ah�
y Mar�a tenia la pistola en la mano.
64
00:14:43,398 --> 00:14:45,901
Humeando.
65
00:14:45,984 --> 00:14:49,905
�Tenia la pistola en la mano?
66
00:14:49,988 --> 00:14:54,159
- �Y estaba humeando?
- Supongo que si, pero...
67
00:14:54,242 --> 00:14:57,287
No s� como llego hasta ah�.
68
00:14:57,370 --> 00:15:00,081
- Rid�culo.
- Yo decido qu� es rid�culo.
69
00:15:00,165 --> 00:15:04,377
- No se ir� a creer...
- Yo me lo creo todo.
70
00:15:04,461 --> 00:15:06,463
Y no me creo nada.
71
00:15:06,546 --> 00:15:08,924
Sospecho de todo el mundo.
72
00:15:09,007 --> 00:15:11,092
Y no sospecho de nadie.
73
00:15:12,469 --> 00:15:16,014
Ordeno los hechos, examino las pistas
74
00:15:17,098 --> 00:15:20,852
y, cuando quiero darme cuenta,
el caso esta resuelto.
75
00:15:22,103 --> 00:15:27,734
Es m�s complicado de lo que parece.
Eso esta clar�simo.
76
00:15:30,612 --> 00:15:33,990
- �Qu� ha dicho?
- Nada, Monsieur.
77
00:15:34,074 --> 00:15:38,370
De acuerdo. Puede marcharse.
78
00:15:39,537 --> 00:15:46,795
Pero no salga.
Todos en esta casa est�n bajo sospecha.
79
00:16:00,725 --> 00:16:06,523
- D�game qu� ocurri�.
- �l ten�a dificultad con los botones.
80
00:16:06,606 --> 00:16:08,692
Los botones del vestido.
81
00:16:08,775 --> 00:16:13,238
Qu� extra�o,
porque en este vestido no hay botones.
82
00:16:13,321 --> 00:16:18,785
Es porque ten�a dificultad con ellos.
Me arranco el vestido.
83
00:16:18,868 --> 00:16:21,454
- La agredi�.
- Oh, no.
84
00:16:21,538 --> 00:16:24,708
Yo le habr�a ayudado,
pero no pod�a esperar.
85
00:16:24,791 --> 00:16:27,919
Probablemente haya botones
por toda la habitaci�n.
86
00:16:28,003 --> 00:16:32,173
Era muy impulsivo.
un espa�ol apasionado.
87
00:16:36,219 --> 00:16:41,141
�Y le arranco el vestido?
88
00:16:42,017 --> 00:16:46,479
De repente alguien abri� la puerta.
Miguel se levanto de un salto y...
89
00:16:46,563 --> 00:16:53,612
Es lo ultimo que recuerdo hasta
que entro Maurice y me vio con la pistola.
90
00:16:53,695 --> 00:16:58,617
Hay algo que no acabo de comprender.
91
00:16:58,700 --> 00:17:01,202
�Qu� no comprende?
92
00:17:04,414 --> 00:17:10,295
No entiendo por qu� dice
que no se acuerda.
93
00:17:10,378 --> 00:17:13,798
Supongo que perd� el sentido.
94
00:17:13,882 --> 00:17:15,926
Tengo un chich�n.
95
00:17:16,009 --> 00:17:18,428
�D�nde? D�jeme ver.
96
00:17:20,472 --> 00:17:23,558
No s� como ocurri�, pero me duele.
97
00:17:23,642 --> 00:17:26,102
Qu� bien huele su perfume.
98
00:17:26,186 --> 00:17:27,979
- Son sales de ba�o.
- Ah, �si?
99
00:17:28,063 --> 00:17:32,234
No me lo explico.
Alguien debi� de golpearme.
100
00:17:32,317 --> 00:17:36,196
Tuvo una ligera conmoci�n cerebral
a causa del golpe.
101
00:17:36,279 --> 00:17:39,032
- Tiene crema en la nariz.
- No es nada.
102
00:17:39,115 --> 00:17:43,954
- Es de aquel tarro.
- Esta empapado. �Esta lloviendo?
103
00:17:44,037 --> 00:17:48,250
No, es que el tonto de mi chofer
aparc� muy cerca de la fuente.
104
00:17:48,333 --> 00:17:53,004
Deber�a quitarse esa ropa.
Va a pillar una neumon�a.
105
00:17:53,088 --> 00:17:58,260
Probablemente,
pero son los gajes del oficio.
106
00:17:58,343 --> 00:18:02,430
Los polic�as aguantamos muchas cosas
cumpliendo con nuestro deber
107
00:18:02,514 --> 00:18:06,059
que en nuestra vida privada
nunca tolerar�amos.
108
00:18:06,142 --> 00:18:09,813
�Por qu� no fumamos?
Nos ayudar�a a tranquilizarnos
109
00:18:09,896 --> 00:18:13,233
y a pensar con mas claridad.
110
00:18:17,612 --> 00:18:21,491
- Qu� bien huele su perfume.
- Son sales de ba�o.
111
00:18:21,575 --> 00:18:24,494
Bueno, pues huelen muy bien.
112
00:18:24,578 --> 00:18:27,497
- Gracias.
- Todav�a las huelo.
113
00:18:28,665 --> 00:18:31,585
- �Por d�nde �bamos?
- Por el chich�n.
114
00:18:32,419 --> 00:18:35,881
Que le sali� cuando alguien la golpe�.
115
00:18:35,964 --> 00:18:40,343
- Suponemos que alguien la golpe�.
- �De qu� otra forma podr�a haber sido?
116
00:18:40,427 --> 00:18:44,347
La polic�a primero supone
y luego averigua.
117
00:18:44,431 --> 00:18:48,059
As� es como trabajamos.
Si lo hacemos de la otra forma...
118
00:18:48,143 --> 00:18:50,729
Est� muy cargado el ambiente, �no?
119
00:18:50,812 --> 00:18:52,647
- Su abrigo.
- S�, es mi abrigo.
120
00:18:52,731 --> 00:18:55,692
- Est� en llamas.
- �Qu�?
121
00:18:55,775 --> 00:18:58,737
Mi abrigo est� en llamas.
122
00:18:58,820 --> 00:19:01,531
Dios m�o, me estoy quemando.
123
00:19:06,828 --> 00:19:09,706
Se ha ca�do por la ventana.
124
00:19:17,714 --> 00:19:22,093
�Est� bien?
125
00:19:22,177 --> 00:19:27,849
- Perfectamente, gracias.
- En tal caso, puede irse a casa.
126
00:19:27,933 --> 00:19:31,353
- �A casa?
- Yo le relevo.
127
00:19:31,436 --> 00:19:35,440
A partir de ahora me encargo yo.
Buenas noches, Clouseau.
128
00:19:38,026 --> 00:19:40,111
Buenas noches, se�or.
129
00:19:49,746 --> 00:19:53,083
- Lo siento, se�or.
- Imb�cil. Est�pido.
130
00:19:54,292 --> 00:20:00,340
Menos mal que he podido controlar
mis reflejos. Podr�a haberle matado.
131
00:20:03,301 --> 00:20:06,555
Tonto.
132
00:20:07,847 --> 00:20:10,892
Solo por eso, le quito el caso.
133
00:20:19,442 --> 00:20:21,528
A la ciudad.
134
00:20:29,202 --> 00:20:33,999
- �Cu�ndo recibir� el informe?
- A primera hora de la ma�ana.
135
00:20:35,041 --> 00:20:38,336
Disculpe. �Monsieur Ballon?
136
00:20:38,420 --> 00:20:43,550
- Soy el comisario Dreyfus.
- �Donde esta el inspector Clouseau?
137
00:20:43,633 --> 00:20:46,553
Yo me encargar� de esta investigaci�n.
138
00:20:46,636 --> 00:20:50,015
No le causar� molestias
ni a usted ni a Madame Ballon
139
00:20:50,098 --> 00:20:54,978
y su apellido no se ver� afectado
por el sensacionalismo de la prensa.
140
00:20:55,061 --> 00:20:58,523
Es un tipo raro,
pero me ha ca�do muy bien.
141
00:20:58,607 --> 00:21:01,151
Me refiero a Clouseau.
142
00:21:01,234 --> 00:21:04,404
Es un hombre extraordinario.
143
00:22:29,948 --> 00:22:32,450
Residencia del inspector Clouseau.
144
00:22:32,534 --> 00:22:36,288
Un momento, por favor.
El comisario Dreyfus.
145
00:22:42,377 --> 00:22:46,298
- Aqu� el inspector Clouseau.
- Venga inmediatamente.
146
00:22:46,381 --> 00:22:49,426
El caso Gambrelli vuelve a ser suyo.
147
00:22:49,509 --> 00:22:53,722
Mar�a Gambrelli.
La criada que mato al chofer.
148
00:22:53,805 --> 00:22:57,100
Mar�a Gambrelli, la criada. Estupendo.
149
00:22:57,183 --> 00:22:59,644
Voy para all�. Gracias.
150
00:22:59,728 --> 00:23:03,064
Bueno, Cato,
me han vuelto a asignar el caso.
151
00:23:03,148 --> 00:23:06,484
Mar�a Gambrelli es preciosa, inocente.
152
00:23:10,071 --> 00:23:13,199
Ha sido un buen ejercicio.
Estas mejorando.
153
00:23:13,283 --> 00:23:16,369
Mejoras cada d�a.
154
00:23:22,125 --> 00:23:24,419
Hechos, Hercule.
155
00:23:25,420 --> 00:23:28,840
Lo �nico que importa
son los hechos. Sin ellos,
156
00:23:28,924 --> 00:23:35,430
la ciencia de la investigaci�n penal
es tan s�lo un juego de adivinanzas.
157
00:23:35,513 --> 00:23:39,309
Esc�cheme y aprender� algo.
158
00:23:39,392 --> 00:23:41,978
Los hechos en este caso son:
159
00:23:42,062 --> 00:23:47,025
Encontraron el cad�ver del chofer
en el dormitorio de la criada. Hecho.
160
00:23:47,108 --> 00:23:50,820
Causa de la muerte:
cuatro balas en el pecho. Hecho.
161
00:23:51,863 --> 00:23:58,286
Dispararon a quemarropa con una Beretta
autom�tica del calibre 25. Hecho.
162
00:23:58,370 --> 00:24:03,416
Encontraron a Mar�a Gambrelli
con el arma homicida en la mano. Hecho.
163
00:24:03,500 --> 00:24:07,921
El arma homicida estaba registrada
a nombre de Miguel Ostos
164
00:24:08,004 --> 00:24:12,759
y la guardaba en la guantera
del Rolls-Royce de Ballon.
165
00:24:12,842 --> 00:24:14,302
Hecho.
166
00:24:14,386 --> 00:24:19,766
Algunos empleados de la casa
testificaron que Miguel Ostos pegaba...
167
00:24:21,309 --> 00:24:26,815
Tenga cuidado. Me ha roto el se�alador.
Ahora no tengo con qu� se�alar.
168
00:24:26,898 --> 00:24:32,779
...testificaron que Miguel Ostos
pegaba con frecuencia a Mar�a Gambrelli.
169
00:24:32,862 --> 00:24:36,950
Por ultimo, tenemos la declaraci�n jurada
de Monsieur y Madame Ballon,
170
00:24:37,033 --> 00:24:43,290
junto con la de todos los empleados,
todos con coartadas perfectas.
171
00:24:44,416 --> 00:24:49,713
Entonces, Hercule,
�cu�l es la conclusi�n inevitable?
172
00:24:49,796 --> 00:24:54,634
- Que Mar�a Gambrelli mat� al chofer.
- Est�pido. Es imposible.
173
00:24:54,718 --> 00:24:57,220
- Protege a alguien.
- �C�mo lo sabe?
174
00:24:57,304 --> 00:24:59,681
- Por instinto.
- Pero los hechos...
175
00:24:59,764 --> 00:25:03,476
- Est� olvidando el m�vil.
- Le pegaba.
176
00:25:03,560 --> 00:25:06,563
- Era espa�ol.
- Le arranc� el vestido.
177
00:25:06,646 --> 00:25:11,234
No sea rid�culo. �Matar�a usted a alguien
por haberle arrancado el vestido?
178
00:25:11,318 --> 00:25:15,238
- Supongo que no.
- Por supuesto que no.
179
00:25:15,322 --> 00:25:19,951
A mi no me cabe duda, Hercule.
180
00:25:20,035 --> 00:25:23,872
Seguro que Mar�a protege a alguien.
181
00:25:23,955 --> 00:25:27,167
Descubra a qui�n y encontrar� al asesino.
182
00:25:27,250 --> 00:25:31,588
Encontrar� al asesino
antes de que termine el d�a.
183
00:25:31,671 --> 00:25:35,217
Mar�a Gambrelli me dir� qui�n es.
184
00:25:37,594 --> 00:25:40,513
- �Qu� ha dicho?
- Nada.
185
00:25:40,597 --> 00:25:44,643
Ah, bueno. Puede irse, Hercule.
186
00:26:12,212 --> 00:26:13,755
No entiendo.
187
00:26:13,838 --> 00:26:18,718
�Por qu� le ha vuelto a asignar
el caso Gambrelli a Clouseau?
188
00:26:18,802 --> 00:26:22,514
Es una buena pregunta
que merece una respuesta.
189
00:26:22,597 --> 00:26:27,435
Pero lo que voy a decirle
debe quedar entre nosotros.
190
00:26:27,519 --> 00:26:32,649
Esta ma�ana a las seis
recib� la llamada de un superior.
191
00:26:32,732 --> 00:26:41,283
Me dijo que unas personas influyentes
quer�an a Clouseau a cargo del caso.
192
00:26:41,366 --> 00:26:45,036
- No tuve m�s remedio que obedecer.
- Incre�ble.
193
00:26:45,120 --> 00:26:49,791
Si le dijera la identidad de quien llam�,
comprender�a lo incre�ble que es.
194
00:26:49,874 --> 00:26:51,376
Pero �por qu�?
195
00:26:51,459 --> 00:26:56,631
Otra buena pregunta,
para la que no tengo respuesta.
196
00:26:56,715 --> 00:26:58,633
Ah� llega Gambrelli.
197
00:27:09,686 --> 00:27:12,397
Si�ntese, Srta. Gambrelli.
198
00:28:16,461 --> 00:28:19,172
Si�ntese, Srta. Gambrelli.
199
00:28:27,931 --> 00:28:30,100
Bueno, �d�nde...?
200
00:28:31,601 --> 00:28:34,187
Buenos d�as, Monsieur.
201
00:28:37,023 --> 00:28:39,526
Buenos d�as, Srta. Gambrelli.
202
00:28:39,609 --> 00:28:42,320
- �Ha dormido bien?
- No.
203
00:28:43,196 --> 00:28:47,325
- Estupendo.
- No es f�cil dormir en la c�rcel.
204
00:28:47,409 --> 00:28:50,912
�No? No, claro que no.
205
00:28:50,996 --> 00:28:54,749
Tenemos que arreglarlo.
206
00:29:01,464 --> 00:29:03,758
Est�pida caja.
207
00:29:03,842 --> 00:29:07,804
Pero bueno, antes le har�
unas preguntas sencillas.
208
00:29:09,556 --> 00:29:13,560
- �Se puede fumar aqu�?
- Por supuesto.
209
00:29:13,643 --> 00:29:16,354
- Tome uno de los m�os.
- Gracias.
210
00:29:18,273 --> 00:29:21,610
- Bueno, tome de los m�os.
- Gracias.
211
00:29:22,777 --> 00:29:25,530
Es muy amable.
212
00:29:25,614 --> 00:29:28,325
- No tiene importancia.
- Perm�tame.
213
00:29:29,868 --> 00:29:32,787
Gracias. Al rev�s.
214
00:29:32,871 --> 00:29:35,874
Sabe fatal cuando te lo fumas as�.
215
00:29:42,088 --> 00:29:47,928
- �Esta c�moda?
- Ojala tuvieran sillas as� en la c�rcel.
216
00:29:48,011 --> 00:29:54,017
- All� los muebles son vergonzosos.
- Es mejor sentarse en el suelo.
217
00:29:54,100 --> 00:29:58,271
Ya va siendo hora de que alguien
haga algo para solucionarlo.
218
00:29:59,064 --> 00:30:03,443
De hecho, lo har� ahora mismo.
219
00:30:03,526 --> 00:30:06,655
P�seme con el alcaide.
220
00:30:07,989 --> 00:30:12,911
A veces hay que saltarse todos
los tramites e ir directamente al grano.
221
00:30:12,994 --> 00:30:17,666
La c�rcel ya es lo bastante mala
sin muebles inc�modos.
222
00:30:21,253 --> 00:30:23,880
Alcaide, aqu� el inspector Clouseau.
223
00:30:23,964 --> 00:30:28,301
�Cuando van a cambiar
esos espantosos muebles que tienen?
224
00:30:28,385 --> 00:30:31,263
No somos salvajes
ni estamos en la Edad Media.
225
00:30:31,346 --> 00:30:35,892
usted dirige un correccional,
no una c�mara de tortura.
226
00:30:35,976 --> 00:30:41,147
Le dar� que pensar.
Le sugiero que se lo plantee seriamente.
227
00:30:41,231 --> 00:30:46,695
Para enfrentarse al criminal moderno,
debe utilizar m�todos modernos.
228
00:30:46,778 --> 00:30:53,118
No puede tener una c�rcel actual
sin muebles actuales.
229
00:30:53,201 --> 00:30:55,620
Al menos es mi opini�n.
230
00:30:57,289 --> 00:31:00,834
Igualmente, alcaide.
231
00:31:00,917 --> 00:31:02,669
Cerdo asqueroso.
232
00:31:02,752 --> 00:31:06,047
No parece usted un polic�a.
233
00:31:07,299 --> 00:31:09,384
Su expediente.
234
00:31:10,677 --> 00:31:15,974
Siempre guardo los documentos
importantes bajo llave,
235
00:31:16,057 --> 00:31:18,977
porque nunca se sabe.
236
00:31:20,103 --> 00:31:21,980
Esto...
237
00:31:27,819 --> 00:31:29,613
Disc�lpeme.
238
00:31:29,696 --> 00:31:31,781
Est�pido.
239
00:31:51,218 --> 00:31:58,308
Srta. Gambrelli, en su expediente
hay algunos hechos muy interesantes.
240
00:31:58,391 --> 00:32:04,147
Al parecer, conoc�a a Miguel Ostos
desde hacia bastante tiempo.
241
00:32:04,231 --> 00:32:07,067
�Estaba enamorada de �l?
242
00:32:07,150 --> 00:32:10,904
�Del hombre que la violo?
243
00:32:10,987 --> 00:32:12,864
�Qu�?
244
00:32:12,948 --> 00:32:17,911
Testimonio de Georges Duval, el
jardinero. usted describi� a Ostos como:
245
00:32:17,994 --> 00:32:22,582
"ese espa�ol loco que me violo
en el campo de mi padre".
246
00:32:22,666 --> 00:32:25,752
No me violo.
247
00:32:26,378 --> 00:32:30,799
- �No la forz�?
- Bueno, tropec� con una ra�z.
248
00:32:30,882 --> 00:32:36,721
Me agarr� a Miguel para no caerme
y al final nos ca�mos los dos.
249
00:32:38,557 --> 00:32:43,895
Despu�s llor�, pero no porque
me arrepintiera de lo ocurrido.
250
00:32:43,979 --> 00:32:47,148
- Fue por algo que dijo.
- La insulto.
251
00:32:47,232 --> 00:32:52,112
No. Encendi� un cigarrillo,
le dio una calada larga y...
252
00:32:53,738 --> 00:32:56,658
�Por qu� hay tantos hombres
que fuman despu�s?
253
00:32:56,741 --> 00:33:00,161
Con raz�n ganan tanto las tabacaleras.
254
00:33:01,871 --> 00:33:06,042
Debo admitir que nunca
lo hab�a pensado de esa manera.
255
00:33:07,544 --> 00:33:11,339
Anoche iba a ser nuestra ultima noche.
Todo se hab�a terminado.
256
00:33:11,423 --> 00:33:15,802
- �Iba a dejarlo?
- No. El me iba a dejar.
257
00:33:15,886 --> 00:33:19,973
Pobre Miguel.
Anoche estaba de mal humor.
258
00:33:20,056 --> 00:33:23,268
Empez� a farfullar en espa�ol
y se puso a llorar.
259
00:33:23,351 --> 00:33:25,729
Perdi� el control y se echo a llorar.
260
00:33:25,812 --> 00:33:27,689
- No me diga.
- Como lo oye.
261
00:33:27,772 --> 00:33:30,901
Luego, cuando intent� consolarlo,
262
00:33:30,984 --> 00:33:36,615
empez� a arrancarme la ropa
y a insultarme como un loco.
263
00:33:39,367 --> 00:33:41,453
Qu� extra�o.
264
00:33:44,331 --> 00:33:46,666
Lo que no entiendo...
265
00:33:46,750 --> 00:33:49,544
Ostos iba a dejarla,
266
00:33:49,628 --> 00:33:55,091
pero seg�n me cuenta,
se comportaba como un loco celoso.
267
00:33:55,175 --> 00:34:01,264
Pens� que, como iba a dejarme, sufrir�a
268
00:34:01,348 --> 00:34:03,642
al pensar que estaba sola.
269
00:34:05,143 --> 00:34:08,855
As� que le dije que hab�a otro hombre.
270
00:34:09,898 --> 00:34:14,319
Era mentira, lo reconozco.
Pero una mentira piadosa.
271
00:34:17,656 --> 00:34:19,908
- Lo siento.
- No importa.
272
00:34:19,991 --> 00:34:22,577
- Est�pido sastre.
- Es un traje muy bonito.
273
00:34:22,661 --> 00:34:26,998
No se preocupe. Con unas puntadas,
se quedara como nuevo.
274
00:34:34,172 --> 00:34:37,467
�Tengo que volver a la c�rcel?
275
00:34:37,551 --> 00:34:39,302
Por desgracia, si.
276
00:34:39,386 --> 00:34:42,514
Pero no pierda la esperanza.
277
00:34:43,848 --> 00:34:45,725
- �Qu� quiere?
- Me ha llamado.
278
00:34:45,809 --> 00:34:47,894
Claro que le he llamado.
279
00:34:49,688 --> 00:34:51,982
Adi�s.
280
00:34:52,065 --> 00:34:54,985
Adi�s, queri... Srta. Gambrelli.
281
00:35:14,087 --> 00:35:17,591
No cabe duda
de que esta protegiendo a alguien.
282
00:35:17,674 --> 00:35:20,844
�Cree que podr� descubrir a qui�n?
283
00:35:20,927 --> 00:35:25,891
Con un poco de tiempo,
la tendr� en el bote.
284
00:35:25,974 --> 00:35:30,103
No tenemos tiempo. Debemos atraparlo
antes de que abandone el pa�s.
285
00:35:30,186 --> 00:35:33,648
- Pero no sabe qui�n es.
- Ella me guiara hasta �l.
286
00:35:33,732 --> 00:35:36,526
Tendr� que ponerla en libertad.
287
00:35:36,610 --> 00:35:39,529
�Como me va a guiar hasta �l
si esta encerrada?
288
00:35:39,613 --> 00:35:43,950
- Pero el comisario Dreyfus...
- Yo me responsabilizo.
289
00:35:44,034 --> 00:35:49,039
P�ngala en libertad. Detendr�
al culpable en menos de 24 horas.
290
00:35:50,457 --> 00:35:54,419
S�queme de aqu�.
R�pido, enfermera, las mamparas.
291
00:35:59,633 --> 00:36:02,219
Mire, tengo Africa en la mano.
292
00:36:20,445 --> 00:36:22,530
Globos bonitos.
293
00:36:25,325 --> 00:36:29,329
�Tiene permiso para vender globos?
294
00:36:29,412 --> 00:36:31,456
�Permiso?
295
00:37:12,581 --> 00:37:15,375
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Georges.
296
00:37:15,458 --> 00:37:18,712
�En qu� puedo ayudarle?
297
00:37:18,795 --> 00:37:22,465
Tal vez sea yo quien pueda ayudarle.
298
00:37:22,549 --> 00:37:25,302
�Qu� puede hacer por mi?
299
00:37:25,385 --> 00:37:28,054
�Recuerda la noche del asesinato?
300
00:37:28,138 --> 00:37:31,224
�Es una pregunta retorica?
301
00:37:31,308 --> 00:37:34,644
Vamos, Georges. �Qu� quiere?
302
00:37:34,728 --> 00:37:38,356
Le vi bajar del dormitorio de Mar�a.
303
00:37:39,691 --> 00:37:42,193
Tiene vista de lince.
304
00:37:42,277 --> 00:37:47,365
Y un estomago grande. Es dif�cil
llenarlo con los precios de hoy en d�a.
305
00:37:47,449 --> 00:37:51,328
�Quiere hablar de la econom�a
o va a ir al grano?
306
00:37:51,411 --> 00:37:54,789
El grano son 100.000 francos.
307
00:37:54,873 --> 00:37:58,043
Ya sabe, para la comida.
308
00:37:58,126 --> 00:38:02,797
A lo mejor entonces me empeora la vista.
309
00:38:02,881 --> 00:38:07,886
Habr� que encargarse de ese estomago.
310
00:38:35,580 --> 00:38:38,083
Perrito bonito.
311
00:38:49,928 --> 00:38:53,557
Disculpe. Pasaba por aqu�.
312
00:38:59,271 --> 00:39:01,273
Mi peque�a...
313
00:39:01,356 --> 00:39:04,150
Ha estado cortando flores.
314
00:39:04,234 --> 00:39:08,905
O cortando algo.
Hay sangre en las tijeras de podar.
315
00:39:08,989 --> 00:39:10,740
Qu� extra�o.
316
00:39:17,789 --> 00:39:19,875
Hechos, Hercule.
317
00:39:20,917 --> 00:39:25,380
Tras ellos se oculta la estructura
de la verdad deductiva.
318
00:39:26,423 --> 00:39:29,175
Examinemos los hechos.
319
00:39:29,259 --> 00:39:33,680
uno: la encontraron
con el arma homicida en la mano.
320
00:39:33,763 --> 00:39:37,601
Dos: hay sangre en el arma homicida.
321
00:39:37,684 --> 00:39:41,396
Tres: las �nicas huellas
en el arma homicida son de ella,
322
00:39:41,479 --> 00:39:48,153
y cuatro: todos los empleados de la casa
tienen coartadas perfectas.
323
00:39:48,236 --> 00:39:52,574
Entonces, Hercule,
�qu� significan todos estos hechos?
324
00:39:52,657 --> 00:39:55,952
Que Mar�a mato al jardinero Georges.
325
00:39:56,036 --> 00:40:00,707
Imb�cil. Solo un novato
llegar�a a una conclusi�n as�.
326
00:40:00,790 --> 00:40:02,375
- Los hechos...
- Escuche.
327
00:40:02,459 --> 00:40:07,505
Quien mato a Miguel, mato a Georges
para encubrir el primer crimen.
328
00:40:07,589 --> 00:40:11,301
Esta intentando culpar a la pobre criada.
329
00:40:11,384 --> 00:40:13,470
�De qui�n sospecha?
330
00:40:15,222 --> 00:40:18,808
Sospecho de todos.
331
00:40:18,892 --> 00:40:21,269
Supongo que es posible.
332
00:40:21,353 --> 00:40:24,940
�Qu� quiere decir?
Me baso en las cosas seguras.
333
00:40:25,023 --> 00:40:29,402
Tengo que hacer que admita
que esta protegiendo a alguien
334
00:40:29,486 --> 00:40:33,240
y obligarla a revelar su identidad.
335
00:40:34,199 --> 00:40:37,744
Ya basta de jugar al al rat�n y al gato.
336
00:40:37,827 --> 00:40:40,539
Basta de sutiles interrogatorios.
337
00:40:42,332 --> 00:40:45,877
Por su propio bien
y por el bien de la justicia,
338
00:40:45,961 --> 00:40:52,425
recurrir� a cualquier medio,
menos a la fuerza bruta, para sac�rselo.
339
00:40:53,093 --> 00:40:55,178
Por supuesto que sufrir�.
340
00:40:55,262 --> 00:41:00,225
Pero al final sera libre
y daremos con el asesino.
341
00:41:01,393 --> 00:41:04,104
�Han vuelto a ponerla en libertad?
342
00:41:42,225 --> 00:41:46,980
�Lo arreglamos ahora
o quieres que llegue tarde al recital?
343
00:41:47,063 --> 00:41:50,483
No podemos echarla.
No nos ha dado ning�n motivo.
344
00:41:50,567 --> 00:41:53,445
Estamos rodeados de cad�veres.
345
00:41:53,528 --> 00:41:56,698
�A qu� esperas?
�Al ultimo acto de Hamlet?
346
00:41:56,781 --> 00:42:00,410
Si lo vas a comparar
con una tragedia de Shakespeare,
347
00:42:00,493 --> 00:42:04,414
creo que Macbeth seria mas apropiada.
348
00:42:04,497 --> 00:42:07,209
Querida, la bola blanca.
349
00:42:28,438 --> 00:42:30,815
Era Madame Ballon.
350
00:42:30,899 --> 00:42:36,238
S�gala. Cuando sepa adonde se dirige,
ll�meme de inmediato.
351
00:42:44,454 --> 00:42:47,374
- Buenas tardes, Monsieur Ballon.
- Buenas tardes.
352
00:42:47,457 --> 00:42:50,710
Me gustar�a hacerle algunas preguntas.
353
00:42:50,794 --> 00:42:55,882
- Algunos puntos que quiero aclarar.
- Por supuesto. �Juega al billar?
354
00:42:55,966 --> 00:42:58,176
Yo sol�a jugar al billar.
355
00:42:58,260 --> 00:43:03,348
Har� que la conversaci�n sea
mas relajada y amistosa.
356
00:43:03,431 --> 00:43:06,560
Coja un taco.
357
00:43:10,522 --> 00:43:12,607
Este mismo.
358
00:43:17,737 --> 00:43:20,907
- Qu� extra�o.
- Coja un taco normal.
359
00:43:20,991 --> 00:43:24,953
- Ese es el soporte.
- El soporte, si.
360
00:43:25,036 --> 00:43:28,498
Prefiero el taco tradicional.
361
00:43:34,379 --> 00:43:39,593
Lo siento much�simo.
No sabe cuanto lo siento.
362
00:43:39,676 --> 00:43:42,387
No importa. Ya he roto unos cuantos as�.
363
00:43:42,470 --> 00:43:45,807
Pruebe con �ste. Es mi taco favorito.
364
00:43:48,685 --> 00:43:52,230
Vera lo bueno que es
para los tiros curvos.
365
00:44:07,245 --> 00:44:11,124
Tenia algunas preguntas, inspector.
366
00:44:12,792 --> 00:44:15,837
Me hubiera gustado hablar con su esposa.
367
00:44:15,921 --> 00:44:19,966
- Acaba de salir, �no la ha visto?
- Al contrario.
368
00:44:20,050 --> 00:44:23,595
Es ella la que no me ha visto
cuando salia en el coche.
369
00:44:31,770 --> 00:44:35,315
Monsieur Ballon, �no dijo usted
370
00:44:37,692 --> 00:44:41,363
que la noche del asesinato
371
00:44:42,197 --> 00:44:48,036
acababa de llegar de Londres
en el vuelo de las once?
372
00:44:50,080 --> 00:44:51,748
�Por qu� lo pregunta?
373
00:44:51,831 --> 00:44:57,879
- Lo cancelaron por el mal tiempo.
- Llegu� en el vuelo anterior.
374
00:44:57,963 --> 00:45:04,469
Le dir� directamente, Monsieur Ballon,
que fue usted quien mato a Miguel Ostos.
375
00:45:06,429 --> 00:45:08,515
No diga tonter�as.
376
00:45:11,768 --> 00:45:13,645
Si lo mueve...
377
00:45:13,728 --> 00:45:17,857
Eso es.
Estos tacos curvos son complicados.
378
00:45:17,941 --> 00:45:20,026
Ahora tire.
379
00:45:23,280 --> 00:45:25,699
Le tenia verdadera aversi�n a Miguel.
380
00:45:25,782 --> 00:45:32,247
Pero no suelo matar a nadie
solo porque me caiga mal. Perdone.
381
00:45:33,415 --> 00:45:36,334
Entonces le contar� el resto.
382
00:45:36,418 --> 00:45:41,381
La noche que mataron a Miguel,
le dije que llegar�a a las once.
383
00:45:41,464 --> 00:45:43,550
Llegu� en el avi�n de las nueve.
384
00:45:43,633 --> 00:45:47,053
El ir�a camino del aeropuerto
cuando yo regresaba a casa.
385
00:45:47,137 --> 00:45:49,556
Mi esposa estaba en una cena.
386
00:45:49,639 --> 00:45:54,644
As� podr�a disfrutar de una hora,
al menos, solo en casa.
387
00:45:56,730 --> 00:45:58,815
�Para qu�?
388
00:45:59,816 --> 00:46:01,902
Para Mar�a.
389
00:46:03,862 --> 00:46:05,947
�Qu�?
390
00:46:06,031 --> 00:46:07,949
�Le sorprende?
391
00:46:16,791 --> 00:46:20,921
Entonces entiendo,
Monsieur Ballon, que llego a su casa,
392
00:46:21,004 --> 00:46:23,798
encontr� a Miguel con Mar�a Gambrelli
393
00:46:23,882 --> 00:46:26,843
y lo mato en un arrebato de celos.
394
00:46:28,011 --> 00:46:31,056
Reconozco el affaire,
pero no matar�a por ella.
395
00:46:31,139 --> 00:46:35,101
- �Matar�a usted por ella?
- Claro... que no.
396
00:46:35,769 --> 00:46:37,854
Le sigue tocando a usted.
397
00:47:03,588 --> 00:47:06,049
Lo siento mucho, Monsieur Ballon.
398
00:47:06,132 --> 00:47:09,427
Parece que he rasgado
el tapete de la mesa.
399
00:47:11,930 --> 00:47:14,683
una llamada para el inspector Clouseau.
400
00:47:14,766 --> 00:47:17,018
Ese soy yo.
401
00:47:25,026 --> 00:47:28,029
Aqu� el inspector Clouseau.
402
00:47:38,290 --> 00:47:43,295
De acuerdo. Qu�dese ah� que ya voy.
403
00:47:44,462 --> 00:47:46,882
Le estar�a muy agradecido si me ayudara.
404
00:47:46,965 --> 00:47:50,093
He de encontrarme con mi ayudante
y no tengo coche.
405
00:47:50,176 --> 00:47:52,721
- Pierre le llevara.
- Estupendo.
406
00:47:52,804 --> 00:47:58,268
Supongo que se acabo la partida.
�Podr�a colocar el taco ah�?
407
00:48:00,854 --> 00:48:03,773
D�gale a Pierre que traiga el coche.
408
00:48:25,128 --> 00:48:27,672
El coche esta listo, Monsieur.
409
00:48:29,049 --> 00:48:32,469
Lo siento much�simo, Monsieur Ballon.
410
00:48:32,552 --> 00:48:36,723
No se moleste. Maurice lo arreglara.
411
00:48:42,270 --> 00:48:44,898
Su�lteme la espalda...
412
00:48:48,735 --> 00:48:50,820
Gracias, Monsieur.
413
00:48:52,113 --> 00:48:57,327
El que invento ese soporte
no estaba bien de la cabeza.
414
00:48:58,537 --> 00:49:04,376
- Continuaremos en otra ocasi�n.
- Cuando usted guste.
415
00:49:06,336 --> 00:49:11,049
Su arquitecto tampoco
debe de tener la cabeza bien.
416
00:49:24,229 --> 00:49:26,481
Madame Ballon esta en el apartamento 12.
417
00:49:26,565 --> 00:49:32,195
Qu�dese aqu�. Si no he salido
dentro de diez minutos, envi� refuerzos.
418
00:51:41,449 --> 00:51:43,076
Buenos d�as.
419
00:51:43,159 --> 00:51:45,579
Soy el guardabosque.
420
00:51:45,662 --> 00:51:49,374
�Tiene permiso de caza?
421
00:52:02,470 --> 00:52:04,556
�Que estaba cazando cuervos?
422
00:52:04,639 --> 00:52:09,853
Se hab�a disfrazado de cazador
para vigilar la casa de Ballon.
423
00:52:13,648 --> 00:52:18,570
Con diez hombres como Clouseau,
podr�amos destruir el mundo.
424
00:52:19,404 --> 00:52:21,740
- �Donde esta ahora?
- No lo s�.
425
00:52:21,823 --> 00:52:24,534
Despu�s de soltarlo, recibi� una llamada.
426
00:52:24,618 --> 00:52:29,039
Salio corriendo diciendo que tenia
una pista que resolver�a el caso.
427
00:52:29,122 --> 00:52:34,836
Es un caso perdido...
428
00:52:41,551 --> 00:52:44,304
- Fran�ois...
- �Si, comisario?
429
00:52:44,387 --> 00:52:47,098
Acabo de cortarme el pulgar.
430
00:53:00,070 --> 00:53:05,116
Ha seguido a Mar�a Gambrelli hasta
este lugar dejado de la mano de Dios.
431
00:53:05,200 --> 00:53:08,828
Cogi� un taxi hasta aqu�
y luego la segu� por el sendero
432
00:53:08,912 --> 00:53:12,791
hasta la entrada de Camp Sunshine.
433
00:53:12,874 --> 00:53:18,088
Le habr�a llamado, pero vi
que la criada Dudu entro despu�s.
434
00:53:18,171 --> 00:53:22,217
Vuelva a la residencia Ballon
a buscar mas pistas.
435
00:53:22,300 --> 00:53:25,554
Yo averiguar� qu� traman por aqu�.
436
00:53:25,637 --> 00:53:31,059
- Inspector, creo que deber�a...
- Dese prisa. No hay tiempo que perder.
437
00:53:36,565 --> 00:53:40,527
CAMP SUNSHINE: EL JARD�N
DE LA SALUD Y LA ALEGR�A
438
00:53:57,168 --> 00:53:59,713
Buenas tardes.
439
00:54:00,881 --> 00:54:03,800
Soy el inspector Clouseau de la S�ret�.
440
00:54:06,344 --> 00:54:12,392
�Se hospeda aqu� una se�orita
llamada Mar�a Gambrelli?
441
00:54:12,475 --> 00:54:17,314
Creo que se registro
hace aproximadamente una hora.
442
00:54:17,397 --> 00:54:20,942
- A las 11 .45.
- �Donde podr�a encontrarla?
443
00:54:21,026 --> 00:54:26,573
Podr�a estar en cualquier parte,
pero busque en la zona de recreo.
444
00:54:26,656 --> 00:54:28,742
Gracias.
445
00:54:33,914 --> 00:54:36,041
�Puedo hacerle una pregunta?
446
00:54:37,042 --> 00:54:41,838
�Ha estado nadando?
447
00:54:41,922 --> 00:54:45,759
- �Como lo sabe?
- Mi deber es saber.
448
00:55:09,658 --> 00:55:12,452
�Ad�nde cree que va?
449
00:55:13,745 --> 00:55:17,082
No lo creo, se�or. S� adonde voy.
450
00:55:17,165 --> 00:55:19,501
Voy a la zona de recreo.
451
00:55:19,584 --> 00:55:22,420
- As� no.
- �Como dice?
452
00:55:22,504 --> 00:55:26,216
Que as� no puede ir a la zona de recreo.
453
00:55:26,299 --> 00:55:29,886
- Soy el inspector Clouseau de la S�ret�.
- Y yo soy Turk.
454
00:55:29,970 --> 00:55:34,432
Quiero buscar a alguien
en la zona de recreo.
455
00:55:34,516 --> 00:55:37,435
Pues tendr� que desnudarse.
456
00:55:38,395 --> 00:55:41,940
- Queda detenido.
- �Por qu�?
457
00:55:42,023 --> 00:55:46,570
Por hacer comentarios
lascivos a un polic�a.
458
00:55:46,653 --> 00:55:51,408
Y por exhibicionismo.
�Es que aqu� nadie lleva ropa?
459
00:55:51,491 --> 00:55:53,994
Esto es una colonia nudista.
460
00:55:55,287 --> 00:55:58,456
- �una colonia nudista?
- As� es.
461
00:55:58,540 --> 00:56:03,044
Y no se puede entrar con ropa.
462
00:56:03,128 --> 00:56:05,380
�Con nada de ropa?
463
00:56:05,463 --> 00:56:08,758
Solo con el bigote.
464
00:58:26,062 --> 00:58:28,148
�Ha llamado usted a la polic�a?
465
00:58:28,231 --> 00:58:31,693
Alguien de la colonia
ha denunciado un asesinato.
466
00:58:31,776 --> 00:58:36,031
- D�gale al equipo que lo registre todo.
- uno de los suyos ya esta aqu�.
467
00:58:36,114 --> 00:58:38,533
El inspector Clouseau.
468
00:58:41,244 --> 00:58:44,164
- No entiendo...
- �Asesinato?
469
00:59:17,697 --> 00:59:20,408
- Perdone.
- Clouseau.
470
00:59:23,662 --> 00:59:25,121
Por aqu�.
471
00:59:32,087 --> 00:59:33,547
R�pido.
472
00:59:35,715 --> 00:59:38,593
Mire, �sa es Dudu.
473
00:59:38,677 --> 00:59:41,096
- �Dudu?
- Esta muerta.
474
00:59:42,138 --> 00:59:44,224
�Muerta? �Dudu?
475
01:00:00,824 --> 01:00:02,909
Salgan de ah�.
476
01:00:04,452 --> 01:00:09,082
Hagan una redada. Tr�iganme
a ese imb�cil, si lo encuentran.
477
01:00:09,165 --> 01:00:11,459
Enseguida, se�or.
478
01:00:12,711 --> 01:00:18,592
Si es verdad que hay un muerto,
por favor, que sea Clouseau.
479
01:00:27,058 --> 01:00:30,520
- �Qu� hacemos?
- No podemos irnos sin ropa.
480
01:00:30,604 --> 01:00:34,983
Me esta entrando frio.
Tengo la carne de gallina.
481
01:01:24,157 --> 01:01:27,953
- S� como se siente, pero...
- Esto es una pesadilla.
482
01:01:28,036 --> 01:01:30,664
Podr�a haber sido peor.
483
01:01:30,747 --> 01:01:34,417
- �Y ahora qu� hacemos?
- Ag�chese.
484
01:01:34,501 --> 01:01:36,878
As� solo me ver�n el torso.
485
01:01:36,962 --> 01:01:40,590
Pensaran que vengo de la playa.
486
01:01:40,674 --> 01:01:44,803
Pero �no me ira
a pasear por ah�, verdad?
487
01:01:44,886 --> 01:01:50,725
No, iremos a mi apartamento
y nos las apa�aremos para entrar.
488
01:01:50,809 --> 01:01:53,728
Pase lo que pase, mantenga la calma.
489
01:01:59,025 --> 01:02:05,073
- Le aseguro que no esta aqu�.
- Lo siento, pero debo comprobarlo.
490
01:02:12,372 --> 01:02:16,626
- �Lleva fuera todo el d�a?
- Salio antes que yo esta ma�ana.
491
01:02:16,710 --> 01:02:20,046
Y no estaba aqu�
cuando volv� hace una hora.
492
01:02:23,466 --> 01:02:25,719
Henri puede confirm�rselo.
493
01:02:25,802 --> 01:02:29,055
- El mayordomo jefe.
- Quisiera hablar con Henri.
494
01:02:32,475 --> 01:02:34,769
El podr�a hab�rselo confirmado.
495
01:03:19,439 --> 01:03:24,194
- Esta a unas manzanas de aqu�.
- Me voy a volver loca.
496
01:03:24,277 --> 01:03:27,155
Empezar� a gritar y no me parara nadie.
497
01:03:27,239 --> 01:03:30,075
Intente calmarse.
498
01:03:56,434 --> 01:03:58,728
Contr�lese, por favor.
499
01:04:15,120 --> 01:04:20,125
Le hemos quitado el caso Gambrelli.
Ira al departamento de antecedentes.
500
01:04:20,208 --> 01:04:24,546
En la Martinica.
Ma�ana o se olvida de su pensi�n.
501
01:04:24,629 --> 01:04:27,549
No es justo.
Estaba cumpliendo con mi deber.
502
01:04:27,632 --> 01:04:32,846
Tengo raz�n, ya lo ver�n.
Mar�a Gambrelli no es una asesina.
503
01:04:32,929 --> 01:04:37,142
Esto es algo personal.
504
01:04:37,225 --> 01:04:39,436
Muy personal.
505
01:04:39,519 --> 01:04:44,190
Lo odio. �A muerte! V�yase.
506
01:04:44,274 --> 01:04:46,985
�Quiere que me vaya?
507
01:04:51,990 --> 01:04:54,117
Esta cometiendo un error.
508
01:04:54,201 --> 01:04:57,746
Si Mar�a no es una asesina,
como le estoy diciendo,
509
01:04:57,829 --> 01:05:02,292
va a enviar a una inocente a la guillotina.
510
01:05:03,793 --> 01:05:05,879
Disculpe, Fran�ois.
511
01:05:07,714 --> 01:05:09,799
Y otra cosa.
512
01:05:20,101 --> 01:05:21,436
�La Martinica?
513
01:05:25,065 --> 01:05:27,567
All� lo he mandado.
514
01:05:28,985 --> 01:05:34,824
�Y esas personas tan influyentes
que quer�an a Clouseau en el caso?
515
01:05:34,908 --> 01:05:40,747
Por mucho que hagan, no sera
ni la mitad de lo que �l me ha hecho.
516
01:05:43,083 --> 01:05:49,464
Ademas, estoy seguro de qui�n
hizo esa petici�n tan influyente.
517
01:05:49,548 --> 01:05:52,092
Ballon.
518
01:05:52,175 --> 01:05:57,305
- Tenia una aventura con Gambrelli.
- Es lo mas probable.
519
01:05:57,389 --> 01:06:01,810
No entend�a por qu� alguien querr�a
que Clouseau se encargara
520
01:06:01,893 --> 01:06:05,313
de un caso de asesinato
de tal importancia.
521
01:06:05,397 --> 01:06:08,817
- �Y por qu� quer�a Ballon?
- No lo s�.
522
01:06:08,900 --> 01:06:11,152
A menos que protegiera a alguien.
523
01:06:11,236 --> 01:06:15,866
Si tuvieras que proteger a alguien,
�qui�n seria perfecto para el caso?
524
01:06:15,949 --> 01:06:19,953
un idiota. un detective
que fuera un verdadero idiota.
525
01:06:20,036 --> 01:06:22,414
- �Clouseau?
- Por supuesto.
526
01:06:22,497 --> 01:06:26,710
Si Gambrelli es culpable,
Ballon se vera envuelto en un esc�ndalo
527
01:06:26,793 --> 01:06:31,464
y Clouseau era su p�liza de seguro
contra un esc�ndalo as�.
528
01:06:31,548 --> 01:06:34,217
Pero ya se ha ido.
529
01:06:38,388 --> 01:06:41,349
Vuelvo a sentirme como un ni�o.
530
01:06:41,433 --> 01:06:45,186
una teor�a interesante,
pero �y si se equivoca?
531
01:06:46,646 --> 01:06:49,232
S� que es una posibilidad remota,
532
01:06:49,316 --> 01:06:53,320
pero �y si Ballon
no esta protegiendo a Gambrelli?
533
01:06:53,403 --> 01:06:56,907
�Y si es inocente, como dice Clouseau?
534
01:06:56,990 --> 01:06:59,409
- Es absurdo.
- Pero una posibilidad.
535
01:06:59,492 --> 01:07:06,082
�Y si esta protegiendo a otra persona,
o el mismo Ballon es el culpable?
536
01:07:06,166 --> 01:07:09,878
- Es una sugerencia s�dica.
- Pong�moslo por caso:
537
01:07:09,961 --> 01:07:12,130
�y si usted esta equivocado
538
01:07:12,214 --> 01:07:17,260
y Clouseau, un verdadero idiota...?
539
01:07:17,344 --> 01:07:21,097
- Seria mi ruina.
- Hay que tenerlo en cuenta.
540
01:07:28,730 --> 01:07:31,816
- Fran�ois...
- �Si, comisario?
541
01:07:31,900 --> 01:07:35,153
�Puede llamar al m�dico?
542
01:07:35,237 --> 01:07:37,572
�Se encuentra mal?
543
01:07:37,656 --> 01:07:42,035
Parece que me he clavado el abrecartas.
544
01:08:05,267 --> 01:08:08,853
Cato, idiota.
Hazme el favor de quitarte de encima.
545
01:08:08,937 --> 01:08:11,648
�Qu� estas haciendo? Ahora no.
546
01:08:20,115 --> 01:08:22,200
Su�ltame, est�pido.
547
01:08:26,204 --> 01:08:28,540
Residencia del inspector Clouseau.
548
01:08:28,623 --> 01:08:31,626
Dame el tel�fono, idiota.
549
01:08:33,253 --> 01:08:36,298
- Inspector Clouseau.
- Soy el comisario.
550
01:08:36,381 --> 01:08:39,342
El caso Gambrelli vuelve a ser suyo.
551
01:08:40,969 --> 01:08:44,097
Bueno, Cato,
me han vuelto a asignar el caso.
552
01:08:49,102 --> 01:08:52,314
Tengo que tender la trampa,
atrapar al asesino
553
01:08:53,356 --> 01:08:59,571
y demostrar al mundo entero
que Mar�a Gambrelli es inocente.
554
01:08:59,654 --> 01:09:05,535
Aqu� Clouseau. P�seme
con mi ayudante de inmediato.
555
01:09:05,619 --> 01:09:09,956
Me averg�enzo de mi mismo. Olvid�
la primera regla de la defensa personal.
556
01:09:10,040 --> 01:09:13,293
Pase lo que pase,
anticipate a lo inesperado.
557
01:09:13,376 --> 01:09:18,131
un asesino de verdad me habr�a matado.
Tenemos que acelerar el entrenamiento.
558
01:09:18,215 --> 01:09:20,967
Debes atacarme
cuando menos me lo espere,
559
01:09:21,051 --> 01:09:23,970
sin clemencia. �Entendido?
560
01:09:24,054 --> 01:09:26,640
�Hercule? Soy Clouseau.
561
01:09:26,723 --> 01:09:31,728
Me han vuelto a asignar el caso.
Haga que liberen a Mar�a Gambrelli
562
01:09:31,811 --> 01:09:35,482
y reserve una mesa para dos
esta noche en el Caf� Ol�.
563
01:09:35,565 --> 01:09:37,651
Eso es. Adi�s.
564
01:09:38,944 --> 01:09:42,072
Deshaz la maleta
y preparame el traje azul nuevo.
565
01:09:42,155 --> 01:09:45,575
Voy a darme un ba�o calentito
566
01:09:45,659 --> 01:09:48,495
y a planear mi estrategia.
567
01:10:30,495 --> 01:10:32,998
Ha vuelto a soltarla.
568
01:10:34,082 --> 01:10:37,002
Y la va a invitar a cenar.
569
01:10:39,087 --> 01:10:44,801
Sale en todos los peri�dicos de Paris,
hasta en el de ciencia cristiana,
570
01:10:44,885 --> 01:10:47,178
porque �l les envi� el articulo.
571
01:10:47,262 --> 01:10:50,140
Dice que esta protegiendo a su amante
572
01:10:50,223 --> 01:10:55,770
y la mejor forma de descubrirlo
es d�ndole celos.
573
01:10:57,063 --> 01:11:00,775
Papanatas. Megal�mano.
574
01:11:00,859 --> 01:11:05,488
Lleva mil a�os de retraso
en la ciencia de la investigaci�n penal.
575
01:11:05,572 --> 01:11:07,866
Y no puedo hacer nada por evitarlo.
576
01:11:07,949 --> 01:11:10,035
�Por qu� no?
577
01:11:11,203 --> 01:11:13,747
�Y si tiene raz�n?
578
01:11:13,830 --> 01:11:18,043
- �Qu� pasa si la tiene?
- Seria mi fin. un fracaso.
579
01:11:18,126 --> 01:11:22,339
La raz�n y la cordura
serian agua pasada. Reinar�a la locura.
580
01:11:22,422 --> 01:11:26,384
- Rel�jese.
- �Con Clouseau por ah� suelto?
581
01:11:26,468 --> 01:11:31,765
Con sugerencias tan irresponsables,
deber�a buscarse un buen psicoanalista.
582
01:11:31,848 --> 01:11:39,356
- T�mbese y rel�jese.
- �Cree que no quiero relajarme?
583
01:11:39,439 --> 01:11:42,692
Dar�a lo que fuera
por dormir bien una noche.
584
01:11:42,776 --> 01:11:45,737
Llevo tres d�as sin pegar ojo.
585
01:11:45,820 --> 01:11:49,491
Solo he comido un muslo de pollo
y una sopa desde el mi�rcoles.
586
01:11:49,574 --> 01:11:54,287
Me estoy volviendo loco.
Estoy a punto de estallar.
587
01:11:54,371 --> 01:11:59,084
M�reme el ojo. Antes no tenia
ning�n problema en ninguno de los ojos.
588
01:11:59,167 --> 01:12:05,131
Doctor, no hay nada que hacer
hasta que me deshaga de Clouseau.
589
01:12:05,215 --> 01:12:07,509
Tengo que deshacerme de Clouseau.
590
01:18:17,003 --> 01:18:19,089
�Qu� pasa?
591
01:19:13,351 --> 01:19:17,272
No voy a dejar que suba
las escaleras detr�s de mi, �picara!
592
01:19:17,355 --> 01:19:20,442
Pues venga.
593
01:19:20,525 --> 01:19:23,445
Estoy abriendo la puerta.
594
01:19:23,528 --> 01:19:29,409
Se ha roto los pantalones
para traerme a su apartamento.
595
01:19:29,492 --> 01:19:32,579
Este es mi apartamento.
596
01:19:32,662 --> 01:19:35,165
Ya s� que es su apartamento.
597
01:19:35,248 --> 01:19:42,547
- �Y si ejercito mi atractivo?
- No me atraiga. Me esta atrayendo.
598
01:19:43,590 --> 01:19:45,383
- �Sabe?
- �Qu�?
599
01:19:45,467 --> 01:19:49,930
Ya s� que �ste es su apartamento.
Pero eso no le ayudara.
600
01:19:50,013 --> 01:19:52,515
�Por qu� no me ayudara?
601
01:19:52,599 --> 01:19:54,142
- Porque...
- Pregunta...
602
01:19:54,226 --> 01:19:58,355
- Pregunta, respuesta, Sr. Inspector.
- Jacques Clouseau.
603
01:19:58,438 --> 01:20:00,565
He dejado el sexo.
604
01:20:28,176 --> 01:20:30,887
- Prom�temelo.
- �Qu�, querida?
605
01:20:32,138 --> 01:20:35,767
Que despu�s no fumaras.
606
01:20:36,851 --> 01:20:40,730
Te doy mi palabra
de oficial y caballero.
607
01:20:40,814 --> 01:20:43,692
Y tambi�n de polic�a.
608
01:20:45,944 --> 01:20:48,238
- Jacques...
- Si, querida.
609
01:20:49,489 --> 01:20:51,324
Ll�vame en brazos.
610
01:20:51,408 --> 01:20:54,119
De acuerdo, querida.
611
01:20:55,954 --> 01:20:58,707
Jacques, jur� que nunca...
612
01:20:59,666 --> 01:21:03,295
- Lo siento, querida.
- Jur� que nunca lo volver�a a hacer.
613
01:21:03,378 --> 01:21:07,132
- Si, querida.
- Y he decidido ser fuerte.
614
01:21:07,215 --> 01:21:12,053
- Si, querida.
- Pagamos por nuestros pecados, �no?
615
01:21:12,137 --> 01:21:18,393
�Puedes abrir la puerta, querida?
Vale la pena esperar por esto...
616
01:21:28,987 --> 01:21:32,490
Querida, amor mio.
617
01:21:42,375 --> 01:21:48,256
- Podr�a ser alguien importante.
- �Qu� puede ser mas importante?
618
01:21:48,340 --> 01:21:51,218
Mira lo que has hecho. Mira la manga.
619
01:21:51,301 --> 01:21:55,555
- As� te queda mejor.
- Abre la puerta.
620
01:21:55,639 --> 01:21:58,892
- Tal vez sea alguien importante.
- No te vayas.
621
01:21:58,975 --> 01:22:01,603
Date prisa, querido.
622
01:22:37,055 --> 01:22:40,892
- Querido.
- Ya voy, amorcito.
623
01:22:41,935 --> 01:22:44,229
Qu� extra�o.
624
01:22:53,029 --> 01:22:56,032
Querido, ven aqu�.
625
01:23:00,829 --> 01:23:04,291
Esto es demasiado para un simple polic�a.
626
01:23:09,671 --> 01:23:11,756
Espera, yo...
627
01:23:20,640 --> 01:23:22,726
Preciosa y maravillosa...
628
01:23:22,809 --> 01:23:25,770
Eres como un alfilerito.
629
01:23:39,075 --> 01:23:41,161
Cato, imb�cil.
630
01:24:04,351 --> 01:24:07,479
No te preocupes, querida. Solo es Cato.
631
01:24:07,562 --> 01:24:09,648
Este pobre imb�cil.
632
01:24:36,591 --> 01:24:38,843
- Lo he matado.
- No esta muerto.
633
01:24:38,927 --> 01:24:44,516
Esta bien. No es nada serio.
Ya ha pasado.
634
01:24:52,315 --> 01:24:54,651
ASESINO FANTASMA MATA A CUATRO
635
01:24:54,734 --> 01:24:58,154
"una estela de muertes
sigue al inspector Clouseau".
636
01:25:02,075 --> 01:25:07,205
Cuatro personas: un portero,
dos clientes y un cosaco.
637
01:25:08,707 --> 01:25:12,252
Lamentablemente.
638
01:25:12,335 --> 01:25:16,256
Con los asesinatos de Ballon,
suman un total de ocho.
639
01:25:16,339 --> 01:25:20,844
Eso prueba lo que he estado
diciendo todo el tiempo.
640
01:25:22,554 --> 01:25:26,141
Podr�amos considerarlo el mayor profeta
641
01:25:26,224 --> 01:25:30,020
desde que el general Custer
dijo que cercar�a a los indios.
642
01:25:30,103 --> 01:25:32,189
Mar�a no mato a esas cuatro personas.
643
01:25:32,272 --> 01:25:35,108
- �Qu� cuatro personas?
- Las cuatro ultimas.
644
01:25:35,192 --> 01:25:37,944
Fue otra persona. Yo estaba con ella.
645
01:25:38,028 --> 01:25:41,114
Quien sea, tambi�n mato
a los cuatro primeros.
646
01:25:41,198 --> 01:25:44,284
- �Un portero? �Un cosaco?
- Transe�ntes inocentes.
647
01:25:44,367 --> 01:25:46,870
Iban a por mi, pero no me dieron.
648
01:25:46,953 --> 01:25:49,122
Desgraciadamente.
649
01:25:49,206 --> 01:25:51,708
Demuestra que mi teor�a es correcta.
650
01:25:51,791 --> 01:25:55,962
Mar�a no revelara
el nombre de su ex amante.
651
01:25:56,046 --> 01:25:58,965
Es tan celoso
que prefiere matar a perderla.
652
01:25:59,049 --> 01:26:02,219
�Insinua que el hombre
al que Gambrelli protege,
653
01:26:02,302 --> 01:26:06,056
su ex amante,
mato a ocho personas por celos?
654
01:26:06,139 --> 01:26:07,390
Esta loco de celos.
655
01:26:07,474 --> 01:26:10,852
�Tanto como para hacer
que Gambrelli parezca la asesina?
656
01:26:10,936 --> 01:26:12,896
Es un loco, un psic�tico.
657
01:26:12,979 --> 01:26:14,898
- �Y la criada?
- �La criada?
658
01:26:14,981 --> 01:26:17,567
�Estaba celoso de ella? La estrangulo.
659
01:26:17,651 --> 01:26:20,779
Iba a matar a un hombre,
pero se equivoco.
660
01:26:20,862 --> 01:26:23,281
- �Estaba desnuda!
- Nadie es perfecto.
661
01:26:23,365 --> 01:26:27,285
Idiota. Papanatas. Loco.
662
01:26:27,369 --> 01:26:29,621
Descubrir� al asesino hoy mismo.
663
01:26:29,704 --> 01:26:31,540
�Qu�?
664
01:26:31,623 --> 01:26:34,626
- Tengo un plan.
- �Qu� clase de plan?
665
01:26:35,335 --> 01:26:38,255
un plan infalible.
666
01:26:53,687 --> 01:26:58,859
Recuerde, a las ocho en punto,
baje la palanca de la luz
667
01:26:58,942 --> 01:27:01,278
cuando vaya a decir
el nombre del asesino.
668
01:27:01,361 --> 01:27:03,864
- Cortar� la luz cinco segundos.
- Eso es.
669
01:27:03,947 --> 01:27:08,618
Lo suficiente para que el asesino
salga de la habitaci�n. �Entendido?
670
01:27:08,702 --> 01:27:11,621
Sincronicemos los relojes.
671
01:27:12,622 --> 01:27:16,585
Dentro de siete segundos ser�n
672
01:27:17,669 --> 01:27:19,754
las 14.43.
673
01:27:22,591 --> 01:27:27,137
- Las 14.43.
- Se le ha parado. Yo tengo las 19.46.
674
01:27:27,220 --> 01:27:29,639
Si. Las 19.46.
675
01:27:29,723 --> 01:27:34,269
- Ya son casi las 19.47.
- De acuerdo.
676
01:27:34,352 --> 01:27:38,190
- �Vamos a sincronizar a las 19.47?
- Es lo que ha dicho.
677
01:27:38,273 --> 01:27:43,570
He dicho que son casi.
Quedan diez segundos para las 19.47.
678
01:27:44,613 --> 01:27:48,783
- Yo tengo las 19.47 y diez segundos.
- Retr�selo.
679
01:27:48,867 --> 01:27:50,744
Cinco segundos.
680
01:27:50,827 --> 01:27:53,413
Cuatro. Tres.
681
01:27:53,496 --> 01:27:55,790
Dos. uno.
682
01:27:55,874 --> 01:27:57,334
Ahora.
683
01:27:58,835 --> 01:28:02,672
Qu� extra�o. El segundero no se mueve.
684
01:28:03,715 --> 01:28:06,134
- Hace tictac.
- Se esta moviendo.
685
01:28:06,218 --> 01:28:11,306
�Qu�? Si, lo s�. Ya veo que se mueve.
686
01:28:11,389 --> 01:28:15,185
- Ahora son las 19.47 y 23 segundos.
- De acuerdo.
687
01:28:15,268 --> 01:28:18,772
- Lo haremos a las 19.47 y 30 segundos.
- Muy bien.
688
01:28:18,855 --> 01:28:21,399
Cinco. Cuatro.
689
01:28:21,483 --> 01:28:22,776
Tres.
690
01:28:22,859 --> 01:28:24,945
Dos. uno.
691
01:28:26,029 --> 01:28:28,698
- Ahora.
- Se me ha parado el reloj.
692
01:28:28,782 --> 01:28:31,034
�Se le ha parado?
693
01:28:31,117 --> 01:28:35,455
Qu� coincidencia. Se ha parado del todo.
694
01:28:36,498 --> 01:28:39,876
- Tome. Ll�vese el mio.
- �Y usted?
695
01:28:39,960 --> 01:28:44,130
- Hablar� hasta que se apague la luz.
- No estaremos sincronizados.
696
01:28:44,214 --> 01:28:48,677
Saldr� bien. No se preocupe.
Ya encontrar� la forma de hacerlo.
697
01:29:14,369 --> 01:29:19,249
Muy amables. No se queden de pie.
Si�ntense, por favor.
698
01:29:20,417 --> 01:29:24,671
Supongo que se preguntaran
por qu� los he llamado a todos.
699
01:29:24,754 --> 01:29:27,173
Sea cual sea el motivo, es una molestia.
700
01:29:27,257 --> 01:29:30,635
Cenamos a las nueve,
pero por su culpa todo esta parado.
701
01:29:30,719 --> 01:29:34,472
No les causar� muchas molestias.
702
01:29:42,814 --> 01:29:46,151
Ese reloj esta parado.
703
01:29:46,234 --> 01:29:49,696
Si quiere saber la hora,
son justo las 19.50.
704
01:29:49,779 --> 01:29:52,240
Tu reloj va retrasado. Son las 19.52.
705
01:29:52,324 --> 01:29:58,538
Este reloj no se ha retrasado
ni un segundo desde que me lo regalaste.
706
01:29:58,622 --> 01:30:01,333
Yo no te lo regal�.
707
01:30:02,042 --> 01:30:05,003
Yo tengo las 19.55, Monsieur.
708
01:30:05,086 --> 01:30:07,714
- Como yo.
- Los dos van adelantados.
709
01:30:07,797 --> 01:30:10,926
Mi reloj va bien. Te lo demostrar�.
710
01:30:15,388 --> 01:30:20,018
�Me puede decir la hora, por favor?
Las 19.54. Gracias.
711
01:30:25,690 --> 01:30:28,818
Es para usted, inspector.
712
01:30:36,243 --> 01:30:38,995
- �Qu� hora es?
- �Qu�?
713
01:30:40,789 --> 01:30:44,876
- Su reloj se ha parado.
- �Donde esta?
714
01:30:45,627 --> 01:30:48,421
En el s�tano.
Le ped� a la operadora que llamara.
715
01:30:48,505 --> 01:30:51,883
No puedo bajar la palanca
si no s� qu� hora es.
716
01:30:51,967 --> 01:30:57,389
- Son las 19.54.
- Y 55 ahora.
717
01:30:58,098 --> 01:31:02,227
Pero, aun as�, no voy a saber
cuando son las ocho en punto.
718
01:31:02,310 --> 01:31:04,104
- Cuente.
- �Qu�?
719
01:31:05,272 --> 01:31:06,773
Cuente.
720
01:31:06,857 --> 01:31:09,484
�Los segundos?
721
01:31:09,568 --> 01:31:14,739
Eso es, y no vuelva a llamarme aqu�.
722
01:31:40,223 --> 01:31:46,688
Les dir� por qu� les he pedido
que vengan aqu� esta noche.
723
01:31:47,856 --> 01:31:52,319
uno de ustedes es un asesino.
724
01:32:00,535 --> 01:32:03,747
36, 37...
725
01:32:03,830 --> 01:32:06,124
38, 39...
726
01:32:07,500 --> 01:32:10,212
Antes de dar el nombre del asesino,
727
01:32:11,171 --> 01:32:20,263
Les explicar� los hechos
que me ayudaron a revelar su identidad.
728
01:32:37,781 --> 01:32:40,951
La noche en la que el chofer estaba...
729
01:32:46,748 --> 01:32:49,668
- �Como se llamaba el chofer?
- Miguel.
730
01:32:49,751 --> 01:32:52,337
- Miguel, si.
- No, Miguel.
731
01:32:54,381 --> 01:32:58,468
- Bueno, el italiano...
- Era espa�ol.
732
01:32:58,552 --> 01:33:03,974
El espa�ol, Ping�e,
estaba furioso con Mar�a Gambrelli.
733
01:33:04,057 --> 01:33:08,228
Le arranco el vestido.
Se quejaba much�simo.
734
01:33:08,311 --> 01:33:09,938
Mi pie.
735
01:33:10,021 --> 01:33:14,901
Lo siento mucho, disc�lpeme.
No me he dado cuenta. Perd�n.
736
01:33:14,985 --> 01:33:20,615
Le arranco el vestido
y justo entonces, la puerta se abri�
737
01:33:21,658 --> 01:33:25,203
y alguien le disparo.
738
01:33:25,287 --> 01:33:29,332
Mar�a no vio qui�n era el asesino
porque perdi� el sentido.
739
01:33:29,416 --> 01:33:33,420
Perdi� el sentido porque se dio
un "colpe" en la cabeza.
740
01:33:33,503 --> 01:33:35,672
�un qu�?
741
01:33:35,755 --> 01:33:38,133
un "colpe".
742
01:33:38,216 --> 01:33:41,761
Solo hay una forma
de darse un "colpe" as�.
743
01:33:41,845 --> 01:33:44,431
Alguien le golpeo en la cabeza
744
01:33:44,514 --> 01:33:47,893
con el pomo de la puerta del armario.
745
01:33:47,976 --> 01:33:51,354
Hab�a alguien escondido en el armario.
746
01:33:51,438 --> 01:33:55,150
Cuando abri� la puerta,
le dio un "colpe" en la cabeza.
747
01:33:55,233 --> 01:33:59,696
- Vaya al grano.
- No lo complique mas...
748
01:33:59,779 --> 01:34:03,033
- Est�pido patoso.
- Lo siento mucho.
749
01:34:06,661 --> 01:34:09,039
Esas plumas...
750
01:34:09,122 --> 01:34:12,542
Ya voy, Mar�a, querida...
751
01:34:18,256 --> 01:34:21,426
Cuidado conmigo, Monsieur.
No se meta conmigo.
752
01:34:21,509 --> 01:34:25,889
Soy experto en karate.
Mis manos son armas mort�feras.
753
01:34:35,357 --> 01:34:40,195
Hay algo que me interesar�a saber.
Esos rumores...
754
01:34:40,278 --> 01:34:44,616
- �Qu� ha pasado?
- Se ha ca�do del sof�, est�pido.
755
01:34:44,699 --> 01:34:48,119
Ya s� que me he ca�do del sof�.
No hace falta que me lo diga.
756
01:34:48,203 --> 01:34:51,122
Todo lo que hago
esta perfectamente planeado.
757
01:34:51,206 --> 01:34:53,583
Ya lo s�.
758
01:34:57,712 --> 01:34:59,923
�Por d�nde iba?
759
01:35:01,174 --> 01:35:04,636
Escuche, alelado. �Qu� esta haciendo?
760
01:35:04,719 --> 01:35:08,682
�No presta atenci�n cuando hablo?
No me esta escuchando.
761
01:35:08,765 --> 01:35:11,601
Con el debido respeto,
lo he escuchado todo.
762
01:35:11,685 --> 01:35:14,229
�Puede repetirme lo que he dicho?
763
01:35:14,312 --> 01:35:17,983
Estaba hablando del armario.
764
01:35:18,066 --> 01:35:21,695
Mar�a se dio un golpe en la cabeza
con el pomo de la puerta
765
01:35:21,778 --> 01:35:25,156
y de ah� ha deducido
que hab�a alguien escondido...
766
01:35:25,240 --> 01:35:28,118
Le dieron un "colpe" en...
Escuche, Monsieur.
767
01:35:28,201 --> 01:35:34,916
La pr�xima vez preguntar� sin avisar,
as� que preste atenci�n todo el tiempo.
768
01:35:35,000 --> 01:35:42,591
El que estaba en el armario abri� la puerta
y dejo a Mar�a sin sentido.
769
01:35:42,674 --> 01:35:47,220
El hombre del armario
tendr�a alguna raz�n para estar ah�.
770
01:35:47,304 --> 01:35:52,726
- �Como sabe que era un hombre?
- Porque encontramos sus huellas.
771
01:35:52,809 --> 01:35:56,688
Y eran las suyas.
772
01:35:56,771 --> 01:35:59,608
Me he metido
varias veces en ese armario.
773
01:35:59,691 --> 01:36:02,110
- �Por qu�?
- La ultima vez fue por las polillas.
774
01:36:02,194 --> 01:36:03,403
�Bolillas?
775
01:36:03,486 --> 01:36:05,197
- Polillas.
- Eso, bolillas.
776
01:36:05,280 --> 01:36:08,533
Mar�a se quejo de las bolillas.
777
01:36:09,451 --> 01:36:12,954
�Es cierto? �Se quejo de las bolillas?
778
01:36:13,038 --> 01:36:15,498
Si, me quej� de las polillas.
779
01:36:15,582 --> 01:36:20,837
Querr� decir bolillas.
Bolillas voladoras, claro.
780
01:36:20,921 --> 01:36:25,133
Lo que no entiendo es por qu�,
en una casa de este tama�o,
781
01:36:25,217 --> 01:36:28,595
informan de las bolillas
directamente a Monsieur Ballon
782
01:36:28,678 --> 01:36:31,932
y no a un criado
o al exterminador local de bolillas.
783
01:36:32,015 --> 01:36:34,392
Pero pasaremos eso por alto
784
01:36:34,476 --> 01:36:41,358
para concentrarnos
en otro tipo de exterminador local.
785
01:37:08,718 --> 01:37:13,223
212, 213, 214...
786
01:37:13,932 --> 01:37:17,602
Mar�a Gambrelli, aunque ahora
se da cuenta de que era un error,
787
01:37:17,686 --> 01:37:22,148
no es de las que se enredan con un hombre
para luego ir dici�ndolo por ah�.
788
01:37:22,232 --> 01:37:27,070
No podemos condenarla, porque ella
no pensaba que fuera un asesino.
789
01:37:27,153 --> 01:37:29,698
Pero este hombre no es solo un asesino.
790
01:37:29,781 --> 01:37:31,700
Es un malvado sin escr�pulos
791
01:37:31,783 --> 01:37:36,162
que prefiere mandar a Mar�a
a la guillotina que verla con otro.
792
01:37:36,246 --> 01:37:40,166
Estaba escondido en el armario
cuando ella entro con el espa�ol.
793
01:37:40,250 --> 01:37:43,628
Disparo al espa�ol
y le puso la pistola a Mar�a en la mano.
794
01:37:43,712 --> 01:37:48,258
- No sabe de qu� esta hablando.
- Benjamin, callate.
795
01:37:48,341 --> 01:37:52,095
- �Tiene algo que decir, Monsieur Ballon?
- No tiene nada que decir.
796
01:37:52,178 --> 01:37:54,681
Pero ella si. �Por qu� no le pregunta?
797
01:37:54,764 --> 01:37:56,892
�Como se atreve?
798
01:37:56,975 --> 01:37:59,436
- Se acostaba con mi marido.
- Miente.
799
01:37:59,519 --> 01:38:02,439
Su marido tenia un affaire con mi esposa.
800
01:38:02,522 --> 01:38:04,191
- Miente.
- Gracias.
801
01:38:04,274 --> 01:38:06,693
�Y entre usted y Simone?
802
01:38:06,776 --> 01:38:09,571
- �Y entre usted y Georges?
- usted lo mato.
803
01:38:09,654 --> 01:38:13,867
- Vi como iba al invernadero.
- Esta loco. �Por qu� iba a matarlo?
804
01:38:13,950 --> 01:38:16,411
- Por el affaire.
- �Por eso lo iba a matar?
805
01:38:16,494 --> 01:38:19,206
No, porque sabia
que estaba liado con Madame.
806
01:38:19,289 --> 01:38:21,041
- Vi como mato a Dudu.
- Miente.
807
01:38:21,124 --> 01:38:24,002
- La vi.
- �Por qu� iba a matar a Dudu?
808
01:38:24,085 --> 01:38:28,465
Porque descubri�
que estaba liada con Pierre.
809
01:38:28,548 --> 01:38:30,091
- Mentira.
- Ella me lo dijo.
810
01:38:30,175 --> 01:38:33,762
Porque usted y Dudu
estaban chantajeando a Madame.
811
01:38:33,845 --> 01:38:37,098
- �No es cierto!
- Dijo que vio a Madame matar a Miguel.
812
01:38:37,182 --> 01:38:39,184
- C�llese.
- Eso no es posible.
813
01:38:39,267 --> 01:38:43,104
Georges vio a Monsieur Ballon
bajar del dormitorio tras el asesinato.
814
01:38:43,188 --> 01:38:45,899
Pero no lo mat�.
Yo estaba en el armario.
815
01:38:45,982 --> 01:38:49,319
Mi mujer esperaba encontrarme
con Mar�a y disparo a Miguel.
816
01:38:49,402 --> 01:38:53,073
- Yo le puse la pistola en la mano.
- Queda detenido por eso.
817
01:38:53,156 --> 01:38:56,535
- No se meta en esto.
- �Hip�crita pretencioso!
818
01:38:56,618 --> 01:38:58,119
�Y Henri?
819
01:38:58,203 --> 01:39:00,288
- Tu lo mataste.
- �Por qu�?
820
01:39:00,372 --> 01:39:02,249
- Queda detenida.
- C�llese.
821
01:39:02,332 --> 01:39:04,668
Te vi arrastrar el cad�ver al dormitorio.
822
01:39:04,751 --> 01:39:08,004
- Fue usted.
- �Por qu� iba a matar a Henri?
823
01:39:18,056 --> 01:39:21,726
298, 299...
824
01:39:25,272 --> 01:39:28,191
Hercule, encienda las luces.
825
01:39:34,322 --> 01:39:37,033
D�jame entrar, Benjamin.
826
01:39:42,455 --> 01:39:46,668
Alto. Vuelvan aqu�, est�pidos.
827
01:39:46,751 --> 01:39:49,671
- Clouseau, det�ngalos.
- �Qu�?
828
01:39:49,754 --> 01:39:51,631
- La bomba.
- �La qu�?
829
01:39:54,843 --> 01:39:56,928
�una bomba?
830
01:39:58,471 --> 01:40:02,726
- Era para usted.
- �Como que era para mi?
831
01:40:02,809 --> 01:40:05,353
El portero, los dos clientes y el cosaco,
832
01:40:05,437 --> 01:40:08,690
y ahora otros seis inocentes.
833
01:40:08,773 --> 01:40:12,235
Todos eran asesinos menos Maurice,
que era el chantajista.
834
01:40:12,319 --> 01:40:16,907
- Comparados con usted, eran santos.
- Comisario, �qu� hace?
835
01:40:16,990 --> 01:40:20,577
- Lo odio, Clouseau.
- Comisario, por favor.
836
01:40:20,660 --> 01:40:24,748
�Qu� me esta haciendo? Su�lteme.
837
01:40:24,831 --> 01:40:27,584
Comisario, su�lteme la pierna.
838
01:40:27,667 --> 01:40:30,503
Hercule, qu�temelo de encima.
839
01:40:56,029 --> 01:40:58,949
Jacques, �estas bien?
840
01:41:00,450 --> 01:41:03,537
Todo se ha terminado, querida.
841
01:41:03,620 --> 01:41:05,705
Eres libre.
67942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.