Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:01,293 --> 00:00:03,289
[A.Korean.Odyssey.15]
2
7
00:00:04,935 --> 00:00:06,005
[Synced by sirmcfly]
3
11
00:00:07,845 --> 00:00:08,975
[Enjoy]
4
15
00:00:09,560 --> 00:00:15,120
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki 92
5
00:00:18,260 --> 00:00:22,620
You're the only one in this world who can kill me.
6
00:00:22,620 --> 00:00:25,880
Because if you tell me to die, I'll die.
7
00:00:25,880 --> 00:00:32,770
The thing that can kill him is you, whom he loves, and only you.
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,290
You can't lock me up.
9
00:00:34,290 --> 00:00:36,860
- S—
- You want to call Son Oh Gong?
10
00:00:36,860 --> 00:00:39,420
If you call him, he'll die.
11
00:00:39,420 --> 00:00:42,200
- He won't die!
- He got hurt when you called him, didn't he?
12
00:00:42,200 --> 00:00:45,580
Stop, Son Oh Gong! Don't!
13
00:00:48,490 --> 00:00:50,040
Why do you think that is? .
14
00:00:50,040 --> 00:00:53,600
You two have a fate that rang the death bell.
15
00:00:54,180 --> 00:01:01,530
This bell lets you know of a deadly fate in which one person dies and the other kills.
16
00:01:01,530 --> 00:01:03,580
Choose.
17
00:01:03,580 --> 00:01:07,880
Are you going to call Son Oh Gong to save you and kill him
18
00:01:07,880 --> 00:01:12,120
or, are you going to disappear here by yourself?
19
00:01:12,960 --> 00:01:16,990
You're going to sleep for eternity.
20
00:01:16,990 --> 00:01:22,010
♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫
21
00:01:22,010 --> 00:01:28,480
♫ I am afraid you might forget me ♫
22
00:01:28,480 --> 00:01:35,130
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
23
00:01:35,130 --> 00:01:42,030
♫ If so-called love becomes a sin ♫
24
00:01:42,030 --> 00:01:43,940
♫ I will be able to see you again ♫
25
00:01:43,940 --> 00:01:46,250
You sleep here.
26
00:01:46,250 --> 00:01:51,240
I'm going to wake up in your body now.
27
00:02:12,900 --> 00:02:15,760
I've entered Sam Jang's body.
28
00:02:26,580 --> 00:02:29,210
- You're awake now?
- What did you come here for?
29
00:02:29,210 --> 00:02:33,380
Do I always need you to call me in order to come here? I came because I missed you of course.
30
00:02:33,380 --> 00:02:36,510
You must be really tired. How could you have slept so deeply?
31
00:02:36,510 --> 00:02:39,160
I was dreaming a good dream.
32
00:02:43,140 --> 00:02:49,460
- What dream?
- A dream in which I was looking for the thing I wanted most.
33
00:02:51,570 --> 00:02:53,110
Did you find it?
34
00:02:53,110 --> 00:02:57,910
I did. It was great.
35
00:03:11,080 --> 00:03:13,430
You look like you're really happy.
36
00:03:13,430 --> 00:03:15,280
Yeah.
37
00:03:25,790 --> 00:03:30,220
Then keep dreaming a good dream.
38
00:03:37,280 --> 00:03:41,720
Just as the Great Sage said, Ah Sa Nyeo has gone into Sam Jang's body.
39
00:03:41,720 --> 00:03:45,950
Is Sam Jang dead?
[Episode 15]
40
00:03:47,640 --> 00:03:50,180
No, that can't be.
41
00:03:50,180 --> 00:03:55,060
Sam Jang's drop of blood in my body is still the same as ever.
42
00:03:55,060 --> 00:03:57,070
She's alive somewhere.
43
00:03:57,070 --> 00:03:59,520
Then she should call Son Oh Gong.
44
00:03:59,520 --> 00:04:02,220
Why isn't she calling him?
45
00:04:02,220 --> 00:04:05,750
Indeed. There's something strange about this.
46
00:04:05,750 --> 00:04:09,470
As long as he's looking for Sam Jang's real self,
47
00:04:09,470 --> 00:04:14,100
can't he not harm Ah Sa Nyeo as she is?
48
00:04:14,100 --> 00:04:18,740
He decided to string her along until he finds a solution so that she doesn't run off with Sam Jang's body.
49
00:04:18,740 --> 00:04:22,890
Will he be able to fool Ah Sa Nyeo?
50
00:04:22,890 --> 00:04:26,560
When she possessed Bu Ja, she had all of Bu Ja's memories.
51
00:04:31,700 --> 00:04:36,440
Ah Sa Nyeo very strongly desired the Great Sage as her wedding partner.
52
00:04:36,440 --> 00:04:42,410
Then she's definitely going to try to go all the way with Son Oh Gong tonight.
53
00:04:52,170 --> 00:04:58,020
You absolutely mustn't break down, Son Oh Gong.
54
00:05:53,250 --> 00:05:57,850
I'm the prettiest in your eyes, right?
55
00:05:57,850 --> 00:06:00,420
You were concerned about that, huh?
56
00:06:15,520 --> 00:06:16,680
What's wrong?
57
00:06:16,680 --> 00:06:21,040
You always worried that I wouldn't find you pretty if the Geumgganggo was taken off.
58
00:06:21,040 --> 00:06:24,590
Your heart would be bothered by it all the way through till the end, wouldn't it?
59
00:06:24,590 --> 00:06:25,960
I'm okay though.
60
00:06:25,960 --> 00:06:28,520
I know you're pretending to be okay with it.
61
00:06:28,520 --> 00:06:32,670
I'm a really bad guy for wanting to hold you even though I know that.
62
00:06:34,080 --> 00:06:39,030
So I'm stopping. Because I love you.
63
00:06:43,720 --> 00:06:49,970
All right. We still have time after all.
64
00:06:57,350 --> 00:07:02,020
We're going to soon be married, aren't we?
65
00:07:05,620 --> 00:07:09,690
- Are we not?
- We are.
66
00:07:09,690 --> 00:07:14,880
I'm going to marry my one and only bride in this world.
67
00:07:29,840 --> 00:07:31,990
Let's go out.
68
00:07:40,800 --> 00:07:45,580
Call my name when you're struggling, scared, or in danger.
69
00:07:45,580 --> 00:07:49,010
I will always appear and protect you.
70
00:07:51,040 --> 00:07:54,220
I'm extremely scared, having a hard time, and in danger right now.
71
00:07:54,220 --> 00:07:59,530
Jin Seon Mi, where are you?
72
00:08:32,700 --> 00:08:36,060
In regards to your decision to get married,
73
00:08:36,060 --> 00:08:39,530
First, I congratulate you.
74
00:08:44,650 --> 00:08:47,850
Leave the food to me.
75
00:08:47,850 --> 00:08:50,380
Thank you everyone.
76
00:08:59,280 --> 00:09:03,140
Ah, this is my wedding ring.
77
00:09:03,140 --> 00:09:05,690
Ah, I see. Yes.
78
00:09:09,590 --> 00:09:13,160
As promised, I selected your wedding dress for you.
79
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Would you like to take a look at it?
80
00:09:14,480 --> 00:09:17,470
Right now? Where is it?
81
00:09:17,470 --> 00:09:20,740
It's in Ma Wang's room.
82
00:09:21,570 --> 00:09:24,140
Sure. I'll go take a look now.
83
00:09:24,140 --> 00:09:26,440
Let's go.
84
00:09:30,430 --> 00:09:32,780
I'll be back after looking at it.
85
00:09:34,840 --> 00:09:36,470
Okay.
86
00:09:45,010 --> 00:09:48,620
Hey, Son Oh Gong. You're being too obvious.
87
00:09:48,620 --> 00:09:49,980
I'm holding myself back.
88
00:09:49,980 --> 00:09:55,440
She really is totally like Sam Jang though. She even smells the same! Right, Ma Wang?
89
00:09:56,650 --> 00:09:59,810
She's even gone so far as to take over all of Sam Jang's spirit energy.
90
00:09:59,810 --> 00:10:02,710
Then again she must have been at least that confident in the takeover,
91
00:10:02,710 --> 00:10:04,380
for her to be able to come here of her own volition.
92
00:10:04,380 --> 00:10:09,270
No. She doesn't feel like Sam Jang at all to me.
93
00:10:18,170 --> 00:10:22,430
Because of the chill Ma Wang is going through the room is a little cold.
94
00:10:22,430 --> 00:10:25,530
Ah, you're right. It is.
95
00:10:26,470 --> 00:10:28,010
Do you like it?
96
00:10:28,010 --> 00:10:30,550
Yes. Can I try it on once?
97
00:10:30,550 --> 00:10:32,730
Go ahead.
98
00:10:58,140 --> 00:11:00,620
It's still here the same as ever.
99
00:11:05,130 --> 00:11:07,640
She's checking on the fake censer.
100
00:11:07,640 --> 00:11:09,430
Good job making another fake censer.
101
00:11:09,430 --> 00:11:12,610
General Winter must have taken the real censer, right?
102
00:11:12,610 --> 00:11:17,010
Geez, it's a real shock that General Winter would betray someone.
103
00:11:28,180 --> 00:11:33,120
The censer's changed to giving off a blue light.
104
00:11:39,790 --> 00:11:44,490
As time passes and the censer's light turns to a blue color,
105
00:11:44,490 --> 00:11:47,600
then that'll mean I've entered Sam Jang's body.
106
00:11:47,600 --> 00:11:50,390
When that happens, break it.
107
00:11:50,390 --> 00:11:55,960
If the censer is gone then will Sam Jang be unable to come back again?
108
00:11:55,960 --> 00:12:00,620
That's right. You have to break the censer for sure.
109
00:12:08,820 --> 00:12:12,890
Find General Winter. We have to find the censer at all costs.
110
00:12:15,930 --> 00:12:19,230
What are we going to do if he's already gotten rid of the censer?
111
00:12:19,230 --> 00:12:24,360
If Sam Jang has ended up being completely unable to come back anymore, then Ma Wang will feel it.
112
00:12:24,360 --> 00:12:26,190
She's still safe.
113
00:12:28,530 --> 00:12:30,450
It's in here.
114
00:12:31,970 --> 00:12:34,020
She's still alive.
115
00:12:35,310 --> 00:12:37,030
Hurry.
116
00:13:07,450 --> 00:13:10,620
[I'll come to find you, wait.]
117
00:13:10,620 --> 00:13:14,020
Who was is it that came to my lecture hall?
118
00:13:16,580 --> 00:13:18,840
Was it Jeong Se Ra whom I killed?
119
00:13:18,840 --> 00:13:21,050
What are you doing?
120
00:13:21,050 --> 00:13:24,810
That girl who didn't die and came back.
121
00:13:26,150 --> 00:13:28,510
Hey! Jeong Se Ra. Excuse me, wake up! Hey!
122
00:13:35,850 --> 00:13:39,000
Did the thing that came out of here kill those men?
123
00:13:40,230 --> 00:13:42,330
Sounds like crazy talk, right?
124
00:13:43,320 --> 00:13:45,790
She told me to wait because she was coming to find me.
125
00:13:45,790 --> 00:13:48,080
She's trying to scare me
126
00:13:49,380 --> 00:13:54,550
but I'm really excited by it and looking forward to it.
127
00:13:54,550 --> 00:14:00,260
I feel like something extremely grand is about to show itself in front of this Kang Dae Sung.
128
00:14:31,270 --> 00:14:37,540
When Sam Jang is back I'm going to rip Ah Sa Nyeo to shreds.
129
00:14:38,260 --> 00:14:42,570
I can feel your murderous intent all the way over here.
130
00:14:44,010 --> 00:14:48,900
And you're going to have to keep it to yourself until you get Sam Jang back safe and sound.
131
00:14:51,000 --> 00:14:53,790
Isn't that right? Yes, indeed.
132
00:14:53,790 --> 00:14:56,590
I really like the dress.
133
00:14:56,590 --> 00:14:58,150
That's good.
134
00:14:58,150 --> 00:14:59,880
I'm looking forward to it then.
135
00:15:01,290 --> 00:15:05,100
Ah, I'll accompany you on your way out.
136
00:15:05,100 --> 00:15:07,850
Do so please, Oh Jeong.
137
00:15:09,280 --> 00:15:13,720
- Instead of going, I want to stay here tonight.
- Pardon?
138
00:15:13,720 --> 00:15:16,890
Secretary Ma left because of Jeo Pal Gye's scheduled event, didn't she?
139
00:15:16,890 --> 00:15:20,780
And Ma Wang is having a hard time because of his eyes right now, so I'll help you.
140
00:15:20,780 --> 00:15:23,570
Oh, yes. I see.
141
00:15:23,570 --> 00:15:28,040
All the better. Then come discuss the preparations for the wedding ceremony with me.
142
00:15:28,040 --> 00:15:29,860
Sure.
143
00:15:30,800 --> 00:15:32,650
See you later.
144
00:15:42,060 --> 00:15:49,040
Hey, hey. There's no questioning her mind is set on getting you tonight. What are you going to do?
145
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
I've got no other choice.
146
00:15:51,600 --> 00:15:54,120
Ma Wang, sleep with me.
147
00:15:54,120 --> 00:15:55,640
I don't want to.
148
00:15:55,640 --> 00:15:58,310
Tell her you have to sleep holding me tight because of your chill.
149
00:15:58,310 --> 00:16:01,170
Hell no. Hell no to the max.
150
00:16:01,910 --> 00:16:05,220
You can't see anyway! Just think of me as the Princess Iron Fan!
151
00:16:05,220 --> 00:16:06,710
Have you lost it?! No way!
152
00:16:06,710 --> 00:16:08,610
I even took ten hits for you, didn't I!
153
00:16:08,610 --> 00:16:09,990
I don't want to.
154
00:16:12,280 --> 00:16:14,890
- I can't sleep with her!
- Ow, ow!
155
00:16:16,780 --> 00:16:22,020
Um, the wedding reception will be held in Sureumdong's garden.
156
00:16:22,020 --> 00:16:25,760
If there's any particular food dish that you would like, please tell me.
157
00:16:25,760 --> 00:16:28,010
I already told you everything just now.
158
00:16:28,010 --> 00:16:30,180
I've repeated myself 5 times now!
159
00:16:30,180 --> 00:16:36,230
In that case, if there's a particular drink that you like, please tell me.
160
00:16:36,230 --> 00:16:38,120
Decide on it yourself.
161
00:16:38,120 --> 00:16:40,560
I'm going back up now.
162
00:16:47,230 --> 00:16:51,390
Hyungnim, I apologize.
163
00:16:53,830 --> 00:16:58,280
This is as far as I can go.
164
00:16:59,730 --> 00:17:02,210
Hey, she's coming. She's coming.
165
00:17:05,360 --> 00:17:12,630
Ah! Goodness, the new groom was taking care of his skin but it looks like he's fallen asleep.
166
00:17:12,630 --> 00:17:14,330
[Vaseline]
167
00:17:14,950 --> 00:17:21,120
I was going to put one on too. Hold on just a moment.
168
00:17:22,820 --> 00:17:26,320
Son Oh Gong? Nut job?
169
00:17:26,320 --> 00:17:30,990
Oh my, looks like he's deep asleep already. Dear, dear.
170
00:17:31,760 --> 00:17:38,020
Sam Jang, I'm truly grateful for you saying you'll stay behind like this to help me.
171
00:17:38,020 --> 00:17:41,930
I'd like it if you could lead me to my room.
172
00:17:41,930 --> 00:17:44,050
Now, now. Come, come.
173
00:17:50,430 --> 00:17:52,920
Thanks, Ma Wang.
174
00:17:55,050 --> 00:18:01,850
Sam Jang, we should talk about this or that regarding your wedding.
175
00:18:01,850 --> 00:18:03,650
Let's do that here.
176
00:18:03,650 --> 00:18:06,440
Come, come. Sit down.
177
00:18:12,360 --> 00:18:15,040
All right. Let's do so then.
178
00:18:15,040 --> 00:18:17,220
What did you want to talk about?
179
00:18:18,120 --> 00:18:22,340
Ah! What would you like for your wedding gift?
180
00:18:22,340 --> 00:18:24,980
I should give you something valuable.
181
00:18:24,980 --> 00:18:28,790
You're wedding gift was the banana leaf fan, right?
182
00:18:28,790 --> 00:18:31,550
Give me something as valuable as that.
183
00:18:32,310 --> 00:18:36,550
Elder Soo Bo Ri has the banana leaf fan right now.
184
00:18:36,550 --> 00:18:41,050
He'll return it after I become a deity.
185
00:18:41,050 --> 00:18:46,590
Even though it's yours, you have to wait obediently for it to be given back to you?
186
00:18:52,380 --> 00:18:56,860
For the sake of lessening my woman's pain,
187
00:18:57,990 --> 00:19:02,060
I'm waiting nice and obediently.
188
00:19:02,060 --> 00:19:08,720
I see the heavenly realm was able to quite easily tame you because of the suffering they inflicted on her.
189
00:19:08,720 --> 00:19:13,440
You're submissively obedient and you've even gotten weak.
190
00:19:14,360 --> 00:19:16,580
How bad for you.
191
00:19:23,620 --> 00:19:27,540
I've gotten quite weak, haven't I?
192
00:19:27,540 --> 00:19:31,260
The best treatment for it is right in front of my eyes though.
193
00:19:31,260 --> 00:19:38,290
Wouldn't I become strong again if I just gobbled that up? Hm?
194
00:19:44,330 --> 00:19:45,960
Come out.
195
00:19:47,110 --> 00:19:48,800
I said come out of there.
196
00:19:54,800 --> 00:19:56,860
I'm leaving.
197
00:20:03,720 --> 00:20:05,600
She probably caught on.
198
00:20:05,600 --> 00:20:08,050
Catch her before she runs away.
199
00:20:16,980 --> 00:20:20,120
I've been tamed, you say?
200
00:20:31,430 --> 00:20:33,140
Wait!
201
00:20:57,330 --> 00:21:00,410
Like I thought, you've been deceiving me.
202
00:21:01,860 --> 00:21:04,220
I should have put up with it longer,
203
00:21:06,630 --> 00:21:09,480
but I dislike you a pretty great deal.
204
00:21:10,740 --> 00:21:15,860
What do you think you're going to do to me when you can't even hurt me?
205
00:21:18,060 --> 00:21:20,630
Where's Sam Jang?
206
00:21:20,630 --> 00:21:23,620
I'm Sam Jang. She's gone.
207
00:21:23,620 --> 00:21:28,760
She's been buried in my place in the sarcophagus I was locked up in.
208
00:21:32,430 --> 00:21:36,210
That girl is dead.
209
00:21:58,570 --> 00:22:00,580
Son Oh Gong!
210
00:22:01,920 --> 00:22:05,680
She's still in me. She's definitely still alive!
211
00:22:05,680 --> 00:22:07,390
Let her go.
212
00:22:30,500 --> 00:22:37,530
If you act like this towards me again, I'll make it so that this girl gets devoured by evil spirits.
213
00:22:37,530 --> 00:22:40,220
You think I won't be able to?
214
00:22:40,220 --> 00:22:44,080
Shall I try shedding some blood right here and now?
215
00:22:45,720 --> 00:22:50,660
She might even end up being gobbled up by Ma Wang.
216
00:22:55,320 --> 00:22:58,760
Should I give it a try?
217
00:22:58,760 --> 00:23:00,030
Don't do it.
218
00:23:00,030 --> 00:23:04,380
I can't beat you with my own strength.
219
00:23:06,630 --> 00:23:13,560
However, I can cut up this one little body.
220
00:23:19,600 --> 00:23:21,650
I committed a wrong.
221
00:23:21,650 --> 00:23:25,260
Don't be like this. Don't hurt her.
222
00:23:28,600 --> 00:23:32,240
We're getting married as planned.
223
00:23:33,530 --> 00:23:36,790
A marriage is a contract.
224
00:23:40,430 --> 00:23:44,210
I'm going to become your bride.
225
00:23:44,210 --> 00:23:48,830
And from then on you're going to be next to me.
226
00:23:49,690 --> 00:23:56,870
Depending on how you act, I may even wake up that girl from the coffin for you.
227
00:23:56,870 --> 00:24:03,130
After 100 years? 500 years? Will you be able to love me until then?
228
00:24:05,030 --> 00:24:10,270
Who's to say? I don't know how long it will last,
229
00:24:10,270 --> 00:24:14,700
but when it ends you'll die.
230
00:24:14,700 --> 00:24:20,000
Then I guess I'll have to keep a hold on you for a good 1,000 years then.
231
00:24:24,210 --> 00:24:26,200
Bye, now.
232
00:24:34,380 --> 00:24:37,080
It's not going to take 1,000 years like it did for me.
233
00:24:37,080 --> 00:24:41,930
We just need to find General Winter. You withstood it well.
234
00:24:44,490 --> 00:24:48,180
Ma Wang, you felt like this for 1,000 years?
235
00:24:48,180 --> 00:24:53,470
That's right. I couldn't do anything
236
00:24:53,470 --> 00:24:57,580
and I endured the agony of not even knowing where or how she was.
237
00:24:57,580 --> 00:25:00,190
That's how my 1,000 years were.
238
00:25:02,240 --> 00:25:05,270
I can't even bear it for just one day.
239
00:25:05,270 --> 00:25:07,600
I'm going to find General Winter.
240
00:25:15,530 --> 00:25:21,280
That stone-head monkey is feeling true pain now.
241
00:25:22,260 --> 00:25:27,550
The punishment this heavenly realm inflicted upon him was quite the success.
242
00:25:33,770 --> 00:25:36,850
This isn't good for you either, huh?
243
00:25:36,850 --> 00:25:38,900
I'm sorry.
244
00:25:42,560 --> 00:25:46,000
She told me to get rid of this censer...
245
00:25:49,910 --> 00:25:53,520
Are you really going to go through with the wedding?
246
00:25:53,520 --> 00:25:57,110
Until I find General Winter, I have to do as she says.
247
00:25:57,110 --> 00:26:02,690
Then I guess I won't need to get rid of the things I prepared.
248
00:26:02,690 --> 00:26:04,160
What things?
249
00:26:06,150 --> 00:26:08,350
Wow
250
00:26:09,890 --> 00:26:14,010
You prepared it so well it's hurting my heart.
251
00:26:14,010 --> 00:26:16,190
I apologize, Hyungnim.
252
00:26:16,190 --> 00:26:20,360
No, you did good. Sam Jang will really like it when she sees it.
253
00:26:21,800 --> 00:26:24,870
Oh Jeong, you should get going to work already. I'm going to go to that girl.
254
00:26:24,870 --> 00:26:28,560
What are you going to do there?
255
00:26:28,560 --> 00:26:34,110
What else? I have to pick on her of course. She's in a good mood.
256
00:26:55,230 --> 00:26:59,180
As expected, since the necklace by itself was originally pretty it makes you prettier when you wear it.
257
00:27:01,550 --> 00:27:04,250
From here to here.
258
00:27:04,250 --> 00:27:05,760
Yes, Ma'am.
259
00:27:08,620 --> 00:27:12,370
And from there to there.
260
00:27:14,350 --> 00:27:18,580
I'll also wrap up the clothes and shoes you came here in, Ma'am.
261
00:27:18,580 --> 00:27:20,420
Just throw them away.
262
00:27:21,700 --> 00:27:25,310
Yes, Ma'am. Is there anything else you need?
263
00:27:25,310 --> 00:27:27,460
What do you think of these?
264
00:27:28,400 --> 00:27:29,460
These aren't that great.
265
00:27:29,460 --> 00:27:33,320
Right? To my eyes as well they looked a little big.
266
00:27:33,320 --> 00:27:35,030
Those red ones over there.
267
00:27:35,030 --> 00:27:39,610
Ah, yes, understood. I'll get you a new pair.
268
00:27:39,610 --> 00:27:43,500
Thank you so much for your business, Ma'am. Would you like to pay by card?
269
00:27:43,500 --> 00:27:47,300
I'm just going to take them with me and leave.
270
00:27:52,000 --> 00:27:55,450
Yes, please just leave.
271
00:27:59,980 --> 00:28:02,590
Ma'am! Just one moment please! Wait, please!
272
00:28:02,590 --> 00:28:05,040
You need to pay before you go.
273
00:28:05,990 --> 00:28:08,550
- You told me I could just leave.
- Excuse me?
274
00:28:09,380 --> 00:28:11,200
You have to pay and then you can leave.
275
00:28:11,200 --> 00:28:13,460
I said I'm leaving.
276
00:28:14,610 --> 00:28:18,390
As I keep saying, quickly pay up and then leave.
277
00:28:19,000 --> 00:28:20,490
I don't have any money though.
278
00:28:20,490 --> 00:28:22,960
If you don't have money then just give them here.
279
00:28:26,960 --> 00:28:28,900
A person that's all talk.
280
00:28:30,190 --> 00:28:32,110
Where do you think you're going?
281
00:28:35,880 --> 00:28:37,760
Take it all off, please.
282
00:28:41,630 --> 00:28:44,300
Fine. Give me my clothes.
283
00:28:44,300 --> 00:28:48,970
You told us to throw them away earlier, didn't you? They're in the trash can over there.
284
00:29:04,350 --> 00:29:06,890
Was this your doing?
285
00:29:09,150 --> 00:29:13,380
Why were you putting on those lousy clothes? Like yourself.
286
00:29:16,940 --> 00:29:19,950
Even when Jin Seon Mi was dressed in rags she looked pretty.
287
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
As for you...
288
00:29:21,680 --> 00:29:24,010
I'm pretty sure I told you not to threaten me.
289
00:29:24,010 --> 00:29:25,950
I'm not, I'm not.
290
00:29:25,950 --> 00:29:28,910
I'm just watching you because you're pretty.
291
00:29:30,670 --> 00:29:32,540
I'm pretty?
292
00:29:32,540 --> 00:29:35,280
You're not pretty! I lied.
293
00:29:35,280 --> 00:29:38,270
Geez, you fell for that? You're really easy.
294
00:29:38,270 --> 00:29:39,460
I didn't fall for it.
295
00:29:39,460 --> 00:29:44,420
No, no. You fell for it and you're going to continue to fall for it. You said you like me.
296
00:29:46,630 --> 00:29:48,560
You said you wanted me.
297
00:29:49,450 --> 00:29:50,980
Shall I give myself to you?
298
00:29:53,870 --> 00:29:57,800
I'm not going to! I lied! Just look at you! You fell for it again!
299
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
What are you doing?
300
00:30:01,650 --> 00:30:05,860
I need to get to know you since we're going to be married.
301
00:30:06,900 --> 00:30:08,430
I figured that through this kind of amity,
302
00:30:08,430 --> 00:30:13,060
a bad guy and bad girl could be able to live well together,
303
00:30:14,630 --> 00:30:16,660
Do you think I'm lying?
304
00:30:16,660 --> 00:30:18,420
Do you think I'm trying to fool you? Should I not get to know you?
305
00:30:18,420 --> 00:30:21,460
Continuing doing so. I'm fine with it.
306
00:30:21,460 --> 00:30:27,300
What should I do? I'll try becoming someone that you'll like.
307
00:30:27,300 --> 00:30:28,890
Is that so?
308
00:30:29,660 --> 00:30:31,800
Then let's go to work.
309
00:30:31,800 --> 00:30:34,690
The real-estate office? Why would I go there?
310
00:30:34,690 --> 00:30:38,790
You're going to because I'm going there.
311
00:30:45,760 --> 00:30:49,010
[CEO Jin Seon Mi]
312
00:30:49,640 --> 00:30:53,930
Even when she was busy catching evil spirits, she always came to work on time and did her job.
313
00:30:53,930 --> 00:30:55,990
Do you think you'll be able to as well?
314
00:30:57,690 --> 00:30:59,740
All of this body's memories
315
00:31:01,000 --> 00:31:03,550
are still here.
316
00:31:03,550 --> 00:31:07,190
Even the little details.
317
00:31:07,190 --> 00:31:12,460
If you want me to, I can be exactly like that girl.
318
00:31:12,460 --> 00:31:14,150
Exactly the same?
319
00:31:15,520 --> 00:31:20,050
Son Oh Gong, normal office workers are busy at this hour.
320
00:31:20,050 --> 00:31:22,460
Don't try any funny business and get out.
321
00:31:23,260 --> 00:31:27,930
Hey, that really was really good. Keep going.
322
00:31:29,390 --> 00:31:32,170
I'm starting to like you more and more.
323
00:31:32,170 --> 00:31:36,560
Give me a break when I'm starting to like you.
324
00:31:40,400 --> 00:31:43,390
Do you want me to continue?
325
00:31:43,390 --> 00:31:47,300
All right. If you keep doing it so well like that,
326
00:31:47,300 --> 00:31:49,550
I'll fall for it in the blink of an eye.
327
00:31:50,530 --> 00:31:55,550
I can do it. In the end,
328
00:31:55,550 --> 00:31:58,020
I'll be able to fool even your heart.
329
00:32:02,700 --> 00:32:06,050
Deceiving and being deceived.
330
00:32:06,050 --> 00:32:10,030
Like that we can live well.
331
00:32:10,730 --> 00:32:12,470
You know that well.
332
00:32:21,190 --> 00:32:25,280
Now it's up to you. Do a good job being the exact same.
333
00:32:25,280 --> 00:32:28,420
Depending on how you do, I'll let myself be fooled.
334
00:32:30,220 --> 00:32:31,970
Good luck!
335
00:32:43,830 --> 00:32:46,940
CEO, good morning!
336
00:32:47,660 --> 00:32:51,040
What is it? Does something look different?
337
00:32:55,400 --> 00:33:00,260
Why are coming to work dirty like that? There's something on your collar.
338
00:33:01,730 --> 00:33:03,370
Wipe it off.
339
00:33:05,140 --> 00:33:06,710
Thank you.
340
00:33:06,710 --> 00:33:09,570
You're going to have to really hang in there today. We're super busy.
341
00:33:12,230 --> 00:33:16,230
It'll be fine. I can do it.
342
00:33:26,730 --> 00:33:30,960
CEO! How could you stamp the seal like that! I'm already busy enough I could die!
343
00:33:30,960 --> 00:33:34,900
Now I have to draw this up again!
344
00:33:37,360 --> 00:33:40,370
I know it all in my head. It's just because it's my first time doing it!
345
00:33:40,370 --> 00:33:46,150
Are you speaking words right now or passing wind? CEO, you've been doing this work for 10 years, 3 with me.
346
00:33:51,940 --> 00:33:54,040
I can do it well!
347
00:33:55,070 --> 00:34:00,020
Don't just say empty words! Use your eyes and properly look before doing it!
348
00:34:00,970 --> 00:34:04,700
And tie your hair back. It keeps getting on me.
349
00:34:10,790 --> 00:34:13,970
I have re-draft all of these again. Ahh, the stress...
350
00:34:13,970 --> 00:34:16,010
What a pain.
351
00:34:21,070 --> 00:34:24,590
CEO, your family is here.
352
00:34:24,590 --> 00:34:27,490
Huh? Family?
353
00:34:29,920 --> 00:34:33,170
Secretary Son must have contacted them to say you're getting married.
354
00:34:45,610 --> 00:34:48,930
We've got good news too. A second baby is on the way.
355
00:34:48,930 --> 00:34:51,000
Help us out with some money.
356
00:34:53,940 --> 00:34:56,960
Seon Mi, congratulations!
357
00:34:56,960 --> 00:34:59,180
He said Secretary Son contacted him to tell him you were getting married.
358
00:34:59,180 --> 00:35:03,160
Congrats on your happy ending. Come here!
359
00:35:14,640 --> 00:35:16,100
- Okay!
- Okay?
360
00:35:16,100 --> 00:35:17,010
Drinks on me!
361
00:35:20,370 --> 00:35:24,250
Oh, yeah! Party! I missed you! I missed you!
362
00:35:24,250 --> 00:35:28,150
- Party! Drinking party!
- Party!
363
00:35:32,840 --> 00:35:34,530
What now?
364
00:35:34,530 --> 00:35:38,160
Uh, well, the boiler at our home exploded all of a sudden.
365
00:35:38,160 --> 00:35:42,260
Secretary Son told us to come stay here. Thank you.
366
00:35:43,000 --> 00:35:45,590
Auntie!
367
00:35:47,730 --> 00:35:50,610
Hey, you're going to make your mom sad.
368
00:35:50,610 --> 00:35:53,200
Let's go. Let's go.
369
00:35:53,200 --> 00:35:56,390
Haphazardly searching for him is taking too much time.
370
00:35:56,390 --> 00:35:58,750
No matter how much we call General Winter, he won't respond.
371
00:35:58,750 --> 00:36:01,810
If he was intending to betray me then of course he wouldn't come when called.
372
00:36:01,810 --> 00:36:03,630
What about the Summer Fairy?
373
00:36:03,630 --> 00:36:07,290
Summer Fairy was here when the censer disappeared.
374
00:36:07,290 --> 00:36:11,180
As I thought, did those two plan this?
375
00:36:11,180 --> 00:36:16,270
But something's still off. Why did they have to go out of their way to have General Winter return to his body,
376
00:36:16,270 --> 00:36:19,070
make the censer out of ice, and then leave.
377
00:36:19,070 --> 00:36:23,190
Summer Fairy should have been more than capable of doing that much,
378
00:36:23,190 --> 00:36:27,320
You're saying General Winter put Summer Fairy asleep and did it by himself?
379
00:36:27,320 --> 00:36:30,560
Ah, when I first saw Summer Fairy
380
00:36:30,560 --> 00:36:34,290
it was definitely warm. However,
381
00:36:34,290 --> 00:36:37,030
that night it got cold again.
382
00:36:39,090 --> 00:36:43,780
I thought it was because of my chill but there's no doubt
383
00:36:43,780 --> 00:36:46,980
General Winter came and took it away,.
384
00:36:46,980 --> 00:36:48,590
That makes sense.
385
00:36:48,590 --> 00:36:50,600
Why are you awake at night, General Winter?
386
00:36:50,600 --> 00:36:54,950
On the night it was taken away, General Winter was awake.
387
00:36:54,950 --> 00:36:57,860
And the one that Ah Sa Nyeo met with was General Winter.
388
00:36:58,970 --> 00:37:01,120
Is it possible Summer Fairy has nothing to do with this?
389
00:37:01,120 --> 00:37:04,760
If Summer Fairy really has nothing to do with this,
390
00:37:04,760 --> 00:37:06,970
then we need to try calling her.
391
00:37:08,020 --> 00:37:11,120
If General Winter's been awake all this time
392
00:37:12,330 --> 00:37:15,000
then he should be really exhausted right now.
393
00:37:27,640 --> 00:37:30,880
Summer Fairy, don't come out.
394
00:37:30,880 --> 00:37:34,410
Brother, stop it now.
395
00:37:34,410 --> 00:37:39,670
Don't come out. Just stay asleep.
396
00:37:43,860 --> 00:37:45,570
You're going to destroy this place?
397
00:37:45,570 --> 00:37:50,310
Yeah. I need to call Summer Fairy out.
398
00:38:17,330 --> 00:38:23,020
Come. If you don't want to die,
399
00:38:23,020 --> 00:38:24,740
then come!
400
00:38:28,940 --> 00:38:30,830
He's calling me.
401
00:38:30,830 --> 00:38:36,620
Don't answer him. Just stay obediently inside me.
402
00:38:37,700 --> 00:38:39,070
I have to go!
403
00:38:46,710 --> 00:38:50,390
You can't! What are you doing!
404
00:39:00,620 --> 00:39:01,890
Brother
405
00:39:01,890 --> 00:39:08,100
No. If you come out from my body you'll soon disappear.
406
00:39:08,100 --> 00:39:10,050
Come back.
407
00:39:13,140 --> 00:39:15,430
Don't!
408
00:39:38,570 --> 00:39:41,050
Please, stop now!
409
00:39:45,440 --> 00:39:48,170
It's Summer Fairy!
410
00:39:48,170 --> 00:39:50,140
I'm here.
411
00:39:50,140 --> 00:39:54,810
- You came out of General Winter's body?
- Yes.
412
00:39:54,810 --> 00:39:59,830
This is a place I cherished. Please don't destroy it.
413
00:40:00,900 --> 00:40:05,850
You liked this place as well, didn't you, Great Sage?
414
00:40:05,850 --> 00:40:09,950
Even though you couldn't drink.
415
00:40:10,910 --> 00:40:15,500
Where's General Winter? What about the censer?
416
00:40:17,010 --> 00:40:20,490
Summer Fairy's soul came out of General Winter.
417
00:40:20,490 --> 00:40:23,790
We've found out where he is.
418
00:40:24,740 --> 00:40:30,630
Son Oh Gong is going to kill General Winter.
419
00:40:33,870 --> 00:40:40,140
I have to find Ah Sa Nyeo and have her put Summer Fairy's soul back in me.
420
00:40:48,690 --> 00:40:49,630
Great Sage
421
00:40:49,630 --> 00:40:52,950
Hand over the censer.
422
00:40:52,950 --> 00:40:54,690
I can't do that.
423
00:40:54,690 --> 00:40:56,880
General Winter!
424
00:40:56,880 --> 00:41:01,950
Sam Jang is a human that can harm you, Great Sage!
425
00:41:01,950 --> 00:41:06,310
Getting rid of the censer is not considered betraying you.
426
00:41:06,310 --> 00:41:12,190
Sam Jang is the person that will be my bride.
427
00:41:12,190 --> 00:41:17,440
I need that censer to find my bride.
428
00:41:21,340 --> 00:41:26,980
Don't come near. I need to protect my sister as well.
429
00:42:05,590 --> 00:42:12,540
I didn't want to kill you.
430
00:42:28,800 --> 00:42:31,360
Stop, Brother!
431
00:42:44,580 --> 00:42:46,950
Brother
432
00:42:48,370 --> 00:42:52,580
You musn't! Don't hold me!
433
00:42:52,580 --> 00:42:54,830
Go back in me!
434
00:43:03,930 --> 00:43:09,050
I should have disappeared back then.
435
00:43:09,050 --> 00:43:14,430
Thanks to you Brother, until now
436
00:43:15,190 --> 00:43:18,070
I've been able to live a good and enjoyable life.
437
00:43:19,060 --> 00:43:22,570
Now I'm going to leave.
438
00:43:22,570 --> 00:43:26,920
No! You can't!
439
00:43:27,770 --> 00:43:29,890
You can't.
440
00:43:30,950 --> 00:43:35,570
Great Sage, please forgive him.
441
00:43:35,570 --> 00:43:43,340
My death should be enough to pay the price for the crime.
442
00:44:00,180 --> 00:44:04,620
My sister! My pretty sister!
443
00:44:10,000 --> 00:44:17,030
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
444
00:44:27,940 --> 00:44:29,910
My sister!
445
00:44:53,080 --> 00:44:58,120
I'm sorry. Good-bye.
446
00:45:18,840 --> 00:45:23,500
Ma Wang, have your eyes gotten better?
447
00:45:25,230 --> 00:45:29,650
I think I've received the Summer Fairy's last gift.
448
00:45:29,650 --> 00:45:36,080
Thanks to that heat wave just now, my chill has gone away.
449
00:45:36,080 --> 00:45:38,140
That's great.
450
00:45:47,490 --> 00:45:55,390
When she put my sister's soul in me, I made a contract with Ah Sa Nyeo.
451
00:45:55,390 --> 00:46:02,280
Now that my sister's soul is gone, that contract has also ended.
452
00:46:05,740 --> 00:46:11,760
Sam Jang should also still be alive so kill me
453
00:46:11,760 --> 00:46:14,790
and go and save her.
454
00:46:16,200 --> 00:46:21,670
Summer Fairy took on the price of your betrayal.
455
00:46:22,440 --> 00:46:26,700
General Winter, stop crying.
456
00:46:27,660 --> 00:46:30,140
You keep making it cold and snow.
457
00:46:33,110 --> 00:46:35,790
I hate the cold.
458
00:46:35,790 --> 00:46:38,140
I'm sorry.
459
00:46:51,490 --> 00:46:56,320
Excuse me, CEO. The boiler still is not fixed.
460
00:46:56,320 --> 00:46:57,980
Once it's fixed, we'll leave.
461
00:46:57,980 --> 00:46:59,830
I can do it.
462
00:46:59,830 --> 00:47:02,100
Yes, I can!
463
00:47:08,380 --> 00:47:12,230
If you look at scary things at night you'll pee yourself.
464
00:47:13,790 --> 00:47:16,530
Oh? It's Professor Kang Dae Sung.
465
00:47:31,960 --> 00:47:33,630
Whenever I look at this guy
466
00:47:33,630 --> 00:47:37,230
he's always handsome and cool.
467
00:47:40,080 --> 00:47:42,790
Han Byeol, you need to study hard as well
468
00:47:42,790 --> 00:47:46,540
so that you can become a great person like this ahjussi.
469
00:47:46,540 --> 00:47:49,300
He's not that great of a person.
470
00:48:19,220 --> 00:48:20,890
A priestess that can crown a king?
471
00:48:49,480 --> 00:48:51,560
Who are you?
472
00:48:52,490 --> 00:48:56,970
I've come here to get Jin Seon Mi. Son Oh Gong called me here.
473
00:48:56,970 --> 00:48:59,690
Ah, Secretary Son? Okay. Come on in.
474
00:48:59,690 --> 00:49:01,590
I'm on my way out.
475
00:49:01,590 --> 00:49:05,600
Han Byeol! Han Sol! If your things are all packed then let's go!
476
00:49:08,490 --> 00:49:11,070
Is he Secretary Son's father?
477
00:49:12,730 --> 00:49:14,990
He seems familiar...
478
00:49:18,250 --> 00:49:21,110
Oh! That's it!
479
00:49:21,110 --> 00:49:22,760
That's it!
480
00:49:22,760 --> 00:49:27,690
How can this be? A company president's son?
481
00:49:28,660 --> 00:49:31,940
Oh. My. God.
482
00:49:42,080 --> 00:49:45,600
He told me to bring you to Sureumdong.
483
00:50:45,290 --> 00:50:48,910
- You're pretty.
- I'm not going to fall for that.
484
00:50:49,950 --> 00:50:53,360
By the way, what is all this?
485
00:50:53,360 --> 00:50:56,880
Did you go so far as to prepare all this just to fool me?
486
00:50:56,880 --> 00:50:58,930
Oh Jeong prepared all of it.
487
00:50:58,930 --> 00:51:01,670
Don't like it. Since it's not for you.
488
00:51:01,670 --> 00:51:05,610
- Then get rid of it.
- I wont.
489
00:51:05,610 --> 00:51:08,080
I can still use it with you, can't I?
490
00:51:15,720 --> 00:51:18,360
We're getting married, aren't we?
491
00:51:26,080 --> 00:51:27,950
Drink up.
492
00:51:27,950 --> 00:51:29,850
You think I'd drink this?
493
00:51:29,850 --> 00:51:32,530
I know all about what you did to Ma Wang.
494
00:51:32,530 --> 00:51:36,990
Is that so? This is a really good wine though.
495
00:51:46,190 --> 00:51:48,790
Don't light those either.
496
00:51:48,790 --> 00:51:51,510
These smell really good though. They're perfect for setting the mood.
497
00:51:51,510 --> 00:51:56,090
Don't do anything. I'm not going to fall for it.
498
00:52:04,370 --> 00:52:09,580
I didn't call you here to not do anything though.
499
00:52:13,300 --> 00:52:15,790
All right. I won't do anything.
500
00:52:27,130 --> 00:52:29,460
Then talk about yourself.
501
00:52:32,210 --> 00:52:34,620
Why did you want to become Sam Jang so badly?
502
00:52:34,620 --> 00:52:37,020
I doubt it was because you wanted to become the CEO of Hanbit Real Estate.
503
00:52:37,020 --> 00:52:43,730
In this new lifetime, I'm going to call a dragon again.
504
00:52:43,730 --> 00:52:48,360
- What?
- And by doing so I'll crown a king.
505
00:52:49,660 --> 00:52:55,640
If you protect me by my side, I can do anything.
506
00:53:02,900 --> 00:53:07,800
Ah Sa Nyeo and Sam Jang's dreams are connected with this censer.
507
00:53:07,800 --> 00:53:13,430
As long as Sam Jang is sleeping, she'll be in that dream.
508
00:53:13,430 --> 00:53:18,110
Then if Ah Sa Nyeo re-enters that dream, they'll be able to switch and we can get her out?
509
00:53:18,110 --> 00:53:22,760
Yes. She has to be put to sleep first.
510
00:53:22,760 --> 00:53:26,010
Ah Sa Nyeo is on her guard right now,
511
00:53:26,010 --> 00:53:31,600
she'll never let herself fall asleep next to Son Oh Gong.
512
00:53:34,360 --> 00:53:41,540
I'll become the Sam Jang that you loved. I can be the exact same as her.
513
00:53:41,540 --> 00:53:47,590
You just need to stay by my side just as you are now.
514
00:53:48,710 --> 00:53:53,000
Then what are you going to do for me?
515
00:53:54,390 --> 00:53:58,410
I'll end that death bell fate.
516
00:53:58,410 --> 00:54:02,920
So that's what it was. The reason Sam Jang isn't calling me.
517
00:54:02,920 --> 00:54:08,970
She was under such an absurd misconception so I told her the proper truth.
518
00:54:08,970 --> 00:54:15,450
That you and she aren't this kind of match made in heaven.
519
00:54:27,250 --> 00:54:31,760
If she comes back it's possible you'll die.
520
00:54:31,760 --> 00:54:36,330
But even so, are you going to continue to wait for her?
521
00:54:40,960 --> 00:54:45,770
No, I'm not going to wait.
522
00:55:03,810 --> 00:55:06,510
You've made the right choice.
523
00:55:41,450 --> 00:55:45,380
There's a lot of different ways to make a person take a drug.
524
00:55:45,380 --> 00:55:47,730
What did you just give me?
525
00:55:47,730 --> 00:55:50,320
A drug to make you dream a good dream.
526
00:55:52,900 --> 00:55:55,490
I put it in the water I drank earlier.
527
00:55:55,490 --> 00:55:59,030
You were talking so much I almost ate it all myself.
528
00:55:59,030 --> 00:56:01,360
Have a nice dream.
529
00:56:01,360 --> 00:56:07,560
And, I'm going to make it so that you can never wake back up in this body.
530
00:56:18,870 --> 00:56:22,590
- Did you put her to sleep?
- Yeah.
531
00:56:22,590 --> 00:56:26,510
How? It shouldn't have been easy.
532
00:56:26,510 --> 00:56:30,960
Don't ask me how. The censer is burning well right?
533
00:56:30,960 --> 00:56:32,890
Yes.
534
00:56:36,490 --> 00:56:40,290
Ah Sa Nyeo and Sam Jang's dreams should be connected.
535
00:56:48,280 --> 00:56:50,280
I have to go there.
536
00:56:51,410 --> 00:56:54,760
Is there a way to enter that dream?
537
00:56:54,760 --> 00:56:58,510
You can't go into someone else's dream without any connection to it.
538
00:56:58,510 --> 00:57:02,680
I have a connection.
539
00:57:38,840 --> 00:57:41,530
It will tell me where she is.
540
00:57:42,340 --> 00:57:47,540
Jin Seon Mi, where are you right now?
541
00:57:49,490 --> 00:57:51,940
Can you hear my voice?
542
00:57:57,560 --> 00:58:01,790
Jin Seon Mi, where are you?
543
00:58:03,720 --> 00:58:05,680
Jin Seon Mi!
544
00:58:24,510 --> 00:58:27,440
I came back here?
545
00:58:34,520 --> 00:58:39,680
If I put out the censer the two of them will be able to come out of the dream.
546
00:59:10,040 --> 00:59:13,690
Has the censer's flame been put out?
547
00:59:47,150 --> 00:59:49,170
She's gone.
548
00:59:52,790 --> 00:59:54,850
We've been disconnected.
549
01:00:04,020 --> 01:00:07,140
I came to see you in your dream.
550
01:00:07,140 --> 01:00:12,580
And Son Oh Gong should have gone to Sam Jang's dream.
551
01:00:23,550 --> 01:00:25,650
Jin Seon Mi
552
01:00:42,320 --> 01:00:47,990
I received a big help from you so I didn't particularly have an issue with you. However,
553
01:00:47,990 --> 01:00:52,730
you keep causing problems so I 'm left with no other choice.
554
01:00:52,730 --> 01:01:01,950
You're going to have to go back into this coffin and sleep like a good girl.
555
01:01:03,960 --> 01:01:07,030
- Just a moment
- No.
556
01:01:07,030 --> 01:01:10,960
I don't feel like listening to your stories anymore.
557
01:01:10,960 --> 01:01:12,400
You're being deceived by something, Ma Wang.
558
01:01:12,400 --> 01:01:14,480
You're the one that would be deceiving me!
559
01:01:14,480 --> 01:01:19,010
Do you think Princess Iron Fan's child really died?
560
01:01:28,510 --> 01:01:30,020
Why didn't you call me?
561
01:01:30,020 --> 01:01:33,890
Why are you here? Get out!
562
01:01:35,800 --> 01:01:39,420
Don't come here! Don't come, Son Oh Gong!
563
01:01:48,410 --> 01:01:54,590
I knew it. Because of me you're hurting and are going to die.
564
01:01:59,110 --> 01:02:00,910
She said it was a death bell!
565
01:02:00,910 --> 01:02:05,160
It's horrifying. I'm not leaving from here.
566
01:02:07,140 --> 01:02:09,750
I told you not to come near me!
567
01:02:18,260 --> 01:02:22,720
Fine. Then try and kill me right here and now.
568
01:02:26,040 --> 01:02:28,490
Son Oh Gong!
569
01:02:32,520 --> 01:02:34,940
I'm begging you don't come.
570
01:02:34,940 --> 01:02:38,360
Don't make me hurt you.
571
01:02:38,360 --> 01:02:41,020
You told me,
572
01:02:41,020 --> 01:02:46,660
when I'm scared, having a hard time, or in danger you would protect me.
573
01:02:58,430 --> 01:03:02,710
I've got one of these now too
574
01:03:02,710 --> 01:03:07,020
So when you're scared, having a hard time, or in danger call my name.
575
01:03:07,020 --> 01:03:11,750
I'll always run to your side and protect you.
♫ I will close my two eyes ♫
576
01:03:11,750 --> 01:03:16,400
♫ So that I won't see you ♫
577
01:03:17,920 --> 01:03:24,180
♫ Even though it's painful, I'm not going to hurt ♫
578
01:03:24,200 --> 01:03:28,190
Jin Seon Mi
♫ And I'll grit my teeth like this ♫
579
01:03:28,190 --> 01:03:31,070
Jin Seong Mi.
♫ ♫ I'll hold back my tears. ♫
♫
580
01:03:32,560 --> 01:03:34,500
Jin Seon Mi!
♫ Don't worry ♫
581
01:03:34,500 --> 01:03:42,070
♫ Please just go the way you were going ♫
582
01:03:42,070 --> 01:03:49,470
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
583
01:03:49,470 --> 01:03:58,990
♫ Here where I watch you going far away is my place ♫
584
01:03:58,990 --> 01:04:06,670
♫ But then why do I only want to keep calling out to you ♫
585
01:04:06,670 --> 01:04:14,320
♫ Why don't you turn around just once ♫
586
01:04:14,320 --> 01:04:17,820
♫ Anyway, it's already been decided ♫
587
01:04:17,820 --> 01:04:23,570
♫ Even though I knew this would be farewell ♫
588
01:04:23,570 --> 01:04:27,230
♫ Why am I like this ♫
589
01:04:45,340 --> 01:04:47,330
You're awake.
590
01:04:49,330 --> 01:04:51,350
Thank goodness.
591
01:04:53,090 --> 01:04:55,590
You're okay?
592
01:04:55,590 --> 01:04:57,300
Yeah.
593
01:05:01,070 --> 01:05:04,590
I finally found my bride,
594
01:05:04,590 --> 01:05:09,820
but I'm so sleepy right now.
595
01:05:37,890 --> 01:05:40,000
I'm sorry.
596
01:05:49,670 --> 01:05:51,920
It's Ah Sa Nyeo's censer.
597
01:05:56,730 --> 01:06:00,690
As always, you're the only one I can count on Ma Wang.
598
01:06:01,690 --> 01:06:09,560
Yes, of course. I do things very obediently, don't I?
599
01:06:10,550 --> 01:06:14,850
Did you do a good job taking care of Ah Sa Nyeo?
600
01:06:15,660 --> 01:06:18,080
I lost her.
601
01:06:19,060 --> 01:06:23,820
I've gotten very weak you see.
602
01:06:33,100 --> 01:06:35,870
Bu Ja won't be able to wake up for eternity, will she?
603
01:06:35,870 --> 01:06:39,760
When Ma Wang comes he's going to burn her.
604
01:06:46,820 --> 01:06:48,810
You're awake?!
605
01:06:50,740 --> 01:06:52,670
Bu Ja!
606
01:06:53,710 --> 01:06:55,950
Jeo Pal Gye
607
01:07:00,460 --> 01:07:03,010
please save me.
608
01:07:08,760 --> 01:07:11,450
Ah, we're going to leave first.
609
01:07:13,680 --> 01:07:18,960
Why is he just leaving without staying to watch Bu Ja get burned?
610
01:07:39,590 --> 01:07:41,910
What's the meaning of this?
611
01:07:46,500 --> 01:07:51,760
The pig ran off with Bu Ja.
612
01:07:51,760 --> 01:07:54,500
Jeo Pal Gye's at it again!
613
01:08:30,440 --> 01:08:34,540
Why are you getting off? You said you wanted to see your mom!
614
01:08:39,300 --> 01:08:41,860
I changed my mind.
615
01:08:41,860 --> 01:08:45,430
Thank you for helping me.
616
01:08:46,580 --> 01:08:50,690
You tricked me again, didn't you? You're just Ah Sa Nyeo, aren't you?
617
01:08:53,110 --> 01:08:57,780
And so? Are you going to drag me back to be burned?
618
01:09:04,870 --> 01:09:10,380
Don't come out and stay hidden. Don't let yourself get caught.
619
01:09:10,380 --> 01:09:16,050
You really did love and cherish her.
620
01:09:19,260 --> 01:09:21,020
Leave.
621
01:09:38,380 --> 01:09:41,320
It's a good thing I was able to use him.
622
01:09:44,760 --> 01:09:49,790
Shall I go to the other one now?
623
01:10:39,180 --> 01:10:43,080
As promised, I came to find you.
624
01:10:45,190 --> 01:10:47,790
I was waiting for you.
625
01:10:48,940 --> 01:10:52,800
Pal Gye let Ah Sa Nyeo free.
626
01:10:52,800 --> 01:10:54,930
I apologize.
627
01:10:56,990 --> 01:11:01,420
It's fine. Leave her be.
628
01:11:09,090 --> 01:11:15,700
I realized something huge thanks to her.
629
01:11:18,480 --> 01:11:23,350
Do you think Princess Iron Fan's child died?
630
01:11:23,350 --> 01:11:24,810
The child died.
631
01:11:24,810 --> 01:11:29,990
A child that was born of a deity and a demon and consumed the souls of tens of human children,
632
01:11:29,990 --> 01:11:32,610
do you think it really would have died?
633
01:11:32,610 --> 01:11:38,090
What are you trying to say right now?
634
01:11:38,770 --> 01:11:42,980
Because the child died, the woman committed a crime.
635
01:11:42,980 --> 01:11:48,960
And in order to end the punishment for that, you lived a quiet and obedient life for 1,000 years.
636
01:11:48,960 --> 01:11:50,770
Try thinking about it in reverse.
637
01:11:50,770 --> 01:11:57,030
And if that makes sense to you, let me go.
638
01:11:58,220 --> 01:12:00,740
In order to make me tame and obedient, that woman committed a crime.
639
01:12:00,740 --> 01:12:04,420
And for the sake of that crime,
640
01:12:05,390 --> 01:12:08,190
my child was killed.
641
01:12:10,420 --> 01:12:16,000
Why did I never think of that before?
642
01:12:16,000 --> 01:12:19,430
Don't fall too hard for what Ah Sa Nyeo tells you.
643
01:12:20,320 --> 01:12:25,650
If I was actually deceived, then they're all my enemies.
644
01:12:29,020 --> 01:12:31,760
The bride has been found
645
01:12:33,890 --> 01:12:36,550
and the groom keeps sleeping.
646
01:12:39,850 --> 01:12:42,690
Great Sage, peer of heaven,
647
01:12:44,630 --> 01:12:47,880
Son Oh Gong, Human Jin Seon Mi
648
01:12:50,430 --> 01:12:52,560
loves you.
649
01:12:56,800 --> 01:12:58,230
And now
650
01:13:00,110 --> 01:13:02,760
I'm going to end your love.
651
01:13:06,020 --> 01:13:13,010
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
652
01:13:24,250 --> 01:13:27,270
♫ Don't say anything ♫
653
01:13:27,270 --> 01:13:33,860
♫ This moment we are together ♫
654
01:13:33,860 --> 01:13:36,860
♫ Don't try to escape ♫
655
01:13:36,860 --> 01:13:42,230
♫ Because this is love's destiny ♫
656
01:13:42,230 --> 01:13:47,060
♫ Inside my unknowing heart ♫
657
01:13:47,060 --> 01:13:51,780
♫ I'm sorry, I believe you ♫
658
01:13:51,780 --> 01:13:58,490
♫ I will be with you forever as I was destined to be ♫
659
01:13:58,490 --> 01:14:01,100
[Hwayugi]
660
01:14:08,690 --> 01:14:11,010
Ma Wang let you go?
661
01:14:11,010 --> 01:14:14,490
Are you certain he died?
662
01:14:14,490 --> 01:14:18,280
This is the sword from that day.[A.Korean.Odyssey]
[Synced by sir mc fly]
52972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.