Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Hwayugi]Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:17,760 --> 00:00:22,120
You're the only one in this world who can kill me.
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,380
Because if you tell me to die, I'll die.
4
00:00:25,380 --> 00:00:32,270
The thing that can kill him is you, whom he loves, and only you.
5
00:00:32,270 --> 00:00:33,790
You can't lock me up.
6
00:00:33,790 --> 00:00:36,360
- S...
- You want to call Son Oh Gong?
7
00:00:36,360 --> 00:00:38,920
If you call him, he'll die.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,700
- He won't die!
- He got hurt when you called him, didn't he?
9
00:00:41,700 --> 00:00:45,080
Stop, Son Oh Gong! Don't!
10
00:00:47,990 --> 00:00:49,540
Why do you think that is?
11
00:00:49,540 --> 00:00:53,100
You two have a fate that rang the death bell.
12
00:00:53,680 --> 00:01:01,030
This bell lets you know of a deadly fate in which one person dies and the other kills.
13
00:01:01,030 --> 00:01:03,080
Choose.
14
00:01:03,080 --> 00:01:07,380
Are you going to call Son Oh Gong, get out of here alive, then kill him,
15
00:01:07,380 --> 00:01:11,620
or are you going to disappear here by yourself?
16
00:01:12,460 --> 00:01:16,490
You're going to sleep for eternity.
17
00:01:16,490 --> 00:01:21,510
♪ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♪
18
00:01:21,510 --> 00:01:27,980
♪ I am afraid you might forget me ♪
19
00:01:27,980 --> 00:01:34,630
♪ If it were destiny, I will accept it ♪
20
00:01:34,630 --> 00:01:41,530
♪ If so-called love becomes a sin ♪
21
00:01:41,530 --> 00:01:43,440
♪ I will be able to see you again ♪
22
00:01:43,440 --> 00:01:45,750
You sleep here.
23
00:01:45,750 --> 00:01:50,740
I'm going to wake up in your body now.
24
00:02:12,400 --> 00:02:15,260
I've entered Sam Jang's body.
25
00:02:26,080 --> 00:02:28,710
- You're awake now?
- What made you come by?
26
00:02:28,710 --> 00:02:32,880
Did I always come by because you called me? I came because I missed you.
27
00:02:32,880 --> 00:02:36,010
Are you really tired? How could you have slept so deeply?
28
00:02:36,010 --> 00:02:38,660
I was dreaming a good dream.
29
00:02:42,640 --> 00:02:48,960
- What dream?
- A dream in which I was looking for the thing I wanted most.
30
00:02:51,070 --> 00:02:52,610
Did you find it?
31
00:02:52,610 --> 00:02:57,410
I did. It was great.
32
00:03:10,580 --> 00:03:12,930
You look like you're really happy.
33
00:03:12,930 --> 00:03:14,780
Yeah.
34
00:03:25,290 --> 00:03:29,720
Then keep dreaming a good dream.
35
00:03:36,780 --> 00:03:41,220
Just as the Great Sage said, Ah Sa Nyeo has gone into Sam Jang's body.
36
00:03:41,220 --> 00:03:45,450
[Episode 15]
Is Sam Jang dead?
37
00:03:47,140 --> 00:03:49,680
No, that can't be.
38
00:03:49,680 --> 00:03:54,560
Sam Jang's drop of blood in my body is still the same as ever.
39
00:03:54,560 --> 00:03:56,570
She's alive somewhere.
40
00:03:56,570 --> 00:03:59,020
Then she should call Son Oh Gong.
41
00:03:59,020 --> 00:04:01,720
Why isn't she calling him?
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,250
Indeed. There's something strange about this.
43
00:04:05,250 --> 00:04:08,970
Since she has Sam Jang's appearance,
44
00:04:08,970 --> 00:04:13,600
doesn't that mean he can't harm Ah Sa Nyeo as she is?
45
00:04:13,600 --> 00:04:18,240
He decided to string her along until he finds a solution so that she doesn't run off with Sam Jang's body.
46
00:04:18,240 --> 00:04:22,390
Will he be able to fool Ah Sa Nyeo?
47
00:04:22,390 --> 00:04:26,060
When she possessed Bu Ja, she had all of Bu Ja's memories.
48
00:04:26,060 --> 00:04:28,080
It won't be easy to fool her.
49
00:04:28,080 --> 00:04:31,200
Plus that monkey is unexpectedly stupid.
50
00:04:31,200 --> 00:04:35,940
Ah Sa Nyeo very strongly desired the Great Sage as her wedding partner.
51
00:04:35,940 --> 00:04:41,910
Then she's definitely going to try to go all the way with Son Oh Gong tonight.
52
00:04:41,910 --> 00:04:47,200
How well he can guard himself against her is the crucial point tonight.
53
00:04:51,670 --> 00:04:57,520
You absolutely mustn't break down, Son Oh Gong.
54
00:05:52,750 --> 00:05:57,350
I'm the prettiest in your eyes, right?
55
00:05:57,350 --> 00:05:59,920
You were concerned about that, huh?
56
00:06:15,020 --> 00:06:16,180
What's wrong?
57
00:06:16,180 --> 00:06:20,540
You always worried that I wouldn't find you pretty if the Geumgganggo was taken off.
58
00:06:20,540 --> 00:06:24,090
It still bothers you, right?
59
00:06:24,090 --> 00:06:25,460
I'm okay though.
60
00:06:25,460 --> 00:06:28,020
I know you're pretending to be okay with it.
61
00:06:28,020 --> 00:06:32,170
I'm a really bad guy for wanting to hold you even though I know that.
62
00:06:33,580 --> 00:06:38,530
So I'm stopping. Because I love you.
63
00:06:43,220 --> 00:06:49,470
All right. We still have time after all.
64
00:06:56,850 --> 00:07:01,520
We're going to hold our wedding soon, too, aren't we?
65
00:07:05,120 --> 00:07:09,190
- Are we not?
- We are.
66
00:07:09,190 --> 00:07:14,380
I'm going to marry my one and only bride in this world.
67
00:07:29,340 --> 00:07:31,490
Let's go out.
68
00:07:40,300 --> 00:07:45,080
Call my name when you're struggling, scared, or in danger.
69
00:07:45,080 --> 00:07:48,510
I will always appear and protect you.
70
00:07:50,540 --> 00:07:53,720
I'm extremely scared, having a hard time, and in danger right now.
71
00:07:53,720 --> 00:07:59,030
Jin Seon Mi, where are you?
72
00:08:32,200 --> 00:08:35,560
In regards to your decision to get married,
73
00:08:35,560 --> 00:08:39,030
first, I congratulate you.
74
00:08:39,030 --> 00:08:44,150
And I will prepare a lavish wedding reception for you.
75
00:08:44,150 --> 00:08:47,350
Leave the food to me.
76
00:08:47,350 --> 00:08:49,880
Thank you everyone.
77
00:08:58,780 --> 00:09:02,640
Ah, this is my wedding ring.
78
00:09:02,640 --> 00:09:05,190
Ah, I see. Yes.
79
00:09:09,090 --> 00:09:12,660
As promised, I selected your wedding dress for you.
80
00:09:12,660 --> 00:09:13,980
Would you like to take a look at it?
81
00:09:13,980 --> 00:09:16,970
Right now? Where is it?
82
00:09:16,970 --> 00:09:20,240
It's in Ma Wang's room.
83
00:09:21,070 --> 00:09:23,640
Sure. I'll go take a look now.
84
00:09:23,640 --> 00:09:25,940
Let's go.
85
00:09:29,930 --> 00:09:32,280
I'll be back after looking at it.
86
00:09:34,340 --> 00:09:35,970
Okay.
87
00:09:44,510 --> 00:09:48,120
Hey, Son Oh Gong, you're being too obvious.
88
00:09:48,120 --> 00:09:49,480
I'm holding myself back.
89
00:09:49,480 --> 00:09:54,940
She really is totally like Sam Jang though. She even smells the same! Right, Ma Wang?
90
00:09:56,150 --> 00:09:59,310
She's even gone so far as to take over all of Sam Jang's energy.
91
00:09:59,310 --> 00:10:02,210
Then again she would have to be that confident
92
00:10:02,210 --> 00:10:03,880
for her to come here out of her own volition.
93
00:10:03,880 --> 00:10:08,770
No. She doesn't feel like Sam Jang at all to me.
94
00:10:17,670 --> 00:10:21,930
Because of the chill Ma Wang is going through the room is a little cold.
95
00:10:21,930 --> 00:10:25,030
Ah, you're right. It is.
96
00:10:25,970 --> 00:10:27,510
Do you like it?
97
00:10:27,510 --> 00:10:30,050
Yes. Can I try it on once?
98
00:10:30,050 --> 00:10:32,230
Go ahead.
99
00:10:57,640 --> 00:11:00,120
It's still here the same as ever.
100
00:11:04,630 --> 00:11:07,140
She's checking on the fake censer.
101
00:11:07,140 --> 00:11:08,930
It's a good thing we made another fake censer.
102
00:11:08,930 --> 00:11:12,110
Winter General must have the real censer, right?
103
00:11:12,110 --> 00:11:16,510
It's a real shock that Winter General and his sister would betray us.
104
00:11:27,680 --> 00:11:32,620
The censer has changed to give off a blue light.
105
00:11:39,290 --> 00:11:43,990
As time passes and the censer's light turns to a blue color,
106
00:11:43,990 --> 00:11:47,100
then that'll mean I've entered Sam Jang's body.
107
00:11:47,100 --> 00:11:49,890
When that happens, break it.
108
00:11:49,890 --> 00:11:55,460
If the censer is gone, then will Sam Jang be unable to come back again?
109
00:11:55,460 --> 00:12:00,120
That's right. You have to make sure to break the censer.
110
00:12:08,320 --> 00:12:12,390
Find Winter General. We have to find the censer at all cost.
111
00:12:12,390 --> 00:12:15,430
He's probably hiding somewhere in the Middle Earth.
112
00:12:15,430 --> 00:12:18,730
What are we going to do if he's already gotten rid of the censer?
113
00:12:18,730 --> 00:12:23,860
If Sam Jang is sealed up somewhere where she can't come back from, then Ma Wang will feel it.
114
00:12:23,860 --> 00:12:25,690
She's still safe for now.
115
00:12:28,030 --> 00:12:29,950
It's in here.
116
00:12:31,470 --> 00:12:33,520
She's still alive.
117
00:12:34,810 --> 00:12:36,530
Hurry.
118
00:13:06,950 --> 00:13:10,120
[I'll come for it, wait.]
119
00:13:10,120 --> 00:13:13,520
What was that girl who came to my lecture hall?
120
00:13:16,080 --> 00:13:18,340
Was it Jeong Se Ra whom I killed?
121
00:13:18,340 --> 00:13:20,550
What are you doing?
122
00:13:20,550 --> 00:13:24,310
That girl who didn't die and was roaming around?
123
00:13:25,650 --> 00:13:28,010
Hey! Wake up! Hey!
124
00:13:28,740 --> 00:13:34,430
I was told something strong, fearful, and dangerous was sealed up in there.
125
00:13:35,350 --> 00:13:38,500
Did the thing that came out of here kill those men?
126
00:13:39,730 --> 00:13:41,830
Sounds like crazy talk, right?
127
00:13:42,820 --> 00:13:45,290
She told me to wait because she was going to come and get it.
128
00:13:45,290 --> 00:13:47,580
She put the fear in me before leaving,
129
00:13:48,880 --> 00:13:54,050
but I'm really excited by it and looking forward to it.
130
00:13:54,050 --> 00:13:59,760
I feel like something extremely grand is about to show itself in front of this Kang Dae Seong.
131
00:14:30,770 --> 00:14:37,040
When Sam Jang is back, I'm going to rip Ah Sa Nyeo to shreds.
132
00:14:37,760 --> 00:14:42,070
I can feel your murderous intent all the way over here.
133
00:14:43,510 --> 00:14:48,400
Hold yourself back if you want to get Sam Jang back safe and sound.
134
00:14:50,500 --> 00:14:53,290
Isn't that right? Yes, indeed.
135
00:14:53,290 --> 00:14:56,090
I really like the dress.
136
00:14:56,090 --> 00:14:57,650
That's a relief.
137
00:14:57,650 --> 00:14:59,380
I can't wait to see it.
138
00:15:00,790 --> 00:15:04,600
Ah, I'll accompany you on your way out.
139
00:15:04,600 --> 00:15:07,350
Do so please, Oh Jeong.
140
00:15:08,780 --> 00:15:13,220
- Instead of going, I want to stay here tonight.
- Pardon?
141
00:15:13,220 --> 00:15:16,390
Secretary Ma left because of Jeo Pal Gye's scheduled event, didn't she?
142
00:15:16,390 --> 00:15:20,280
And Ma Wang is having a hard time because of his eyes right now, so I'll help you.
143
00:15:20,280 --> 00:15:23,070
Oh, yes. I see.
144
00:15:23,070 --> 00:15:27,540
All the better. Then come discuss the preparations for the wedding ceremony with me.
145
00:15:27,540 --> 00:15:29,360
I'd like that.
146
00:15:30,300 --> 00:15:32,150
See you later.
147
00:15:41,560 --> 00:15:48,540
Hey, hey. She's completely determined on having you tonight. What are you going to do?
148
00:15:48,540 --> 00:15:50,420
I've got no other choice.
149
00:15:51,100 --> 00:15:53,620
Ma Wang, sleep with me.
150
00:15:53,620 --> 00:15:55,140
I don't want to.
151
00:15:55,140 --> 00:15:57,810
Tell her you have to hold me tight in your sleep because of your chill.
152
00:15:57,810 --> 00:16:00,670
Hell no. Hell no to the max.
153
00:16:01,410 --> 00:16:04,720
You can't see anyway! Just think of me as the Princess Iron Fan!
154
00:16:04,720 --> 00:16:06,210
Have you lost it?! No way!
155
00:16:06,210 --> 00:16:08,110
I even took ten hits for you, didn't I?!
156
00:16:08,110 --> 00:16:09,490
I don't want to.
157
00:16:09,490 --> 00:16:11,780
That's the only way!
158
00:16:11,780 --> 00:16:14,390
- I can't sleep with her!
- Ow, ow!
159
00:16:16,280 --> 00:16:21,520
Um, the wedding reception will be held in Sureumdong's garden.
160
00:16:21,520 --> 00:16:25,260
If there's any particular food dish that you would like, please tell me.
161
00:16:25,260 --> 00:16:27,510
I already told you everything before.
162
00:16:27,510 --> 00:16:29,680
I've repeated myself 5 times now!
163
00:16:29,680 --> 00:16:35,730
In that case, if there's a particular drink that you like, please tell me.
164
00:16:35,730 --> 00:16:37,620
Decide on it yourself.
165
00:16:37,620 --> 00:16:40,060
I'm going back up now.
166
00:16:46,730 --> 00:16:50,890
Hyungnim, I apologize.
167
00:16:53,330 --> 00:16:57,780
This is as far as I can go.
168
00:16:59,230 --> 00:17:01,710
Hey, she's coming. She's coming.
169
00:17:04,860 --> 00:17:12,130
Ah! Goodness, the new groom was taking care of his skin but it looks like he's fallen asleep.
170
00:17:12,130 --> 00:17:13,830
[Vaseline]
171
00:17:14,450 --> 00:17:20,620
I was going to put one on too. Hold on just a moment.
172
00:17:22,320 --> 00:17:25,820
Son Oh Gong? Nut job?
173
00:17:25,820 --> 00:17:30,490
Oh my, looks like he's deep asleep already. Dear, dear.
174
00:17:31,260 --> 00:17:37,520
Sam Jang, I'm truly grateful for you saying you'll stay behind like this to help me.
175
00:17:37,520 --> 00:17:41,430
I'd like it if you could lead me to my room.
176
00:17:41,430 --> 00:17:43,550
Now, now. Come, come.
177
00:17:49,930 --> 00:17:52,420
Thanks, Ma Wang.
178
00:17:54,550 --> 00:18:01,350
Sam Jang, we should talk about this or that regarding your wedding
179
00:18:01,350 --> 00:18:03,150
Let's do that here.
180
00:18:03,150 --> 00:18:05,940
Come, come. Sit down.
181
00:18:11,860 --> 00:18:14,540
All right. Let's do so then.
182
00:18:14,540 --> 00:18:16,720
What did you want to talk about?
183
00:18:17,620 --> 00:18:21,840
Ah! What would you like for your wedding gift?
184
00:18:21,840 --> 00:18:24,480
I should give you something valuable.
185
00:18:24,480 --> 00:18:28,290
You're wedding gift was the Pachoseon, right?
186
00:18:28,290 --> 00:18:31,050
Give me something as valuable as that.
187
00:18:31,810 --> 00:18:36,050
Elder Soo Bo Ri has the Pachoseon right now.
188
00:18:36,050 --> 00:18:40,550
He'll return it after I become a deity.
189
00:18:40,550 --> 00:18:46,090
Even though it's yours, you have to wait obediently for it to be given back to you?
190
00:18:51,880 --> 00:18:56,360
For the sake of lessening my woman's pain,
191
00:18:57,490 --> 00:19:01,560
I'm waiting obediently.
192
00:19:01,560 --> 00:19:08,220
I see that the heavenly realm was able to quite easily tame you by inflicting pain on her.
193
00:19:08,220 --> 00:19:12,940
You've become obedient and you've even gotten weak.
194
00:19:13,860 --> 00:19:16,380
How bad for you.
195
00:19:23,120 --> 00:19:27,040
I've gotten quite weak, haven't I?
196
00:19:27,040 --> 00:19:30,760
The best treatment for it is right in front of my eyes though.
197
00:19:30,760 --> 00:19:37,790
Will I become strong again if I just gobbled that up? Hm?
198
00:19:37,790 --> 00:19:42,480
How dare you run your mouth, huh?!
199
00:19:43,830 --> 00:19:45,460
Come out.
200
00:19:46,610 --> 00:19:48,300
I said come out.
201
00:19:54,300 --> 00:19:56,360
I'm leaving.
202
00:20:03,220 --> 00:20:05,100
She probably caught on.
203
00:20:05,100 --> 00:20:07,550
Catch her before she runs away.
204
00:20:16,480 --> 00:20:19,620
I've been tamed, you say?
205
00:20:30,930 --> 00:20:32,640
Wait!
206
00:20:56,830 --> 00:20:59,910
Like I thought, you've been deceiving me.
207
00:21:01,360 --> 00:21:03,720
I should have put up with it longer,
208
00:21:06,130 --> 00:21:08,980
but I dislike you a pretty great deal.
209
00:21:10,240 --> 00:21:15,660
I wonder what you're going to do to me now when you can't even bear to see me hurt?
210
00:21:17,560 --> 00:21:20,130
Where's Sam Jang?
211
00:21:20,130 --> 00:21:23,120
I'm Sam Jang. She's gone.
212
00:21:23,120 --> 00:21:28,260
She's been buried in my place in the sarcophagus I was locked up in.
213
00:21:31,930 --> 00:21:35,710
That girl is dead.
214
00:21:57,870 --> 00:21:59,880
Son Oh Gong!
215
00:22:01,220 --> 00:22:04,980
She's still in me. She's definitely still alive!
216
00:22:04,980 --> 00:22:06,690
Let her go.
217
00:22:29,800 --> 00:22:32,330
If you act like this towards me again,
218
00:22:32,330 --> 00:22:36,830
I'll make it so that this girl gets devoured by evil spirits.
219
00:22:36,830 --> 00:22:39,520
You think I won't be able to?
220
00:22:39,520 --> 00:22:43,380
Shall I try shedding some blood right here and now?
221
00:22:45,020 --> 00:22:49,960
She might even end up being gobbled up by Ma Wang.
222
00:22:54,620 --> 00:22:58,060
Should I give it a try?
223
00:22:58,060 --> 00:22:59,330
Don't do it.
224
00:22:59,330 --> 00:23:03,680
I can't beat you with my own strength.
225
00:23:05,930 --> 00:23:12,860
However, I have the power to tear apart one body.
226
00:23:18,900 --> 00:23:20,950
I was wrong.
227
00:23:20,950 --> 00:23:24,560
Don't be like this. Don't hurt her.
228
00:23:27,900 --> 00:23:31,540
Let's get married as planned.
229
00:23:32,830 --> 00:23:36,090
A marriage is a contract.
230
00:23:39,730 --> 00:23:43,510
I'm going to become your bride.
231
00:23:43,510 --> 00:23:48,130
And from then on, you're going to be next to me.
232
00:23:48,990 --> 00:23:56,170
Depending on how you act, I may even wake up that girl from the coffin for you.
233
00:23:56,170 --> 00:24:02,430
After 100 years? 500 years? Will you be able to love me until then?
234
00:24:04,330 --> 00:24:09,570
Who's to say? I don't know how long it will last,
235
00:24:09,570 --> 00:24:14,000
but the moment it ends, you'll die.
236
00:24:14,000 --> 00:24:19,300
Then I guess I'll have to keep a hold on you for a good 1,000 years then.
237
00:24:23,510 --> 00:24:25,500
Bye, now.
238
00:24:33,680 --> 00:24:36,380
It's not going to take 1,000 years like it did for me.
239
00:24:36,380 --> 00:24:41,230
We just need to find Winter General. You withstood it well.
240
00:24:43,790 --> 00:24:47,480
Ma Wang, you felt like this for 1,000 years?
241
00:24:47,480 --> 00:24:52,770
That's right. I couldn't do anything
242
00:24:52,770 --> 00:24:56,880
and I endured the agony of not even knowing where or how she was.
243
00:24:56,880 --> 00:24:59,490
That's how my 1,000 years were.
244
00:25:01,540 --> 00:25:04,570
I can't even bear it for just one day.
245
00:25:04,570 --> 00:25:06,900
I'm going to find Winter General.
246
00:25:14,830 --> 00:25:20,580
That stone-head monkey is feeling true pain now.
247
00:25:21,560 --> 00:25:26,850
The punishment that the heavenly realm promised to inflict upon him is quite the success.
248
00:25:33,070 --> 00:25:36,150
I feel bad for you, too.
249
00:25:36,150 --> 00:25:38,200
I'm sorry.
250
00:25:41,860 --> 00:25:45,300
She told me to get rid of this censer...
251
00:25:49,210 --> 00:25:52,820
Are you really going to go through with the wedding?
252
00:25:52,820 --> 00:25:56,410
Until I find Winter General, I have to do as she says.
253
00:25:56,410 --> 00:26:01,990
Then I guess I won't need to get rid of the things I prepared.
254
00:26:01,990 --> 00:26:03,460
What things?
255
00:26:05,450 --> 00:26:07,650
Wow.
256
00:26:09,190 --> 00:26:13,310
You prepared it so well it's hurting my heart.
257
00:26:13,310 --> 00:26:15,490
I apologize, Hyungnim.
258
00:26:15,490 --> 00:26:19,660
No, you did well. Sam Jang will really like it when she sees it.
259
00:26:21,100 --> 00:26:24,170
Oh Jeong, you should get going to work already. I'm going to go to that girl.
260
00:26:24,170 --> 00:26:27,860
What are you going to do once you're there?
261
00:26:27,860 --> 00:26:33,410
What else? I have to torment her since she says she's in a good mood.
262
00:26:33,410 --> 00:26:39,310
So that she can be in a bad mood, I'll have to go completely ruin it for her.
263
00:26:54,530 --> 00:26:58,480
As expected, since you have a great figure, you look good in anything you wear.
264
00:27:00,850 --> 00:27:03,550
From here to here.
265
00:27:03,550 --> 00:27:05,060
Yes, Ma'am.
266
00:27:07,920 --> 00:27:11,670
And from there to there.
267
00:27:11,670 --> 00:27:13,650
You have a great eye for style.
268
00:27:13,650 --> 00:27:17,880
I'll also wrap up the clothes and shoes you came here in, Ma'am.
269
00:27:17,880 --> 00:27:19,720
Just throw them away.
270
00:27:21,000 --> 00:27:24,610
Yes, Ma'am. Is there anything else you need?
271
00:27:24,610 --> 00:27:26,760
What do you think of these?
272
00:27:27,700 --> 00:27:28,760
These aren't that great.
273
00:27:28,760 --> 00:27:32,620
Right? I agree with you.
274
00:27:32,620 --> 00:27:34,330
Those red ones over there.
275
00:27:34,330 --> 00:27:38,910
Ah, yes, understood. I'll get you a new pair.
276
00:27:38,910 --> 00:27:42,800
Thank you so much for your business, Ma'am. Would you like to pay by card?
277
00:27:42,800 --> 00:27:46,600
I'll just take them and leave.
278
00:27:51,300 --> 00:27:54,750
Yes, just leave then.
279
00:27:59,280 --> 00:28:01,890
Ma'am! Just one moment please! Wait, please!
280
00:28:01,890 --> 00:28:04,340
You need to pay before you go.
281
00:28:05,290 --> 00:28:07,850
- I said I'm just going to leave.
- Excuse me?
282
00:28:08,680 --> 00:28:10,500
You have to pay before you go.
283
00:28:10,500 --> 00:28:12,760
I said I'm leaving.
284
00:28:13,910 --> 00:28:17,690
So quickly pay up and then leave.
285
00:28:18,300 --> 00:28:19,790
I don't have any money though.
286
00:28:19,790 --> 00:28:22,260
If you don't have money then just give them here.
287
00:28:26,260 --> 00:28:28,200
You should know better.
288
00:28:29,490 --> 00:28:31,410
Where do you think you're going?
289
00:28:35,180 --> 00:28:37,060
Take it all off, please.
290
00:28:40,930 --> 00:28:43,600
Fine. Give me my clothes.
291
00:28:43,600 --> 00:28:45,840
You told us to throw them away earlier, didn't you?
292
00:28:45,840 --> 00:28:48,470
They're in the trash can over there.
293
00:29:03,650 --> 00:29:06,190
So it was your doing.
294
00:29:08,450 --> 00:29:12,680
Why do you look so shabby? It's so like you.
295
00:29:16,240 --> 00:29:19,250
Even when Jin Seon Mi was dressed in rags she looked pretty.
296
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
As for you...
297
00:29:20,980 --> 00:29:23,310
I'm pretty sure I told you not to threaten me.
298
00:29:23,310 --> 00:29:25,250
I'm not, I'm not.
299
00:29:25,250 --> 00:29:28,210
I'm just watching you because you're pretty.
300
00:29:29,970 --> 00:29:31,840
I'm pretty?
301
00:29:31,840 --> 00:29:34,580
You're not pretty! I lied.
302
00:29:34,580 --> 00:29:37,570
Geez, you fell for that? You're really easy.
303
00:29:37,570 --> 00:29:38,760
I didn't fall for it.
304
00:29:38,760 --> 00:29:41,710
No, no. You fell for it and you're going to continue to fall for it.
305
00:29:41,710 --> 00:29:43,720
You said you like me.
306
00:29:45,930 --> 00:29:47,860
You said you wanted me.
307
00:29:48,750 --> 00:29:50,280
Shall I give myself to you?
308
00:29:53,170 --> 00:29:57,100
I'm not going to! I lied! Just look at you! You fell for it again!
309
00:29:57,100 --> 00:29:58,300
What are you doing?
310
00:29:58,300 --> 00:30:00,110
Testing you.
311
00:30:00,950 --> 00:30:05,160
I need to get to know you since we're going to be married.
312
00:30:06,130 --> 00:30:12,360
See, surprisingly, I thought a bad guy and bad girl could live well together.
313
00:30:13,930 --> 00:30:15,960
Do you think I'm lying?
314
00:30:15,960 --> 00:30:17,720
Do you think you might get fooled? Should I not keep going?
315
00:30:17,720 --> 00:30:20,760
Continuing doing so. I'm fine with it.
316
00:30:20,760 --> 00:30:26,600
What should I do? I'll try becoming someone that you'll like.
317
00:30:26,600 --> 00:30:28,190
Is that so?
318
00:30:28,960 --> 00:30:31,100
Then let's go to work.
319
00:30:31,100 --> 00:30:33,990
The real-estate office? Why would I go there?
320
00:30:33,990 --> 00:30:38,090
You're going to because I'm going there.
321
00:30:45,060 --> 00:30:48,310
[CEO Jin Seon Mi]
322
00:30:48,940 --> 00:30:53,230
Even when she was busy catching evil spirits, she always came to work on time and did her job.
323
00:30:53,230 --> 00:30:55,290
Do you think you'll be able to as well?
324
00:30:56,990 --> 00:30:59,040
All of this body's memories
325
00:31:00,300 --> 00:31:02,850
are still here.
326
00:31:02,850 --> 00:31:06,490
Even the little details.
327
00:31:06,490 --> 00:31:11,760
If you want me to, I can be exactly like that girl.
328
00:31:11,760 --> 00:31:13,450
Exactly the same?
329
00:31:14,820 --> 00:31:19,350
Son Oh Gong, normal office workers are busy at this hour.
330
00:31:19,350 --> 00:31:21,760
Don't try any funny business and get out.
331
00:31:22,560 --> 00:31:27,230
Hey, that really was really good. Keep going.
332
00:31:28,690 --> 00:31:31,470
I'm starting to like you more and more.
333
00:31:31,470 --> 00:31:35,860
I've come to like you, so give me a break.
334
00:31:39,700 --> 00:31:42,690
Do you want me to continue?
335
00:31:42,690 --> 00:31:46,600
All right. If you keep doing it so well like that,
336
00:31:46,600 --> 00:31:48,850
I'll fall for it in the blink of an eye.
337
00:31:49,830 --> 00:31:51,450
I can do it.
338
00:31:51,450 --> 00:31:57,320
In the end, I'll be able to fool even your heart.
339
00:32:02,000 --> 00:32:05,350
Deceiving and being deceived.
340
00:32:05,350 --> 00:32:09,330
Like that, we can live well.
341
00:32:10,030 --> 00:32:11,770
You know that well.
342
00:32:13,700 --> 00:32:18,200
The bad guy and the bad girl fooling each other, it's very constructive.
343
00:32:20,490 --> 00:32:24,580
Now it's up to you. Do a good job being the exact same.
344
00:32:24,580 --> 00:32:27,720
Depending on how well you do, I'll let myself be fooled.
345
00:32:29,520 --> 00:32:31,270
Good luck!
346
00:32:34,794 --> 00:32:39,794
[Viki Ver] E15 A Korean Odyssey (Hwayugi)
-= Ruo Xi =-
347
00:32:43,130 --> 00:32:46,240
CEO, good morning! Huh?
348
00:32:46,960 --> 00:32:50,340
What is it? Does something look different?
349
00:32:54,700 --> 00:32:57,140
Why do you go around so shabby like that? So dirty.
350
00:32:57,140 --> 00:32:59,560
There's something on your collar.
351
00:33:01,030 --> 00:33:02,670
Wipe it off.
352
00:33:04,440 --> 00:33:06,010
Thank you.
353
00:33:06,010 --> 00:33:08,870
You're going to have to really hang in there today. We'll be super busy.
354
00:33:08,870 --> 00:33:11,530
There's so much work to get done.
355
00:33:11,530 --> 00:33:15,530
It'll be fine. I can do it.
356
00:33:26,030 --> 00:33:30,260
CEO! How could you stamp the seal there? I'm so busy as it is!
357
00:33:30,260 --> 00:33:34,200
Now I have to draft this again!
358
00:33:34,200 --> 00:33:36,660
Why are you so foolish today?
359
00:33:36,660 --> 00:33:39,670
I know it all in my head. It's just because it's my first time doing it!
360
00:33:39,670 --> 00:33:41,790
Are you speaking words right now or passing wind?
361
00:33:41,790 --> 00:33:45,450
CEO, you've been doing this work for 10 years, 3 with me.
362
00:33:45,450 --> 00:33:49,630
You're really weird today like an idiot.
363
00:33:51,240 --> 00:33:53,340
I can do it well!
364
00:33:54,370 --> 00:33:56,260
Don't just say empty words!
365
00:33:56,260 --> 00:33:59,320
Use your eyes and properly look before doing it!
366
00:34:00,270 --> 00:34:04,000
And tie your hair back. It keeps creating static.
367
00:34:04,000 --> 00:34:06,270
I nearly got an electric shock!
368
00:34:10,090 --> 00:34:13,270
I have re-draft all of these again. Ahh, the stress...
369
00:34:13,270 --> 00:34:15,610
How annoying!
370
00:34:20,370 --> 00:34:23,890
CEO, your family is here.
371
00:34:23,890 --> 00:34:26,790
Huh? Family?
372
00:34:26,790 --> 00:34:29,220
I'm a nice ahjussi.
373
00:34:29,220 --> 00:34:32,470
Secretary Son must have contacted them because you're getting married.
374
00:34:33,610 --> 00:34:37,330
Have a nice talk. Let's go play with me.
375
00:34:38,990 --> 00:34:42,850
Your aunt says she'll help you prepare the marriage gifts, so give her the money.
376
00:34:42,850 --> 00:34:44,910
Deposit it to her checking account.
377
00:34:44,910 --> 00:34:48,230
We've got good news too. A second baby is on the way.
378
00:34:48,230 --> 00:34:51,000
Help us out with some money.
379
00:34:53,240 --> 00:34:56,260
Seon Mi, congratulations!
380
00:34:56,260 --> 00:34:58,480
He said Secretary Son contacted him and said that you were getting married.
381
00:34:58,480 --> 00:35:02,460
It's a happy ending. Congratulations. Come here!
382
00:35:05,870 --> 00:35:11,340
Jonathan! Good friend! You, big bowl. You are generous.
383
00:35:11,340 --> 00:35:13,940
Together, congratulations. Drinking?
384
00:35:13,940 --> 00:35:15,400
- Okay!
- Okay?
385
00:35:15,400 --> 00:35:16,310
Drinks on me!
386
00:35:16,310 --> 00:35:19,670
Okay! Drinking together! Party!
387
00:35:19,670 --> 00:35:23,550
Oh, yeah! Party! I missed you! I missed you!
388
00:35:23,550 --> 00:35:27,450
- Party! Drinking party!
- Party!
389
00:35:32,140 --> 00:35:33,830
What now?
390
00:35:33,830 --> 00:35:37,460
Uh, well, the boiler at our home exploded all of a sudden.
391
00:35:37,460 --> 00:35:41,560
Secretary Son told us to come stay here. Thank you.
392
00:35:42,300 --> 00:35:44,890
Auntie!
393
00:35:47,030 --> 00:35:49,910
Hey, you're going to make your mom sad.
394
00:35:49,910 --> 00:35:52,500
Let's go. Let's go.
395
00:35:52,500 --> 00:35:55,690
Haphazardly searching for him is taking too much time.
396
00:35:55,690 --> 00:35:58,050
No matter how much we call Winter General, he's not responding, right?
397
00:35:58,050 --> 00:36:01,110
If he was intending to betray me, then of course he wouldn't come when called.
398
00:36:01,110 --> 00:36:02,930
What about the Summer Fairy?
399
00:36:02,930 --> 00:36:06,590
Summer Fairy was here when the censer disappeared.
400
00:36:06,590 --> 00:36:10,480
As I thought, did those two plan this?
401
00:36:10,480 --> 00:36:15,570
But something's still off. Why did he insist on coming in as Winter General
402
00:36:15,570 --> 00:36:18,370
and make the censer out of ice, and then leave?
403
00:36:18,370 --> 00:36:22,490
Summer Fairy, too, should be more than capable of doing that much.
404
00:36:22,490 --> 00:36:26,620
You're saying Winter General put Summer Fairy to sleep and did it by himself?
405
00:36:26,620 --> 00:36:31,860
Ah, when Summer Fairy first came, it was definitely warm.
406
00:36:31,860 --> 00:36:36,330
However, it got colder that night.
407
00:36:38,390 --> 00:36:43,080
I thought it was because of my chill but there's no doubt!
408
00:36:43,080 --> 00:36:46,280
Winter General had come by and left.
409
00:36:46,280 --> 00:36:47,890
That makes sense.
410
00:36:47,890 --> 00:36:49,900
But Winter General, why are you awake when it's so late?
411
00:36:49,900 --> 00:36:54,250
On the night I went to get Summer Fairy, Winter General was awake.
412
00:36:54,250 --> 00:36:57,160
And the one that Ah Sa Nyeo met with was Winter General, too.
413
00:36:58,270 --> 00:37:00,420
Is it possible Summer Fairy has nothing to do with this?
414
00:37:00,420 --> 00:37:04,060
If Summer Fairy really has nothing to do with this,
415
00:37:04,060 --> 00:37:06,270
then we need to call her.
416
00:37:07,320 --> 00:37:10,420
If Winter General's been awake all this time
417
00:37:11,630 --> 00:37:14,300
then he should be really exhausted right now.
418
00:37:26,940 --> 00:37:30,280
Summer Fairy, don't try to come out.
419
00:37:30,280 --> 00:37:33,710
Brother, stop it now.
420
00:37:33,710 --> 00:37:38,970
Don't try to come out. Just stay asleep.
421
00:37:43,160 --> 00:37:44,870
You're going to destroy this whole place?
422
00:37:44,870 --> 00:37:49,610
Yeah. I need to call Summer Fairy out.
423
00:38:16,630 --> 00:38:19,220
Come.
424
00:38:19,220 --> 00:38:24,040
If you don't want to die, then come!
425
00:38:28,240 --> 00:38:30,130
He's calling me.
426
00:38:30,130 --> 00:38:35,920
Don't answer him. Just stay obediently inside me.
427
00:38:37,000 --> 00:38:38,370
I have to go!
428
00:38:38,370 --> 00:38:41,230
You absolutely cannot move from here.
429
00:38:46,010 --> 00:38:49,690
You can't! What are you doing!
430
00:38:59,920 --> 00:39:01,190
Brother.
431
00:39:01,190 --> 00:39:07,400
No. If you stay out of my body, you'll soon disappear.
432
00:39:07,400 --> 00:39:09,350
Come back.
433
00:39:12,440 --> 00:39:14,730
No!
434
00:39:37,870 --> 00:39:40,350
Please, stop now!
435
00:39:44,740 --> 00:39:47,470
It's Summer Fairy!
436
00:39:47,470 --> 00:39:49,440
I'm here.
437
00:39:49,440 --> 00:39:51,710
You came out of Winter General's body?
438
00:39:51,710 --> 00:39:54,110
Yes.
439
00:39:54,110 --> 00:39:59,130
This is a place I cherished. Please don't destroy it.
440
00:40:00,200 --> 00:40:05,150
You liked this place as well, didn't you, Great Sage?
441
00:40:05,150 --> 00:40:09,250
Even though you couldn't drink.
442
00:40:10,210 --> 00:40:14,800
Where's Winter General? What about the censer?
443
00:40:16,310 --> 00:40:19,790
Summer Fairy's soul came out of Winter General.
444
00:40:19,790 --> 00:40:23,090
We've found out where he is.
445
00:40:24,040 --> 00:40:29,930
Son Oh Gong is going to kill Winter General.
446
00:40:33,170 --> 00:40:39,440
I have to find Ah Sa Nyeo and have her put Summer Fairy's soul back in me.
447
00:40:47,990 --> 00:40:48,930
Great Sage.
448
00:40:48,930 --> 00:40:52,250
Hand over the censer.
449
00:40:52,250 --> 00:40:53,990
I can't do that.
450
00:40:53,990 --> 00:40:56,180
Winter General!
451
00:40:56,180 --> 00:41:01,250
Sam Jang is a human that can harm you, Great Sage!
452
00:41:01,250 --> 00:41:05,610
Getting rid of the censer is not considered betraying you.
453
00:41:05,610 --> 00:41:11,490
Sam Jang is the person that will be my bride.
454
00:41:11,490 --> 00:41:16,740
I need that censer to find my bride.
455
00:41:20,640 --> 00:41:26,280
Don't come near. I need to protect my sister as well.
456
00:42:04,890 --> 00:42:11,840
I didn't want to kill you.
457
00:42:28,100 --> 00:42:30,660
Stop, Brother!
458
00:42:40,360 --> 00:42:43,880
You can't use your strength. Your soul won't be able to last.
459
00:42:43,880 --> 00:42:46,250
Brother...
460
00:42:47,670 --> 00:42:51,880
You musn't! Don't hold me!
461
00:42:51,880 --> 00:42:54,130
Come back inside of me!
462
00:43:01,570 --> 00:43:03,230
You mustn't do this.
463
00:43:03,230 --> 00:43:08,350
I should have disappeared back then.
464
00:43:08,350 --> 00:43:11,390
Thanks to you, Brother,
465
00:43:11,390 --> 00:43:17,370
I've been able to live a good and enjoyable life until now.
466
00:43:18,360 --> 00:43:21,870
Now I'm going to leave.
467
00:43:21,870 --> 00:43:26,220
No! You can't!
468
00:43:27,070 --> 00:43:29,190
You can't.
469
00:43:30,250 --> 00:43:34,970
Great Sage, please forgive him.
470
00:43:34,970 --> 00:43:42,640
My death should be enough to pay the price for the crime.
471
00:43:59,480 --> 00:44:03,920
Sister! My pretty sister!
472
00:44:27,240 --> 00:44:29,210
Sister!
473
00:44:52,380 --> 00:44:57,420
I'm sorry. Go well.
474
00:45:18,140 --> 00:45:22,800
Ma Wang, have your eyes gotten better?
475
00:45:24,530 --> 00:45:28,950
I think I've received Summer Fairy's last gift.
476
00:45:28,950 --> 00:45:35,380
Thanks to that heat wave earlier, my chill has gone away.
477
00:45:35,380 --> 00:45:37,440
That's a relief.
478
00:45:46,790 --> 00:45:51,060
When she put my sister's soul in me,
479
00:45:51,060 --> 00:45:54,690
I made a contract with Ah Sa Nyeo.
480
00:45:54,690 --> 00:45:58,340
Now that my sister's soul is gone,
481
00:45:58,340 --> 00:46:01,580
that contract has also ended.
482
00:46:01,580 --> 00:46:05,140
The censer's flame hasn't been put out yet.
483
00:46:05,140 --> 00:46:08,860
Sam Jang should also still be alive,
484
00:46:08,860 --> 00:46:14,090
so kill me and go save her.
485
00:46:15,500 --> 00:46:20,970
Summer Fairy paid the price of your betrayal and left.
486
00:46:21,740 --> 00:46:26,000
Winter General, stop crying.
487
00:46:26,960 --> 00:46:29,440
You keep making it cold and snow.
488
00:46:32,410 --> 00:46:35,090
I hate the cold.
489
00:46:35,090 --> 00:46:37,440
I'm sorry.
490
00:46:43,660 --> 00:46:47,120
Here, a pig. You're done drawing a pig, right?
491
00:46:50,790 --> 00:46:55,620
Excuse me, CEO. The boiler still is not fixed.
492
00:46:55,620 --> 00:46:57,380
Once it's fixed, we'll leave.
493
00:46:57,380 --> 00:46:59,130
I can do it.
494
00:46:59,130 --> 00:47:01,400
Yes, I can!
495
00:47:04,980 --> 00:47:07,680
Show me the mystery apartment.
496
00:47:07,680 --> 00:47:11,530
If you look at scary things at night, you'll pee yourself.
497
00:47:13,090 --> 00:47:15,830
Oh? It's Professor Kang Dae Seong.
498
00:47:16,850 --> 00:47:19,360
You keep getting asked to get involved in politics,
499
00:47:19,360 --> 00:47:22,190
so are you going to go accept this time?
500
00:47:22,190 --> 00:47:24,020
As someone who's studied history all these years,
501
00:47:24,020 --> 00:47:30,550
I believe the politician of that era is created by the heart and mind of that generation.
502
00:47:31,230 --> 00:47:36,530
Whenever I look at this guy, he's always handsome and cool.
503
00:47:36,530 --> 00:47:39,380
Mystery apartment.
504
00:47:39,380 --> 00:47:42,090
Han Byeol, you need to study hard as well
505
00:47:42,090 --> 00:47:45,840
so that you can become a great person like this ahjussi.
506
00:47:45,840 --> 00:47:48,600
He's not that great of a person.
507
00:47:48,600 --> 00:47:51,900
But you were looking into land prices in Bicheon.
508
00:47:51,900 --> 00:47:57,420
Kang Dae Seong won't become the president? Your intution says he won't?
509
00:48:01,230 --> 00:48:03,350
We need a great person
510
00:48:03,350 --> 00:48:09,420
in order for my Han Byeol and Han Sol's world to become better.
511
00:48:18,520 --> 00:48:20,190
A priestess that can crown a king?
512
00:48:20,190 --> 00:48:25,980
It's a priestess's censer that was used for memorial ceremonies to call upon a dragon.
513
00:48:25,980 --> 00:48:30,090
A dragon is the symbol of a king.
514
00:48:30,090 --> 00:48:33,280
This dragon image was in the coffin as well.
515
00:48:34,820 --> 00:48:40,790
Then it's possible that coffin belongs to that priestess.
516
00:48:48,780 --> 00:48:50,860
Who are you?
517
00:48:51,790 --> 00:48:56,270
I've come here to get Jin Seon Mi. Son Oh Gong is asking for her.
518
00:48:56,270 --> 00:48:58,990
Ah, Secretary Son? Okay. Come on in.
519
00:48:58,990 --> 00:49:00,890
We're on our way out.
520
00:49:00,890 --> 00:49:04,900
Han Byeol! Han Sol! If your things are all packed then let's go!
521
00:49:07,790 --> 00:49:10,370
Is he Secretary Son's father?
522
00:49:12,030 --> 00:49:14,290
He seems familiar...
523
00:49:17,550 --> 00:49:20,410
Oh! That's it!
524
00:49:20,410 --> 00:49:22,060
That's it!
525
00:49:22,060 --> 00:49:26,990
How can this be? The chairman? His son?
526
00:49:27,960 --> 00:49:31,240
Oh. My. God.
527
00:49:32,140 --> 00:49:35,660
He said he would come see me even if I don't call him, but he hasn't been around all day.
528
00:49:35,660 --> 00:49:37,530
Instead you're here?
529
00:49:37,530 --> 00:49:41,380
Hyungnim said he was watching over you the whole time.
530
00:49:41,380 --> 00:49:44,900
He told me to bring you to Sureumdong.
531
00:50:35,810 --> 00:50:40,310
Thank you for this. But what's with taking it and giving it back?
532
00:50:40,310 --> 00:50:44,590
You'll be thankful if I give it back after taking it, and be upset for taking it back after giving it.
533
00:50:44,590 --> 00:50:48,210
- You look pretty.
- I'm not going to fall for that.
534
00:50:49,250 --> 00:50:52,660
By the way, what is all this?
535
00:50:52,660 --> 00:50:56,180
Did you go so far as to prepare all this just to fool me?
536
00:50:56,180 --> 00:50:58,230
Oh Jeong prepared all of it.
537
00:50:58,230 --> 00:51:00,970
Don't like it. Since it's not for you.
538
00:51:00,970 --> 00:51:04,910
- Then get rid of it.
- I won't.
539
00:51:04,910 --> 00:51:07,380
I can still use it with you, can't I?
540
00:51:15,020 --> 00:51:17,660
You said you wanted to get married, didn't you?
541
00:51:25,380 --> 00:51:27,250
Drink up.
542
00:51:27,250 --> 00:51:29,150
You think I'd drink this?
543
00:51:29,150 --> 00:51:31,830
I know all about what you did to Ma Wang.
544
00:51:31,830 --> 00:51:36,290
Is that so? This is a really good wine though.
545
00:51:45,490 --> 00:51:48,090
Don't light those either.
546
00:51:48,090 --> 00:51:50,810
These smell really good though. They're perfect for setting the mood.
547
00:51:50,810 --> 00:51:55,390
Don't do anything. I'm not going to fall for it.
548
00:52:03,670 --> 00:52:08,880
I didn't call you here to not do anything though.
549
00:52:12,600 --> 00:52:15,090
All right. I won't do anything.
550
00:52:26,430 --> 00:52:28,760
Then talk about yourself.
551
00:52:31,510 --> 00:52:33,920
Why are you trying so hard to become Sam Jang?
552
00:52:33,920 --> 00:52:36,320
I doubt it's because you want to become the CEO of Hanbit Real Estate.
553
00:52:36,320 --> 00:52:43,030
Even in this world, I'm going to call a dragon again.
554
00:52:43,030 --> 00:52:47,660
- What?
- And by doing so I'll crown a king.
555
00:52:48,960 --> 00:52:54,940
If you protect me by my side, I can do anything.
556
00:53:02,200 --> 00:53:07,100
Ah Sa Nyeo's and Sam Jang's dreams are connected through this censer.
557
00:53:07,100 --> 00:53:12,730
Sam Jang will still be in the dream, in a sleeping state.
558
00:53:12,730 --> 00:53:17,410
Then if Ah Sa Nyeo also enters that dream, can we switch them back and bring her out?
559
00:53:17,410 --> 00:53:22,060
Yes. She has to be put to sleep first.
560
00:53:22,060 --> 00:53:25,310
Ah Sa Nyeo is on her guard right now.
561
00:53:25,310 --> 00:53:30,900
She'll never let herself fall asleep next to Son Oh Gong.
562
00:53:33,660 --> 00:53:38,570
I'll become the Sam Jang that you loved.
563
00:53:38,570 --> 00:53:40,840
I can be the exact same as her.
564
00:53:40,840 --> 00:53:46,890
You just need to stay by my side just as you are now.
565
00:53:48,010 --> 00:53:52,300
Then what are you going to do for me?
566
00:53:53,690 --> 00:53:57,710
I'll end the fate that rang the death bell.
567
00:53:57,710 --> 00:54:02,220
So that's what it was. The reason Sam Jang isn't calling me.
568
00:54:02,220 --> 00:54:08,270
She was under such an absurd misconception so I told her the proper truth.
569
00:54:08,270 --> 00:54:14,750
That you and she aren't this kind of match made in heaven.
570
00:54:26,550 --> 00:54:31,060
If she comes back, it's possible you'll die.
571
00:54:31,060 --> 00:54:35,630
But even so, are you going to continue to wait for her?
572
00:54:40,260 --> 00:54:45,070
No, I'm not going to wait.
573
00:55:03,110 --> 00:55:05,810
You've made the right choice.
574
00:55:40,750 --> 00:55:44,680
There are a lot of different ways to make a person take a drug.
575
00:55:44,680 --> 00:55:47,030
What did you just give me?
576
00:55:47,030 --> 00:55:49,620
A drug to make you dream a good dream.
577
00:55:52,200 --> 00:55:54,790
I put it in the water I drank earlier.
578
00:55:54,790 --> 00:55:58,330
You were talking so much I almost ate it all myself.
579
00:55:58,330 --> 00:56:00,660
Have a nice dream.
580
00:56:00,660 --> 00:56:06,860
And I'm going to make it so that you can never wake back up in this body.
581
00:56:18,170 --> 00:56:21,890
- Did you put her to sleep well?
- Yeah.
582
00:56:21,890 --> 00:56:25,810
How? It shouldn't have been easy.
583
00:56:25,810 --> 00:56:30,260
Don't ask me how. The censer is burning well, right?
584
00:56:30,260 --> 00:56:32,190
Yes.
585
00:56:35,790 --> 00:56:39,590
Ah Sa Nyeo's and Sam Jang's dreams should be connected.
586
00:56:47,580 --> 00:56:49,580
I have to go there.
587
00:56:50,710 --> 00:56:54,060
Is there a way to enter that dream?
588
00:56:54,060 --> 00:56:57,810
You can't go into someone else's dream without any connection to it.
589
00:56:57,810 --> 00:57:01,980
I have a connection.
590
00:57:38,140 --> 00:57:40,830
It will tell me where she is.
591
00:57:41,640 --> 00:57:46,840
Jin Seon Mi, where are you right now?
592
00:57:48,790 --> 00:57:51,240
Can you hear my voice?
593
00:57:56,860 --> 00:58:01,090
Jin Seon Mi, where are you?
594
00:58:03,020 --> 00:58:04,980
Jin Seon Mi!
595
00:58:23,810 --> 00:58:26,740
I came back here again?
596
00:58:33,820 --> 00:58:38,980
If the censer is put out, their dreams will get separated.
597
00:59:09,340 --> 00:59:12,990
Has the censer's flame been put out?
598
00:59:46,450 --> 00:59:48,470
She's gone.
599
00:59:52,090 --> 00:59:54,150
We've been disconnected.
600
01:00:03,320 --> 01:00:06,440
I came to see you in your dream.
601
01:00:06,440 --> 01:00:11,880
And Son Oh Gong is probably in Sam Jang's dream.
602
01:00:22,850 --> 01:00:24,950
Jin Seon Mi.
603
01:00:41,620 --> 01:00:45,490
I received a big help from you, so I didn't particularly have an issue with you.
604
01:00:45,490 --> 01:00:52,030
However, you keep causing problems, so I'm left with no other choice.
605
01:00:52,030 --> 01:01:01,250
You're going to have to go back into this coffin and sleep like a good girl.
606
01:01:03,260 --> 01:01:06,330
- Just a moment
- No.
607
01:01:06,330 --> 01:01:10,260
I don't feel like listening to your stories anymore.
608
01:01:10,260 --> 01:01:11,700
You're being deceived by something, Ma Wang.
609
01:01:11,700 --> 01:01:13,780
You're the one that's probably trying to deceive me!
610
01:01:13,780 --> 01:01:18,610
Do you think Princess Iron Fan's child really died?
611
01:01:27,810 --> 01:01:29,320
Why didn't you call me?
612
01:01:29,320 --> 01:01:33,190
Why are you here? Get out!
613
01:01:35,100 --> 01:01:38,720
Don't come here! Don't come, Son Oh Gong!
614
01:01:47,710 --> 01:01:53,890
I knew it. Because of me, you're hurting and are going to die.
615
01:01:58,410 --> 01:02:00,210
She said it was a death bell!
616
01:02:00,210 --> 01:02:04,460
It's horrifying. I'm not leaving from here.
617
01:02:06,440 --> 01:02:09,050
I told you not to come near me!
618
01:02:17,560 --> 01:02:22,020
Fine. Then try and kill me right here and now.
619
01:02:25,340 --> 01:02:27,790
Son Oh Gong!
620
01:02:31,820 --> 01:02:34,240
I'm begging you not to come.
621
01:02:34,240 --> 01:02:37,660
Don't make me hurt you.
622
01:02:37,660 --> 01:02:43,220
You told me that if I called your name when I'm scared, struggling, or in danger,
623
01:02:43,220 --> 01:02:45,960
you would come to protect me.
624
01:02:57,730 --> 01:03:02,010
Since I'm wearing this, I'll protect you.
625
01:03:02,010 --> 01:03:06,320
Call my name when you're struggling, scared, or in danger.
626
01:03:06,320 --> 01:03:09,210
I will always appear and protect you.
627
01:03:09,210 --> 01:03:11,850
♪ I will close my two eyes ♪
628
01:03:11,850 --> 01:03:15,700
♪ So that I won't see you ♪
629
01:03:17,220 --> 01:03:23,480
♪ Even though it's painful, I'm not going to hurt ♪
630
01:03:23,500 --> 01:03:27,690
Jin Seon Mi.
♪ And I'll grit my teeth like this ♪
631
01:03:27,690 --> 01:03:30,370
Jin Seon Mi.
♪ I'll hold back my tears ♪
632
01:03:31,860 --> 01:03:33,800
Jin Seon Mi!
♪ Don't worry ♪
633
01:03:33,800 --> 01:03:41,370
♪ Please just go the way you were going ♪
634
01:03:41,370 --> 01:03:48,770
♪ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♪
635
01:03:48,770 --> 01:03:58,290
♪ Here where I watch you going far away is my place ♪
636
01:03:58,290 --> 01:04:05,970
♪ But then why do I only want to keep calling out to you ♪
637
01:04:05,970 --> 01:04:13,620
♪ Why don't you turn around just once ♪
638
01:04:13,620 --> 01:04:17,120
♪ Anyway, it's already been decided ♪
639
01:04:17,120 --> 01:04:22,870
♪ Even though I knew this would be farewell ♪
640
01:04:22,870 --> 01:04:26,530
♪ Why am I like this ♪
641
01:04:44,640 --> 01:04:46,630
You're awake.
642
01:04:48,630 --> 01:04:50,650
Thank goodness.
643
01:04:52,390 --> 01:04:54,890
You're okay?
644
01:04:54,890 --> 01:04:56,600
Yeah.
645
01:05:00,370 --> 01:05:03,890
I finally found my bride,
646
01:05:03,890 --> 01:05:09,120
but I'm so sleepy right now.
647
01:05:37,190 --> 01:05:39,300
I'm sorry.
648
01:05:48,970 --> 01:05:51,220
It's Ah Sa Nyeo's censer.
649
01:05:51,220 --> 01:05:56,030
Why don't you keep it at the general store?
650
01:05:56,030 --> 01:05:59,990
As always, you're the only one I can count on, Ma Wang.
651
01:06:00,990 --> 01:06:08,860
Yes, of course. I do things very obediently, don't I?
652
01:06:09,850 --> 01:06:14,150
Did you do a good job taking care of Ah Sa Nyeo?
653
01:06:14,960 --> 01:06:17,380
I lost her.
654
01:06:18,360 --> 01:06:23,120
I've gotten very weak you see.
655
01:06:32,400 --> 01:06:35,170
Bu Ja won't be able to wake up for eternity, right?
656
01:06:35,170 --> 01:06:39,060
When Ma Wang comes, he's going to burn her.
657
01:06:46,120 --> 01:06:48,110
You're awake?!
658
01:06:50,040 --> 01:06:51,970
Bu Ja!
659
01:06:53,010 --> 01:06:55,250
Jeo Pal Gye,
660
01:06:59,760 --> 01:07:02,310
please save me.
661
01:07:08,060 --> 01:07:10,750
Ah, we're going to leave first.
662
01:07:12,980 --> 01:07:18,260
Why is he just leaving without staying to watch Bu Ja get burned?
663
01:07:38,890 --> 01:07:41,210
What's the meaning of this?
664
01:07:45,800 --> 01:07:51,060
The pig ran off with Bu Ja.
665
01:07:51,060 --> 01:07:53,800
Jeo Pal Gye's at it again!
666
01:08:29,740 --> 01:08:33,840
Why are you getting off? You said you wanted to see your mom!
667
01:08:38,600 --> 01:08:41,160
I changed my mind.
668
01:08:41,160 --> 01:08:44,730
Thank you for helping me.
669
01:08:45,880 --> 01:08:49,990
You tricked me again, didn't you? You're just Ah Sa Nyeo, aren't you?
670
01:08:52,410 --> 01:08:57,080
And so? Are you going to drag me back to be burned?
671
01:09:04,170 --> 01:09:07,410
Don't come out and stay hidden.
672
01:09:07,410 --> 01:09:09,680
Don't let yourself get caught.
673
01:09:09,680 --> 01:09:15,350
You really did love and cherish her.
674
01:09:18,560 --> 01:09:20,320
Leave.
675
01:09:37,680 --> 01:09:40,620
It's good that I'm able to use him.
676
01:09:44,060 --> 01:09:49,090
Shall I go to that person now?
677
01:10:34,930 --> 01:10:37,660
I see you've been storing it well.
678
01:10:38,480 --> 01:10:42,380
As promised, I came to find it.
679
01:10:44,490 --> 01:10:47,090
I was waiting for you.
680
01:10:48,240 --> 01:10:52,100
Pal Gye let Ah Sa Nyeo free.
681
01:10:52,100 --> 01:10:54,230
I apologize.
682
01:10:56,290 --> 01:11:00,720
It's fine. I'm the one that let her go.
683
01:11:08,390 --> 01:11:15,000
That girl gave me a huge revelation.
684
01:11:17,780 --> 01:11:22,650
Do you think Princess Iron Fan's child died?
685
01:11:22,650 --> 01:11:24,110
The child died.
686
01:11:24,110 --> 01:11:29,290
A child who was born of a deity and a demon and consumed the souls of tens of human children,
687
01:11:29,290 --> 01:11:31,910
do you think the child really would have died?
688
01:11:31,910 --> 01:11:37,390
What are you trying to say right now?
689
01:11:38,070 --> 01:11:42,280
Because the child died, the woman committed a crime.
690
01:11:42,280 --> 01:11:45,000
And in order to end the punishment for that,
691
01:11:45,000 --> 01:11:48,260
you lived an obedient life for 1,000 years.
692
01:11:48,260 --> 01:11:50,070
Try thinking about it in reverse.
693
01:11:50,070 --> 01:11:56,330
And if that makes sense to you, let me go.
694
01:11:57,520 --> 01:12:00,040
In order to tame to be obedient,
695
01:12:00,040 --> 01:12:03,720
that woman committed a crime, and for the sake of that crime,
696
01:12:04,690 --> 01:12:07,490
my child was killed.
697
01:12:09,720 --> 01:12:15,300
Why did I never think of that before?
698
01:12:15,300 --> 01:12:18,730
Don't fall too hard for what Ah Sa Nyeo tells you.
699
01:12:19,620 --> 01:12:24,950
If I was actually deceived, then they're all my enemies.
700
01:12:28,320 --> 01:12:31,060
After coming for the bride,
701
01:12:33,190 --> 01:12:35,850
the groom keeps sleeping.
702
01:12:39,150 --> 01:12:51,790
The human Jin Seon Mi... loves the Son Oh Gong, the Great Sage.
703
01:12:56,100 --> 01:12:57,930
And now...
704
01:12:59,410 --> 01:13:02,060
I'm going to end your love.
705
01:13:05,320 --> 01:13:15,310
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
706
01:13:23,550 --> 01:13:26,570
♪ Don't say anything ♪
707
01:13:26,570 --> 01:13:33,160
♪ This moment we are together ♪
708
01:13:33,160 --> 01:13:36,160
♪ Don't try to escape ♪
709
01:13:36,160 --> 01:13:41,530
♪ Because this is love's destiny ♪
710
01:13:41,530 --> 01:13:46,360
♪ Inside my unknowing heart ♪
711
01:13:46,360 --> 01:13:51,080
♪ I'm sorry, I believe you ♪
712
01:13:51,080 --> 01:13:57,790
♪ I will be with you forever as I was destined to be ♪
713
01:13:57,790 --> 01:14:00,400
[Hwayugi]
714
01:14:00,400 --> 01:14:04,590
She talked about it so much when she was in Sam Jang's body. Did she choose that human being?
715
01:14:04,590 --> 01:14:07,990
Did that answer a bit about who I am?
716
01:14:07,990 --> 01:14:10,310
Ma Wang let you go?
717
01:14:10,310 --> 01:14:13,790
Are you certain he died?
718
01:14:13,790 --> 01:14:17,580
This is the sword that will be used that day.
719
01:14:17,580 --> 01:14:20,820
- Is this it?
- It's not time for it to be ended by those hands.
720
01:14:20,820 --> 01:14:23,940
Don't become like me.
721
01:14:23,940 --> 01:14:27,910
Let's go listen to what exactly was your beginning.
57737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.